All language subtitles for The Neighborhood - 08x03 - Welcome to Spades.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:09,677 Wow! 2 00:00:09,777 --> 00:00:11,045 I know. 3 00:00:11,179 --> 00:00:12,513 I can't believe it. 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,864 You slept with our nanny? 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,034 Not when she was your nanny. 6 00:00:16,117 --> 00:00:19,019 See, I told y'all. This is why you should hire 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,356 a big old Polish woman as your babysitter. 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,626 Y'all talking about Dagmara? 9 00:00:26,727 --> 00:00:27,928 Boy, I miss that woman. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,064 - Right? - Remember when she lifted up 11 00:00:30,164 --> 00:00:31,770 the truck with everybody in it 12 00:00:31,794 --> 00:00:33,234 - so I could change a flat? - Mm-hmm. 13 00:00:34,335 --> 00:00:37,004 Well, your son slept with the nanny. 14 00:00:37,705 --> 00:00:38,872 Dagmara? 15 00:00:39,973 --> 00:00:42,610 Well, I mean, you a grown man, but Dagmara? 16 00:00:42,710 --> 00:00:45,613 No, not Dagmara. Our nanny. 17 00:00:45,713 --> 00:00:48,282 Who was not your nanny at the time. 18 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 Okay? It's just a weird coincidence. 19 00:00:50,518 --> 00:00:52,603 Weird coincidence? Or inevitability, 20 00:00:52,686 --> 00:00:54,298 considering you've slept with approximately 21 00:00:54,322 --> 00:00:57,575 95% of the female population of Los Angeles. 22 00:00:57,658 --> 00:01:00,728 You know us Butler men, boy. 23 00:01:02,062 --> 00:01:05,466 No... tell me how the Butler men are. 24 00:01:05,566 --> 00:01:08,336 We-we know when to shut up. 25 00:01:11,004 --> 00:01:12,606 We searched for a month 26 00:01:12,706 --> 00:01:14,484 to find the perfect nanny, and we finally did. 27 00:01:14,508 --> 00:01:17,445 And then Malcolm comes along and screws everything up. 28 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Okay, Courtney, I am not proud of how I behaved. 29 00:01:20,714 --> 00:01:23,217 But that was three years ago. I'm a different guy now. 30 00:01:23,317 --> 00:01:25,753 I will talk to her and clear the air. 31 00:01:26,487 --> 00:01:28,289 You know, clearly, your mama was right. 32 00:01:28,389 --> 00:01:32,693 You need a nanny that's less... "pla-ka-kow." 33 00:01:33,761 --> 00:01:37,798 And more like "whoop, boop, doo..." 34 00:01:41,569 --> 00:01:44,938 So, you think she's "pla-ka-kow"? 35 00:01:45,739 --> 00:01:47,341 I've never seen her, baby. 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,519 Yes, you did, Dad, you said she looked like Megan Thee Stallion. 37 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 Mm. 38 00:01:51,044 --> 00:01:53,647 I said I've never seen the woman. 39 00:01:56,650 --> 00:01:58,728 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,254 ♪ Welcome to the hood. ♪ 41 00:02:04,925 --> 00:02:06,394 ♪ 42 00:02:06,494 --> 00:02:09,363 Calvin, you have got to taste my pickle. 43 00:02:10,431 --> 00:02:11,532 Say what now? 44 00:02:11,632 --> 00:02:13,167 Dave, you want to try that again? 45 00:02:13,267 --> 00:02:14,835 Yeah, I-I would recommend that. 46 00:02:14,935 --> 00:02:17,438 Look, Calvin, I have realized, 47 00:02:17,538 --> 00:02:20,140 when you get caught up in that nine-to-five grind, 48 00:02:20,274 --> 00:02:21,975 you don't have time for the things 49 00:02:22,075 --> 00:02:23,694 that make life worthwhile. 50 00:02:23,777 --> 00:02:25,879 Like pickling. 51 00:02:26,780 --> 00:02:29,082 Behold. 52 00:02:29,183 --> 00:02:31,151 A flight of pickles... 