Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:09,250
Move! No, stay back!
2
00:00:09,333 --> 00:00:10,416
Move to the hall!
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,916
Hey, you! Stop!
4
00:00:14,250 --> 00:00:15,291
Move!
5
00:00:16,541 --> 00:00:17,625
Ciri!
6
00:00:23,875 --> 00:00:24,958
Who are you?
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,041
I'm Cirilla of Cintra.
8
00:00:31,833 --> 00:00:33,875
You are not my daughter!
9
00:00:35,125 --> 00:00:36,375
Where is she?
10
00:00:37,041 --> 00:00:38,000
Where is she?
11
00:00:38,083 --> 00:00:39,750
You won't find
what you're looking for here.
12
00:00:41,166 --> 00:00:42,958
You'll only get us both killed.
13
00:00:45,041 --> 00:00:46,583
You came from Vilgefortz.
14
00:00:46,666 --> 00:00:49,000
You're one of the novices from Aretuza.
15
00:00:49,583 --> 00:00:52,583
-Come with me. You'll be safe.
-Nowhere is safe!
16
00:00:52,666 --> 00:00:55,083
You'll be with mages. Your sisters.
17
00:00:55,708 --> 00:00:58,750
Vilgefortz… tortured my body.
18
00:00:59,333 --> 00:01:00,416
My mind!
19
00:01:01,583 --> 00:01:03,583
Where were my sisters then?
20
00:01:06,625 --> 00:01:09,750
I'm not an experiment here.
21
00:01:11,916 --> 00:01:13,250
I'm a princess.
22
00:01:14,541 --> 00:01:16,541
I will not leave.
23
00:01:16,625 --> 00:01:19,000
Intruders in the royal chambers!
24
00:01:19,083 --> 00:01:19,958
Sound the alarm!
25
00:01:20,041 --> 00:01:23,125
When Emhyr finds Cirilla, he'll kill you.
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,875
Please, help us find her first.
27
00:01:25,958 --> 00:01:27,375
What do we do here?
28
00:01:27,458 --> 00:01:29,333
Intruders! Move!
29
00:01:31,791 --> 00:01:35,458
We knew Ciri was in danger,
but now we know just how much.
30
00:01:35,541 --> 00:01:36,916
We won't let it happen.
31
00:01:37,000 --> 00:01:39,916
You've crossed these lands.
How do we reach Emhyr's castle?
32
00:01:40,000 --> 00:01:42,875
This is all swamp land to the east.
33
00:01:42,958 --> 00:01:45,583
The Aldiss Pass takes us through forest.
34
00:01:45,666 --> 00:01:47,250
It could provide cover.
35
00:01:47,750 --> 00:01:50,166
Those forests are being cleared
for war timber.
36
00:01:50,250 --> 00:01:52,416
They'll be heavily guarded
by northern soldiers.
37
00:01:52,500 --> 00:01:54,750
Aye. I'm not fightin' anyone again
38
00:01:55,416 --> 00:01:58,291
till the Wolf here ditches that toothpick
on his back
39
00:01:58,375 --> 00:02:00,125
and gets himself a real weapon.
40
00:02:00,208 --> 00:02:02,916
Hah! At least the Nilfgaardian's sword
is made of the right stuff.
41
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
To Mahakam's finest.
42
00:02:04,833 --> 00:02:07,666
For the last time, I'm not Nilfgaardian.
43
00:02:07,750 --> 00:02:10,958
Take it from me,
protesting will only make it worse.
44
00:02:11,041 --> 00:02:14,375
If we've exhausted our tolerance
for fighting, there's only one option.
45
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
We'll cross the swamp lands.
46
00:02:16,208 --> 00:02:17,416
Everyone agreed?
47
00:02:18,958 --> 00:02:19,916
Aye.
48
00:02:20,500 --> 00:02:21,333
So be it.
49
00:02:27,750 --> 00:02:30,375
-Milva?
-I have something to say.
50
00:02:32,583 --> 00:02:35,750
I never dreamed
of sharing this with anyone,
51
00:02:35,833 --> 00:02:37,166
let alone the wretched lot of you.
52
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
I thought it would take care of itself.
It hasn't.
53
00:02:42,375 --> 00:02:45,083
It's all right. You can tell us.
54
00:02:45,791 --> 00:02:47,583
-You're among friends.
-Aye.
55
00:02:49,041 --> 00:02:51,541
I told you of my time with the Scoia'tael.
56
00:02:53,416 --> 00:02:56,583
The night I joined their… celebration.
57
00:02:59,875 --> 00:03:01,916
The story goes on
'cause I'm carrying one of theirs.
58
00:03:06,750 --> 00:03:07,625
No?
59
00:03:07,708 --> 00:03:10,916
I've been waiting for you to tell it
in your own time.
60
00:03:11,000 --> 00:03:13,208
-I'm so glad you did.
-You knew?
61
00:03:13,291 --> 00:03:15,166
The second heartbeat, of course.
62
00:03:15,958 --> 00:03:19,291
Also, I would have smelled your blood
had your monthly bill come due.
63
00:03:20,916 --> 00:03:23,625
I won't ride with you much longer.
And I don't do goodbyes.
64
00:03:23,708 --> 00:03:25,166
-Gah!
-Bloody hell!
65
00:03:25,250 --> 00:03:27,208
I've tended to many a woman
in her condition.
66
00:03:27,291 --> 00:03:30,750
For some, riding a horse
is out of the question.
67
00:03:30,833 --> 00:03:34,500
She'll need rest and nutrition
at regular intervals.
68
00:03:34,583 --> 00:03:37,583
Of course. All of which
is in ample supply on our journey.
69
00:03:37,666 --> 00:03:39,791
Maybe there's a village
where she'll be safe.
70
00:03:39,875 --> 00:03:41,208
Ya mean one that isn't burnin'?
71
00:03:41,291 --> 00:03:43,750
The warrior Queen Garla was said
to have suckled a grub
72
00:03:43,833 --> 00:03:46,458
while wielding a warhammer against
the demon riders of Caerbannog.
73
00:03:46,541 --> 00:03:47,625
Aye!
74
00:03:47,708 --> 00:03:49,583
What we need to consider is
what this means--
75
00:03:49,666 --> 00:03:50,875
Stop it!
76
00:03:53,125 --> 00:03:54,875
I did not ask for opinions.
77
00:03:55,375 --> 00:03:57,916
This was information. Nothing more.
78
00:04:03,291 --> 00:04:04,625
Hmm.
79
00:04:04,708 --> 00:04:09,083
So, what was the other way
you said would take us to Nilfgaard?
80
00:04:09,583 --> 00:04:11,958
Can't be that bad, can it?
81
00:04:25,208 --> 00:04:26,375
The Ysgith Swamp.
82
00:04:27,500 --> 00:04:30,250
-It's not gonna be easy.
-We don't know what's out there.
83
00:04:30,333 --> 00:04:33,000
Ah, all kinds of slithery slickerits.
84
00:04:33,750 --> 00:04:36,083
Snakes. Eels.
85
00:04:36,166 --> 00:04:38,750
Leeches. I hate bloodsuckers.
86
00:04:38,833 --> 00:04:40,041
-Aye.
-Mmm.
87
00:04:40,958 --> 00:04:42,041
Sorry.
88
00:04:42,541 --> 00:04:44,125
Oh, I hate water.
