Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,570 --> 00:04:14,560
THANK YOU DEAR
2
00:04:14,560 --> 00:04:14,660
THANK YOU DEAR
3
00:04:17,310 --> 00:04:18,490
Priya, where are you?
Did you finish your work?
4
00:04:18,760 --> 00:04:19,400
Yes, I'm done.
5
00:04:19,600 --> 00:04:22,050
-No one will suspect, right?
-No, I'll call you later.
6
00:04:48,370 --> 00:04:50,780
-[indistinct voices]
-Hey, baby.
7
00:05:03,120 --> 00:05:07,190
[mobile phone rings]
8
00:05:12,450 --> 00:05:13,740
-Hello.-Hey, Sathyam.
9
00:05:14,280 --> 00:05:15,190
-Yes.-Hey,
10
00:05:15,590 --> 00:05:16,210
Tell me.
11
00:05:16,440 --> 00:05:17,460
My work is done here.
12
00:05:17,680 --> 00:05:18,720
I'm leaving.
13
00:05:19,010 --> 00:05:20,630
Here, I'm also done with my work.
I'm coming.
14
00:05:20,830 --> 00:05:21,320
Okay.
15
00:05:32,560 --> 00:05:33,540
Hello, hello, hello.
16
00:05:37,060 --> 00:05:38,200
Can you give me a lift?
17
00:05:38,400 --> 00:05:39,700
I have to go home urgently.
18
00:05:40,600 --> 00:05:41,500
Okay, get in.
19
00:05:41,700 --> 00:05:42,400
Thank you.
20
00:05:54,200 --> 00:05:55,500
Here... Stop here.
21
00:05:57,860 --> 00:05:58,670
Thank you.
22
00:05:58,890 --> 00:06:00,710
My house is nearby. I will go.
23
00:06:00,910 --> 00:06:03,070
No problem. I'll drop you to your home.
24
00:06:03,270 --> 00:06:04,990
No problem. I will go.
25
00:06:09,720 --> 00:06:12,560
-What do you do?
-I work in a real estate company.
26
00:06:12,840 --> 00:06:14,060
-Oh.
-And you?
27
00:06:14,270 --> 00:06:17,990
I work as an associate
with director Krishna Vamsi.
28
00:06:18,490 --> 00:06:19,470
Oh. Okay.
29
00:06:47,290 --> 00:06:49,830
What kind of work is this?
30
00:06:50,100 --> 00:06:51,650
He saw that girl last night.
31
00:06:51,880 --> 00:06:54,680
And we are still waiting
for her to come here.
32
00:06:54,990 --> 00:06:56,330
Listen to me.
33
00:06:56,720 --> 00:06:59,160
How can God come to Incense
smoke for God's sake?
34
00:06:59,360 --> 00:07:01,670
And how can a Mosquito go to
Incense smoke for a Mosquito's sake?
35
00:07:01,960 --> 00:07:03,280
Even that kind of a girl won't come.
36
00:07:03,480 --> 00:07:04,420
Believe me.
37
00:07:04,880 --> 00:07:06,570
The dialogues were awesome, right!
38
00:07:07,460 --> 00:07:08,070
Hey.
39
00:07:08,370 --> 00:07:12,830
When I dropped her last night,
she left with her eyes smiling.
40
00:07:13,030 --> 00:07:14,480
What? Is it?
41
00:07:14,760 --> 00:07:15,850
She left with her eyes smiling?
42
00:07:16,170 --> 00:07:17,250
Confirm.
43
00:07:17,450 --> 00:07:19,980
[siren wailing] Hey.
44
00:07:20,890 --> 00:07:21,930
The police are coming.
45
00:07:29,860 --> 00:07:30,400
Hey.
46
00:07:30,600 --> 00:07:31,250
Who are you?
47
00:07:31,450 --> 00:07:32,330
What are you doing here?
48
00:07:32,590 --> 00:07:33,390
Sir. That is...
49
00:07:33,620 --> 00:07:36,160
I work as an associate
with director Krishna Vamshi.
50
00:07:36,360 --> 00:07:37,860
I came to Prasad lab for work.
51
00:07:38,090 --> 00:07:41,680
When I was going home after work, the
director called me and asked me to wait.
52
00:07:41,880 --> 00:07:44,660
So I waited for the
director's call and came here.
53
00:07:45,150 --> 00:07:46,200
Show me your ID's.
54
00:07:51,800 --> 00:07:52,700
Tell me, sir.
55
00:07:55,500 --> 00:07:56,950
A murder happened here last night.
56
00:07:57,330 --> 00:07:58,310
You can't stay here.
57
00:07:58,510 --> 00:07:59,860
-Move.
-I'm giving it to sir.
58
00:08:00,060 --> 00:08:02,590
Sir, the murder reports that
happened yesterday have come.
59
00:08:02,920 --> 00:08:04,860
-Okay.
-They suspect that a girl did it.
60
00:08:05,060 --> 00:08:05,850
-A girl?
-Yes, sir.
61
00:08:06,280 --> 00:08:06,990
-What?
-Forensic officer,
62
00:08:07,190 --> 00:08:08,420
Sudheer sir is on the line.
63
00:08:08,620 --> 00:08:09,330
Talk to him.
64
00:08:11,290 --> 00:08:11,870
Naidu.
65
00:08:12,180 --> 00:08:12,810
Yes, sir.
66
00:08:13,010 --> 00:08:14,250
Take their contact number.
67
00:08:14,460 --> 00:08:15,100
I'll take it.
68
00:08:15,530 --> 00:08:16,500
-Tell me the number.
-Yeah.
69
00:08:16,700 --> 00:08:17,950
-3, 0.
-9, 1.
70
00:08:20,800 --> 00:08:21,850
You leave from here.
71
00:08:22,090 --> 00:08:22,890
Okay, sir.
72
00:08:55,270 --> 00:09:00,470
Just like you said,
I went to the address you gave me.
73
00:09:00,670 --> 00:09:04,070
They suspect that a girl killed a boy.
74
00:09:04,760 --> 00:09:09,010
When we were at the bus stop the
other day, the police came to us.
75
00:09:09,770 --> 00:09:15,030
They suspect that a girl committed
the murder in the complex next door.
76
00:09:15,230 --> 00:09:17,890
The place where you dropped me the
other day, a murder happened there too.
77
00:09:18,090 --> 00:09:19,750
They suspect that a girl did it.
78
00:09:20,130 --> 00:09:24,780
The girl who met you that day,
the one who committed,
79
00:09:25,460 --> 00:09:28,470
those two murders,
wasn't the girl you dropped, right?
80
00:09:29,360 --> 00:09:31,820
I have a doubt that she did it.
81
00:09:43,420 --> 00:09:44,150
Hey!
82
00:09:44,490 --> 00:09:45,270
Look over there.
83
00:09:53,980 --> 00:09:55,540
Why is the constable coming?
84
00:10:01,090 --> 00:10:02,870
Why did he stop in
front of our apartment?
85
00:10:09,360 --> 00:10:12,970
That day,
when you picked her up at the bus stop,
86
00:10:13,720 --> 00:10:17,440
when you dropped her, it must have
been recorded in the CCTV footage.
87
00:10:17,950 --> 00:10:19,290
He must have traced the bike number,
88
00:10:19,490 --> 00:10:22,350
found our address,
and the constable is coming.
89
00:10:47,990 --> 00:10:49,110
You wait here. I'll go.
90
00:10:57,260 --> 00:10:58,390
Who is Sathyam?
91
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
It's me.
92
00:11:01,210 --> 00:11:02,710
I'm here for the passport enquiry.
93
00:11:05,520 --> 00:11:06,590
Passport enquiry.
94
00:11:07,530 --> 00:11:08,150
Come, sir.
95
00:11:08,390 --> 00:11:08,880
Let's go.
96
00:11:15,920 --> 00:11:16,440
Hello.
97
00:11:18,640 --> 00:11:20,310
What are you doing here?
Are you waiting for me?
98
00:11:20,510 --> 00:11:21,370
Are you trying to flirt with me?
99
00:11:22,140 --> 00:11:23,020
No, no.
100
00:11:23,800 --> 00:11:24,900
I've seen it in many movies.
101
00:11:25,210 --> 00:11:26,860
It's enough if the girl
introduces herself.
102
00:11:27,090 --> 00:11:29,480
Follow her from the next day.
You will say anything like that.
103
00:11:30,380 --> 00:11:31,730
I didn't say anything like that.
104
00:11:32,070 --> 00:11:33,080
Then what did you say?
105
00:11:33,410 --> 00:11:36,190
That day, when I dropped you,
106
00:11:36,800 --> 00:11:40,390
at your house at night,
you looked like a star in the sky.
107
00:11:42,140 --> 00:11:46,090
But, whenever I talked to you,
I could see your eyes.
108
00:11:47,970 --> 00:11:49,110
Those eyes...
109
00:11:51,150 --> 00:11:52,860
I can't sleep at all.
110
00:11:53,520 --> 00:11:54,230
Just once.
111
00:11:54,440 --> 00:11:56,200
Please. Can you show me your face once?
112
00:12:00,350 --> 00:12:01,260
Please, please.
113
00:12:01,460 --> 00:12:02,610
Show me your face once.
114
00:12:02,810 --> 00:12:03,990
I'm doing a demo film.
115
00:12:04,190 --> 00:12:06,370
You have the same eyes as
the heroine I imagined.
116
00:12:06,670 --> 00:12:09,530
If you agree, I'll make a demo
film with you as the heroine.
117
00:12:09,900 --> 00:12:11,140
Me? Heroine?
118
00:12:12,470 --> 00:12:13,480
I don't know how to act.
119
00:12:13,710 --> 00:12:15,580
But, I'm not very beautiful.
120
00:12:15,780 --> 00:12:17,460
Okay, show me your face once.
121
00:12:18,130 --> 00:12:19,540
Okay, let's do one thing.
122
00:12:19,740 --> 00:12:23,250
Tomorrow, my friends and I will
come to the nearby park for a walk.
123
00:12:23,450 --> 00:12:25,210
We'll all wear Scarf and come.
124
00:12:25,560 --> 00:12:28,350
If you recognize me among them,
I'll show you my face.
125
00:12:28,650 --> 00:12:30,450
What if you and your friends wear scarf?
126
00:12:31,310 --> 00:12:32,660
Will I be able to recognize
who you are among them?
127
00:12:32,860 --> 00:12:33,430
Yes.
128
00:12:34,190 --> 00:12:39,640
But, you said that your eyes are like
the stars shining in the night sky.
129
00:12:39,840 --> 00:12:41,310
I didn't say that.
130
00:12:47,980 --> 00:12:49,060
Hey,
131
00:12:52,110 --> 00:12:55,720
When you walk like that,
you look like a flowing Godavari river.
132
00:13:44,200 --> 00:13:47,840
Hey, this is worse than the corona test.
133
00:13:48,080 --> 00:13:52,460
If that girl and her friends come wearing
scarfs you have to find her among them?
134
00:13:52,840 --> 00:13:54,110
Just wait and watch.
135
00:13:54,310 --> 00:13:55,350
-This is better.
-I will find her.
136
00:13:55,550 --> 00:13:56,970
-Sir, please have some tea.
-No, you go.
137
00:13:57,170 --> 00:13:57,750
Take it, sir.
138
00:13:57,950 --> 00:13:59,340
Why is he disturbing in the middle?
139
00:14:00,940 --> 00:14:03,920
-Tea, sir. Tea, sir.
-No, you go. No, please.
140
00:14:05,440 --> 00:14:07,260
Suppose, for suppose,
141
00:14:07,470 --> 00:14:11,880
if you find that girl,
and if she says no, what will you do?
142
00:14:12,500 --> 00:14:15,250
Just watch man, she won't be saying that.
143
00:14:17,910 --> 00:14:19,180
Look, someone is wearing a scarf.
144
00:14:19,390 --> 00:14:20,500
-Where?
-Who?
145
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
Is it that girl?
146
00:14:24,400 --> 00:14:25,170
Hi.
147
00:14:25,370 --> 00:14:26,150
Hi.
148
00:14:42,370 --> 00:14:43,290
Oh!
149
00:14:44,050 --> 00:14:45,140
Is it her?
150
00:14:47,920 --> 00:14:48,570
Sorry.
151
00:14:54,980 --> 00:14:55,570
What?
152
00:14:55,950 --> 00:14:57,130
Sorry, sister.
153
00:15:01,720 --> 00:15:02,630
Hey, what?
154
00:15:03,480 --> 00:15:04,500
-I will break your bones.
-Sorry, sorry.
155
00:15:11,620 --> 00:15:12,650
Is it her?
156
00:15:24,520 --> 00:15:30,020
When grandpa says, park, park, I don't
know why, but the old man is not normal.
157
00:15:33,330 --> 00:15:34,620
Hey, Ramana. Come.
158
00:15:35,100 --> 00:15:36,070
I'm coming.
159
00:15:37,320 --> 00:15:39,180
There are murders on IT employees, sir.
160
00:15:39,400 --> 00:15:40,620
What is the status of the investigation?
161
00:15:40,820 --> 00:15:41,940
Inquiry is going on.
162
00:15:42,320 --> 00:15:43,690
We will catch criminals soon.
163
00:15:44,320 --> 00:15:46,330
As a media, you are also responsible,
164
00:15:46,530 --> 00:15:48,960
whatever information you get,
pass it to us.
165
00:15:50,070 --> 00:15:50,690
Thank you.
166
00:16:08,860 --> 00:16:11,030
After showing the gun, cut there, sir.
167
00:16:11,230 --> 00:16:11,970
This is the story.
168
00:16:14,140 --> 00:16:15,390
You wrote the story very well.
169
00:16:15,590 --> 00:16:16,390
-Sir.
-All the best.
170
00:16:16,590 --> 00:16:18,180
-Thank you so much, sir.
-I will talk to our producer,
171
00:16:18,380 --> 00:16:20,090
-and set everything properly.
-Sir.
172
00:16:20,290 --> 00:16:21,510
Come that day and tell the story.
173
00:16:21,710 --> 00:16:22,720
-Okay?
-Okay, sir.
174
00:16:22,820 --> 00:16:24,240
-All the best.
-Thank you so much, sir.
175
00:16:25,610 --> 00:16:26,270
Sathyam.
176
00:16:26,470 --> 00:16:29,410
Some girl, has been looking at you.
You might know her.
177
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Take a look.
178
00:16:41,530 --> 00:16:42,110
Okay.
179
00:16:42,750 --> 00:16:43,880
All the best. Bye.
180
00:16:44,080 --> 00:16:45,920
Stay in touch, Sathyam.
We will meet later.
181
00:16:49,990 --> 00:16:50,830
What are you doing here?
182
00:16:51,930 --> 00:16:53,570
I came here to have coffee.
183
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
-Oh.
-I come here regularly with my friends.
184
00:16:55,970 --> 00:16:56,780
-Is it?
-Hmm...
185
00:16:57,740 --> 00:16:59,870
You seem to be in some discussion.
186
00:17:00,750 --> 00:17:01,860
My executive producer.
187
00:17:02,060 --> 00:17:03,540
We came here on story discussion.
188
00:17:03,740 --> 00:17:05,130
Oh, okay, okay.
189
00:17:05,480 --> 00:17:07,450
That day,
you didn't recognize me in the park.
190
00:17:08,440 --> 00:17:09,510
You didn't come, right?
191
00:17:09,710 --> 00:17:11,400
I came. You didn't recognize me.
192
00:17:12,220 --> 00:17:13,300
You didn't come.
193
00:17:13,530 --> 00:17:15,460
I saw every girl who came there.