53 00:02:31,252 --> 00:02:34,038 seven individual pickles chosen just for you. 54 00:02:34,121 --> 00:02:36,690 Full-sour, half-sour, cornichon, bread-and-butter, 55 00:02:36,824 --> 00:02:37,958 spicy dill, garlic dill, 56 00:02:38,058 --> 00:02:40,027 and spicy garlic dill. 57 00:02:40,127 --> 00:02:43,597 All fresh from the laboratory. 58 00:02:45,165 --> 00:02:48,353 It's not a laboratory, it's our kitchen, 59 00:02:48,436 --> 00:02:50,003 laundry room, and now living room. 60 00:02:50,103 --> 00:02:51,405 There are jars everywhere. 61 00:02:51,505 --> 00:02:54,375 - Oh, you poor girl. - I mean, smell my hair. 62 00:02:54,475 --> 00:02:57,010 Yeah, I didn't want to say anything. 63 00:02:57,110 --> 00:02:58,679 (ALARM BEEPING) 64 00:02:58,812 --> 00:03:00,381 Ooh. My brine's on simmer. 65 00:03:00,481 --> 00:03:01,649 I'll be right back. 66 00:03:01,749 --> 00:03:03,517 In the meantime, enjoy the succulent seven. 67 00:03:03,617 --> 00:03:06,854 Oh, we definitely will, Dave. (CHUCKLES) 68 00:03:06,954 --> 00:03:08,239 Let me get these out of here 69 00:03:08,322 --> 00:03:10,891 before our house starts smelling like Gemma's hair. 70 00:03:11,792 --> 00:03:14,628 Gemma, um, should we be worried about Dave? 71 00:03:14,728 --> 00:03:16,597 Yes. Absolutely. 72 00:03:16,697 --> 00:03:18,466 He's been a mess since he lost his job. 73 00:03:18,566 --> 00:03:21,235 This is the first time he's left the house in three days. 74 00:03:21,335 --> 00:03:23,871 And he calls himself "The Pickler," 75 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 like some kind of Batman villain. 76 00:03:27,941 --> 00:03:29,377 Look, don't worry, Gemma. 77 00:03:29,510 --> 00:03:31,229 Whatever we can do to help, we will, okay? 78 00:03:31,312 --> 00:03:33,046 Absolutely... Calvin, 79 00:03:33,146 --> 00:03:35,349 you'll take Dave out with you tomorrow night. 80 00:03:35,449 --> 00:03:38,218 - (GASPS) - Of-of course, you know, 81 00:03:38,319 --> 00:03:39,820 if only there was, um... 82 00:03:39,920 --> 00:03:41,889 tomorrow is Wednesday. 83 00:03:41,989 --> 00:03:45,393 And that is my work late Wednesdays. 84 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 I know. 85 00:03:47,027 --> 00:03:49,530 And maybe Dave can join you at work. 86 00:03:50,398 --> 00:03:52,266 I-I'm sorry, what work are we talking about? 87 00:03:52,400 --> 00:03:54,001 Calvin has a weekly Spades game 88 00:03:54,101 --> 00:03:55,979 - that he doesn't want you to know about. - (GASPS) 89 00:03:56,003 --> 00:03:57,237 Tina! 90 00:03:58,205 --> 00:04:02,009 So you don't want Dave to play cards with you? 91 00:04:02,109 --> 00:04:03,711 Wow. 92 00:04:03,811 --> 00:04:06,079 It be your own people. 93 00:04:06,179 --> 00:04:09,417 Gemma, come on. Gemma, come on. 94 00:04:09,550 --> 00:04:11,101 Look, you've just got to understand, 95 00:04:11,184 --> 00:04:14,288 Dave has infiltrated my whole life. 96 00:04:14,388 --> 00:04:15,989 I mean, he's at my barbershop, 97 00:04:16,089 --> 00:04:18,426 he all up and through the yardecues. 98 00:04:19,427 --> 00:04:23,431 He saw Sinners before I did and spoiled the ending. 99 00:04:23,564 --> 00:04:26,534 I didn't know vampires Riverdance. 100 00:04:28,936 --> 00:04:29,954 I get it. 101 00:04:30,037 --> 00:04:31,772 So Spades is your last Black thing. 102 00:04:31,872 --> 00:04:33,106 I mean, you said it, not me. 103 00:04:33,206 --> 00:04:35,008 I mean, you the one that made it racial. 104 00:04:36,143 --> 00:04:37,277 TINA: Oh, Calvin, 105 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 just cut the crap. 106 00:04:40,814 --> 00:04:41,966 The sooner you say yes, 107 00:04:42,049 --> 00:04:43,817 the sooner she can go home and shower 108 00:04:43,917 --> 00:04:45,553 and I can get the air freshener. 109 00:04:47,187 --> 00:04:49,307 - Okay, fine. - Oh! Thank you. Thank you. 110 00:04:49,390 --> 00:04:51,525 - Okay, all right now. - Oh, right, fair, fair. 111 00:04:53,260 --> 00:04:56,430 J'ai des chaussures. J'ai des chaussettes. 