89
00:04:48,458 --> 00:04:50,583
I'm fine.
90
00:04:58,958 --> 00:05:00,416
Here we go.
91
00:05:16,500 --> 00:05:20,666
This journey seems endless,
but I'm glad our purpose is united now.
92
00:05:20,750 --> 00:05:24,125
The dreams of Ciri,
what else have you seen?
93
00:05:24,208 --> 00:05:27,166
The images are vague. Terrifying.
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,250
I've seen her kill.
95
00:05:29,791 --> 00:05:33,916
Smiling with blood on her lips.
Darkness in her eyes.
96
00:05:35,208 --> 00:05:36,916
Do you worry, Geralt,
97
00:05:37,541 --> 00:05:40,125
that she's no longer
the child that you swore to protect?
98
00:05:41,333 --> 00:05:44,250
I worry that she's in a place
of such darkness.
99
00:05:45,333 --> 00:05:48,500
The flora here are exquisite.
100
00:05:48,583 --> 00:05:51,458
Truly rare. I could prepare
all sorts of medicaments with these.
101
00:05:51,541 --> 00:05:56,541
-Yes, it's very pretty. Let's not linger.
-No longer than necessary.
102
00:05:58,541 --> 00:06:00,458
Milva, can I ask you a question?
103
00:06:00,541 --> 00:06:03,500
Yes, it takes nine months,
and no, it isn't contagious.
104
00:06:03,583 --> 00:06:05,291
-Does that about cover it?
-No, I…
105
00:06:07,708 --> 00:06:11,958
I… I just wondered if I can… I can help.
106
00:06:14,458 --> 00:06:15,291
Oh.
107
00:06:17,083 --> 00:06:17,916
No.
108
00:06:18,583 --> 00:06:19,458
Thanks.
109
00:06:22,625 --> 00:06:23,875
Ugh.
110
00:06:24,458 --> 00:06:26,250
-Don't linger too far behind.
-Ugh.
111
00:06:27,750 --> 00:06:29,583
Geralt.
112
00:06:31,041 --> 00:06:32,666
Listen.
113
00:06:34,083 --> 00:06:35,291
What is that?
114
00:06:36,083 --> 00:06:37,166
What's what?
115
00:06:37,250 --> 00:06:38,458
Geralt.
116
00:06:38,958 --> 00:06:41,375
-Voices.
-You came for me?
117
00:06:41,458 --> 00:06:42,791
I don't hear anything.
118
00:06:42,875 --> 00:06:44,083
Geralt.
119
00:06:44,166 --> 00:06:45,541
But if we're not alone,
120
00:06:46,208 --> 00:06:49,833
that does not offer me comfort whatsoever.
121
00:06:51,750 --> 00:06:54,458
Stay close. Something's not right.
122
00:06:55,916 --> 00:06:58,583
"Well, here you go, Jaskier.
Yes, a pair of brand-new boots."
123
00:06:58,666 --> 00:07:00,750
"Let's go walk in a swamp in them."
124
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
Hah!
125
00:07:11,458 --> 00:07:12,791
Everyone across?
126
00:07:13,375 --> 00:07:15,041
We don't have all day.
127
00:07:16,500 --> 00:07:18,250
Hang on to your stones, lads!
128
00:07:18,333 --> 00:07:20,208
You don't wanna fall in this--
129
00:07:20,291 --> 00:07:21,708
-Zoltan!
-Shite.
130
00:07:22,208 --> 00:07:23,583
-Zoltan?
-Zoltan!
131
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
What's going on?
132
00:07:24,750 --> 00:07:27,583
-Do you see him?
-I don't know. I can't bloody see!
133
00:07:27,666 --> 00:07:28,958
-Zoltan!
-Zoltan!
134
00:07:34,083 --> 00:07:35,208
Where are they?
135
00:07:35,291 --> 00:07:36,750
-Zoltan!
-Yarpen?
136
00:07:36,833 --> 00:07:40,041
-What's happened, Geralt?
-Yarpen! Zoltan!
137
00:07:40,666 --> 00:07:42,458
Zoltan! Percival?
138
00:07:43,500 --> 00:07:44,541
Fuck!
139
00:07:44,625 --> 00:07:47,125
-Zoltan! Percival!
-They're not here.
140
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
-They have to be!
-Not if something took them.
141
00:07:49,583 --> 00:07:51,125
What do you mean, "something"?
142
00:07:51,208 --> 00:07:53,375
Ah, curious, these disappearances.
143
00:07:53,458 --> 00:07:56,291
Curious? This is fucking terrifying!
Yarpen?
144
00:07:56,375 --> 00:07:59,291
I can hear them.
145
00:07:59,375 --> 00:08:01,583
-I don't.
-Yeah, me neither.
146
00:08:03,125 --> 00:08:04,541
What the…
147
00:08:07,041 --> 00:08:09,333
Uh… is everyone seeing this?
148
00:08:09,416 --> 00:08:11,208
You listen.
149
00:08:11,291 --> 00:08:12,708
This swamp is alive.
150
00:08:13,500 --> 00:08:15,625
You will… Geralt… find me.
151
00:08:15,708 --> 00:08:18,375
-It's a girl's voice. Can't you hear it?
-No.
152
00:08:18,958 --> 00:08:21,375
-Is he all right?
-It speaks only to him.
153
00:08:21,458 --> 00:08:23,333
-"It" is what, exactly?
-Help!
154
00:08:23,416 --> 00:08:24,625
-I don't know.
-No!
155
00:08:24,708 --> 00:08:25,750
Help!
156
00:08:25,833 --> 00:08:28,041
But it's taken them,
and we need to follow it.
157
00:08:31,750 --> 00:08:33,833
Ah, ain't nothin' like a day off.
158
00:08:34,500 --> 00:08:35,791
No risk, all reward.
159
00:08:35,875 --> 00:08:38,125
Can't relax. I always feel
something bad's about to happen.
160
00:08:38,208 --> 00:08:41,041
That's the past talkin'.
Tell it to take a day off too.
161
00:08:43,833 --> 00:08:47,083
Look at that horse. It shouldn't
be tethered to a cart like that.
162
00:08:47,750 --> 00:08:49,500
It has the grace of a kelpie.
163
00:08:50,375 --> 00:08:52,250
He's here, finally.
164
00:08:53,000 --> 00:08:53,916
You're late.
165
00:08:54,000 --> 00:08:55,708
Those carrying news are never late.
166
00:08:55,791 --> 00:08:57,791
It's those who depend on them
that are merely early.
167
00:08:57,875 --> 00:08:59,916
-You better have coin.
-The man from the fair?
168
00:09:00,000 --> 00:09:01,458
Let's start with the news.
169
00:09:01,541 --> 00:09:03,833
The Baron of Casadei has vowed
to see you all hang
170
00:09:03,916 --> 00:09:05,250
from the corbels of his castle.
171
00:09:06,291 --> 00:09:08,583
Except for Miss Falka, I presume.
172
00:09:08,666 --> 00:09:09,791
And who are you?
173
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
I'm Hotspurn.
174
00:09:11,708 --> 00:09:13,458
And you're the one he wants to flay alive.
175
00:09:14,125 --> 00:09:15,375
Let him try.
176
00:09:15,458 --> 00:09:16,875
Don't be too brave.
177
00:09:16,958 --> 00:09:20,833
If the rumors are true, then
Leo Bonhart himself is after the bounty.