194
00:17:15,980 --> 00:17:20,640
But, I couldn't find the eyes
that cared for me among them.
195
00:17:24,950 --> 00:17:27,760
Though I never saw your
face but your eyes,
196
00:17:29,650 --> 00:17:31,030
I remember them very well.
197
00:17:31,430 --> 00:17:32,830
I will never forget them.
198
00:17:33,300 --> 00:17:34,040
I can't forget them.
199
00:17:36,410 --> 00:17:38,820
I want to stay in your eyes forever.
200
00:17:43,470 --> 00:17:45,420
But I don't know acting.
201
00:17:46,510 --> 00:17:49,730
I don't look very beautiful.
202
00:17:51,590 --> 00:17:54,710
What if you don't like
me after you see me?
203
00:17:55,010 --> 00:17:56,550
Even if I don't keep you in my demo film,
204
00:17:56,850 --> 00:18:02,030
I will keep you in my heart
as the heroine of my life.
205
00:18:07,210 --> 00:18:07,990
Wait.
206
00:18:40,260 --> 00:18:43,100
Once you hold my hand,
you won't leave me, right?
207
00:18:43,300 --> 00:18:47,370
"Without even asking, I will not let
go of the boon that was granted."
208
00:18:47,570 --> 00:18:50,450
I will hold your hand and live forever.
209
00:18:58,070 --> 00:19:02,590
"A girl whom I found without searching,
I will not let you go in this life."
210
00:19:03,040 --> 00:19:07,390
"Without even asking, I will not let
go of the boon that was granted."
211
00:19:08,100 --> 00:19:12,420
"I am hiding you in my
heart and worshiping you."
212
00:19:12,960 --> 00:19:17,580
"Being on this earth,
can't you come in front of me?"
213
00:19:17,900 --> 00:19:22,430
"A girl whom I found without searching,
I will not let you go in this life."
214
00:19:23,060 --> 00:19:27,310
"Without even asking, I will not let
go of the boon that was granted."
215
00:19:28,500 --> 00:19:29,840
Priya, these are my friends.
216
00:19:30,040 --> 00:19:30,790
-Hi.
-Neelima,
217
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
-Rohit, Ramana.
-Hi.
218
00:19:32,090 --> 00:19:32,860
Hi.
219
00:19:33,310 --> 00:19:34,630
Take it. Eat.
220
00:19:43,680 --> 00:19:45,130
Why are you looking at me like that?
221
00:19:45,340 --> 00:19:49,170
-Priya, can I ask you something?
-Yes.
222
00:19:49,610 --> 00:19:51,010
The day my friend gave you a lift,
223
00:19:51,210 --> 00:19:53,220
there was a murder in the
complex where you came from.
224
00:19:53,420 --> 00:19:54,930
He dropped you at your house, right?
225
00:19:55,140 --> 00:19:56,000
A murder took place there.
226
00:19:56,200 --> 00:19:58,270
They are saying that a girl
committed those two murders.
227
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
That is our doubt.
228
00:20:02,450 --> 00:20:03,450
Yes.
229
00:20:05,160 --> 00:20:06,830
The murders there...
230
00:20:08,630 --> 00:20:10,000
Those murders...
231
00:20:11,670 --> 00:20:12,550
What?
232
00:20:12,830 --> 00:20:15,390
Do I look like a girl
who commits murders?
233
00:20:18,590 --> 00:20:19,810
Give me some clarity.
234
00:20:20,700 --> 00:20:21,520
Okay.
235
00:20:22,030 --> 00:20:27,430
My office is on the 4th floor and the
murder took place on the 3rd floor.
236
00:20:27,830 --> 00:20:30,120
We live on the second
floor in that apartment.
237
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Did you understand?
238
00:20:32,300 --> 00:20:33,850
I have got full clarity now.
239
00:20:34,060 --> 00:20:36,010
What? You are talking about full clarity.
240
00:20:36,480 --> 00:20:38,600
Did you confirm me as a hero?
241
00:20:38,800 --> 00:20:40,790
If that is the case,
I will give you full party.
242
00:20:41,320 --> 00:20:46,350
You don't know how to act in a shot,
but he is asking me. Look at his face.
243
00:20:46,630 --> 00:20:48,110
He looks like a black magic guy.
244
00:20:48,870 --> 00:20:51,240
A combination between 10 to 20 girls.
245
00:20:51,920 --> 00:20:53,200
He made a blunder in that scene.
246
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Why not?
247
00:20:56,220 --> 00:20:57,050
That is...
248
00:20:58,630 --> 00:20:59,850
-Girls, entry.
-"Let's go."
249
00:21:21,210 --> 00:21:22,260
Where is the artist?
250
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
Sir, he is coming.
251
00:21:23,660 --> 00:21:25,020
Mr. Naidu sir, come. Sir is calling you.
252
00:21:25,480 --> 00:21:26,320
Okay.
253
00:21:26,580 --> 00:21:27,500
Just one shot.
254
00:21:27,700 --> 00:21:28,750
You fix the camera, I will come. Okay?
255
00:21:28,950 --> 00:21:29,570
Bye.
256
00:21:29,910 --> 00:21:30,620
Hello, sir.
257
00:21:31,290 --> 00:21:32,010
Who is he?
258
00:21:32,210 --> 00:21:33,450
He is the hero of our ad film.
259
00:21:33,960 --> 00:21:34,770
Yes.
260
00:21:34,970 --> 00:21:36,260
Star.
261
00:21:36,460 --> 00:21:37,920
-"Silver star."
-Single take artist.
262
00:21:38,360 --> 00:21:40,190
-Yeah.
-Silver star or Brass star?
263
00:21:40,680 --> 00:21:41,740
"Silver star"
264
00:21:44,460 --> 00:21:45,610
What is this costume?
265
00:21:46,130 --> 00:21:48,500
What are those costumes,
jewellery and hat?
266
00:21:48,950 --> 00:21:50,660
Trend. We should follow the trend.
267
00:21:50,890 --> 00:21:52,890
If you don't mind,
if you follow the trend,
268
00:21:53,470 --> 00:21:55,410
automatically you will
become a star director.
269
00:21:55,790 --> 00:21:56,500
Yes.
270
00:21:56,700 --> 00:21:58,130
If you listen to his words,
this is your last shoot.
271
00:21:58,330 --> 00:21:58,960
Hey.
272
00:21:59,160 --> 00:22:01,320
Change the costume or change the artist.
273
00:22:01,520 --> 00:22:02,780
-Sir, I will tell him.
-No need, sir.
274
00:22:02,980 --> 00:22:04,320
Let's change the costume. No problem.
275
00:22:04,520 --> 00:22:05,140
Let's do it.
276
00:22:05,340 --> 00:22:08,320
Should the cap be with the director
or the artist? Give it to me.
277
00:22:09,030 --> 00:22:10,170
Okay, sir. Okay.
278
00:22:10,510 --> 00:22:11,190
Hold this.
279
00:22:11,390 --> 00:22:14,410
"Silver star, single take artist."
280
00:22:14,660 --> 00:22:16,040
I will change the costume. Okay.
281
00:22:16,250 --> 00:22:17,640
He is an artist and I am an assistant.
282
00:22:17,840 --> 00:22:19,450
Hey, you should keep the umbrella for me.
Not you.
283
00:22:19,650 --> 00:22:20,250
-Come.
-Okay, sir.
284
00:22:20,450 --> 00:22:20,930
Idiot.
285
00:22:21,460 --> 00:22:22,540
Hey, come here.
286
00:22:23,300 --> 00:22:25,330
What is this? Makeup is done. I am ready.
287
00:22:25,560 --> 00:22:26,330
Where is the costume?
288
00:22:26,530 --> 00:22:27,240
He is bringing it.
289
00:22:28,090 --> 00:22:29,960
Hey, the costume is getting late.
290
00:22:30,190 --> 00:22:31,440
Assistant director is creating a ruckus.
291
00:22:31,690 --> 00:22:33,060
He is asking for the costume.
292
00:22:33,260 --> 00:22:33,870
We are ready.
293
00:22:34,070 --> 00:22:35,110
They will say like that only...
294
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
You go and change the costume.
295
00:22:36,590 --> 00:22:37,080
-Okay, sir.
-Go.
296
00:22:37,280 --> 00:22:37,790
Go, quick.
297
00:22:40,450 --> 00:22:41,360
Hey, what is this?
298
00:22:41,560 --> 00:22:43,650
-Gochi underwear, sir.
-Gochi underwear?
299
00:22:43,850 --> 00:22:44,730
In those days, Gochi was a trend.
300
00:22:45,040 --> 00:22:46,230
Now, underwear is a trend.
301
00:22:46,430 --> 00:22:47,170
Not that.
302
00:22:47,370 --> 00:22:48,590
When I asked you to bring the costume,
303
00:22:48,790 --> 00:22:50,480
you gave me underwear and
saying that it is a trend.
304
00:22:50,680 --> 00:22:51,330
This is more.
305
00:22:51,530 --> 00:22:52,200
This is your costume.
306
00:22:53,710 --> 00:22:54,690
What is this?
307
00:22:54,890 --> 00:23:00,310
Silver star, single take artist, senior
artist, should I act with this underwear?
308
00:23:00,820 --> 00:23:02,300
Hey, call the artist.
309
00:23:02,500 --> 00:23:04,630
Naidu sir, come. Sir is calling you.
310
00:23:06,920 --> 00:23:08,240
I am coming, sir. One minute.
311
00:23:08,800 --> 00:23:09,450
I am coming.
312
00:23:12,330 --> 00:23:13,200
Sir, come.
313
00:23:13,490 --> 00:23:14,390
Sir, come.
314
00:23:15,200 --> 00:23:17,070
You don't understand.
You will become famous in Telugu state.
315
00:23:17,270 --> 00:23:18,320
You will surpass Prabhas.
316
00:23:18,590 --> 00:23:19,700
-Sir, come.
-Wait.
317
00:23:20,010 --> 00:23:20,940
Sir, come.
318
00:23:21,300 --> 00:23:21,970
-Sir...
-Not that.
319
00:23:22,520 --> 00:23:24,000
Hollywood, Bollywood, you are everything.
Come.
320
00:23:24,440 --> 00:23:25,930
Listen to me.
321
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
-Hey, wait.
-Take off the shirt, sir
322
00:23:28,950 --> 00:23:29,960
-Wait.
-Take off the shirt, sir
323
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
-Wait.
-Take off the shirt, sir. It will be good.
324
00:23:31,780 --> 00:23:34,150
-Tell him to remove the shirt.
-Naidu sir, remove the shirt.
325
00:23:34,350 --> 00:23:35,220
Remove the shirt, Naidu sir.
326
00:23:35,730 --> 00:23:37,530
I will remove, sir. I am feeling shy.
327
00:23:37,730 --> 00:23:40,030
-Sir, you will become a star.
-Wait, sir.
328
00:23:40,260 --> 00:23:40,980
Take off the shirt, sir
329
00:23:41,180 --> 00:23:42,260
-Hey, wait.
-Take off the shirt, sir
330
00:23:43,060 --> 00:23:44,670
You remove it. Remove it.
331
00:23:44,870 --> 00:23:45,730
-Oh no!
-Sir, You look so good.
332
00:23:45,930 --> 00:23:46,480
Hey.
333
00:23:46,770 --> 00:23:51,180
-"Silver star, single take artist."
-Oh, no.
334
00:23:51,460 --> 00:23:52,640
"Silver star"
335
00:23:54,190 --> 00:23:56,390
-Tell him to show what needs to be shown.
-Show us, sir.
336
00:24:00,550 --> 00:24:01,630
Oh, no.
337
00:24:02,470 --> 00:24:04,310
-Oh no!
-Who selected him?
338
00:24:04,510 --> 00:24:05,510
-Oh, no.
-Sorry, sir.
339
00:24:05,990 --> 00:24:07,870
What do you think?
Underwear ad or something else?
340
00:24:08,110 --> 00:24:09,840
Hey, sexy boy.
341
00:24:10,350 --> 00:24:12,960
You girls are ready to
rape me by rounding me up.
342
00:24:14,550 --> 00:24:15,760
There is no continuity.
343
00:24:16,710 --> 00:24:17,420
I cannot do it.
344
00:24:17,620 --> 00:24:19,460
-Oh, no. Oh, no!
-Bye uncle.
345
00:24:19,660 --> 00:24:20,380
Oh, no.
346
00:24:24,740 --> 00:24:27,860
I wondered how it would be if there
were a combination between girls
347
00:24:28,240 --> 00:24:31,140
But I could not understand where
the underwear ad was, madam.
348
00:24:31,410 --> 00:24:33,570
Wow! Underwear and understand.
349
00:24:33,770 --> 00:24:35,290
What rhyming? What rhyming? Darn!
350
00:24:37,870 --> 00:24:40,170
Don't insult the single
take artist like that.
351
00:24:41,370 --> 00:24:43,900
-He is a single take artist.
-"Single take artist."
352
00:24:44,190 --> 00:24:46,290
-"Silver star..."
-"Single take artist."
353
00:24:53,070 --> 00:24:57,330
"I made a rainbow the bridge
between the two of us"
354
00:24:57,900 --> 00:25:02,250
"I pushed aside the remaining
distance in between."
355
00:25:03,090 --> 00:25:07,210
"I am standing for you,
giving you the love within me."
356
00:25:08,060 --> 00:25:12,310
"I wish for the fortune of
walking as your shadow."
357
00:25:13,180 --> 00:25:17,840
"Oh, you are the warm dream where
sweet stories come to life!"
358
00:25:18,110 --> 00:25:22,680
"You are the cool moon that
hides behind the clouds!"
359
00:25:23,110 --> 00:25:27,340
"A girl whom I found without searching,
I will not let you go in this life."
360
00:25:28,020 --> 00:25:32,390
"Without even asking, I will not let
go of the boon that was granted."
361
00:25:33,110 --> 00:25:37,380
"A girl whom I found without searching,
I will not let you go in this life."
362
00:25:38,080 --> 00:25:42,470
"Without even asking, I will not let
go of the boon that was granted."
363
00:25:52,640 --> 00:25:54,230
Sathyam, I forgot the flowers.
364
00:25:54,430 --> 00:25:55,880
-I'll get it. Ok?
-Ok.
365
00:26:03,530 --> 00:26:06,240
Sathyam, how are you?
366
00:26:06,500 --> 00:26:07,580
I am fine.
367
00:26:07,780 --> 00:26:08,940
How is your wife Janu?
368
00:26:09,660 --> 00:26:10,450
She is fine.
369
00:26:11,450 --> 00:26:13,120
I heard that my sister saw her.
370
00:26:13,320 --> 00:26:14,500
I heard that your wife is pregnant.
371
00:26:15,120 --> 00:26:15,910
Yes.
372
00:26:16,110 --> 00:26:17,210
Take care of her.
373
00:26:17,630 --> 00:26:19,200
She left her parents and came to you.
374
00:26:19,910 --> 00:26:20,530
Ok.
375
00:26:20,770 --> 00:26:22,380
Brother, sister-in-law,
come home for lunch.
376
00:26:22,630 --> 00:26:23,410
I'll definitely come.
377
00:26:23,610 --> 00:26:25,580
Uncle is also asking
you to come for lunch.
378
00:26:25,950 --> 00:26:27,640
-I'll come.
-Ok. Bye.
379
00:26:27,850 --> 00:26:28,420
Ok.
380
00:26:33,940 --> 00:26:36,000
Who is Janu?
She is asking about your wife.
381
00:26:36,200 --> 00:26:37,300
-She says that your wife is pregnant.
-Listen to me, Priya.
382
00:26:37,500 --> 00:26:39,390
You are already married.