112 00:04:56,530 --> 00:05:00,818 Maman a des chaussures. Maman a des chaussettes. 113 00:05:00,901 --> 00:05:02,870 Ooh, she's so great. 114 00:05:02,970 --> 00:05:05,022 We have a nanny who speaks French. 115 00:05:05,105 --> 00:05:06,874 Oui oui, we do. 116 00:05:09,276 --> 00:05:11,011 (KNOCKING) 117 00:05:11,111 --> 00:05:12,446 - Oh, hey. - Malcolm. 118 00:05:12,546 --> 00:05:14,424 What? Hey... oh, so did you give her a heads-up? 119 00:05:14,448 --> 00:05:16,817 No, we were too scared. What if she flips out? 120 00:05:16,950 --> 00:05:18,686 Well, Courtney, that's a strong possibility. 121 00:05:18,819 --> 00:05:21,372 - Get out of here right now. - I don't have to leave anywhere. 122 00:05:21,455 --> 00:05:23,657 (OVERLAPPING ARGUING) 123 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 Hey, Everette. (CHUCKLES) It's been a while. 124 00:05:28,662 --> 00:05:31,699 Oh. Hey. 125 00:05:33,033 --> 00:05:35,235 (CLEARS THROAT) It-It's me. 126 00:05:35,335 --> 00:05:36,970 (EXHALES) Malcolm. 127 00:05:37,070 --> 00:05:38,672 Malcolm... 128 00:05:41,141 --> 00:05:42,342 We went out. 129 00:05:45,646 --> 00:05:47,548 Oh, yeah, of course, yeah. 130 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 You know, it's good to see you. 131 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 She don't remember you. 132 00:05:54,422 --> 00:05:55,489 (WHISPERS): Be quiet. 133 00:05:55,589 --> 00:05:57,825 Um, uh, it was three years ago. 134 00:05:57,925 --> 00:05:59,727 Rose Bowl Flea Market? 135 00:05:59,827 --> 00:06:01,562 I bought you an Italian ice? 136 00:06:01,695 --> 00:06:02,880 Oh. 137 00:06:02,963 --> 00:06:04,331 Of course. 138 00:06:04,432 --> 00:06:06,734 Uh, Italian ice. 139 00:06:10,103 --> 00:06:12,806 She don't remember you at all. 140 00:06:16,109 --> 00:06:17,895 DAVE: Thanks for inviting me, Calvin. 141 00:06:17,978 --> 00:06:19,764 Gotta say, it feels good to get out. 142 00:06:19,847 --> 00:06:23,917 Hey, look, my pleasure. Just, um, be cool, man. 143 00:06:24,051 --> 00:06:27,087 Wow, look at this setup. 144 00:06:27,220 --> 00:06:29,356 It's two tables, Dave. 145 00:06:29,457 --> 00:06:31,742 Why have you been keeping this from me? 146 00:06:31,825 --> 00:06:33,594 Hey, guys. 147 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 What's shakin', bacon? 148 00:06:37,130 --> 00:06:39,032 That's why. 149 00:06:39,132 --> 00:06:40,418 Wow, Calvin. 150 00:06:40,501 --> 00:06:42,035 So I couldn't bring my mama, 151 00:06:42,135 --> 00:06:44,037 but you bring Dave? 152 00:06:45,205 --> 00:06:46,574 Yeah, new blood, man. 153 00:06:46,674 --> 00:06:48,075 Now, who wants to be his partner? 154 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 Come on, Calvin, you know the rules. 155 00:06:50,711 --> 00:06:53,280 Whoever brings the new dude has to be his partner. 156 00:06:53,380 --> 00:06:54,748 Who made that rule? 157 00:06:54,848 --> 00:06:56,133 You. 158 00:06:56,216 --> 00:06:58,218 Well, I'll just unmake it. 159 00:06:58,318 --> 00:07:00,420 You can't unmake rules. That's a rule. 160 00:07:00,521 --> 00:07:01,922 That's stupid. Who made that rule? 161 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 - You. - You. 162 00:07:08,696 --> 00:07:11,031 She went down like a rock. 163 00:07:11,131 --> 00:07:13,392 Everette and her baby Pilates really wore her out. 164 00:07:13,416 --> 00:07:14,424 Hey now. 165 00:07:15,202 --> 00:07:17,337 Uh, hello. 166 00:07:17,437 --> 00:07:18,739 Have we met? 167 00:07:21,241 --> 00:07:22,910 Ha ha, Marty. 168 00:07:23,043 --> 00:07:26,379 No, I'm sorry, I just, I just don't remember you at all. 169 00:07:28,215 --> 00:07:29,550 Man, I can't believe this. 170 00:07:29,683 --> 00:07:31,519 I am a very memorable man. 171 00:07:31,619 --> 00:07:33,604 You are. Plenty of girls remember you. 172 00:07:33,687 --> 00:07:35,422 And hate you. 173 00:07:36,323 --> 00:07:38,091 - This is a blessing. - It really is. 174 00:07:38,225 --> 00:07:40,277 I was so worried we were going to lose Everette. 