178
00:09:20,916 --> 00:09:24,291
It is said that graveyards could be filled
with the bodies of those he's slain.
179
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
We know Bonhart.
We've dealt with him before.
180
00:09:27,041 --> 00:09:29,833
Maybe we hunt him instead.
181
00:09:29,916 --> 00:09:33,250
An alternative suggestion
that may spare your lives.
182
00:09:33,750 --> 00:09:36,375
The emperor is in a… celebratory mood
183
00:09:36,458 --> 00:09:39,791
since announcing his engagement
to the Lion Cub of Cintra.
184
00:09:40,291 --> 00:09:41,166
What?
185
00:09:41,250 --> 00:09:43,875
Your loyal service has done him much good.
186
00:09:43,958 --> 00:09:47,541
If I were to… walk you in, as they say,
187
00:09:48,041 --> 00:09:50,958
we could get those wolves off your tails
by royal decree.
188
00:09:51,041 --> 00:09:54,416
He… he can't be marrying the Lion Cub
of Cintra. That's not possible.
189
00:09:55,000 --> 00:09:57,666
Hmm. We have ourselves
an expert in international diplomacy.
190
00:09:57,750 --> 00:09:59,333
Yeah, sure. Turn ourselves in
191
00:09:59,416 --> 00:10:03,500
to be fitted with armor
and plugged into his war machine.
192
00:10:03,583 --> 00:10:06,500
I've already given that army
my pound of flesh. No way.
193
00:10:06,583 --> 00:10:08,083
-Mm-mm.
-Not us.
194
00:10:08,166 --> 00:10:13,000
Well, in that case… the White Flame
wishes to thank you for your service.
195
00:10:13,083 --> 00:10:16,541
And I'm sure he wishes
for you to share your libations.
196
00:10:25,416 --> 00:10:26,291
Long live the Rats.
197
00:10:26,375 --> 00:10:28,291
-Long live the Rats.
-Hell yeah.
198
00:10:28,375 --> 00:10:31,250
-Long live the Rats.
-To that end, my humble advice.
199
00:10:31,333 --> 00:10:35,166
Bonhart is in Jealousy.
At an inn called the Chimera's Head.
200
00:10:36,041 --> 00:10:37,833
Don't do anything stupid.
201
00:10:52,625 --> 00:10:54,416
What the fuck was that?
202
00:10:55,875 --> 00:10:58,125
Hand me some of that coin
'cause I got this on credit.
203
00:10:58,208 --> 00:11:00,875
When I saw him at the fair,
you said you didn't know him.
204
00:11:04,375 --> 00:11:07,416
We… we took that boy from his home for…
205
00:11:09,041 --> 00:11:11,750
-We work for Emhyr?
-Oh, you're on a first-name basis?
206
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
-Shit no, we work for ourselves.
-We take jobs from a lot of people.
207
00:11:15,041 --> 00:11:18,291
We name our price, take our share.
Doesn't matter who from.
208
00:11:18,375 --> 00:11:19,458
He killed my people.
209
00:11:19,541 --> 00:11:20,916
We are your people now.
210
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
All of you are liars.
211
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Pathetic, shitty little liars.
212
00:11:37,875 --> 00:11:39,291
Quick!
213
00:11:39,375 --> 00:11:41,750
Falka, stop. Falka, where are you going?
214
00:11:41,833 --> 00:11:43,333
-You lied to me.
-I didn't--
215
00:11:43,416 --> 00:11:45,625
While you continue
to nag me for the truth.
216
00:11:45,708 --> 00:11:48,500
I didn't think it mattered. Wh--
217
00:11:50,208 --> 00:11:52,208
He killed your people, your family.
218
00:11:52,291 --> 00:11:55,291
-I know. I'm sorry--
-You said we answer to no one.
219
00:11:55,375 --> 00:11:57,375
I've bled for this. Killed for it.
220
00:11:57,458 --> 00:12:01,041
-All we're doing is surviving.
-No one survives the White Flame.
221
00:12:01,833 --> 00:12:04,458
His armies rape and raze and murder.
222
00:12:04,541 --> 00:12:07,250
My grandmother, my home, my entire life.
223
00:12:07,333 --> 00:12:09,958
-Everything he touches burns.
-Falka, I know.
224
00:12:10,458 --> 00:12:12,125
He did the same to me.
225
00:12:12,208 --> 00:12:14,708
-Then why are you all right with this?
-I told you.
226
00:12:14,791 --> 00:12:16,875
I said goodbye to the girl I used to be.
227
00:12:18,625 --> 00:12:19,916
To that pain.
228
00:12:20,833 --> 00:12:21,916
This is me.
229
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Whereas you…
230
00:12:26,375 --> 00:12:28,750
The Nilfgaardian bounty
Kayleigh kept going on about.
231
00:12:29,750 --> 00:12:33,250
The men who came after us at the fair,
who came after you.
232
00:12:33,750 --> 00:12:35,291
The marriage announcement.
233
00:12:35,375 --> 00:12:36,708
It spun you.
234
00:12:36,791 --> 00:12:39,708
Because you know it can't be true.
235
00:12:42,416 --> 00:12:44,375
You are the Lion Cub of Cintra.
236
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
Or you were.
237
00:12:53,458 --> 00:12:56,291
Where we come from
is not who we are anymore.
238
00:12:57,416 --> 00:12:58,958
With us, you're free.
239
00:12:59,791 --> 00:13:00,791
With us, you're Falka.
240
00:13:03,958 --> 00:13:04,958
You're right.
241
00:13:06,416 --> 00:13:08,750
I'm not Cirilla anymore.
242
00:13:11,958 --> 00:13:14,041
Well, I'm not your Falka either.
243
00:13:20,000 --> 00:13:21,458
I have to fix this.
244
00:13:39,458 --> 00:13:41,791
Be on the lookout. We need to keep moving.
245
00:13:46,000 --> 00:13:47,583
Ah, there you are.
246
00:13:49,375 --> 00:13:50,333
Silphium.
247
00:13:51,083 --> 00:13:55,083
It's a medicinal herb. It's very powerful.
It could help with your condition.
248
00:13:55,583 --> 00:13:57,500
It could alleviate the problem.
249
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
However you choose.
250
00:14:00,083 --> 00:14:02,708
Regis, Milva. Let's stay together.
251
00:14:02,791 --> 00:14:04,708
We can't lose anyone else.
252
00:14:04,791 --> 00:14:06,833
Not when we still have others to find.
253
00:14:08,375 --> 00:14:10,333
I'll scout ahead. Hold here.
254
00:14:10,958 --> 00:14:13,125
But… What did we just say?
255
00:14:39,125 --> 00:14:40,000
Cahir!
256
00:14:44,791 --> 00:14:46,750
Where is he? Cahir!
257
00:14:47,291 --> 00:14:49,958
-Got him. Got him! Come and play!
-There it is!
258
00:14:50,041 --> 00:14:51,583
-Did you hear it again?
-Hee-hee!
259
00:14:51,666 --> 00:14:53,708
Why are you following it?
Isn't that what it wants?
260
00:14:53,791 --> 00:14:55,375
-Cahir!
-I'm here!
261
00:14:57,541 --> 00:14:59,333
Geralt. Geralt, wait.