And you are still loving me.
383
00:26:39,750 --> 00:26:42,200
You cheated me by hiding this from me.
384
00:26:42,380 --> 00:26:43,900
-You are a cheater.
-Yes. I am married.
385
00:27:09,210 --> 00:27:10,300
My dear sweetheart.
386
00:27:10,810 --> 00:27:13,190
Do you know what I remember when
you give me this milk glass?
387
00:27:13,480 --> 00:27:14,460
Our first night.
388
00:27:16,530 --> 00:27:17,630
Drink it first.
389
00:27:17,890 --> 00:27:18,730
Won't you drink?
390
00:27:20,170 --> 00:27:20,830
Drink it.
391
00:27:43,270 --> 00:27:44,200
Don't act.
392
00:27:44,400 --> 00:27:45,510
Don't over act.
393
00:27:46,580 --> 00:27:49,260
You are a bachelor and a cinema person.
394
00:27:49,460 --> 00:27:51,230
You don't get rooms for rent.
395
00:27:51,590 --> 00:27:53,420
I acted as if it was a marriage.
396
00:27:54,010 --> 00:27:58,110
You are a director.
You will give me a chance to be a heroine.
397
00:27:58,610 --> 00:28:00,650
I acted like a wife to you.
398
00:28:01,390 --> 00:28:03,940
If you try to act like a real wife.
399
00:28:05,190 --> 00:28:06,470
You will be cut out in editing.
400
00:28:08,120 --> 00:28:08,880
Janu.
401
00:28:10,200 --> 00:28:11,090
Janu.
402
00:28:11,290 --> 00:28:12,030
Yes, Mother-in-law.
403
00:28:12,840 --> 00:28:13,740
I am coming.
404
00:28:13,940 --> 00:28:14,920
Leave me.
405
00:28:15,570 --> 00:28:16,800
It won't look good if Mother-in-law comes.
406
00:28:17,830 --> 00:28:18,500
Janu.
407
00:28:18,700 --> 00:28:19,920
I am feeling shy.
408
00:28:20,120 --> 00:28:20,870
Yes Mother-in-law. I am coming.
409
00:28:23,300 --> 00:28:24,220
Great actress.
410
00:28:24,770 --> 00:28:26,040
-Dear Janu.
-Mother-in-law.
411
00:28:28,240 --> 00:28:30,290
Why do your eyes look red?
412
00:28:30,890 --> 00:28:32,470
Didn't your husband sleep last night?
413
00:28:32,670 --> 00:28:33,520
Keep quiet Mother-in-law.
414
00:28:34,270 --> 00:28:37,770
It's ok. I got an urgent call.
I am going to Vizag.
415
00:28:39,210 --> 00:28:41,960
Don't worry about your husband.
Take care of my house.
416
00:28:42,400 --> 00:28:43,650
Water the plants.
417
00:28:44,010 --> 00:28:44,750
Okay Mother-in-law.
418
00:28:44,970 --> 00:28:45,930
Okay. Bye.
419
00:28:46,190 --> 00:28:46,950
Bye dear.
420
00:28:54,820 --> 00:28:57,010
Listen to me once. Just once.
421
00:28:58,410 --> 00:28:59,760
Janu is a good girl.
422
00:28:59,960 --> 00:29:00,980
She is well educated.
423
00:29:01,270 --> 00:29:03,120
I came here to become a director.
424
00:29:03,410 --> 00:29:04,800
She came here to become an artist.
425
00:29:05,180 --> 00:29:08,130
We met in a film shoot.
426
00:29:09,830 --> 00:29:13,050
Usually,
bachelors find it difficult to get a room.
427
00:29:13,930 --> 00:29:16,080
They don't allow film makers.
428
00:29:16,650 --> 00:29:18,390
I wanted to get a room urgently.
429
00:29:18,590 --> 00:29:21,780
But, they said they will give
me a room if I become a family.
430
00:29:22,610 --> 00:29:26,120
I didn't know what to
do in that situation.
431
00:29:26,850 --> 00:29:28,310
I lied that I am married.
432
00:29:28,790 --> 00:29:30,980
I asked Janu to act as my wife.
433
00:29:31,370 --> 00:29:35,640
Whenever the owner asked, I lied that she
went to Delhi to prepare for her Civils.
434
00:29:35,930 --> 00:29:38,640
I lied that she went to her birthplace.
435
00:29:38,840 --> 00:29:39,850
This is what happened.
436
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Believe me, Priya.
437
00:29:41,600 --> 00:29:43,100
We are not in touch these days.
438
00:29:47,870 --> 00:29:50,070
What is Janu's problem?
439
00:29:50,450 --> 00:29:51,740
She calls me for everything.
440
00:29:51,940 --> 00:29:53,010
I am already tensed.
441
00:30:01,080 --> 00:30:02,430
You said Janu is not in touch.
442
00:30:02,960 --> 00:30:03,930
Switch on the speaker.
443
00:30:08,100 --> 00:30:08,900
Hello.
444
00:30:09,520 --> 00:30:10,550
Where are you?
445
00:30:11,320 --> 00:30:12,360
Can you hear me?
446
00:30:12,570 --> 00:30:14,400
Uncle has come.
447
00:30:15,020 --> 00:30:17,310
He has been waiting for you.
448
00:30:17,660 --> 00:30:18,530
Are you coming?
449
00:30:18,730 --> 00:30:19,370
Hmm!
450
00:30:19,650 --> 00:30:20,330
Hello.
451
00:30:21,550 --> 00:30:26,670
When you come,
get mango or tamarind from the market.
452
00:30:27,120 --> 00:30:29,650
I feel like eating it.
453
00:30:30,340 --> 00:30:33,030
-When you come, don't forget to get it.
-Darn!
454
00:30:34,600 --> 00:30:35,250
Okay?
455
00:30:35,580 --> 00:30:36,460
-Bye.
-Priya.
456
00:30:38,260 --> 00:30:39,330
My life is over.
457
00:30:39,780 --> 00:30:41,410
Govinda. Govinda!
458
00:30:43,310 --> 00:30:44,110
What did he say?
459
00:30:44,360 --> 00:30:45,950
He is coming. Wait downstairs.
460
00:30:46,320 --> 00:30:47,060
Okay.
461
00:30:53,360 --> 00:30:54,760
My life is over.
462
00:31:03,230 --> 00:31:04,050
Why are you staring at me like that?
463
00:31:04,420 --> 00:31:06,020
Don't put evil eyes on it.
Eat if you want.
464
00:31:06,470 --> 00:31:07,970
I will eat. By cutting your throat...
465
00:31:13,360 --> 00:31:14,660
Look, Priya is coming.
466
00:31:14,860 --> 00:31:16,020
You have to explain everything clearly.
467
00:31:17,950 --> 00:31:19,120
Priya. She is Janu.
468
00:31:19,340 --> 00:31:19,970
-Hi.
-Hi!
469
00:31:20,170 --> 00:31:20,790
Sit.
470
00:31:22,210 --> 00:31:23,030
Janu.
471
00:31:23,230 --> 00:31:24,240
-Janu.
-Mother-in-law?
472
00:31:24,810 --> 00:31:26,370
Did you come?
473
00:31:28,600 --> 00:31:30,250
Janu told me that you went to the camp.
474
00:31:30,600 --> 00:31:31,470
That's good.
475
00:31:31,950 --> 00:31:35,760
This evening, we are celebrating
our granddaughter's naming ceremony.
476
00:31:36,060 --> 00:31:39,520
If you both come together,
I will be very happy.
477
00:31:39,780 --> 00:31:40,650
Okay Mother-in-law.
478
00:31:40,850 --> 00:31:44,690
Why are you always going to the camp?
479
00:31:45,000 --> 00:31:46,280
She is totally at the back of me!
480
00:31:46,480 --> 00:31:50,600
When I was your age,
my husband didn't have any camp.
481
00:31:50,900 --> 00:31:52,170
He didn't have any office.
482
00:31:52,370 --> 00:31:53,520
Everything was with me.
483
00:31:53,720 --> 00:31:54,740
Everything was at home.
484
00:31:56,060 --> 00:31:56,950
Who is this girl?
485
00:31:58,400 --> 00:31:59,290
[both]: Her sister.
486
00:31:59,680 --> 00:32:00,860
[both]: Her aunt's daughter.
487
00:32:01,060 --> 00:32:03,010
Whose sister? Whose aunt's daughter.?
488
00:32:03,300 --> 00:32:04,150
Okay.
489
00:32:04,370 --> 00:32:05,470
I don't care who it is.
490
00:32:05,670 --> 00:32:06,760
I have a lot of work.
491
00:32:06,960 --> 00:32:07,870
I have to go.
492
00:32:08,090 --> 00:32:09,460
-Okay, Mother-in-law.
-Janu.
493
00:32:09,750 --> 00:32:11,420
Come home early in the evening.
494
00:32:11,620 --> 00:32:13,770
I have some work at home.
495
00:32:13,970 --> 00:32:15,860
You will be helpful to me.
496
00:32:16,210 --> 00:32:17,120
Okay Mother-in-law.
497
00:32:17,400 --> 00:32:18,150
Girl.
498
00:32:19,070 --> 00:32:21,970
It has been a long time since
husband and wife talked.
499
00:32:22,170 --> 00:32:23,920
Why are you in the middle?
500
00:32:24,230 --> 00:32:26,140
Come to my house for dinner. Okay?
501
00:32:26,740 --> 00:32:27,430
Girl.
502
00:32:27,630 --> 00:32:28,170
Bye.
503
00:32:28,370 --> 00:32:29,070
Bye.
504
00:32:29,330 --> 00:32:30,080
Come home.
505
00:32:38,400 --> 00:32:39,050
Hello.
506
00:32:39,380 --> 00:32:41,370
I am Sathya's friend Janu.
507
00:32:41,920 --> 00:32:42,580
Tell me.
508
00:32:42,780 --> 00:32:46,270
If you have 10 minutes,
will you listen to me?
509
00:32:46,510 --> 00:32:47,380
Okay. Tell me.
510
00:32:47,740 --> 00:32:49,140
My dream is to become an actress.
511
00:32:49,910 --> 00:32:54,980
For my dream,
I am a bird who has built wings.
512
00:32:56,170 --> 00:32:58,020
@If a bird doesn't reach your nest,
513
00:32:59,020 --> 00:33:02,210
it forgets humanity and asks for romance.
514
00:33:02,690 --> 00:33:04,780
But, Sathyam is not like that.
515
00:33:05,110 --> 00:33:06,790
He is a good human being.
516
00:33:08,590 --> 00:33:11,560
Shooting timings and hostel
environment didn't match.
517
00:33:11,760 --> 00:33:13,000
I wanted to take a room outside.
518
00:33:13,360 --> 00:33:17,740
But, there is no safety
for a woman who is alone.
519
00:33:18,020 --> 00:33:21,990
We said that we were married
and rented a house here.
520
00:33:23,320 --> 00:33:25,480
I asked Sathyam to act as my husband.
521
00:33:26,630 --> 00:33:29,370
Once, he asked me to act as his wife.
522
00:33:29,600 --> 00:33:31,130
I have seen many men, Priya.
523
00:33:31,360 --> 00:33:34,440
But,
there are very few people like Sathyam.
524
00:33:34,930 --> 00:33:38,490
To be honest,
you are lucky to have a man like Sathyam.
525
00:33:39,920 --> 00:33:40,800
Please, Priya.
526
00:33:41,850 --> 00:33:43,880
Please believe me.
527
00:33:44,270 --> 00:33:45,130
Please.
528
00:33:45,350 --> 00:33:46,950
There is nothing between us.
529
00:33:47,960 --> 00:33:49,250
We are good friends.
530
00:33:50,260 --> 00:33:51,390
Please.
531
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
I want you to understand our friendship.
532
00:33:55,850 --> 00:33:56,730
Bye.
533
00:33:58,740 --> 00:33:59,750
Why did you call me, Priya?
534
00:33:59,950 --> 00:34:01,300
Janu called me yesterday.
535
00:34:01,930 --> 00:34:04,600
I misunderstood your friendship.
536
00:34:05,300 --> 00:34:07,130
I called you to know about you.
537
00:34:08,340 --> 00:34:13,140
Okay.
I am from Madanapalli, Chittoor, Priya!
538
00:34:13,520 --> 00:34:14,780
My mother died when I was a kid.
539
00:34:15,820 --> 00:34:19,660
Since then, my father took care of me.
540
00:34:20,820 --> 00:34:22,390
He likes agriculture.
541
00:34:23,080 --> 00:34:24,750
You knows about me.
542
00:34:24,950 --> 00:34:26,120
I like movies.
543
00:34:26,450 --> 00:34:27,910
I wanted to become a director.
544
00:34:28,680 --> 00:34:30,450
So, I came to Hyderabad.
545
00:34:31,310 --> 00:34:34,780
My father asked me to come back.
546
00:34:34,980 --> 00:34:36,530
To help him in his farming.
547
00:34:36,870 --> 00:34:40,770
Because I have work here,
I couldn't go back.
548
00:34:42,860 --> 00:34:44,700
Once, my father came to Hyderabad.
549
00:34:45,070 --> 00:34:48,120
Then I had a meeting with a producer.
550
00:34:48,880 --> 00:34:50,730
He met my father.
551
00:34:51,550 --> 00:34:53,700
He told me a lot of good things.
552
00:34:54,270 --> 00:34:56,560
With those words,
my father was very happy.
553
00:34:57,520 --> 00:34:58,050
What?
554
00:34:58,250 --> 00:35:00,040
-Sir, my father.
-Your father?
555
00:35:00,240 --> 00:35:00,760
Okay, good.
556
00:35:00,960 --> 00:35:03,230
Your father has a good feature.
He narrated a good story.
557
00:35:03,730 --> 00:35:04,810
I told him.
558
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
Small changes in the story. Okay?
559
00:35:07,010 --> 00:35:08,300
After changes, we will meet again.
560
00:35:10,050 --> 00:35:11,170
This Ramachandraiah!
561
00:35:11,370 --> 00:35:14,190
He talks about Hyderabad,
studios and heroines.
562
00:35:14,390 --> 00:35:16,400
-I don't understand anything.
-Mr. Subbarayudu.
563
00:35:17,060 --> 00:35:18,250
I am Ramachandraiah.
564
00:35:18,460 --> 00:35:19,510
Ramachandraiah.
565
00:35:19,730 --> 00:35:22,010
I heard that you went to
Hyderabad to meet your son.
566
00:35:22,210 --> 00:35:24,380
I heard that people are
not coming to your hall.
567
00:35:24,710 --> 00:35:25,550
Don't worry.
568
00:35:25,750 --> 00:35:28,100
My son is going to be
a film director soon.
569
00:35:28,380 --> 00:35:28,980
Is it?
570
00:35:29,200 --> 00:35:29,700
Yes.
571
00:35:29,950 --> 00:35:32,530
We will release all
his films in your hall.
572
00:35:32,740 --> 00:35:33,770
You can start repairs.
573
00:35:34,060 --> 00:35:34,560
Okay.
574
00:35:34,760 --> 00:35:36,930
We will talk about the
rest when I come back.
575
00:35:37,360 --> 00:35:38,000
But,
576
00:35:40,040 --> 00:35:42,600
my father is no more.
577
00:35:49,620 --> 00:35:53,630
In this world,
anyone can be called as mother.
578
00:35:54,250 --> 00:35:57,990
But, only father can be called as father.
579
00:36:01,430 --> 00:36:04,230
I placed Dad's body
near the funeral pyre...