175 00:07:40,360 --> 00:07:42,162 Let's just take the win. 176 00:07:42,262 --> 00:07:46,333 Maybe she doesn't remember me because my beard is different. 177 00:07:46,433 --> 00:07:47,935 It's exactly the same. 178 00:07:49,202 --> 00:07:51,872 It is much thicker and more defined. 179 00:07:51,972 --> 00:07:54,908 Oh, Malcolm, Malcolm, Malcolm. 180 00:07:55,008 --> 00:07:56,777 Maybe you don't do sex well. 181 00:07:58,245 --> 00:07:59,764 ♪ ♪ 182 00:07:59,847 --> 00:08:01,749 Tina. 183 00:08:01,849 --> 00:08:06,754 This has been... so hard. 184 00:08:06,854 --> 00:08:09,990 Thank you so much 185 00:08:10,090 --> 00:08:13,160 for helping me through it. 186 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 You are my rock 187 00:08:15,395 --> 00:08:17,598 and my bestie. 188 00:08:17,731 --> 00:08:19,099 (PHONE CHIMES) 189 00:08:19,199 --> 00:08:20,500 Oh. 190 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 - I love you. - (PHONE CHIMES) 191 00:08:25,038 --> 00:08:26,491 (PHONE CHIMES) 192 00:08:26,574 --> 00:08:28,275 Aw. 193 00:08:28,408 --> 00:08:30,310 (PHONE CHIMES) 194 00:08:31,211 --> 00:08:33,046 A thumbs-up? 195 00:08:35,248 --> 00:08:37,785 That's it? Huh. 196 00:08:39,086 --> 00:08:42,006 Maybe we can hang? 197 00:08:42,089 --> 00:08:46,794 - I need my Tina time. - (PHONE CHIMES) 198 00:08:46,927 --> 00:08:48,679 (PHONE CHIMES) 199 00:08:48,762 --> 00:08:51,982 Aw. My girl wants to hang. 200 00:08:52,065 --> 00:08:54,401 Oh. Oh... 201 00:08:56,670 --> 00:08:58,171 (PHONE CHIMES) 202 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 "K." 203 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 One letter? K? 204 00:09:06,814 --> 00:09:11,652 I open myself up to my best friend and all I get is a "K"? 205 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 Or I could just drink 206 00:09:17,658 --> 00:09:19,760 this whole bottle 207 00:09:19,860 --> 00:09:23,163 - by myself. - (PHONE CHIMES) 208 00:09:23,263 --> 00:09:25,432 (PHONE CHIMES) 209 00:09:25,532 --> 00:09:28,669 Ha! Girl, you so crazy. 210 00:09:30,938 --> 00:09:32,706 (PHONE CHIMES) 211 00:09:35,008 --> 00:09:36,810 "LOL." 212 00:09:38,612 --> 00:09:39,864 "LOL"? 213 00:09:39,947 --> 00:09:43,583 Ugh! I will not be LOL'd at. 214 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 - Ha ha, that's how you do it. - Yeah. 215 00:09:48,388 --> 00:09:51,291 Boy, we damn near ran a Boston on y'all. (LAUGHS) 216 00:09:51,391 --> 00:09:53,393 And what is a Boston? 217 00:09:53,526 --> 00:09:55,595 It means they beating our ass, Dave. 218 00:09:56,864 --> 00:10:00,333 All right, I bid three books. 219 00:10:00,433 --> 00:10:01,534 I got four. 220 00:10:01,635 --> 00:10:03,370 Yeah, I got three. 221 00:10:04,511 --> 00:10:05,513 One. 222 00:10:05,538 --> 00:10:07,808 One? That's all you got? 223 00:10:07,908 --> 00:10:09,727 Well, it's like I always say, Calvin, 224 00:10:09,810 --> 00:10:11,729 under-promise, over-deliver. 225 00:10:11,812 --> 00:10:13,546 That's not how it works, Dave. 226 00:10:13,647 --> 00:10:16,917 If we over-deliver, then we're penalized. 227 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 A'ight, come on, let's play. 228 00:10:18,886 --> 00:10:20,854 Jack of diamonds. 229 00:10:20,954 --> 00:10:22,022 Ace of diamonds! 230 00:10:22,122 --> 00:10:24,224 Oh, oh, you're coming in hard. 231 00:10:24,357 --> 00:10:26,193 Well, I'm about to come in harder. 232 00:10:26,293 --> 00:10:28,896 No one is as hard as me. 233 00:10:30,931 --> 00:10:34,935 Hey, Calvin, get your boy, man. 234 00:10:35,903 --> 00:10:37,955 - Four of diamonds. - Okay. 235 00:10:38,038 --> 00:10:40,440 Ace of spades. 