262
00:14:59,416 --> 00:15:00,416
I think…
263
00:15:03,541 --> 00:15:04,541
Jask!
264
00:15:05,125 --> 00:15:07,208
Help me, please!
265
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Give them back!
266
00:15:12,500 --> 00:15:14,833
It doesn't seem interested in our consent.
267
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
Why are you playing with us?
268
00:15:17,750 --> 00:15:20,625
We mean you no harm.
269
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
But I will fight for them.
270
00:15:22,916 --> 00:15:24,458
Geralt….
271
00:15:24,958 --> 00:15:26,291
What do you want?
272
00:15:26,375 --> 00:15:29,166
You!
273
00:15:30,833 --> 00:15:32,375
I see you
274
00:15:32,958 --> 00:15:34,083
hiding.
275
00:15:35,541 --> 00:15:37,500
Try and find me!
276
00:15:45,625 --> 00:15:46,958
Who did this?
277
00:15:48,250 --> 00:15:49,666
Where are they?
278
00:15:49,750 --> 00:15:52,250
I came as quickly as I could, Your Grace.
279
00:15:52,333 --> 00:15:53,916
Show me their bodies.
280
00:15:54,000 --> 00:15:55,791
I want to see their bodies!
281
00:15:55,875 --> 00:15:59,375
Uh… there is but one
who wielded great power.
282
00:15:59,458 --> 00:16:01,333
But she escaped.
283
00:16:01,416 --> 00:16:02,416
Well, tell me.
284
00:16:04,125 --> 00:16:05,750
Tell me!
285
00:16:09,166 --> 00:16:10,833
She was a mage from Aretuza.
286
00:16:11,750 --> 00:16:14,250
With terrifying violet eyes.
287
00:16:14,750 --> 00:16:16,708
She was looking for her daughter.
288
00:16:17,333 --> 00:16:19,375
Their daughter.
289
00:16:20,750 --> 00:16:22,916
The mage and her witcher.
290
00:16:24,500 --> 00:16:27,541
Have her tracked.
The truth cannot be exposed.
291
00:16:36,875 --> 00:16:38,166
She portalled, this mage?
292
00:16:38,250 --> 00:16:39,750
Yes, My Lord.
293
00:16:40,833 --> 00:16:42,791
And did she offer to take you with her?
294
00:16:43,500 --> 00:16:44,916
She did, My Lord.
295
00:16:48,666 --> 00:16:50,583
So your freedom offered.
296
00:16:52,500 --> 00:16:53,666
Your survival
297
00:16:54,583 --> 00:16:55,708
guaranteed.
298
00:16:58,208 --> 00:16:59,250
So tell me.
299
00:17:01,291 --> 00:17:02,166
Why?
300
00:17:03,875 --> 00:17:06,541
Why would you stay imprisoned
to your fate with me?
301
00:17:09,041 --> 00:17:12,250
Are… you… a spy?
302
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
My Lord, you spared my life
303
00:17:17,500 --> 00:17:20,916
when Vilgefortz used me to deceive you.
304
00:17:21,000 --> 00:17:22,750
You have given me a home.
305
00:17:23,333 --> 00:17:25,583
You have given me purpose.
306
00:17:26,750 --> 00:17:28,791
I shall not take that for granted.
307
00:17:29,291 --> 00:17:30,458
I serve
308
00:17:31,166 --> 00:17:32,458
the White Flame.
309
00:17:40,458 --> 00:17:41,500
Good girl.
310
00:17:43,708 --> 00:17:47,708
It all feels like a game, but how
can we play if we don't know the rules?
311
00:17:47,791 --> 00:17:51,416
Perhaps Geralt can reason with it.
Find out why it took our friends.
312
00:17:51,500 --> 00:17:55,500
-Geralt! Geralt!
-What is it? What do you hear?
313
00:17:55,583 --> 00:17:58,458
-Come and play!
-Stay here.
314
00:17:59,041 --> 00:18:00,791
-Here.
-It wants me.
315
00:18:01,375 --> 00:18:04,958
Like we're just gonna let it take you?
What makes you so special?
316
00:18:05,041 --> 00:18:08,250
It only speaks to Geralt
because he is the object of the game.
317
00:18:08,333 --> 00:18:10,166
It's all right. Trust me.
318
00:18:11,291 --> 00:18:12,583
It's not about trust.
319
00:18:13,166 --> 00:18:15,125
You're being stupid. Right?
320
00:18:16,125 --> 00:18:18,875
Trust between us is… implicit.
321
00:18:19,375 --> 00:18:21,916
You're free
to make your own choice, Geralt.
322
00:18:38,083 --> 00:18:39,958
Looking for me?
323
00:18:40,041 --> 00:18:42,041
…for me?
324
00:18:55,708 --> 00:18:58,583
I'm tired. I can't go any further.
325
00:19:00,875 --> 00:19:02,500
Ciri.
326
00:19:02,583 --> 00:19:05,750
Come on, Ciri. Come on, I've got you.
327
00:19:05,833 --> 00:19:06,791
Yen?
328
00:19:10,916 --> 00:19:13,625
-Yennefer, I'm afraid.
-I won't leave you.
329
00:19:13,708 --> 00:19:16,250
-Ciri!
-Am I going to die?
330
00:19:16,833 --> 00:19:18,166
Someday.
331
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Not today.
332
00:19:19,333 --> 00:19:22,333
We'll find a way out.
We're going to find Geralt again.
333
00:19:22,416 --> 00:19:24,375
I'm so tired.
334
00:19:24,458 --> 00:19:26,458
-Ciri!
-I know. I know.
335
00:19:26,541 --> 00:19:28,791
-Yen!
-Can I sleep now?
336
00:19:28,875 --> 00:19:30,000
-Yes.
-No!
337
00:19:30,583 --> 00:19:31,750
Yes, my sweet girl.
338
00:19:31,833 --> 00:19:34,583
-Ciri!
-Geralt will be waiting for us.
339
00:19:34,666 --> 00:19:36,041
I'm right here!
340
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
He'll be so sad if we don't make it home.
341
00:19:39,208 --> 00:19:40,750
He knows we love him.
342
00:19:42,583 --> 00:19:43,833
No!
343
00:19:43,916 --> 00:19:46,125
Ciri! No!
344
00:19:47,041 --> 00:19:49,958
My sweet, sweet girl.
345
00:19:51,583 --> 00:19:53,041
-Geralt…
-No!
346
00:19:53,125 --> 00:19:55,041
-Geralt. Geralt!
-No!
347
00:19:55,125 --> 00:19:56,041
Geralt.
348
00:19:57,250 --> 00:19:58,708
-Where are they?
-Who?
349
00:19:58,791 --> 00:20:01,125
-Yen and Ciri. They were here.
-It wasn't real.
350
00:20:02,500 --> 00:20:04,750
It was, I… I saw it. I felt it.
351
00:20:04,833 --> 00:20:06,458
Emotions have great power.
352
00:20:06,541 --> 00:20:08,500
Give yourself a moment to adjust.
353
00:20:08,583 --> 00:20:11,125
Or I can slap you
for walking alone into a trap.
354
00:20:11,208 --> 00:20:14,291
To rephrase, but with similar intent,
355
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
we are stronger together.
356
00:20:17,458 --> 00:20:18,666
You said it was my choice.
357
00:20:18,750 --> 00:20:20,750
To go, yes, as was ours to follow.