580
00:36:04,430 --> 00:36:07,810
When they asked me to call my
father for the last three times,
581
00:36:08,010 --> 00:36:09,430
I called him twice.
582
00:36:11,270 --> 00:36:15,230
But, when I called him for the third time,
I called him as father.
583
00:36:16,880 --> 00:36:18,670
When I called him for the last time,
584
00:36:18,870 --> 00:36:20,490
I remembered that I am calling him...
585
00:36:22,700 --> 00:36:23,360
Actually,
586
00:36:24,860 --> 00:36:29,560
I couldn't speak, Priya.
587
00:36:33,650 --> 00:36:35,060
-It's yummy.
-Hmm.
588
00:36:35,680 --> 00:36:36,450
I'll pay.
589
00:36:36,870 --> 00:36:37,870
Give it, here, I'll pay.
590
00:36:38,430 --> 00:36:40,900
You both are a beautiful couple.
591
00:36:41,320 --> 00:36:42,990
I'll pay. you can go.
592
00:36:43,260 --> 00:36:44,700
-Do you have money?
-Hmm.
593
00:36:46,210 --> 00:36:47,830
-Okay.
-Okay. Thank you.
594
00:36:48,030 --> 00:36:48,510
Yeah.
595
00:36:53,710 --> 00:36:55,100
Hey, wait.
596
00:36:55,430 --> 00:36:56,240
I will also come with you.
597
00:36:56,440 --> 00:36:57,090
Hold it.
598
00:36:58,330 --> 00:36:59,190
Can you drive?
599
00:36:59,390 --> 00:37:00,160
Hello.
600
00:37:04,890 --> 00:37:06,470
Sathyam! How are you?
601
00:37:06,780 --> 00:37:07,580
Fine, sir.
602
00:37:08,310 --> 00:37:09,370
What's the matter?
603
00:37:09,600 --> 00:37:10,830
Sir! That is...
604
00:37:11,340 --> 00:37:13,180
It's about the story.
605
00:37:14,480 --> 00:37:15,890
Did you think of anything?
606
00:37:16,090 --> 00:37:17,300
Oh, God!
607
00:37:17,500 --> 00:37:20,310
Tell me who watches message
oriented films these days.
608
00:37:20,570 --> 00:37:22,890
Tell me if there is any
good commercial story.
609
00:37:23,120 --> 00:37:24,090
Let's do it immediately.
610
00:37:24,290 --> 00:37:25,540
Sir, it's not that.
611
00:37:25,740 --> 00:37:28,660
Even if it is a few lakhs of kilometers
away, it starts with one step.
612
00:37:29,100 --> 00:37:31,280
It's enough to watch our
film and change one person.
613
00:37:31,480 --> 00:37:32,500
That's the key to change.
614
00:37:32,720 --> 00:37:33,600
Look, Sathyam.
615
00:37:34,000 --> 00:37:37,390
For your journey of lakhs of kilometers,
tell me where I lost crores.
616
00:37:37,590 --> 00:37:38,500
Sir, it's not like that.
617
00:37:38,990 --> 00:37:40,660
It's good to say all this.
618
00:37:41,100 --> 00:37:43,740
If it's a good commercial film,
we will get money.
619
00:37:43,980 --> 00:37:45,140
We need money.
620
00:37:45,350 --> 00:37:46,280
Money.
621
00:37:46,480 --> 00:37:47,400
It's not that, sir.
622
00:37:48,190 --> 00:37:51,030
Information and Broadcasting Ministry,
Government of India
623
00:37:51,230 --> 00:37:53,140
and NFDC are producing films together.
624
00:37:53,340 --> 00:37:57,060
Indian Languages, they are trying to
produce films in North Eastern languages.
625
00:37:57,550 --> 00:38:00,760
The NFDC is trying to
produce for new directors.
626
00:38:01,160 --> 00:38:05,270
If any new producers come,
they are ready to co-produce with them.
627
00:38:06,950 --> 00:38:11,150
Those governments, those policies, those
recommendations, all these didn't happen.
628
00:38:11,400 --> 00:38:11,970
No, sir.
629
00:38:12,200 --> 00:38:15,050
Now, Indian Government
is also supporting a lot.
630
00:38:15,250 --> 00:38:17,880
If there is any chance,
I will talk to my people and let you know.
631
00:38:18,080 --> 00:38:18,610
Okay?
632
00:38:18,810 --> 00:38:20,480
Sir, think once.
633
00:38:20,680 --> 00:38:21,660
It's a very good content.
634
00:38:21,860 --> 00:38:22,740
Let's see.
635
00:38:22,940 --> 00:38:23,630
Let's see.
636
00:38:24,040 --> 00:38:24,830
Okay, sir.
637
00:38:25,300 --> 00:38:29,250
[music mutes voices]
638
00:38:52,380 --> 00:38:53,190
Neelu.
639
00:38:53,430 --> 00:38:54,690
No, you don't have to say anything.
640
00:38:54,890 --> 00:38:56,330
If my parents agree, we will get married.
641
00:38:56,560 --> 00:38:57,800
That's not what I meant.
642
00:38:58,180 --> 00:38:59,650
Anyway, my father doesn't like you.
643
00:39:00,150 --> 00:39:01,920
So, he vacated you from the house.
644
00:39:02,220 --> 00:39:02,970
Why?
645
00:39:03,630 --> 00:39:04,810
How would I know?
646
00:39:05,380 --> 00:39:06,450
I'm telling you again.
647
00:39:06,760 --> 00:39:08,250
If my parents agree, we will get married.
648
00:39:08,470 --> 00:39:09,710
-If they don't, we won't.
-Darn!
649
00:39:11,340 --> 00:39:12,480
Are all your girls like this?
650
00:39:13,190 --> 00:39:14,460
They are fine when they are in love.
651
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
But when it comes to marriage,
652
00:39:16,300 --> 00:39:22,030
they say that their parents didn't agree.
It's a mess.
653
00:39:24,950 --> 00:39:26,310
Maybe Priya is also like this.
654
00:39:26,510 --> 00:39:30,130
When it comes to marriage,
they say that their parents didn't agree.
655
00:39:30,500 --> 00:39:31,710
My caste is different and
your caste is different,
656
00:39:31,940 --> 00:39:33,210
she might say something like this.
657
00:39:41,430 --> 00:39:42,620
What did you say about me?
658
00:39:42,820 --> 00:39:43,730
I'm not like other girls.
659
00:39:43,930 --> 00:39:44,770
I have self-respect.
660
00:39:44,970 --> 00:39:46,210
No, Priya. Listen to me.
661
00:39:46,410 --> 00:39:46,940
Shut up.
662
00:39:47,140 --> 00:39:48,120
Let's go and get married.
663
00:39:48,320 --> 00:39:50,000
-That's not what I meant.
-Don't talk anymore.
664
00:39:50,240 --> 00:39:51,570
Let's go and get married.
665
00:39:51,990 --> 00:39:52,850
Let's go.
666
00:40:18,090 --> 00:40:19,150
Come dear...
667
00:40:22,210 --> 00:40:23,240
Come inside.
668
00:40:27,150 --> 00:40:28,110
Dear!
669
00:40:37,710 --> 00:40:39,890
[mobile phone rings]
670
00:40:40,200 --> 00:40:42,370
-Hello, Mr. Director.
-Hello, Mr. Ravi. How are you?
671
00:40:42,740 --> 00:40:43,260
I'm fine.
672
00:40:43,640 --> 00:40:46,770
Nothing much.
My assistant Director got married.
673
00:40:46,970 --> 00:40:47,470
Okay.
674
00:40:47,670 --> 00:40:48,750
He got married suddenly.
675
00:40:48,960 --> 00:40:50,130
He didn't know where to stay.
676
00:40:50,440 --> 00:40:51,950
I asked him to stay in our
guest house for 2 months.
677
00:40:52,150 --> 00:40:52,710
Okay.
678
00:40:52,910 --> 00:40:54,020
My uncle went to the camp.
679
00:40:54,220 --> 00:40:55,350
He won't be back for 2 months.
680
00:40:55,790 --> 00:40:57,320
You have the guest house keys, right?
681
00:40:57,680 --> 00:40:59,450
They will come by this evening.
682
00:40:59,790 --> 00:41:00,810
Please give them our keys.
683
00:41:01,110 --> 00:41:02,320
Okay. I'll give them.
684
00:41:02,520 --> 00:41:03,840
How is your career?
685
00:41:04,040 --> 00:41:05,830
-Is everything okay?
-Everything is fine.
686
00:41:15,210 --> 00:41:16,330
[door bell rings]
687
00:41:17,650 --> 00:41:18,840
I'll take care of it, Shobha.
688
00:41:25,510 --> 00:41:26,730
-Hello, sir.
-Hello.
689
00:41:26,930 --> 00:41:27,750
My name is Sathyam.
690
00:41:28,050 --> 00:41:29,060
This is my wife, Priya.
691
00:41:30,120 --> 00:41:32,440
I work as an associate
with Krishna Vamshi.
692
00:41:32,640 --> 00:41:34,420
You have the guest house keys, right?
693
00:41:34,620 --> 00:41:35,450
If you give them, we'll leave.
694
00:41:35,690 --> 00:41:39,190
Someone said that Mr. Director sent them.
They took the keys and left.
695
00:41:40,070 --> 00:41:42,020
I gave the keys as Mr. Director told me.
696
00:41:43,510 --> 00:41:45,300
Who gave them? We have to come, right?
697
00:41:45,800 --> 00:41:46,660
To whom, sir?
698
00:41:47,240 --> 00:41:48,750
Let's go to the guest house.
699
00:41:49,560 --> 00:41:52,030
Let's go.
Shobha, I'll go to the guest house.
700
00:41:52,290 --> 00:41:52,890
Okay, Dear!
701
00:41:58,580 --> 00:41:59,380
Who are they?
702
00:42:01,100 --> 00:42:01,800
Who are you?
703
00:42:03,090 --> 00:42:04,910
I heard that you took the
keys to the guest house.
704
00:42:06,490 --> 00:42:07,310
Why don't you talk?
705
00:42:07,530 --> 00:42:09,330
Why are you silent? Say something.
706
00:42:12,920 --> 00:42:14,560
Why are you silent looking at each other?
707
00:42:14,780 --> 00:42:15,520
-Tell me.
-That is...
708
00:42:15,720 --> 00:42:17,040
Why did you take the
keys to the guest house?
709
00:42:17,310 --> 00:42:18,390
Should you tell me,
or should I call the police?
710
00:42:18,730 --> 00:42:19,430
Brother.
711
00:42:19,780 --> 00:42:20,470
Brother.
712
00:42:20,670 --> 00:42:21,670
What are you doing here?
713
00:42:21,990 --> 00:42:23,700
Brother, they are my people.
714
00:42:23,970 --> 00:42:26,630
I heard what Mr. Director said.
715
00:42:26,900 --> 00:42:28,210
They are newly married.
716
00:42:28,410 --> 00:42:30,810
I didn't know where to hide them.
So, I hid them here.
717
00:42:31,120 --> 00:42:32,490
Brother, I made a mistake.
Sorry, brother.
718
00:42:32,690 --> 00:42:33,950
Don't tell this to Mr. Director.
719
00:42:34,280 --> 00:42:35,850
Sir will scold me. Please, brother.
720
00:42:36,300 --> 00:42:37,090
Come, let's go.
721
00:42:39,730 --> 00:42:40,350
Go.
722
00:42:40,820 --> 00:42:42,310
Looks like you are here for honeymoon.
723
00:42:46,850 --> 00:42:48,610
This office boy has made me tensed.
724
00:42:48,900 --> 00:42:51,010
Oh, did Mr. Director tell about you?
725
00:42:51,210 --> 00:42:52,710
-Yes, sir.
-Sorry, I troubled you.
726
00:42:52,960 --> 00:42:54,530
-It's okay, sir.
-Okay, bye. See you.
727
00:42:54,730 --> 00:42:55,320
-Okay, bye.
-Bye.
728
00:42:59,950 --> 00:43:00,590
Hey.
729
00:43:01,100 --> 00:43:02,970
I wanted to get Rohit and Neelu married.
730
00:43:03,180 --> 00:43:04,850
But, you both got married.
731
00:43:05,840 --> 00:43:07,690
-Anyways, congrats.
-Thank you.
732
00:43:07,890 --> 00:43:09,390
-Congratulations. Bye.
-Thank you.
733
00:43:21,870 --> 00:43:22,870
What are you looking?
734
00:43:24,980 --> 00:43:26,180
I am looking for the bedroom.
735
00:43:27,990 --> 00:43:28,630
Hey.
736
00:43:31,250 --> 00:43:32,450
We got married without any planning.
737
00:43:32,760 --> 00:43:33,890
Let's go and shop first.
738
00:43:42,630 --> 00:43:43,590
This is a...
739
00:43:44,730 --> 00:43:45,880
Unforgettable day.
740
00:43:47,590 --> 00:43:48,810
Romance.
741
00:43:49,610 --> 00:43:51,180
It's so wonderful.
742
00:43:52,590 --> 00:43:56,560
We can't express it until I experience it.
743
00:44:00,000 --> 00:44:01,060
You are everything.
744
00:44:01,910 --> 00:44:06,470
"I am among people,
but I am feeling lonely."
745
00:44:06,990 --> 00:44:11,580
"You are a poem like a dream
in the blink of an eye."
746
00:44:12,020 --> 00:44:16,460
"Without being a dream,
you appear before my eyes"
747
00:44:16,910 --> 00:44:21,060
"You showed me the hidden
version of myself in a new way."
748
00:44:21,290 --> 00:44:26,010
"O parrot, standing before my
gaze and dancing gracefully."
749
00:44:26,240 --> 00:44:26,780
Wow.
750
00:44:26,990 --> 00:44:29,580
"Until my breath stops,
you remain half of me."
751
00:44:29,800 --> 00:44:31,320
I am a good girl.
752
00:44:32,120 --> 00:44:35,050
"The girl who was
found without searching."
753
00:44:39,590 --> 00:44:41,050
Are you a good girl?
754
00:44:41,650 --> 00:44:42,440
Yes
755
00:44:42,760 --> 00:44:44,240
That's why I got you, dear.
756
00:44:44,490 --> 00:44:46,510
"I will never let you go in this life."
757
00:44:46,940 --> 00:44:51,750
"Was it a blessing I received without
asking? I will not lose it from now on."
758
00:44:55,100 --> 00:44:55,820
Hey.
759
00:44:56,130 --> 00:44:57,270
What are you doing?
760
00:44:58,520 --> 00:45:00,200
I am making tea for you.
761
00:45:06,100 --> 00:45:09,300
Your hug will be hotter
than the tea you make.
762
00:45:09,870 --> 00:45:11,040
-Is it?
-Yes
763
00:45:17,230 --> 00:45:17,890
One minute.
764
00:45:18,150 --> 00:45:18,910
Wait.
765
00:45:21,600 --> 00:45:22,360
Thank you.
766
00:45:22,690 --> 00:45:24,900
Mother-in-law sent you tiffin.
767
00:45:26,050 --> 00:45:29,600
If you are free,
Mother-in-law asked you to come home.
768
00:45:29,800 --> 00:45:31,020
Are we free here, dear.
769
00:45:31,310 --> 00:45:32,700
What is this in front of kids?
770
00:45:32,900 --> 00:45:34,160
Okay, tell her we will come.
771
00:45:34,400 --> 00:45:34,990
Bye.
772
00:45:36,940 --> 00:45:38,240
I like her a lot.
773
00:45:39,300 --> 00:45:42,140
She also loves me more than I do.
774
00:45:42,410 --> 00:45:43,470
She used to cry that
kids are not being born.