236 00:10:40,540 --> 00:10:43,276 (LAUGHING) 237 00:10:43,376 --> 00:10:46,430 Dave, w-why would you play that? I already won the hand. 238 00:10:46,513 --> 00:10:49,783 - I know, but now we both won it. - That's not how it works. 239 00:10:49,883 --> 00:10:53,520 You know what? Time out. I need another drink. 240 00:10:54,822 --> 00:10:56,589 Okay, Calvin. We've got this. 241 00:10:56,690 --> 00:11:00,477 No, we don't. See, I knew this was gonna be an issue, 242 00:11:00,560 --> 00:11:02,595 that's why I didn't really want you here. 243 00:11:02,696 --> 00:11:04,448 No, no, no... look, I'm a fast learner. 244 00:11:04,531 --> 00:11:06,266 It's not about that. 245 00:11:06,366 --> 00:11:07,785 What do you mean? 246 00:11:07,868 --> 00:11:09,119 Check this out. 247 00:11:09,202 --> 00:11:11,571 - God is good... - ALL: All the time. 248 00:11:11,671 --> 00:11:13,473 - Whoomp... - ALL: There it is. 249 00:11:13,573 --> 00:11:16,109 - Don't stop... - ALL: Get it, get it. 250 00:11:17,310 --> 00:11:20,247 Oh. Okay, you know what? Now I'm double hurt, Calvin. 251 00:11:20,347 --> 00:11:23,467 Okay, first of all, I knew the "God was good" thing, 252 00:11:23,550 --> 00:11:25,452 I just wasn't ready. 253 00:11:25,552 --> 00:11:27,487 And second of all, 254 00:11:27,587 --> 00:11:29,289 after all that we've been through, 255 00:11:29,422 --> 00:11:31,992 you are still keeping me at an arm's length. 256 00:11:32,092 --> 00:11:34,478 Look, Dave, you're my man, 50 grand. 257 00:11:34,561 --> 00:11:37,164 But there's a vibe that you and I don't have... 258 00:11:37,264 --> 00:11:38,631 it-it's a certain... 259 00:11:38,732 --> 00:11:41,634 - Je ne sais quoi? - Definitely not. 260 00:11:43,436 --> 00:11:44,805 - (SIGHS) - Dave, 261 00:11:44,938 --> 00:11:48,208 what he's saying is you're not like us. 262 00:11:48,308 --> 00:11:50,177 Okay, well, what does that mean? 263 00:11:50,277 --> 00:11:53,480 You don't have a Black bond. 264 00:11:55,983 --> 00:11:57,785 Whoops. There it is. 265 00:11:57,885 --> 00:11:59,953 ALL: It's "whoomp." 266 00:12:08,996 --> 00:12:11,264 Wow, Dave, you're pretty good with those cards. 267 00:12:11,364 --> 00:12:14,351 Yeah, well, I was a birthday party magician for six years. 268 00:12:14,434 --> 00:12:15,853 But you wouldn't know that, Calvin, 269 00:12:15,936 --> 00:12:18,505 'cause apparently we don't vibe. 270 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Come on, Dave, can we just win one game, please? 271 00:12:22,475 --> 00:12:25,445 Oh, oh, so you're admitting that you can't do this without me? 272 00:12:25,545 --> 00:12:29,917 Yes. You literally have to have a partner to play. 273 00:12:32,619 --> 00:12:35,288 Whatever, y'all. I'm getting four books. 274 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 I got three. 275 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 And I got five on it. 276 00:12:39,259 --> 00:12:40,410 Ten. 277 00:12:40,493 --> 00:12:43,030 Ten? 278 00:12:43,130 --> 00:12:45,532 Well, Dave, that means we would have to win every book. 279 00:12:45,632 --> 00:12:48,235 Come on, man, you gotta take that back. 280 00:12:48,335 --> 00:12:51,004 Uh-uh. No backsies. Your rule. 281 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 Look, Calvin, we can do this. 282 00:12:53,340 --> 00:12:56,043 We have made such a great team so many times before. 283 00:12:56,143 --> 00:12:58,062 Look, we-we've done escape rooms together. 284 00:12:58,145 --> 00:12:59,596 We've pop-locked together. 285 00:12:59,679 --> 00:13:01,815 The only thing we haven't done together is golfed 286 00:13:01,915 --> 00:13:04,584 because I don't have any clubs of my own. 287 00:13:04,717 --> 00:13:06,270 Dave, what-what are you talking about? 288 00:13:06,353 --> 00:13:07,938 You've never told me you wanted to golf. 289 00:13:08,021 --> 00:13:11,558 Right. Because I don't have any clubs. 