358
00:20:20,833 --> 00:20:22,458
One's choice
should not prohibit another's.
359
00:20:22,541 --> 00:20:25,541
-Geralt! Help!
-Fucking help!
360
00:20:25,625 --> 00:20:26,958
Please don't leave me!
361
00:20:27,041 --> 00:20:28,750
-What do you hear?
-Don't let them--
362
00:20:28,833 --> 00:20:30,791
-Geralt! Quickly!
-Help me, please!
363
00:20:30,875 --> 00:20:33,333
Our friends. They're close.
364
00:20:50,125 --> 00:20:51,500
I know you're here.
365
00:20:51,583 --> 00:20:53,208
Geralt! Try to find me!
366
00:20:53,291 --> 00:20:55,541
Show yourself!
367
00:20:56,541 --> 00:20:57,833
-Geralt!
-Geralt!
368
00:20:57,916 --> 00:20:59,458
-No!
-Enough playing!
369
00:20:59,541 --> 00:21:01,375
You have me! What do you want?
370
00:21:01,458 --> 00:21:02,791
Show yourself!
371
00:21:04,291 --> 00:21:05,833
Geralt…
372
00:21:09,083 --> 00:21:10,708
Closer.
373
00:21:11,375 --> 00:21:13,083
Closer.
374
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
Finally!
375
00:21:32,458 --> 00:21:33,916
What have you done to them?
376
00:21:34,000 --> 00:21:37,416
Mama! He's home!
377
00:21:48,583 --> 00:21:50,666
What an exciting day.
378
00:21:52,250 --> 00:21:54,541
So many lost souls
379
00:21:55,541 --> 00:21:57,166
wandering into our home.
380
00:21:57,250 --> 00:21:58,541
Don't leave me! Geralt!
381
00:21:58,625 --> 00:22:02,125
Festering in their worst fears.
382
00:22:02,208 --> 00:22:04,125
It's not them you want.
383
00:22:04,708 --> 00:22:07,916
Release them, or die.
384
00:22:08,833 --> 00:22:11,416
Dead, dead. We're already dead.
385
00:22:11,500 --> 00:22:13,250
Spirits can be ended too.
386
00:22:32,250 --> 00:22:34,208
-Give me the riddle.
-No, no, no, no!
387
00:22:34,291 --> 00:22:35,833
I know what you are.
388
00:22:36,416 --> 00:22:38,416
You let prisoners go free
if they solve a riddle.
389
00:22:38,500 --> 00:22:40,041
And none have.
390
00:22:42,041 --> 00:22:44,666
What I love, I do not carry.
391
00:22:45,208 --> 00:22:47,916
What I nurture, I do not feed.
392
00:22:48,500 --> 00:22:51,625
What I live and die for
393
00:22:51,708 --> 00:22:54,125
is not mine alone.
394
00:22:58,416 --> 00:22:59,666
What am I?
395
00:23:08,208 --> 00:23:10,541
Stay. Linger.
396
00:23:11,791 --> 00:23:15,250
As my sweet butterfly
enjoys her playmates.
397
00:23:15,333 --> 00:23:16,166
No!
398
00:23:16,250 --> 00:23:17,791
Get off! Get off!
399
00:23:20,541 --> 00:23:21,958
And I…
400
00:23:22,541 --> 00:23:24,000
You want me.
401
00:23:26,375 --> 00:23:29,333
I've missed you so much.
402
00:23:29,833 --> 00:23:30,916
Stay with me.
403
00:23:32,625 --> 00:23:34,333
Lie with me.
404
00:23:37,291 --> 00:23:39,916
You are so warm.
405
00:23:41,583 --> 00:23:43,750
And I am so cold.
406
00:23:46,625 --> 00:23:48,333
I am cold.
407
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
I am cold.
408
00:23:52,583 --> 00:23:54,041
I am alone.
409
00:23:59,041 --> 00:24:00,375
I offer you my warmth.
410
00:24:00,458 --> 00:24:01,625
Aah!
411
00:24:03,166 --> 00:24:04,625
Release my hands
412
00:24:05,416 --> 00:24:06,875
so that I may wrap them around you.
413
00:24:08,583 --> 00:24:09,541
Hmm.
414
00:24:28,708 --> 00:24:31,791
You're back at last.
415
00:24:37,041 --> 00:24:38,916
All of your warmth.
416
00:24:43,000 --> 00:24:44,208
I will take it.
417
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Mama!
418
00:24:49,958 --> 00:24:51,875
No!
419
00:25:04,250 --> 00:25:06,458
-My sweet butterfly.
-Mama.
420
00:25:06,541 --> 00:25:08,750
Mama's here.
421
00:25:08,833 --> 00:25:10,916
Mama, I'm afraid.
422
00:25:11,000 --> 00:25:12,541
I won't leave you.
423
00:25:14,125 --> 00:25:15,750
Am I going to die?
424
00:25:16,625 --> 00:25:17,916
Someday.
425
00:25:18,000 --> 00:25:19,375
Not today.
426
00:25:20,208 --> 00:25:23,541
We're going to find our way.
We're going to see your father again.
427
00:25:23,625 --> 00:25:25,083
I am so tired.
428
00:25:27,791 --> 00:25:29,333
I know. I know.
429
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Can I sleep now?
430
00:25:32,791 --> 00:25:35,916
Yes, if that's what you need, sweet girl…
431
00:25:36,000 --> 00:25:37,125
sleep.
432
00:25:38,000 --> 00:25:39,666
Father is waiting for us.
433
00:25:39,750 --> 00:25:40,625
No.
434
00:25:40,708 --> 00:25:43,208
He'll be so sad we didn't make it back.
435
00:25:43,833 --> 00:25:45,416
He knows we love him.
436
00:25:51,000 --> 00:25:51,833
No.
437
00:25:52,875 --> 00:25:53,708
No.
438
00:25:54,208 --> 00:25:56,166
-No!
-Geralt!
439
00:25:58,625 --> 00:26:01,041
No!
440
00:26:02,125 --> 00:26:05,083
No!
441
00:26:10,125 --> 00:26:12,208
What I love, I do not carry.
442
00:26:12,291 --> 00:26:15,750
-No!
-What I nurture, I do not feed.
443
00:26:15,833 --> 00:26:19,750
What you live and die for
is not yours alone.
444
00:26:20,916 --> 00:26:22,791
I am a father.
445
00:26:36,416 --> 00:26:38,000
Hah! Hah!
446
00:26:38,708 --> 00:26:40,750
-You fucker!
-Holy hell!
447
00:26:40,833 --> 00:26:43,291
-Is everyone all right?
-Where… where are they?
448
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
There.
449
00:26:49,833 --> 00:26:51,208
You saved us, Witcher.
450
00:26:52,375 --> 00:26:54,583
I hate fuckin' water.
451
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
It was their story I saw, not mine.
452
00:27:06,000 --> 00:27:07,791
What kind of evil were they?
453
00:27:08,833 --> 00:27:12,333
Rusalka. Spirits who haunt
the waterways where they died.
454
00:27:14,291 --> 00:27:15,500
They were like us.
455
00:27:17,041 --> 00:27:18,833
Fighting to find their family.
456
00:27:22,333 --> 00:27:25,208
A tragedy to have failed in that quest.
457
00:27:27,916 --> 00:27:30,791
Are we gonna end up like them
if we don't make it out of here?