775
00:45:43,820 --> 00:45:46,860
She used to cry saying that she couldn't
give birth to a good child for you.
776
00:45:47,810 --> 00:45:51,040
She used to give divorce to her
and ask me to marry someone else.
777
00:45:51,370 --> 00:45:52,400
She used to say that
kids are not being born.
778
00:45:52,840 --> 00:45:54,190
We will be with you in everything.
779
00:45:54,600 --> 00:45:59,950
I don't think it is right to
divorce someone who has trusted us.
780
00:46:00,390 --> 00:46:03,520
Shobha became a mother after
10 years of our marriage.
781
00:46:04,290 --> 00:46:06,890
The doctors said that she might
face a problem during delivery.
782
00:46:07,330 --> 00:46:09,410
I told the doctor to give
my wife Shobha to me.
783
00:46:10,790 --> 00:46:12,800
Thank God, both of them survived.
784
00:46:13,060 --> 00:46:16,440
The doctor got rid of her pregnancy.
I am boring you, right?
785
00:46:16,790 --> 00:46:17,900
-No, sir
-How is your career?
786
00:46:18,390 --> 00:46:19,720
I am doing my best, sir...
787
00:46:20,210 --> 00:46:22,190
I am meeting all the
heroes and producers.
788
00:46:22,460 --> 00:46:23,620
What else is there to see?
789
00:46:23,950 --> 00:46:27,260
My friend committed suicide
because he didn't get a chance.
790
00:46:27,620 --> 00:46:29,880
We saved him and supported him.
791
00:46:30,120 --> 00:46:32,440
We have to be very patient
in the film industry, sir.
792
00:46:32,670 --> 00:46:34,940
But your film industry is
overnight stardom, right?
793
00:46:35,140 --> 00:46:40,250
If you get that one chance, like Krishna
Vamshi sir said, your life will change.
794
00:46:40,550 --> 00:46:41,290
Yes, sir
795
00:46:42,430 --> 00:46:43,210
Hello, mom?
796
00:46:44,330 --> 00:46:45,290
Priya...
797
00:46:45,870 --> 00:46:47,080
How are you dear?
798
00:46:47,280 --> 00:46:48,980
I am fine mom. How are you?
799
00:46:49,780 --> 00:46:51,060
I am fine, dear.
800
00:46:52,130 --> 00:46:53,520
How is our son-in-law?
801
00:46:53,720 --> 00:46:56,630
He is also fine mom.
Is dad still angry on me?
802
00:46:56,950 --> 00:46:59,440
You know about your dad's anger, right?
803
00:47:00,130 --> 00:47:01,890
After some days he will...
804
00:47:04,540 --> 00:47:06,770
How many times I told
you not to talk to her?
805
00:47:08,510 --> 00:47:10,390
She is dead for me.
806
00:47:11,840 --> 00:47:16,710
If you talk to her again I will
not kill her, I will kill you.
807
00:47:32,020 --> 00:47:32,940
Priya...
808
00:47:33,370 --> 00:47:34,460
What happened?
809
00:47:35,230 --> 00:47:37,530
Dad is still angry on us.
810
00:47:38,580 --> 00:47:40,680
Love marriages are very common, Priya.
811
00:47:40,880 --> 00:47:42,160
Everything will get settled
812
00:47:42,460 --> 00:47:43,880
slowly they will also understand.
813
00:47:48,600 --> 00:47:51,230
If they want to come close
to us, let us do one thing.
814
00:47:51,670 --> 00:47:52,980
-What?
-Do you know what that is?
815
00:47:54,050 --> 00:47:56,270
I should put a kiss on this soft cheek.
816
00:47:58,520 --> 00:48:00,280
Not only that,
817
00:48:00,480 --> 00:48:05,160
if we give a son or daughter to them.
818
00:48:06,500 --> 00:48:08,090
Everything will get settled slowly.
819
00:48:10,300 --> 00:48:11,320
What do you say?
820
00:48:17,200 --> 00:48:18,720
He is a very good person
821
00:48:19,050 --> 00:48:22,080
He is working as a manager in
a medical insurance company.
822
00:48:22,370 --> 00:48:24,440
He is a person with ideal qualities.
823
00:48:24,690 --> 00:48:29,280
He loved me so much that he married me.
824
00:48:30,220 --> 00:48:32,780
I had a lot of problems during delivery.
825
00:48:33,260 --> 00:48:35,720
Doctor said that only
one person will survive.
826
00:48:36,020 --> 00:48:37,910
But he said it is enough if I am there.
827
00:48:38,420 --> 00:48:39,560
By God's grace...
828
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Both of us survived.
829
00:48:41,330 --> 00:48:42,320
Okay.
830
00:48:42,880 --> 00:48:44,990
-You are doing some job right?
-Yes,
831
00:48:45,190 --> 00:48:48,600
I am working in a real estate
company I got married recently, right?
832
00:48:48,800 --> 00:48:50,490
I will go to office from next week.
833
00:48:52,490 --> 00:48:53,950
-I will go and switch off the stove
-You sit,
834
00:48:54,150 --> 00:48:55,080
I will go and switch it off.
835
00:48:55,280 --> 00:48:56,950
Its okay, I am used to all this.
836
00:49:11,760 --> 00:49:12,650
Thank you.
837
00:49:16,520 --> 00:49:18,270
How many times should
I tell you no smoking?
838
00:49:19,320 --> 00:49:20,640
I told you many times right?
839
00:49:20,890 --> 00:49:22,180
It's not 'no smoking'... I want to smoke.
840
00:49:22,470 --> 00:49:23,750
But you are my wife now,
841
00:49:23,950 --> 00:49:24,890
but cigarette is my first wife.
842
00:49:25,090 --> 00:49:27,290
I feel very uncomfortable when you smoke
843
00:49:27,580 --> 00:49:28,640
It is very difficult Priya.
844
00:49:28,840 --> 00:49:30,310
Live with that cigarette.
845
00:49:30,520 --> 00:49:31,690
Wait, wait.
846
00:49:32,360 --> 00:49:34,030
Do you know how
beautiful these dresses are?
847
00:49:34,730 --> 00:49:35,940
Very hot
848
00:49:39,330 --> 00:49:40,550
Hey, wait.
849
00:49:53,800 --> 00:49:55,420
Wow, good strike.
850
00:49:55,620 --> 00:49:56,320
-Hi.
-Hello.
851
00:49:56,520 --> 00:49:57,830
Sir, my friend Janu.
852
00:49:58,160 --> 00:49:59,100
-Hi, sir.
-Hi, Janu.
853
00:50:00,010 --> 00:50:01,900
Why is your hand so tight?
854
00:50:02,100 --> 00:50:04,200
Sir, she is expert in martial arts.
855
00:50:04,640 --> 00:50:06,010
Oh, that's good.
856
00:50:06,210 --> 00:50:07,270
Girls should be like that.
857
00:50:08,110 --> 00:50:08,950
Please sit.
858
00:50:10,720 --> 00:50:11,780
Can I also play?
859
00:50:11,990 --> 00:50:12,580
Yes.
860
00:50:15,060 --> 00:50:16,040
Oh!
861
00:50:16,860 --> 00:50:18,690
I brought pudding for all of you.
862
00:50:20,430 --> 00:50:21,570
I will take it.
863
00:50:24,150 --> 00:50:25,400
Please help yourself.
864
00:50:29,080 --> 00:50:30,010
Hold it Shobha.
865
00:50:33,260 --> 00:50:34,340
How is it?
866
00:50:34,570 --> 00:50:35,880
-Very good, sir.
-Good, sir.
867
00:50:43,720 --> 00:50:44,230
Sathyam...
868
00:50:44,480 --> 00:50:47,560
You said you will write your daily
programs on the note board right?
869
00:50:49,220 --> 00:50:51,170
Thank you dear! For reminding me.
870
00:51:00,550 --> 00:51:01,990
I am going to become a mother.
871
00:51:09,630 --> 00:51:10,810
Priya...
872
00:51:12,290 --> 00:51:13,070
That is...
873
00:51:25,310 --> 00:51:26,010
Hello?
874
00:51:26,210 --> 00:51:28,770
I am Priya's mother speaking.
875
00:51:29,000 --> 00:51:30,480
Tell me, aunt... I mean, mother-in-law.
876
00:51:31,120 --> 00:51:32,080
Do you want me to
give the phone to Priya?
877
00:51:32,280 --> 00:51:33,060
No, no...
878
00:51:34,040 --> 00:51:36,260
I called to talk to you.
879
00:51:37,460 --> 00:51:39,590
Priya called me in the morning.
880
00:51:39,800 --> 00:51:41,710
She said she is going to become a mother.
881
00:51:41,980 --> 00:51:43,660
We were very happy.
882
00:51:43,860 --> 00:51:49,600
But I don't know how to tell you,
I don't know what to tell you.
883
00:51:49,800 --> 00:51:52,200
I don't know if I can tell
you this as your mother-in-law...
884
00:51:52,780 --> 00:51:55,830
But I am telling you
from your mother's place.
885
00:51:56,310 --> 00:52:00,660
Becoming a mother is a
boon given by God to a woman.
886
00:52:03,090 --> 00:52:05,200
Is this necessary now?
887
00:52:07,250 --> 00:52:10,070
Our career is like that right?
888
00:52:10,360 --> 00:52:11,380
Think once,
889
00:52:11,850 --> 00:52:13,360
I think you will understand.
890
00:52:17,830 --> 00:52:20,870
No woman will like to leave that boon.
891
00:52:21,760 --> 00:52:23,980
It seems, you said no.
892
00:52:27,130 --> 00:52:33,110
A child should be taken only when it
is given by God, not when we want it.
893
00:52:33,920 --> 00:52:37,810
I am telling you this so
that you can understand.
894
00:52:38,450 --> 00:52:39,780
Don't mistake me.
895
00:52:40,070 --> 00:52:41,980
Think about what I am telling you.
896
00:52:42,550 --> 00:52:45,640
Because of the unborn child,
897
00:52:46,620 --> 00:52:49,160
your relationship will become happier.
898
00:52:49,510 --> 00:52:50,600
But, it will not hurt.
899
00:52:53,170 --> 00:52:54,850
Listen to me.
900
00:52:55,430 --> 00:52:57,170
Think peacefully.
901
00:53:20,520 --> 00:53:21,300
Priya!
902
00:53:21,680 --> 00:53:22,800
Mother-in-law called me...
903
00:53:26,080 --> 00:53:26,880
Sathyam...
904
00:53:27,170 --> 00:53:28,950
After our first night...
905
00:53:29,210 --> 00:53:30,870
Romance is a miracle.
906
00:53:31,840 --> 00:53:34,640
You said we can't pay the
price if we experience it.
907
00:53:35,310 --> 00:53:37,360
Sex is the creation for the new world.
908
00:53:37,560 --> 00:53:38,840
You forgot that.
909
00:53:39,040 --> 00:53:40,700
We have no right to kill the creation.
910
00:53:40,910 --> 00:53:46,140
We don't have the right to kill that
creation. Understand that woman, Sathyam.
911
00:54:04,050 --> 00:54:08,990
Husband should not hold wife's
leg. Husband and wife are half.
912
00:54:09,190 --> 00:54:12,460
If we understand each other,
their life will become complete.
913
00:54:17,930 --> 00:54:19,200
I am sorry Priya.
914
00:54:19,730 --> 00:54:21,400
I could not understand you.
915
00:54:47,740 --> 00:54:48,810
Sathyam sir.
916
00:54:51,790 --> 00:54:52,640
Sathyam sir
917
00:54:54,430 --> 00:54:55,410
Ravi sir, you?
918
00:54:55,610 --> 00:54:56,390
Come, sir.
919
00:54:58,000 --> 00:54:59,290
Is your wife Priya there?
920
00:54:59,530 --> 00:55:00,330
No, sir.
921
00:55:00,530 --> 00:55:01,840
She had an important
meeting and went to the office.
922
00:55:02,080 --> 00:55:03,070
Is it?
923
00:55:03,500 --> 00:55:04,520
Nothing, sir.
924
00:55:04,750 --> 00:55:07,370
My wife went for a meeting.
925
00:55:07,570 --> 00:55:09,520
She took my nephew Sadhvik along
926
00:55:09,720 --> 00:55:11,520
-Okay, okay.
-I got a call from the office.
927
00:55:11,770 --> 00:55:12,920
I have to go urgently.
928
00:55:13,620 --> 00:55:17,460
She will be back in 3-4 hours...
Will you keep my son with you?
929
00:55:20,510 --> 00:55:21,420
Okay sir/
930
00:55:23,540 --> 00:55:26,820
If he cries, you feed him.
931
00:55:27,020 --> 00:55:27,620
Okay
932
00:55:28,130 --> 00:55:28,650
Chanti.
933
00:55:28,970 --> 00:55:30,000
Don't make him cry. Okay?
934
00:55:31,020 --> 00:55:32,480
-Right
-Thank you so much
935
00:55:32,680 --> 00:55:33,200
Okay sir.
936
00:55:33,400 --> 00:55:34,190
Bye!
937
00:55:50,420 --> 00:55:51,850
You relax here.
938
00:55:52,100 --> 00:55:53,350
I will go and get the file.
939
00:57:24,300 --> 00:57:25,150
Hello...
940
00:57:25,440 --> 00:57:27,010
Greetings, sir. I am Sathyam.
941
00:57:27,440 --> 00:57:28,900
Greetings! Tell me, Sathyam.
942
00:57:29,120 --> 00:57:30,240
I told you the story right?
943
00:57:30,440 --> 00:57:31,560
I thought there might be an update.
944
00:57:31,870 --> 00:57:32,780
Ah!
945
00:57:33,230 --> 00:57:35,170
Sathyam! Don't talk about that subject.
946
00:57:35,970 --> 00:57:37,020
We will see if there is anything else.
947
00:57:37,290 --> 00:57:39,960
Not like that sir.
I will come and explain again.
948
00:57:40,160 --> 00:57:42,710
No, no. I discussed that with my people.
949
00:57:42,910 --> 00:57:44,020
My people are saying no.
950
00:57:44,340 --> 00:57:47,490
Leave about that.
Okay, I will call you later.
951
00:57:47,690 --> 00:57:49,330
Sir. Sir, sir.
952
00:58:08,550 --> 00:58:10,920
I want a hero who is high in the market.
953
00:58:11,420 --> 00:58:11,960
Sir!
954
00:58:12,220 --> 00:58:13,210
You do one thing,
955
00:58:13,840 --> 00:58:17,700
go to a hero in the market,
956
00:58:17,920 --> 00:58:21,320
tell him the story
convince him and call me.
957
00:58:21,520 --> 00:58:22,120
Okay, sir.
958
00:58:29,330 --> 00:58:30,400
-Hello?
-Sir,
959
00:58:30,600 --> 00:58:31,920
greetings, sir. I am Sathyam.
960
00:58:32,120 --> 00:58:33,620
Greetings! Tell me, Sathyam.
961
00:58:33,820 --> 00:58:35,630
I told you the story right?
962
00:58:35,830 --> 00:58:36,960
I thought there might be an update.
963
00:58:37,250 --> 00:58:38,660
I told you right?
964
00:58:38,860 --> 00:58:41,090
Tell a hero the story and convince him.
965
00:58:41,290 --> 00:58:43,050
Sir, I am in my trails
966
00:58:43,250 --> 00:58:45,530
If you give me an
update, I will tell him.
967
00:58:45,730 --> 00:58:47,040
I cannot do all that
968
00:58:47,430 --> 00:58:49,810
You tell a hero the story and
convince him, and we'll see.
969
00:58:50,010 --> 00:58:50,760
-Sir! Sir!-Okay?