290 00:13:18,698 --> 00:13:20,767 All right, okay. 291 00:13:21,935 --> 00:13:25,405 I guess the next time we go, we'll have to use mine. 292 00:13:25,505 --> 00:13:27,124 But after that, 293 00:13:27,207 --> 00:13:31,811 we can finally catch up on those last two Kevin Hart movies. 294 00:13:34,514 --> 00:13:36,950 Okay, can we stop talking about y'all's date night 295 00:13:37,050 --> 00:13:38,919 and get back to the card game? 296 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 Don't be a hater, Trey. 297 00:13:42,055 --> 00:13:43,473 Oh, that's it? Okay. 298 00:13:43,556 --> 00:13:45,792 Yup, jack of clubs, that should walk, right there. 299 00:13:45,926 --> 00:13:47,460 Man, that's all you got? 300 00:13:47,594 --> 00:13:50,480 - Pow! - Pop, pop. 301 00:13:50,563 --> 00:13:52,933 Okay, well, uh, 302 00:13:53,066 --> 00:13:54,819 two of spades. 303 00:13:54,902 --> 00:13:56,136 Sorry, guys. 304 00:13:56,269 --> 00:13:58,138 Dave, no, you don't say sorry. 305 00:13:58,238 --> 00:14:00,874 This is Spades. You supposed to talk trash. 306 00:14:00,974 --> 00:14:02,442 Okay, well... 307 00:14:02,542 --> 00:14:05,612 two of spades. Put that in your pipe and smoke it. 308 00:14:05,712 --> 00:14:07,814 ♪ ♪ 309 00:14:09,950 --> 00:14:11,018 Courtney. 310 00:14:11,118 --> 00:14:13,220 - Can I talk to you? - Sure. 311 00:14:13,320 --> 00:14:15,788 Alone? It's a girl thing. 312 00:14:15,889 --> 00:14:19,143 Oh. Okay. I'll just go around the block. 313 00:14:19,226 --> 00:14:21,511 (CHUCKLES) Oh, hey, Gemma. 314 00:14:21,594 --> 00:14:23,647 (CHUCKLES) This is going to be hilarious. 315 00:14:23,730 --> 00:14:25,015 Next time you see Malcolm, 316 00:14:25,098 --> 00:14:27,467 act like you don't remember him at all. 317 00:14:27,567 --> 00:14:29,369 (LAUGHS) 318 00:14:30,370 --> 00:14:31,838 Are you leaving or what? 319 00:14:34,975 --> 00:14:36,977 You text, right? 320 00:14:38,445 --> 00:14:39,712 Yeah, I text. 321 00:14:39,812 --> 00:14:41,498 Oh. Great. 322 00:14:41,581 --> 00:14:43,283 If you were reaching out to a friend 323 00:14:43,383 --> 00:14:46,119 about something emotional... you texted them "I love you"... 324 00:14:46,219 --> 00:14:48,989 how would you feel if they sent back a thumbs-up? 325 00:14:49,089 --> 00:14:51,876 Just a thumb? Geez, that's harsh. 326 00:14:51,959 --> 00:14:55,712 Right? Well, and then I texted "Maybe we can hang," 327 00:14:55,795 --> 00:14:57,797 and she sent back a "K." 328 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 - A "K"? - Yes, Courtney. A "K." 329 00:15:01,969 --> 00:15:04,521 And then this person "LOL'd" at me. 330 00:15:04,604 --> 00:15:09,509 Gemma, I'm sorry, but she is not your friend. 331 00:15:09,609 --> 00:15:12,062 So I should call her out, right? 332 00:15:12,145 --> 00:15:14,398 - This person is toxic. - (GASPS) 333 00:15:14,481 --> 00:15:17,284 - You have to call her out. - Oh, I'm gonna let her have it. 334 00:15:17,384 --> 00:15:19,886 - Good. - Right now. 335 00:15:20,787 --> 00:15:22,889 Oh, God. This friend is Tina? 336 00:15:22,990 --> 00:15:26,059 She's no friend, right? Your words. 337 00:15:27,427 --> 00:15:29,529 Ah, Tina Butler, 338 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 is there anything you can't do? 339 00:15:33,833 --> 00:15:37,104 Tina Butler, the toxicity ends now! 340 00:15:39,472 --> 00:15:40,873 I'm sorry, what? 341 00:15:40,974 --> 00:15:44,244 You know how vulnerable I am. My husband lost his job. 342 00:15:44,344 --> 00:15:46,980 He's spiraling... this afternoon he pickled a yam. 343 00:15:47,080 --> 00:15:48,581 A yam! 344 00:15:50,350 --> 00:15:52,085 I am at my most fragile, 345 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 and you "LOL" at me? 346 00:15:55,855 --> 00:15:58,742 Whoa, whoa, whoa, Gemma, slow down. 347 00:15:58,825 --> 00:16:00,610 What are you talking about? 348 00:16:00,693 --> 00:16:02,595 What am I talking about? 