458
00:27:31,541 --> 00:27:32,541
Hmm.
459
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
What the…
460
00:27:36,958 --> 00:27:38,416
Oh!
461
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
What was that?
462
00:27:39,583 --> 00:27:41,041
Regis. He's transformed.
463
00:27:42,125 --> 00:27:43,333
Follow that bat.
464
00:27:59,625 --> 00:28:03,666
It was a right pain in the arse, but
Percy here managed to engrave your Sihil.
465
00:28:03,750 --> 00:28:05,041
Read for yourself.
466
00:28:09,541 --> 00:28:13,125
"This sword belongs to Geralt of Rivia,
defender of dwarves."
467
00:28:13,916 --> 00:28:15,916
"May it whistle for a just cause."
468
00:28:16,416 --> 00:28:18,000
You're part of its history.
469
00:28:18,500 --> 00:28:21,375
I want you to have it now. And forever.
470
00:28:23,708 --> 00:28:25,125
It would be my honor.
471
00:28:25,208 --> 00:28:26,833
You better do it justice.
472
00:28:26,916 --> 00:28:29,166
I won't be around
to babysit you any longer.
473
00:28:29,250 --> 00:28:30,458
What? Why not?
474
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
I'm headin' back to Mahakam.
475
00:28:36,291 --> 00:28:38,000
If anyone cares to join me.
476
00:28:38,083 --> 00:28:39,916
What? Fuck, no.
477
00:28:40,416 --> 00:28:43,083
What in Mahakam
is more important than this?
478
00:28:43,166 --> 00:28:45,666
I don't know what visions you saw
under that water.
479
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
But mine…
480
00:28:50,875 --> 00:28:52,166
mine was the end.
481
00:28:52,916 --> 00:28:54,250
My flame went out.
482
00:28:54,333 --> 00:28:55,875
And I ain't done living yet.
483
00:28:56,500 --> 00:28:57,416
Ahem.
484
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
I've got a beautiful woman back home,
eager to marry me.
485
00:29:01,541 --> 00:29:02,875
I wish you well, my friend.
486
00:29:03,458 --> 00:29:07,375
We all do. And as an old friend once said,
487
00:29:08,125 --> 00:29:10,500
"Do what pleases you while you can."
488
00:29:12,583 --> 00:29:13,708
That's a bunch of shite.
489
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
You've inspired me, Geralt.
490
00:29:21,625 --> 00:29:24,375
I never intended to settle down, but…
491
00:29:27,666 --> 00:29:29,791
I've seen the meaning in it for you.
492
00:29:30,833 --> 00:29:32,250
With Yennefer and Ciri.
493
00:29:33,791 --> 00:29:35,958
Seems somethin' worth fightin' for.
494
00:29:37,375 --> 00:29:40,875
It's been a pleasure and a privilege
to walk with you, Yarpen.
495
00:29:42,125 --> 00:29:44,958
-I knew I liked you.
-What's going on?
496
00:29:45,041 --> 00:29:47,666
Yarpen is heading back to Mahakam.
497
00:29:47,750 --> 00:29:50,458
Returning to marry your betrothed.
498
00:29:50,541 --> 00:29:52,083
What? You knew?
499
00:29:52,166 --> 00:29:56,250
Well, others are comfortable
confiding in me.
500
00:29:56,333 --> 00:29:59,000
Discretion is a value I cherish.
501
00:30:00,041 --> 00:30:01,375
And I'll be leaving with him.
502
00:30:01,458 --> 00:30:04,708
What just fell out of your yap?
Is there water still in my ears?
503
00:30:04,791 --> 00:30:07,083
I wouldn't trade our travels for anything.
504
00:30:07,166 --> 00:30:09,291
But I've seen enough death
to last a lifetime.
505
00:30:09,875 --> 00:30:13,666
I want something beautiful too.
Brilliance that shines.
506
00:30:13,750 --> 00:30:14,708
Hmm.
507
00:30:16,500 --> 00:30:19,541
You will find your daughter, Geralt.
I believe it.
508
00:30:19,625 --> 00:30:21,208
Fine. If you're goin'… Ahem.
509
00:30:21,291 --> 00:30:23,500
You're not goin' empty-handed.
510
00:30:23,583 --> 00:30:26,083
There's half the purse
we collected together.
511
00:30:26,666 --> 00:30:28,083
Better be all of it, you thief.
512
00:30:30,375 --> 00:30:32,791
-Farewell, young Percival.
-It was a pleasure.
513
00:30:34,541 --> 00:30:36,291
I'm going to remember you.
514
00:30:38,541 --> 00:30:39,791
Thank you.
515
00:30:39,875 --> 00:30:40,875
Thank you.
516
00:30:48,250 --> 00:30:49,916
I guess you're all stuck with me.
517
00:30:50,416 --> 00:30:51,750
And by now, you know
518
00:30:52,500 --> 00:30:54,333
you ride with a good-for-nothin'.
519
00:30:54,916 --> 00:30:57,375
The refugees you protected
would say otherwise.
520
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
They were lost. We took 'em in.
521
00:31:07,875 --> 00:31:08,750
Anyway,
522
00:31:10,375 --> 00:31:11,875
it just seemed to happen.
523
00:31:21,000 --> 00:31:24,250
When I was little,
my father showed me a caterpillar.
524
00:31:25,375 --> 00:31:28,083
A black wasp laid eggs inside of it.
525
00:31:29,333 --> 00:31:30,666
They hatched
526
00:31:31,458 --> 00:31:34,000
and ate the caterpillar
from the inside out.
527
00:31:36,416 --> 00:31:38,500
I feel like that's happening to me.
528
00:31:39,208 --> 00:31:41,125
-Milva--
-My name's not Milva.
529
00:31:42,750 --> 00:31:45,458
From before. It's Maria.
530
00:31:50,250 --> 00:31:51,375
Milva's tough.
531
00:31:52,208 --> 00:31:54,166
She makes corpses of people.
532
00:31:54,791 --> 00:31:57,916
She leads them to battle. To death.
533
00:32:01,500 --> 00:32:04,208
One of theirs is alive inside me now,
534
00:32:04,291 --> 00:32:06,541
eating Milva from the inside out.
535
00:32:08,000 --> 00:32:10,125
Maybe what will be left is Maria.
536
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Maybe she could be a mother.
537
00:32:16,833 --> 00:32:18,666
When I was… given
538
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
to Kaer Morhen,
539
00:32:22,083 --> 00:32:23,958
no one asked me if I wanted it.
540
00:32:26,583 --> 00:32:29,000
And once I was made a witcher,
that's what I was.
541
00:32:31,875 --> 00:32:33,666
Ciri and Yen
542
00:32:34,666 --> 00:32:35,791
changed me.
543
00:32:37,833 --> 00:32:41,208
A Child of Surprise
and a woman I am bound to by a djinn.
544
00:32:42,250 --> 00:32:45,416
It could be argued
that those choices were still not yours.
545
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
Yes.
546
00:32:47,833 --> 00:32:49,250
But what they give me,
547
00:32:50,000 --> 00:32:51,666
my love for them, is real.
548
00:32:52,750 --> 00:32:55,458
The only choice
people like you and I will ever have
549
00:32:56,500 --> 00:32:57,916
is how we handle what we're dealt.
550
00:32:58,583 --> 00:33:00,875
Fucking destiny.