970
00:58:51,030 --> 00:58:52,410
I am getting a call.
Bye.
971
00:58:52,690 --> 00:58:53,310
Sir, sir.
972
00:59:37,160 --> 00:59:38,040
Sathyam?
973
00:59:38,240 --> 00:59:39,250
Did you talk to sir?
974
00:59:39,450 --> 00:59:40,720
I told the producer...
975
00:59:40,930 --> 00:59:42,780
But we are doing a big film right?
976
00:59:43,320 --> 00:59:46,230
He is saying I can't
make low-budget movies.
977
00:59:46,430 --> 00:59:47,800
I told him the story is good.
978
00:59:48,240 --> 00:59:50,110
Sir! How can you say like that sir?
979
00:59:50,470 --> 00:59:52,110
You should give new
people an opportunity right?
980
00:59:52,310 --> 00:59:57,570
Definitely you try.
I will convince him and do the project.
981
00:59:58,040 --> 00:59:59,510
-Okay?
-Okay, sir.
982
00:59:59,710 --> 01:00:00,780
Okay Sathyam, bye.
983
01:00:52,960 --> 01:00:53,660
Commissioner, sir.
984
01:00:53,880 --> 01:00:56,130
I will produce the
real criminal in a while.
985
01:01:10,170 --> 01:01:11,190
I forgot.
986
01:01:14,150 --> 01:01:15,450
Sorry, sorry dear.
987
01:01:15,650 --> 01:01:17,250
I forgot about you.
988
01:01:18,270 --> 01:01:19,170
Sorry, sorry.
989
01:01:19,400 --> 01:01:21,020
Here, drink milk.
990
01:01:31,500 --> 01:01:32,530
Drink.
991
01:01:32,800 --> 01:01:34,120
Drink dear!
992
01:01:45,990 --> 01:01:46,910
Drink milk.
993
01:01:58,500 --> 01:01:59,360
Hey!
994
01:01:59,780 --> 01:02:00,420
Hey!
995
01:02:01,120 --> 01:02:02,050
Chanti..
996
01:02:25,140 --> 01:02:26,610
What happened to him?
997
01:02:28,390 --> 01:02:30,160
He is not drinking milk.
998
01:02:34,180 --> 01:02:35,690
I feel something is wrong.
999
01:02:36,780 --> 01:02:37,920
His body is also cold.
1000
01:02:40,920 --> 01:02:42,300
His parents...
1001
01:02:45,050 --> 01:02:46,250
No...
1002
01:03:01,760 --> 01:03:04,470
WHO CAME...?
1003
01:03:06,210 --> 01:03:07,320
I don't understand.
1004
01:03:08,240 --> 01:03:09,650
His body is also cold.
1005
01:03:12,770 --> 01:03:13,820
His parents...
1006
01:03:16,710 --> 01:03:17,480
No...
1007
01:03:18,150 --> 01:03:19,510
They will get worried.
1008
01:03:20,550 --> 01:03:21,570
Hi guys.
1009
01:03:22,420 --> 01:03:24,790
So there is a reason for
us to assemble like this.
1010
01:03:25,100 --> 01:03:27,110
A great project is going to come.
1011
01:03:27,310 --> 01:03:28,790
Very huge budget project.
1012
01:03:29,050 --> 01:03:30,790
Almost 100 crores project.
1013
01:03:33,620 --> 01:03:34,540
Priya...
1014
01:03:38,410 --> 01:03:40,060
For this project...
1015
01:03:40,710 --> 01:03:42,820
You said you want to put 100% effort...
1016
01:03:43,020 --> 01:03:46,420
We have successfully completed
the previous project on time.
1017
01:03:47,850 --> 01:03:50,080
In the same way,
1018
01:03:51,950 --> 01:03:53,420
I think you will complete this also.
1019
01:03:53,620 --> 01:03:59,180
Just nearby Gachibowli...
This is a good project within 2 kms.
1020
01:04:07,150 --> 01:04:08,950
We can have another meeting in 2 days.
1021
01:04:09,940 --> 01:04:11,080
What's wrong with you Priya?
1022
01:04:11,400 --> 01:04:12,880
Do you know how
important this meeting is?
1023
01:04:13,470 --> 01:04:14,690
Sorry, sir.
1024
01:04:22,400 --> 01:04:23,470
Priya pick up the phone.
1025
01:04:23,670 --> 01:04:26,520
We have successfully completed
the previous project on time,
1026
01:04:26,860 --> 01:04:28,630
I think you will complete this also.
1027
01:04:28,840 --> 01:04:29,640
And Rani...
1028
01:04:29,900 --> 01:04:30,970
You are doing a good job.
1029
01:04:31,170 --> 01:04:32,260
-Thank you, sir.
-Keep it up.
1030
01:04:33,240 --> 01:04:36,690
In the coming days I wish
we do more good projects...
1031
01:04:37,060 --> 01:04:39,150
Thank you all... Thank you everyone.
1032
01:04:39,420 --> 01:04:40,220
Thank you.
1033
01:04:42,380 --> 01:04:42,830
Hello
1034
01:04:43,200 --> 01:04:43,980
Hello, Priya.
1035
01:04:44,300 --> 01:04:46,210
Sathyam,
why are you calling so many times?
1036
01:04:46,410 --> 01:04:47,710
If I cut,
and you keep calling again and again.
1037
01:04:48,020 --> 01:04:48,800
Hello Priya...
1038
01:04:49,080 --> 01:04:51,160
Why did you call so many times?
1039
01:04:51,800 --> 01:04:53,150
Priya, listen to me.
1040
01:04:53,350 --> 01:04:54,300
I am in a meeting right?
1041
01:04:54,500 --> 01:04:55,720
Ravi sir came just now...
1042
01:04:56,330 --> 01:04:57,680
He said he is going to a meeting
1043
01:04:58,060 --> 01:05:00,180
He gave me his son.
1044
01:05:00,390 --> 01:05:02,590
His wife is also not there.
She has gone out.
1045
01:05:03,040 --> 01:05:03,890
So what happened?
1046
01:05:04,250 --> 01:05:07,850
I wanted to give him
milk after some time.
1047
01:05:09,300 --> 01:05:10,590
He is not getting up.
1048
01:05:11,250 --> 01:05:12,490
He doesn't even have any sense.
1049
01:05:13,170 --> 01:05:14,420
His body is cold.
1050
01:05:15,280 --> 01:05:16,580
I don't know what to do, Priya
1051
01:05:16,840 --> 01:05:17,560
Is it!
1052
01:05:17,770 --> 01:05:20,510
Do one thing there is a
children's hospital in road no. 12 right?
1053
01:05:21,440 --> 01:05:22,470
Bring him there.
1054
01:05:24,440 --> 01:05:27,110
I will get permission from
the office and come there. Okay?
1055
01:05:27,310 --> 01:05:28,230
Fine.
1056
01:05:28,920 --> 01:05:30,280
-Okay.-You don't get tensed.
1057
01:05:30,710 --> 01:05:31,850
-Okay, Priya.-I be there.
1058
01:05:32,520 --> 01:05:33,340
Okay bye.
1059
01:05:51,280 --> 01:05:52,150
What Sathyam?
1060
01:05:52,430 --> 01:05:53,230
Are you shocked?
1061
01:05:53,770 --> 01:05:56,460
I told your director not to
tell you. that I am coming.
1062
01:05:56,660 --> 01:05:58,080
I wanted to surprise you.
1063
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
You got married recently, right?
1064
01:06:00,950 --> 01:06:01,900
Then only kid?
1065
01:06:02,200 --> 01:06:05,880
I don't know the speed of these boys.
1066
01:06:06,330 --> 01:06:07,430
-Boy or Girl?
-Sir...
1067
01:06:07,670 --> 01:06:09,020
Sir! Listen to me once.
1068
01:06:09,250 --> 01:06:12,200
Ravi sir is there, right? He is his son.
1069
01:06:12,700 --> 01:06:14,080
When he told me that he is going out
1070
01:06:14,280 --> 01:06:17,800
He came to me and asked
me to take care of his son.
1071
01:06:18,280 --> 01:06:21,510
I was busy with work.
I wanted to give him milk,
1072
01:06:21,810 --> 01:06:23,900
-after some time but his body got cold.
-Then... Oh no!
1073
01:06:24,450 --> 01:06:25,830
I don't know what to do.
1074
01:06:26,030 --> 01:06:28,650
I called my wife and
she told me to come to the hospital.
1075
01:06:29,420 --> 01:06:30,960
Come, I will also come.
1076
01:06:39,800 --> 01:06:41,270
Hello doctor, I am Priya.
1077
01:06:41,910 --> 01:06:44,470
We are coming to the hospital
with a boy, it is an emergency.
1078
01:07:03,030 --> 01:07:03,750
Sir!
1079
01:07:03,980 --> 01:07:05,940
My wife Priya is calling, talk to her.
1080
01:07:06,540 --> 01:07:07,860
I am the professor speaking.
1081
01:07:08,190 --> 01:07:08,860
Sir...
1082
01:07:09,520 --> 01:07:10,830
Sathyam is driving the bike.
1083
01:07:11,670 --> 01:07:13,250
We are on the way to the hospital.
1084
01:07:13,450 --> 01:07:15,160
I will be at the hospital when you come.
1085
01:07:15,360 --> 01:07:16,030
I will wait there.
1086
01:07:16,270 --> 01:07:17,890
I have already spoken to the doctor.
1087
01:07:18,240 --> 01:07:19,110
You come.
1088
01:07:19,310 --> 01:07:20,210
Okay.
1089
01:07:42,600 --> 01:07:43,380
Hello doctor.
1090
01:07:43,840 --> 01:07:44,370
Hello.
1091
01:07:44,570 --> 01:07:47,010
My husband is coming with
a boy, it is an emergency.
1092
01:07:47,300 --> 01:07:48,550
No problem madam, don't worry.
1093
01:07:48,790 --> 01:07:49,560
We will take care, madam.
1094
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
Okay doctor, thank you.
1095
01:08:37,810 --> 01:08:38,510
Sathyam...
1096
01:08:39,100 --> 01:08:41,070
Let us inform the boy's parents.
1097
01:08:43,590 --> 01:08:45,380
Boy's father called me.
1098
01:08:45,820 --> 01:08:47,250
He asked me if you gave milk to the boy.
1099
01:08:48,380 --> 01:08:51,780
I wanted to tell him the truth,
but I didn't have the courage.
1100
01:08:52,370 --> 01:08:53,870
I felt they cannot bear it.
1101
01:08:56,070 --> 01:09:01,710
We brought the boy to the
hospital. I hope he is fine.
1102
01:09:08,230 --> 01:09:09,750
Go and get the medicines.
1103
01:09:09,980 --> 01:09:11,240
Okay, I will go and get it
1104
01:09:11,490 --> 01:09:12,850
-Okay.
-I will be back, sir.
1105
01:09:45,750 --> 01:09:46,830
I will be back.
1106
01:10:32,170 --> 01:10:33,340
Why is Ravi here?
1107
01:10:34,460 --> 01:10:35,750
What if he sees us?
1108
01:10:50,180 --> 01:10:51,970
[music mutes voices]
1109
01:11:01,050 --> 01:11:01,730
Priya!
1110
01:11:01,930 --> 01:11:02,380
Sir.
1111
01:11:02,580 --> 01:11:03,950
Kid's father is in the hospital.
1112
01:11:04,280 --> 01:11:05,330
It is dangerous if he sees us.
1113
01:11:05,670 --> 01:11:06,580
Let us wait in the waiting room.
1114
01:11:06,790 --> 01:11:08,270
-Okay, let's go.
-Let's go.
1115
01:11:14,050 --> 01:11:14,960
Sister...
1116
01:11:15,500 --> 01:11:16,830
Tell me if there is any update on Boy.
1117
01:11:17,030 --> 01:11:18,330
-We are waiting here.
-Okay, sir.
1118
01:11:22,750 --> 01:11:24,290
Sir! Is the bike 3346 yours?
1119
01:11:24,490 --> 01:11:25,480
Please! Park it at the back.
1120
01:11:25,680 --> 01:11:26,510
-Should I remove it?
-Yes, sir.
1121
01:11:26,930 --> 01:11:27,990
Okay, I will park and come.
1122
01:11:44,480 --> 01:11:45,450
Greetings, sir.
1123
01:11:45,670 --> 01:11:47,510
I am Sathyam.
I met you in the bus stop.
1124
01:11:47,910 --> 01:11:48,420
She is...
1125
01:11:48,630 --> 01:11:49,660
She is a killer.
1126
01:11:50,740 --> 01:11:52,850
Killer? I don't understand...
1127
01:11:53,070 --> 01:11:57,910
There were murders on IT employees...
She committed all those murders.
1128
01:11:58,900 --> 01:12:00,930
You both are a lovely couple.
I will pay it, you go.
1129
01:12:01,130 --> 01:12:02,220
Do you have money?
1130
01:12:02,420 --> 01:12:02,890
Umm!
1131
01:12:04,560 --> 01:12:05,250
Okay.
1132
01:13:19,950 --> 01:13:20,730
Hey!
1133
01:14:23,140 --> 01:14:28,280
[music mutes voices]
1134
01:14:59,580 --> 01:15:00,610
Is this a new style?
1135
01:15:01,400 --> 01:15:03,280
You have many variations.
1136
01:15:05,670 --> 01:15:07,280
That's why I like you.
1137
01:15:11,260 --> 01:15:12,670
You are so hot.
1138
01:15:53,340 --> 01:15:55,190
Why did you choose this style?
1139
01:15:55,830 --> 01:15:56,780
Hmm!
1140
01:15:57,570 --> 01:15:58,910
For you...
1141
01:16:06,330 --> 01:16:09,000
How many lives will you play with?
1142
01:16:24,340 --> 01:16:26,030
-It is too horrible, Naidu.
-Yes, sir.
1143
01:16:26,350 --> 01:16:28,440
They are targeting IT
employees specifically.
1144
01:16:28,840 --> 01:16:29,500
Yes, sir.
1145
01:16:30,130 --> 01:16:32,340
-Something mysterious is happening Naidu.
-Yes, sir.
1146
01:16:32,580 --> 01:16:33,720
We have to take it serious.
1147
01:16:34,520 --> 01:16:35,960
Commissioners are killing us.
1148
01:16:36,550 --> 01:16:37,800
Take it from this angle.
1149
01:16:38,880 --> 01:16:40,170
Be careful without tampering it.
1150
01:16:42,740 --> 01:16:45,490
The other day there, today here.
1151
01:16:46,020 --> 01:16:47,270
It is a continuous planning.
1152
01:16:47,510 --> 01:16:49,530
They are taking revenge, sir.
1153
01:16:49,760 --> 01:16:52,440
We have to take this
case seriously, Naidu.
1154
01:17:05,100 --> 01:17:05,860
Naidu...
1155
01:17:08,380 --> 01:17:10,820
Interior designer Prasad and Janaki...
1156
01:17:11,050 --> 01:17:13,080
They planned this murder together.
1157
01:17:14,250 --> 01:17:16,270
Interior designer Prasad means...
1158
01:17:16,470 --> 01:17:18,930
My wife's father...
Means my father-in-law.
1159
01:17:19,820 --> 01:17:22,590
What is the connection
between my uncle and Janaki, sir?
1160
01:17:28,510 --> 01:17:32,300
I bought this house for less price.
1161
01:17:32,500 --> 01:17:33,470
Nice.
1162
01:17:33,750 --> 01:17:38,730
You should bring this house to a
shape with your interior design.
1163
01:17:39,850 --> 01:17:43,860
Once your work is done. I am
thinking of shifting my family here.