349 00:16:03,696 --> 00:16:05,565 Ring a bell? 350 00:16:05,665 --> 00:16:06,733 No. It doesn't. 351 00:16:06,866 --> 00:16:09,636 The texts. I opened my heart to you. 352 00:16:09,736 --> 00:16:12,422 And you sent back a thumbs-up, 353 00:16:12,505 --> 00:16:13,906 and then a "K." 354 00:16:14,007 --> 00:16:15,608 Gemma. 355 00:16:15,708 --> 00:16:18,762 I was painting my nails. 356 00:16:18,845 --> 00:16:21,814 Well, that's no excuse for being a... 357 00:16:21,914 --> 00:16:24,484 Oh, so... 358 00:16:24,584 --> 00:16:26,353 you couldn't type. 359 00:16:26,453 --> 00:16:27,471 No! 360 00:16:27,554 --> 00:16:29,589 I was poking the phone with my knuckles. 361 00:16:33,793 --> 00:16:35,479 So you weren't being mean? 362 00:16:35,562 --> 00:16:37,130 Aw, man. 363 00:16:37,264 --> 00:16:39,232 You are a white girl that needs a hug. 364 00:16:39,332 --> 00:16:42,669 - I am. - Oh, my gosh. 365 00:16:42,769 --> 00:16:44,989 - Look... - (SIGHS) 366 00:16:45,072 --> 00:16:46,906 I know you're going through a lot right now. 367 00:16:47,006 --> 00:16:49,309 I mean, anybody would be freaking out. 368 00:16:49,442 --> 00:16:53,146 I also have a gut full of pickles and chardonnay. 369 00:16:53,246 --> 00:16:54,447 Ooh, okay. 370 00:16:54,581 --> 00:16:57,284 You know what? I'll get you some ginger ale. 371 00:16:57,384 --> 00:17:00,320 And let's agree... text messages are a terrible way 372 00:17:00,453 --> 00:17:02,455 to talk about emotional stuff. 373 00:17:02,555 --> 00:17:04,124 You know? There's no context. 374 00:17:04,224 --> 00:17:05,792 You're right. And I shouldn't 375 00:17:05,892 --> 00:17:07,460 have let Courtney get me all riled up. 376 00:17:07,594 --> 00:17:09,596 Courtney? 377 00:17:14,167 --> 00:17:15,485 There it is. 378 00:17:15,568 --> 00:17:17,854 12 books in a row. 379 00:17:17,937 --> 00:17:20,006 Come on, Julian, we gotta win this last one. 380 00:17:20,140 --> 00:17:22,875 Okay, thanks, Trey. That's helpful. 381 00:17:24,144 --> 00:17:26,246 Come on, now, show me what you got. 382 00:17:26,346 --> 00:17:27,414 Yeah. 383 00:17:27,514 --> 00:17:28,948 Ah. 384 00:17:29,048 --> 00:17:32,352 Bam! There it is! That's the sweep, baby! 385 00:17:32,485 --> 00:17:34,321 Swept 'em. 386 00:17:34,454 --> 00:17:35,922 Man, how the hell did they do that? 387 00:17:36,022 --> 00:17:37,841 Well, I think it's quite clear, Trey. 388 00:17:37,924 --> 00:17:40,660 Calvin and I have a bond of our own. 389 00:17:41,161 --> 00:17:42,829 Well, I don't like it. 390 00:17:42,962 --> 00:17:45,165 ♪ 391 00:17:50,002 --> 00:17:51,388 Hello, Everette. 392 00:17:51,471 --> 00:17:52,939 Hey... 393 00:17:53,039 --> 00:17:54,641 you. 394 00:17:55,742 --> 00:17:57,910 - Malcolm. - Malcolm. 395 00:17:58,010 --> 00:18:01,047 Yes, uh, well, listen, I was just in the neighborhood, 396 00:18:01,181 --> 00:18:03,049 thought I would bring you an Italian ice. 397 00:18:03,183 --> 00:18:05,051 Maybe jog the old memory. 398 00:18:05,152 --> 00:18:07,587 Ooh, cherry. 399 00:18:07,687 --> 00:18:09,406 - That's my favorite. - Oh. 400 00:18:09,489 --> 00:18:11,524 - How'd you know that? - Because we dated. 401 00:18:11,624 --> 00:18:13,025 Ooh. 402 00:18:13,160 --> 00:18:16,028 Right. Look, I'm really sorry about that. 403 00:18:16,129 --> 00:18:17,730 I just have no recollection. 404 00:18:17,864 --> 00:18:19,632 Which is weird, because I usually have 405 00:18:19,732 --> 00:18:21,344 - an uncanny memory for most things. - Mm. 406 00:18:21,368 --> 00:18:23,146 - Like, check this out... Wesley Snipes? - Okay. 407 00:18:23,170 --> 00:18:24,904 - Mm-hmm. - His birthday's July 31. 408 00:18:25,004 --> 00:18:26,004 That's crazy, right? 409 00:18:26,038 --> 00:18:28,225 Yeah, that is crazy. (LAUGHS) 410 00:18:28,308 --> 00:18:29,876 You know what else is crazy? 411 00:18:29,976 --> 00:18:32,745 Is that we watched Passenger 57 at your apartment. 