551
00:33:00,958 --> 00:33:03,416
Fucking destiny.
552
00:33:04,708 --> 00:33:07,291
I don't know where I'd be
if we had not crossed paths.
553
00:33:07,916 --> 00:33:09,375
Dead by now.
554
00:33:11,625 --> 00:33:13,125
Mmm.
555
00:33:14,208 --> 00:33:16,291
Maria would have liked you, Geralt.
556
00:33:20,541 --> 00:33:21,958
Milva will be missed.
557
00:33:32,291 --> 00:33:34,416
The stars sparkle brightly.
558
00:33:34,500 --> 00:33:36,083
Hah! They're the same stars,
559
00:33:36,166 --> 00:33:38,250
no matter where you are
or where you come from.
560
00:33:47,333 --> 00:33:48,208
Yen?
561
00:33:49,583 --> 00:33:51,625
Please tell me I'm not dreaming.
562
00:33:52,750 --> 00:33:55,375
I hope I look better than this
in your dreams.
563
00:34:04,500 --> 00:34:05,583
What's happened?
564
00:34:05,666 --> 00:34:07,541
There was a battle with Vilgefortz.
565
00:34:08,291 --> 00:34:10,333
And we defeated his mages, but not him.
566
00:34:11,208 --> 00:34:12,541
He… he's still out there.
567
00:34:13,125 --> 00:34:14,416
And Ciri?
568
00:34:14,500 --> 00:34:16,916
I still don't know where she is.
She's not with Emhyr.
569
00:34:17,000 --> 00:34:18,750
Uh… what about the wedding?
570
00:34:19,250 --> 00:34:21,416
A sham. To an imposter.
571
00:34:22,625 --> 00:34:25,375
But he is surely looking for Ciri
as much as we are.
572
00:34:26,083 --> 00:34:29,875
-What if we never find her?
-I've been having dreams of Ciri.
573
00:34:31,208 --> 00:34:33,291
We will find her, I believe it.
574
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
Then I believe it.
575
00:34:40,291 --> 00:34:44,083
Word of my friend
576
00:34:45,416 --> 00:34:47,833
Took to the wind
577
00:34:50,250 --> 00:34:53,625
As pillars of light
578
00:34:55,583 --> 00:34:58,708
Through shadows of night
579
00:35:01,083 --> 00:35:05,291
Shadows of night…
580
00:35:06,875 --> 00:35:08,750
A slaughter of mages.
581
00:35:11,125 --> 00:35:12,041
Novices.
582
00:35:15,333 --> 00:35:16,375
Istredd.
583
00:35:18,166 --> 00:35:19,250
He's gone.
584
00:35:20,833 --> 00:35:22,625
Vesemir fought with us.
585
00:35:24,541 --> 00:35:26,166
He did what you would have done.
586
00:35:31,208 --> 00:35:32,333
I'm sorry.
587
00:35:32,416 --> 00:35:36,000
Through shadows of night
588
00:35:37,875 --> 00:35:42,166
Shadows of night
589
00:35:49,916 --> 00:35:54,541
Reborn, oh
590
00:35:54,625 --> 00:35:56,500
Oh
591
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
And rising up
592
00:36:01,750 --> 00:36:06,208
Dance in the night
593
00:36:06,958 --> 00:36:11,125
Bathed in the light
594
00:36:12,375 --> 00:36:16,583
Grows in the distance
595
00:36:17,291 --> 00:36:21,333
Between the light
596
00:36:35,708 --> 00:36:39,541
As pillars of light
597
00:36:41,041 --> 00:36:44,333
Through shadows of night
598
00:36:46,458 --> 00:36:49,375
Shadows of night
599
00:36:54,083 --> 00:36:55,333
Sweet dreams?
600
00:36:55,416 --> 00:36:56,541
Hmm.
601
00:36:58,875 --> 00:37:02,291
A few weeks ago, I drank mandrake juice.
602
00:37:02,791 --> 00:37:06,000
Some say it reveals your deepest wishes.
603
00:37:07,500 --> 00:37:08,416
I dreamt of us.
604
00:37:10,000 --> 00:37:11,125
Of Ciri.
605
00:37:12,791 --> 00:37:15,833
We were happy.
She grew up. We grew old together.
606
00:37:17,666 --> 00:37:19,500
And I died of old age.
607
00:37:21,375 --> 00:37:24,625
When I dream of a life… well lived,
608
00:37:26,083 --> 00:37:27,166
it's about us.
609
00:37:28,458 --> 00:37:30,500
Our family. To the end.
610
00:37:31,916 --> 00:37:33,875
Do you think Ciri feels that way?
611
00:37:35,791 --> 00:37:37,666
Do you think we had enough time together?
612
00:37:39,583 --> 00:37:43,500
I worry. She doesn't know
that we'll never stop looking for her.
613
00:37:43,583 --> 00:37:44,541
She knows.
614
00:37:44,625 --> 00:37:46,250
Vilgefortz will never stop.
615
00:37:46,333 --> 00:37:48,416
-That's for sure.
-Then I will find her first.
616
00:37:49,000 --> 00:37:50,208
And I will find him.
617
00:37:56,000 --> 00:37:58,208
I don't want to return to Montecalvo.
618
00:37:58,750 --> 00:37:59,625
I know.
619
00:37:59,708 --> 00:38:02,625
I have to tell them
that I'm no closer than when we began.
620
00:38:02,708 --> 00:38:06,250
Your strength will encourage them
to fight on, as it has for me.
621
00:38:07,958 --> 00:38:09,500
You're certainly changed.
622
00:38:10,666 --> 00:38:12,166
By the course of things.
623
00:38:14,375 --> 00:38:15,291
By you.
624
00:38:16,208 --> 00:38:18,416
By the ones I… travel with.
625
00:38:20,583 --> 00:38:23,166
I still want to know
how you became enmeshed
626
00:38:23,250 --> 00:38:25,083
in this odd little group.
627
00:38:25,166 --> 00:38:27,416
It just seemed to happen.
628
00:38:27,500 --> 00:38:29,916
More importantly,
how do they put up with you?
629
00:38:30,666 --> 00:38:31,541
Took me years.
630
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
-You'll have to ask them.
-I will.
631
00:38:38,333 --> 00:38:40,833
Not yet.
632
00:38:52,625 --> 00:38:53,541
What's this?
633
00:38:55,208 --> 00:38:57,416
My Lord!
634
00:38:58,333 --> 00:39:01,125
-You made a fool of me, Skellen.
-What?
635
00:39:01,708 --> 00:39:04,208
-Confess to me before you die.
-Uh…
636
00:39:05,375 --> 00:39:07,583
-Was that your aim?
-No.
637
00:39:08,166 --> 00:39:09,166
No, My Lord.
638
00:39:09,250 --> 00:39:12,083
The truth is out, and now the knowledge
639
00:39:12,166 --> 00:39:15,875
that the White Flame is marrying
a fake Cirilla of Cintra
640
00:39:16,416 --> 00:39:19,416
will spread across the Continent
like a plague.
641
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
Kneel.
642
00:39:23,250 --> 00:39:25,458
Get on your knees.
643
00:39:30,250 --> 00:39:33,333
This engagement plan of yours
644
00:39:33,416 --> 00:39:37,333
is the dagger
with which you have fucked me.
645
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
-Uh…
-Hmm.