1164
01:17:44,260 --> 01:17:47,160
Sure sir!
You don't worry, I will do my best.
1165
01:17:47,360 --> 01:17:48,040
Thank you.
1166
01:17:57,580 --> 01:17:58,700
Greetings, sir.
1167
01:18:01,190 --> 01:18:04,160
Janaki... You came again?
1168
01:18:04,360 --> 01:18:05,510
I want justice, sir.
1169
01:18:06,250 --> 01:18:07,800
I came for that justice.
1170
01:18:09,700 --> 01:18:11,280
Sir, you sit.
1171
01:18:13,770 --> 01:18:14,480
Justice...
1172
01:18:20,130 --> 01:18:22,100
That justice goddess.
1173
01:18:22,300 --> 01:18:24,100
Wearing blindfolds...
1174
01:18:24,320 --> 01:18:26,060
Holding scale
(weighing scale) in her hands.
1175
01:18:28,450 --> 01:18:33,570
She is waiting for
someone to untie blindfolds.
1176
01:18:34,010 --> 01:18:37,150
You have fought for justice
for many people in the past.
1177
01:18:38,180 --> 01:18:39,970
You stood for the innocent.
1178
01:18:41,720 --> 01:18:42,940
I did stand...
1179
01:18:43,620 --> 01:18:44,490
I fought.
1180
01:18:46,050 --> 01:18:48,950
But, that was in past...
1181
01:18:50,440 --> 01:18:51,680
The old Srikanth...
1182
01:18:52,800 --> 01:18:54,300
He died.
1183
01:18:54,790 --> 01:18:55,910
My sister...
1184
01:18:56,370 --> 01:18:58,340
They brutally raped
and killed my sister.
1185
01:18:58,690 --> 01:19:00,380
Not just your sister...
1186
01:19:00,630 --> 01:19:04,520
Many sisters are
facing injustice every day.
1187
01:19:04,970 --> 01:19:05,940
But...
1188
01:19:06,380 --> 01:19:11,420
Only a few come out of it.
1189
01:19:12,880 --> 01:19:14,760
After your sister's incident,
1190
01:19:15,220 --> 01:19:16,250
for a few days...
1191
01:19:16,450 --> 01:19:18,040
They made a road block.
1192
01:19:18,290 --> 01:19:20,870
Slogans save the girl...
1193
01:19:21,370 --> 01:19:22,900
They made a road block.
1194
01:19:23,780 --> 01:19:24,920
Because of that,
1195
01:19:25,320 --> 01:19:28,770
has violence against girls decreased?
1196
01:19:29,200 --> 01:19:29,860
No...
1197
01:19:32,570 --> 01:19:34,450
After your sister's incident,
1198
01:19:35,250 --> 01:19:37,840
within a week another two
incidents like this happened.
1199
01:19:38,820 --> 01:19:41,860
This is not a change in the law.
1200
01:19:42,650 --> 01:19:45,570
It should be a change
in a man's thoughts.
1201
01:19:45,770 --> 01:19:49,530
It should be a change in his looks,
only then this society will change.
1202
01:19:52,030 --> 01:19:54,060
If you want to give birth to a girl,
1203
01:19:54,320 --> 01:19:56,520
these are the days to get scared.
1204
01:19:58,660 --> 01:20:01,020
When my wife was pregnant I thought,
1205
01:20:02,420 --> 01:20:06,240
where will she give birth to a girl?
1206
01:20:06,440 --> 01:20:11,750
I prayed to every god and goddess,
that I should get a boy.
1207
01:20:11,950 --> 01:20:15,910
Everyone thought this was a
discrimination against girls.
1208
01:20:16,170 --> 01:20:18,370
But it is not a discrimination.
1209
01:20:20,290 --> 01:20:24,260
I am scared that girls will not be safe.
1210
01:20:25,040 --> 01:20:25,990
Fear!
1211
01:20:26,720 --> 01:20:27,830
Fear...
1212
01:20:29,600 --> 01:20:30,500
Dear!
1213
01:20:30,960 --> 01:20:35,100
You are not listening
to me. Open your eyes.
1214
01:20:35,380 --> 01:20:38,790
I am waiting for you to
open your eyes and decide.
1215
01:20:39,780 --> 01:20:44,590
My eyes are waiting for that.
1216
01:20:55,610 --> 01:20:56,660
Janaki...
1217
01:20:57,340 --> 01:20:59,000
Please go from here.
1218
01:20:59,460 --> 01:21:00,300
Go.
1219
01:21:00,930 --> 01:21:01,500
Sir...
1220
01:21:01,810 --> 01:21:04,350
Just once, think about it.
1221
01:21:05,930 --> 01:21:06,810
Sir,
1222
01:21:08,000 --> 01:21:09,360
Come lets leave.
1223
01:21:35,700 --> 01:21:38,150
Dear! Do you want justice?
1224
01:21:39,710 --> 01:21:45,710
Sir, they tortured my
sister and killed her brutally.
1225
01:21:46,150 --> 01:21:49,350
That is a birthplace. A sacred sanctum.
1226
01:21:50,300 --> 01:21:53,710
While they were doing that, they couldn't
remember their mother and sister.
1227
01:21:53,910 --> 01:21:54,790
They won't remember.
1228
01:21:55,010 --> 01:21:56,210
They won't...
1229
01:21:56,620 --> 01:21:58,960
Because, they are...
1230
01:22:00,480 --> 01:22:02,290
You said that you want justice.
1231
01:22:02,490 --> 01:22:04,250
Do you think that is
an easy thing to get?
1232
01:22:04,640 --> 01:22:06,270
For that justice, even if we roam around,
1233
01:22:06,550 --> 01:22:07,830
searching for it,
1234
01:22:08,310 --> 01:22:10,910
the God who created us
does not show mercy either.
1235
01:22:11,110 --> 01:22:12,590
Then, why these laws and justice?
1236
01:22:13,540 --> 01:22:14,500
I shouldn't ask you.
1237
01:22:14,980 --> 01:22:16,310
Are they all fake?
1238
01:22:17,080 --> 01:22:18,780
They tortured my sister brutally.
1239
01:22:19,240 --> 01:22:20,360
They are happily roaming outside.
1240
01:22:21,180 --> 01:22:23,720
Should I be like a doll.
1241
01:22:24,100 --> 01:22:25,360
You should be like a doll.
1242
01:22:26,010 --> 01:22:30,760
If we don't follow
the old way of justice,
1243
01:22:31,100 --> 01:22:34,610
people like you should be like statues.
1244
01:22:35,220 --> 01:22:37,700
That is why, someone has to come forward.
1245
01:22:40,070 --> 01:22:43,860
Even I am getting
flared up by some incidents.
1246
01:22:44,060 --> 01:22:46,990
The urge to do something
is not letting me sleep.
1247
01:22:47,250 --> 01:22:50,030
If you say okay,
we will spread fear in this society.
1248
01:22:50,420 --> 01:22:51,940
And we will throw away
all those scoundrels.
1249
01:22:53,910 --> 01:22:55,520
What I am saying is not wrong.
1250
01:22:55,740 --> 01:22:57,010
It is an unavoidable situation.
1251
01:22:57,800 --> 01:23:01,840
Because we can save a few people.
1252
01:23:02,120 --> 01:23:03,440
Will you join your hands with me?
1253
01:23:08,850 --> 01:23:11,180
Don't you remember
what happened in Kolkata?
1254
01:23:17,970 --> 01:23:19,890
Hey, get up.
1255
01:23:20,250 --> 01:23:22,310
Hey, get up.
1256
01:23:23,180 --> 01:23:24,220
Get up.
1257
01:23:24,500 --> 01:23:26,700
If you come out,
we all will be in danger.
1258
01:23:46,340 --> 01:23:49,860
A girl who came with an
emergency case at midnight,
1259
01:23:50,060 --> 01:23:55,380
a lady doctor was taking rest as
she was sick after the treatment.
1260
01:23:55,960 --> 01:24:01,960
An idiot,
tortured her brutally and killed her.
1261
01:24:04,540 --> 01:24:08,420
Where can you see a more demonic
and ruthless act anywhere?
1262
01:24:10,520 --> 01:24:11,640
That day...
1263
01:24:11,840 --> 01:24:12,530
[voice muted]
1264
01:24:13,630 --> 01:24:14,850
Without using a weapon...
1265
01:24:15,060 --> 01:24:16,220
[voice muted]
1266
01:24:16,650 --> 01:24:17,580
Today...
1267
01:24:17,780 --> 01:24:18,490
[voice muted]
1268
01:24:18,690 --> 01:24:20,080
I'll hatch the plan from behind.
1269
01:24:21,230 --> 01:24:22,900
Would you be the key
person of this operation...
1270
01:24:23,070 --> 01:24:26,860
or would you just be a witness to
the injustice done to your sister.
1271
01:24:27,060 --> 01:24:28,060
Take a decision.
1272
01:24:41,170 --> 01:24:42,250
What, sir?
1273
01:24:44,740 --> 01:24:46,240
Why is she committing murders, sir?
1274
01:24:46,680 --> 01:24:48,030
She played her game.
1275
01:24:48,230 --> 01:24:50,450
She got trapped in our game.
1276
01:24:51,460 --> 01:24:52,540
What happened to your head?
1277
01:24:52,740 --> 01:24:53,660
Oh, this?
1278
01:24:53,880 --> 01:24:55,380
I got skid while riding my scooter.
1279
01:24:55,830 --> 01:24:58,680
Janu, you should be careful.
1280
01:24:58,980 --> 01:24:59,730
For what?
1281
01:25:00,160 --> 01:25:01,320
What do you mean?
1282
01:25:01,520 --> 01:25:03,080
A new police commissioner has come.
1283
01:25:03,550 --> 01:25:05,060
Commissioner's surveillance is on people.
1284
01:25:05,430 --> 01:25:07,190
Do you understand what I am saying?
1285
01:25:09,310 --> 01:25:12,060
That too, I think it is better to take,
1286
01:25:12,260 --> 01:25:14,320
support from someone
other than Mr. Prasad.
1287
01:25:14,710 --> 01:25:15,970
Sir, she is Rani.
1288
01:25:16,170 --> 01:25:16,940
She is a native of our village.
1289
01:25:17,210 --> 01:25:18,840
She has come to help us.
1290
01:25:19,850 --> 01:25:20,560
Hi, sir.
1291
01:25:28,870 --> 01:25:31,820
As far as I know,
Mr. Prasad is 100% correct person.
1292
01:25:32,830 --> 01:25:34,240
Why only Mr. Prasad?
1293
01:25:35,080 --> 01:25:38,570
Because, he has supported me a lot
in the murders I have done till now.
1294
01:25:39,620 --> 01:25:40,220
Good.
1295
01:25:40,490 --> 01:25:41,780
You have planned well.
1296
01:25:42,100 --> 01:25:42,940
What happened, Rani?
1297
01:25:43,820 --> 01:25:46,350
I recorded everything
you said on the phone.
1298
01:25:54,340 --> 01:25:54,990
Hello.
1299
01:25:55,470 --> 01:25:56,100
Yes, sir.
1300
01:25:56,420 --> 01:25:57,680
Everything we thought is true.
1301
01:25:57,880 --> 01:25:59,260
They are the ones who are
committing the murders.
1302
01:26:01,800 --> 01:26:03,460
This is Rani, police informer.
1303
01:26:04,130 --> 01:26:06,920
I joined the company where
Prasad's daughter works.
1304
01:26:07,120 --> 01:26:08,570
I have been watching you all these days.
1305
01:26:09,500 --> 01:26:10,190
Rani?
1306
01:26:10,400 --> 01:26:12,150
Yes, it is me.
1307
01:26:12,710 --> 01:26:13,850
You cannot escape from me.
1308
01:26:14,950 --> 01:26:16,590
Janaki, you are under arrest.
1309
01:26:18,530 --> 01:26:19,150
Hey!
1310
01:26:19,790 --> 01:26:20,800
Move, move.
1311
01:26:28,910 --> 01:26:29,510
Thank you, Rani.
1312
01:26:29,780 --> 01:26:31,340
-Good job. Keep it up.
-Okay, sir.
1313
01:26:42,580 --> 01:26:43,600
What do you want?
1314
01:26:44,300 --> 01:26:45,750
-What do you want?
-Why are you coming inside?
1315
01:26:46,420 --> 01:26:47,750
What is this?
1316
01:26:48,350 --> 01:26:49,410
Listen to me.
1317
01:26:49,870 --> 01:26:51,110
Oh no! Sir, sir.
1318
01:26:51,980 --> 01:26:52,700
What happened, sir?
1319
01:26:52,920 --> 01:26:54,230
Why are you beating him like this?
1320
01:26:54,680 --> 01:26:55,790
What happened, sir?
1321
01:26:55,990 --> 01:26:58,010
Prasad, famous interior designer.
1322
01:26:59,500 --> 01:27:01,470
He also designs murders very well.
1323
01:27:01,670 --> 01:27:03,220
-What are you saying, sir?
-Answer to her.
1324
01:27:04,230 --> 01:27:06,580
Dear, talk to me.
1325
01:27:07,540 --> 01:27:10,410
Why are you silent when
they are saying like that?
1326
01:27:11,230 --> 01:27:13,870
Dear,
tell them that you don't know anything.
1327
01:27:14,300 --> 01:27:15,180
Talk to them.
1328
01:27:15,380 --> 01:27:16,960
Yes, I did it.
1329
01:27:17,380 --> 01:27:18,760
I planned all this.
1330
01:27:19,140 --> 01:27:20,890
How many people play with their lives?
1331
01:27:21,090 --> 01:27:22,150
If you want to do something like this,
1332
01:27:22,460 --> 01:27:24,150
you should be scared.
1333
01:27:26,280 --> 01:27:28,940
You said that you are
an interior designer.
1334
01:27:29,340 --> 01:27:30,950
I also designed this.
1335
01:27:35,400 --> 01:27:36,140
Now, let's go.
1336
01:28:02,820 --> 01:28:05,570
Sathyam, there will be many
more murders like this.
1337
01:28:13,600 --> 01:28:14,280
Hello.
1338
01:28:14,620 --> 01:28:15,730
Mom, tell me.
1339
01:28:16,350 --> 01:28:19,340
Priya,
your father told me not to tell you.
1340
01:28:20,320 --> 01:28:21,060
That is...
1341
01:28:21,780 --> 01:28:22,640
That is...
1342
01:28:23,140 --> 01:28:24,520
What happened, dear? Tell me.
1343
01:28:25,000 --> 01:28:26,980
Your father was arrested by the police.
1344
01:28:27,180 --> 01:28:27,700
What?
1345
01:28:37,440 --> 01:28:39,690
Police arrested Janu.
1346
01:28:41,300 --> 01:28:44,060
Your father and Janu
committed a murder together.
1347
01:28:45,150 --> 01:28:45,640
Yes.
1348
01:28:46,020 --> 01:28:47,430
Mom just called and told me.
1349
01:28:53,630 --> 01:28:54,670
We are very sorry.
1350
01:28:55,040 --> 01:28:56,310
We tried our best.
1351
01:28:56,850 --> 01:28:58,420
But baby is no more.
1352
01:29:06,790 --> 01:29:09,730
Inform his parents and take the baby.
1353
01:29:23,290 --> 01:29:25,950
Sathyam, let's inform boy's parents.
1354
01:29:26,150 --> 01:29:27,860
No, Priya. They will get tensed.
1355
01:29:29,160 --> 01:29:29,820
Listen to me.
1356
01:29:32,310 --> 01:29:33,150
What should we do?
1357
01:29:35,560 --> 01:29:37,280
There is an orphanage.