412 00:18:32,879 --> 00:18:35,232 Ooh, look, I'm sorry. 413 00:18:35,315 --> 00:18:36,916 Okay, girl, please sit down. 414 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Listen, it was a Saturday night. 415 00:18:39,886 --> 00:18:42,222 We had Thai food, we watched a movie, 416 00:18:42,322 --> 00:18:44,557 and then we went to Dave & Busters. 417 00:18:44,691 --> 00:18:46,726 Did we play that basketball game? 418 00:18:46,826 --> 00:18:48,445 Yeah! Pop-A-Shot. (LAUGHS) 419 00:18:48,528 --> 00:18:50,897 - That was you? - That was me. 420 00:18:51,731 --> 00:18:54,267 - Oh, my God. - Yeah. 421 00:18:54,401 --> 00:18:55,602 I beat you. 422 00:18:56,403 --> 00:18:58,571 And you said your machine wasn't working right. 423 00:18:58,671 --> 00:19:01,741 Okay, well, that does sound like a legitimate concern. 424 00:19:01,874 --> 00:19:05,278 So we switched machines, and I beat you again. 425 00:19:05,945 --> 00:19:07,597 And then your friend Trey laughed at you, 426 00:19:07,680 --> 00:19:09,649 and you had a complete meltdown. 427 00:19:12,051 --> 00:19:14,621 Okay, but I did buy you mozzarella sticks. 428 00:19:14,721 --> 00:19:17,457 Wow, I really blocked all that out. 429 00:19:17,590 --> 00:19:20,092 It was, by far, the worst date I've ever had. 430 00:19:20,193 --> 00:19:22,762 (LAUGHS) 431 00:19:22,895 --> 00:19:24,314 (CLEARS THROAT) 432 00:19:24,397 --> 00:19:25,965 Are you sure that was me? 433 00:19:29,702 --> 00:19:31,738 Ooh. Hey. You ate all the pickles. 434 00:19:31,838 --> 00:19:34,140 Yeah, let's go with that. 435 00:19:35,408 --> 00:19:37,109 Well, I hope you enjoyed them. 436 00:19:37,210 --> 00:19:39,912 Because the Pickler is hanging up his cape. 437 00:19:40,012 --> 00:19:42,615 Yeah, he had a cape. 438 00:19:43,583 --> 00:19:46,136 Which I don't need anymore, thanks to Calvin. 439 00:19:46,219 --> 00:19:49,289 You know, I don't know if you know this, Gemma, 440 00:19:49,389 --> 00:19:51,224 but, actually, 441 00:19:51,324 --> 00:19:53,426 I've been in a bit of a weird place 442 00:19:53,526 --> 00:19:55,479 since I lost my job. 443 00:19:55,562 --> 00:19:57,564 Really? 444 00:19:58,998 --> 00:20:01,301 I know, I've put on a brave face. 445 00:20:01,401 --> 00:20:03,836 But... (SIGHS) I was feeling like a loser. 446 00:20:03,936 --> 00:20:05,372 And, I don't know, last night, 447 00:20:05,472 --> 00:20:06,990 Calvin made me feel like a winner. 448 00:20:07,073 --> 00:20:08,875 You're damn straight. Hey. 449 00:20:08,975 --> 00:20:11,344 Hey, you know, you're the best Spades partner I ever had. 450 00:20:11,478 --> 00:20:13,813 Wasn't it amazing? We were like Butch and Sundance. 451 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 Like chicken and waffles. 452 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Like Crate and Barrel. 453 00:20:18,351 --> 00:20:21,488 Okay, that's on me, guys, I encouraged him. 454 00:20:22,422 --> 00:20:24,874 Well, the dream is over. 455 00:20:24,957 --> 00:20:26,693 Yeah, a month to find the perfect nanny, 456 00:20:26,826 --> 00:20:27,994 two days for her to quit. 457 00:20:28,094 --> 00:20:30,330 Oh, no. That's a shame. 458 00:20:30,430 --> 00:20:31,798 Yeah, sure is. 459 00:20:31,898 --> 00:20:34,334 You know, I'm still Facebook friends with Dagmara. 460 00:20:34,434 --> 00:20:36,202 I can reach out. 461 00:20:36,336 --> 00:20:38,371 How old is she now? 462 00:20:39,672 --> 00:20:41,024 Mrs. B? 463 00:20:41,107 --> 00:20:43,009 We may be in need of a little help with Daphne 464 00:20:43,109 --> 00:20:45,362 next week until we can find a replacement. 465 00:20:45,445 --> 00:20:47,079 Hmm, I don't know. 466 00:20:47,179 --> 00:20:49,916 Are you sure you want a babysitter who's toxic? 467 00:20:51,884 --> 00:20:54,921 - Gemma. - I'm sorry. I'm sorry. 468 00:20:56,297 --> 00:21:02,814 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.