646
00:39:39,333 --> 00:39:41,041
So tell me.
647
00:39:41,125 --> 00:39:42,625
Where shall I stab you?
648
00:39:44,416 --> 00:39:45,708
And how many times?
649
00:39:47,583 --> 00:39:49,291
I will accept any death
650
00:39:49,375 --> 00:39:51,041
you offer
651
00:39:51,125 --> 00:39:54,625
for having… disappointed you.
652
00:39:56,833 --> 00:39:58,291
And I will die
653
00:39:59,083 --> 00:40:02,666
my emperor's most loyal servant.
654
00:40:02,750 --> 00:40:03,625
Aah!
655
00:40:04,291 --> 00:40:08,041
There is a significant detail
we have all overlooked,
656
00:40:08,125 --> 00:40:10,958
and it has been in front of us
since the very beginning.
657
00:40:12,458 --> 00:40:15,708
The prophecy of the child you will bear
658
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
with Cirilla.
659
00:40:18,000 --> 00:40:19,833
What of the prophecy?
660
00:40:19,916 --> 00:40:21,166
There is a reason
661
00:40:21,250 --> 00:40:23,958
that the most powerful men
on the Continent
662
00:40:24,041 --> 00:40:26,500
are unable to find your daughter
663
00:40:27,666 --> 00:40:30,708
and I… I have failed alongside them.
664
00:40:34,083 --> 00:40:34,958
The Witcher.
665
00:40:36,458 --> 00:40:39,208
She is his destiny.
666
00:40:39,958 --> 00:40:41,333
And if she is his,
667
00:40:43,083 --> 00:40:45,250
she cannot be yours.
668
00:40:45,333 --> 00:40:46,500
Aah…
669
00:40:47,666 --> 00:40:51,208
The point indeed enlightens.
670
00:40:51,291 --> 00:40:53,291
With two parallel destinies,
671
00:40:53,375 --> 00:40:55,833
only one can bear fruit.
672
00:40:56,958 --> 00:41:00,375
Geralt of Rivia intervened
to save your life when you were Duny.
673
00:41:01,291 --> 00:41:05,958
He stole the child of your prophecy
given to him in surprise.
674
00:41:06,041 --> 00:41:10,291
Skellen accurately identifies
the obstacle.
675
00:41:12,041 --> 00:41:13,583
The path is clear.
676
00:41:16,125 --> 00:41:19,208
I need to kill Geralt of Rivia.
677
00:41:23,958 --> 00:41:28,666
I'm grateful to all of you
for what you've done for us, for Ciri.
678
00:41:29,250 --> 00:41:30,833
It's a quest we all believe in.
679
00:41:30,916 --> 00:41:33,166
If only we had a direction to believe in.
680
00:41:33,250 --> 00:41:35,916
I mean, if she's not with Emhyr,
then how do we find her?
681
00:41:38,958 --> 00:41:41,208
-I have an idea.
-Anything.
682
00:41:42,166 --> 00:41:44,041
-Druids.
-Except that.
683
00:41:44,125 --> 00:41:45,250
Let him speak.
684
00:41:45,333 --> 00:41:49,333
I know a circle practiced
in the art of location and triangulation.
685
00:41:49,833 --> 00:41:51,375
In Caed Dhu, right across the river.
686
00:41:51,458 --> 00:41:55,916
The most powerful people on the Continent
have tried and failed to find Ciri.
687
00:41:56,000 --> 00:41:58,625
Vilgefortz, Emhyr, Yennefer of Vengerberg.
688
00:41:58,708 --> 00:42:01,125
It's unlikely that the druids
will be able to either.
689
00:42:01,708 --> 00:42:04,875
But the equinox draws near.
690
00:42:05,375 --> 00:42:08,125
If an attempt is made
that coincides with that event,
691
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
their power can be multiplied.
692
00:42:10,541 --> 00:42:13,166
I have seen the harnessing of such power.
693
00:42:13,250 --> 00:42:14,708
It is beyond our world.
694
00:42:14,791 --> 00:42:19,625
So we have to reach these trollhuggers
in time for this major celestial event
695
00:42:19,708 --> 00:42:21,666
if we're to have any chance to find Ciri?
696
00:42:23,458 --> 00:42:24,791
Will you come with us?
697
00:42:27,083 --> 00:42:30,583
I need to return
to the surviving mages of Montecalvo.
698
00:42:31,250 --> 00:42:32,666
When do you have to leave?
699
00:42:33,583 --> 00:42:35,208
Now, I'm afraid.
700
00:42:44,333 --> 00:42:46,541
Another morning of us saying goodbye.
701
00:42:47,208 --> 00:42:48,625
I found you in Brokilon.
702
00:42:49,500 --> 00:42:50,791
I found you here.
703
00:42:52,125 --> 00:42:53,583
This isn't the end of our story.
704
00:42:56,875 --> 00:42:58,333
Bring our daughter back.
705
00:43:15,250 --> 00:43:17,083
Where's your bravado now, Hotspurn?
706
00:43:18,291 --> 00:43:20,500
-Stop screaming.
-Please, we can make this right.
707
00:43:26,291 --> 00:43:28,583
Are you all right?
708
00:43:28,666 --> 00:43:31,208
I'm sorry for all of it.
709
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Now run. Run.
710
00:43:34,458 --> 00:43:35,916
Is that what you came for?
711
00:43:36,416 --> 00:43:38,541
Good. Now, please…
712
00:43:39,041 --> 00:43:43,250
Please, I've broken my leg and it hurts.
It really hurts. I… I feel faint.
713
00:43:43,833 --> 00:43:45,458
I have money.
714
00:43:45,541 --> 00:43:47,291
You have nothing I want.
715
00:43:47,375 --> 00:43:50,375
That's not true. I have contacts
in high places, Emhyr's amnesty--
716
00:43:50,458 --> 00:43:52,958
I don't care about Emhyr
and his stupid amnesty.
717
00:43:53,041 --> 00:43:56,708
You should. You really should.
You… you're gonna want to hear this!
718
00:43:57,416 --> 00:43:58,458
The Rats.
719
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
They're in danger.
720
00:44:00,791 --> 00:44:02,500
It's all in motion.
721
00:44:04,958 --> 00:44:06,541
What do you mean?
722
00:44:07,416 --> 00:44:08,875
Help me.
723
00:44:09,625 --> 00:44:10,833
You talk.
724
00:44:11,875 --> 00:44:13,708
I told your friends about Bonhart,
725
00:44:14,416 --> 00:44:15,791
about Jealousy.
726
00:44:16,291 --> 00:44:17,875
It wasn't a warning.
727
00:44:18,375 --> 00:44:20,041
It was a trap.
728
00:44:20,750 --> 00:44:22,083
What are you saying?
729
00:44:22,166 --> 00:44:23,916
He's waiting to kill them.
730
00:44:24,000 --> 00:44:25,708
And he will make them suffer,
731
00:44:25,791 --> 00:44:28,291
just to get his hands on you.
732
00:44:29,750 --> 00:44:31,541
Now help me.
733
00:44:38,458 --> 00:44:39,291
No.
734
00:44:40,208 --> 00:44:42,416
No, no, no, no, no, no!
735
00:44:47,166 --> 00:44:50,000
Go! Go! Come on!
736
00:44:51,916 --> 00:44:53,250
Go, Kelpie, go!
47624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.