1358
01:29:37,870 --> 01:29:39,280
There are two children.
1359
01:29:39,520 --> 01:29:40,690
They are the same age as this boy.
1360
01:29:41,100 --> 01:29:44,150
Let's take one of
them and give it to Ravi.
1361
01:29:44,440 --> 01:29:45,920
AMMA AWADHA ASHRAMAM (Amma Orphanage)
1362
01:30:08,040 --> 01:30:09,720
-Sathyam, are you fine?
-Yes, I am fine.
1363
01:30:09,960 --> 01:30:10,780
Hi...
1364
01:30:12,150 --> 01:30:13,050
-Priya.
-Take it.
1365
01:30:13,500 --> 01:30:15,020
Priya... He is our warden.
1366
01:30:15,220 --> 01:30:16,020
-Greetings.
-Greetings.
1367
01:30:16,960 --> 01:30:19,330
-Hi...
-They became orphans for someone's sins.
1368
01:30:19,530 --> 01:30:21,160
They don't know any sin.
1369
01:30:22,240 --> 01:30:23,690
What sin did they commit?
1370
01:30:24,800 --> 01:30:26,030
Come, come.
1371
01:30:30,720 --> 01:30:36,170
Whenever I feel bad, I come here
and spend time with the children.
1372
01:30:36,820 --> 01:30:37,280
Priya.
1373
01:30:37,900 --> 01:30:40,610
You said no to me coming to this
orphanage after we get married!
1374
01:30:42,280 --> 01:30:43,880
How can we do that?
1375
01:30:44,440 --> 01:30:47,220
Let's tell this to Ravi.
1376
01:30:47,820 --> 01:30:50,330
Shobha won't be able to see anything.
1377
01:30:50,920 --> 01:30:53,730
If she comes to know about
this, she won't be able to bear it.
1378
01:30:55,720 --> 01:30:57,200
Poor Shobha...
1379
01:30:57,650 --> 01:31:00,250
A boy was born after 10
years of marriage.
1380
01:31:01,200 --> 01:31:03,500
I can't bear listening
that her son is no more...
1381
01:31:04,640 --> 01:31:06,710
I don't know what will happen to Shobha.
1382
01:31:11,550 --> 01:31:13,470
Sir, you tell me.
1383
01:31:13,730 --> 01:31:15,040
Am I doing the right thing?
1384
01:31:16,190 --> 01:31:16,990
Sathyam.
1385
01:31:18,010 --> 01:31:20,740
I can't tell you what you
are doing is right or wrong.
1386
01:31:21,270 --> 01:31:23,550
If she gets to know that her child
is no more, she won't be alive.
1387
01:31:24,410 --> 01:31:25,860
But you are like this.
1388
01:31:27,700 --> 01:31:28,320
Priya.
1389
01:31:29,730 --> 01:31:32,680
As Sathyam said, there is no other way.
1390
01:31:34,530 --> 01:31:35,730
Let's try.
1391
01:31:36,370 --> 01:31:36,920
Let's see.
1392
01:31:43,620 --> 01:31:44,740
-Hello?-Yes, tell me.
1393
01:31:45,290 --> 01:31:45,940
Where are you?
1394
01:31:46,460 --> 01:31:47,340
I am in the studio.
1395
01:31:47,970 --> 01:31:49,270
There is a small problem.
1396
01:32:01,910 --> 01:32:04,560
You have to go to the orphanage urgently.
1397
01:32:08,300 --> 01:32:09,620
-Sathyam.
-Sir.
1398
01:32:10,110 --> 01:32:12,060
You told your friend to
get the child ready, right?
1399
01:32:13,710 --> 01:32:14,490
Do one thing.
1400
01:32:14,900 --> 01:32:16,000
Both of you go to the guest house.
1401
01:32:16,270 --> 01:32:18,030
-Alright.
-I will meet the doctor.
1402
01:32:18,230 --> 01:32:18,700
Okay.
1403
01:32:18,900 --> 01:32:19,720
Bring the boy.
1404
01:32:20,040 --> 01:32:20,600
Okay, sir.
1405
01:32:20,800 --> 01:32:22,020
-You both leave.
-Let's go.
1406
01:32:25,860 --> 01:32:27,350
Shobha is calling.
1407
01:32:30,070 --> 01:32:32,250
It looks like they came home for the boy.
1408
01:32:33,050 --> 01:32:34,060
Do one thing.
1409
01:32:34,350 --> 01:32:37,080
If a boy is needed in the
shoot, tell them I took him.
1410
01:32:38,050 --> 01:32:39,400
She is calling again.
1411
01:32:39,910 --> 01:32:40,940
Okay, talk to her.
1412
01:32:41,370 --> 01:32:42,110
Hello.
1413
01:32:42,950 --> 01:32:44,330
Shobha madam, tell me.
1414
01:32:44,700 --> 01:32:48,350
Priya, I came to your
guest house to take the boy.
1415
01:32:49,300 --> 01:32:52,460
Your husband is not opening the door
when I am ringing the door bell.
1416
01:32:52,660 --> 01:32:54,070
He is not even answering the phone.
1417
01:32:55,140 --> 01:32:58,810
Sathyam got a call from the
location that they needs a kid.
1418
01:32:59,010 --> 01:33:00,310
He took him for the shoot.
1419
01:33:01,090 --> 01:33:01,840
Is it?
1420
01:33:02,710 --> 01:33:04,570
Will there be any problem?
1421
01:33:04,770 --> 01:33:05,820
No problem.
1422
01:33:06,150 --> 01:33:07,400
My husband is there.
1423
01:33:07,600 --> 01:33:08,740
He will take care of him.
1424
01:33:09,800 --> 01:33:12,490
I will bring your son
as soon as he comes.
1425
01:33:14,540 --> 01:33:15,240
Okay.
1426
01:33:15,440 --> 01:33:16,470
Okay, bye.
1427
01:33:31,990 --> 01:33:33,490
Priya, Ravi sir.
1428
01:34:29,220 --> 01:34:32,360
The whole house smells of cigarettes.
1429
01:34:32,760 --> 01:34:34,550
You never stop smoking.
1430
01:34:34,750 --> 01:34:35,760
Why all this fuss now?
1431
01:34:35,960 --> 01:34:37,440
-I am worried about the boy.
-Why?
1432
01:34:37,990 --> 01:34:39,850
The house smelled so much of cigarettes.
1433
01:34:40,200 --> 01:34:41,430
Why are you raising your voice?
1434
01:34:41,630 --> 01:34:42,900
You know I smoke a lot.
1435
01:34:43,320 --> 01:34:44,940
For relaxation.
1436
01:34:45,170 --> 01:34:46,250
What relaxation?
1437
01:34:46,470 --> 01:34:47,130
Disgusting.
1438
01:34:51,010 --> 01:34:51,970
Sathyam sir.
1439
01:34:53,490 --> 01:34:54,010
Priya.
1440
01:34:56,000 --> 01:34:56,930
Sathyam sir.
1441
01:34:57,570 --> 01:34:59,160
Talk to someone here and manage.
1442
01:35:01,340 --> 01:35:01,860
Okay.
1443
01:35:05,250 --> 01:35:07,040
Shobha, I am Priya.
1444
01:35:08,320 --> 01:35:11,530
Priya, I heard a bike sound.
1445
01:35:11,730 --> 01:35:14,090
Your husband is here.
I came to take the boy.
1446
01:35:14,700 --> 01:35:15,670
He didn't come.
1447
01:35:16,700 --> 01:35:19,000
My mother called and said
that my grand mother is not well.
1448
01:35:19,260 --> 01:35:20,700
I have to go to Vizag urgently.
1449
01:35:21,730 --> 01:35:22,940
He is in the shoot.
1450
01:35:23,180 --> 01:35:24,800
Ramana brother dropped me.
1451
01:35:25,440 --> 01:35:26,860
Okay, no problem.
1452
01:35:27,060 --> 01:35:28,960
I will stay and take the boy.
1453
01:35:31,340 --> 01:35:32,100
No.
1454
01:35:32,460 --> 01:35:34,450
I am getting ready to go to Vizag.
1455
01:35:34,840 --> 01:35:35,840
How will you be?
1456
01:35:36,760 --> 01:35:37,940
I can't talk to you.
1457
01:35:38,140 --> 01:35:39,050
Don't feel bad.
1458
01:35:39,530 --> 01:35:40,400
You go home.
1459
01:35:40,600 --> 01:35:42,730
Sathyam will bring the boy.
1460
01:35:43,270 --> 01:35:44,720
-Okay, I will go.
-Okay.
1461
01:35:45,040 --> 01:35:47,810
Send the boy as soon
as your husband comes.
1462
01:35:48,040 --> 01:35:49,400
Okay.
1463
01:35:55,140 --> 01:35:56,020
Priya.
1464
01:35:56,710 --> 01:35:58,910
If these issues hadn't happened today,
1465
01:35:59,470 --> 01:36:02,900
I wanted to go to orphanage
after you came in the evening.
1466
01:36:03,680 --> 01:36:05,450
It's been a long time
since I saw the kids there.
1467
01:36:06,960 --> 01:36:07,500
Hello.
1468
01:36:07,700 --> 01:36:09,180
I called the warden.
1469
01:36:09,420 --> 01:36:12,550
He is saying there are
new rules for adoption.
1470
01:36:12,750 --> 01:36:13,640
He's not agreeing.
1471
01:36:13,840 --> 01:36:15,960
Will you call the warden and talk to him?
1472
01:36:16,690 --> 01:36:17,330
Okay.
1473
01:36:17,960 --> 01:36:18,860
Hello, Sathyam.
1474
01:36:19,100 --> 01:36:19,710
Sir.
1475
01:36:20,360 --> 01:36:21,780
Ramana told me everything.
1476
01:36:21,980 --> 01:36:22,480
Yes, sir.
1477
01:36:23,190 --> 01:36:25,340
All the rules have changed now.
1478
01:36:25,560 --> 01:36:27,280
Sir, please understand.
1479
01:36:27,630 --> 01:36:28,890
We need them well.
1480
01:36:29,310 --> 01:36:31,660
A boy was born 10
years after their marriage.
1481
01:36:31,980 --> 01:36:35,350
If they know that the boy is no
more, they won't be able to bear it.
1482
01:36:35,810 --> 01:36:37,790
Please do something and manage.
1483
01:36:38,790 --> 01:36:39,540
Okay.
1484
01:36:39,740 --> 01:36:40,850
Send Ramana.
1485
01:36:41,460 --> 01:36:43,110
I will send the boy to Vikas.
1486
01:36:43,310 --> 01:36:43,990
Thank you, sir.
1487
01:36:44,190 --> 01:36:44,970
I will send him right now.
1488
01:36:53,300 --> 01:36:53,990
Sir.
1489
01:36:55,310 --> 01:36:56,170
What happened, sir?
1490
01:36:57,020 --> 01:36:57,880
Sathyam.
1491
01:36:59,730 --> 01:37:01,070
How can I tell this truth?
1492
01:37:02,520 --> 01:37:03,570
You killed the boy.
1493
01:37:07,610 --> 01:37:08,600
Yes, you killed him.
1494
01:37:09,090 --> 01:37:09,830
Sir.
1495
01:37:10,440 --> 01:37:11,750
How can I kill the boy?
1496
01:37:12,200 --> 01:37:13,990
He died because you smoked.
1497
01:37:14,430 --> 01:37:14,900
Sir.
1498
01:37:15,740 --> 01:37:16,890
What are you saying?
1499
01:37:19,480 --> 01:37:20,590
How can I kill him?
1500
01:37:20,970 --> 01:37:25,970
Elders can't bear the smoke if
the person next to them smokes.
1501
01:37:26,760 --> 01:37:28,090
You smoked as you wished.
1502
01:37:29,490 --> 01:37:31,000
The room was filled with smoke.
1503
01:37:31,820 --> 01:37:32,810
Poor kid.
1504
01:37:33,520 --> 01:37:34,990
How can the kid bear it?
1505
01:37:36,760 --> 01:37:37,900
Look.
1506
01:37:38,470 --> 01:37:40,270
The room is filled with
a bad smell of smoke.
1507
01:37:41,960 --> 01:37:46,580
You smoked as you wished
to relieve your tension.
1508
01:37:51,550 --> 01:37:53,070
According to the doctor's report,
1509
01:37:53,890 --> 01:37:57,840
boy's breathing was
blocked due to the smoke.
1510
01:37:58,740 --> 01:38:02,870
Finally,
he died because he couldn't breathe.
1511
01:38:11,660 --> 01:38:17,580
Because of people like you who smoke at
home, many kids are losing their lives.
1512
01:38:19,150 --> 01:38:21,320
According to the
World Health Organization,
1513
01:38:21,520 --> 01:38:26,020
40% of Indians die because of smokers.
1514
01:38:27,430 --> 01:38:31,320
According to surveys,
in the last 50 years,
1515
01:38:31,620 --> 01:38:37,270
2.5 million people die
because of passive smoking.
1516
01:38:37,790 --> 01:38:43,410
According to the
World Health Organization,
1517
01:38:43,610 --> 01:38:45,640
7 billion people die,
1518
01:38:45,840 --> 01:38:50,810
among them 1.2 billion people
die because of passive smoking.
1519
01:38:51,580 --> 01:38:53,940
According to the
World Health Organization,
1520
01:38:54,530 --> 01:38:58,180
in Southeast Asia 46% of children,
1521
01:38:58,380 --> 01:39:03,420
die due to their elders
smoking in their homes.
1522
01:39:03,960 --> 01:39:09,950
1.65 billion children die without
even seeing their fifth year of life.
1523
01:39:10,260 --> 01:39:14,680
Generally, children have
less resistance to diseases.
1524
01:39:15,410 --> 01:39:18,980
Their ability to breathe is very weak.
1525
01:39:19,610 --> 01:39:22,280
Their ability to breathe is weak.
1526
01:39:22,910 --> 01:39:27,920
So, when children are
around, the smoke they breathe
1527
01:39:28,120 --> 01:39:29,430
can block their airways
1528
01:39:29,890 --> 01:39:34,900
and make it difficult
for them to breathe.
1529
01:39:35,250 --> 01:39:37,170
This can be dangerous for their lives.
1530
01:39:37,660 --> 01:39:43,040
Sudden Infrared Death Syndrome can occur.
1531
01:39:43,240 --> 01:39:46,340
The smoke that the person next to us,
1532
01:39:46,900 --> 01:39:52,830
smokes may lead to heart attack,
1533
01:39:53,030 --> 01:39:58,120
lung cancer, asthma, chronic bronchitis.
1534
01:39:58,320 --> 01:40:01,600
Women are at risk of
developing diseases such as,
1535
01:40:01,800 --> 01:40:04,640
breast cancer, lymphoma, and leukemia.
1536
01:40:04,910 --> 01:40:10,760
Smoking affects pregnant
ladies and unborn children.
1537
01:40:11,210 --> 01:40:13,130
Children being born
with low birth weight.
1538
01:40:13,540 --> 01:40:16,100
Lack of immunity in children.
1539
01:40:16,430 --> 01:40:21,840
We have seen the effects of cigarette
smoke on children's brains as well.
1540
01:40:28,770 --> 01:40:32,920
The mistake we are making is
hurting the lives of those next to you.
1541
01:40:33,360 --> 01:40:38,120
People who are next to smokers are at
greater risk than the smokers themselves.
1542
01:40:38,840 --> 01:40:42,900
Just now, I received the
reports and came out of the hospital.
1543
01:40:43,160 --> 01:40:46,680
I went to the juice shop near
the road to get something to drink.
1544
01:40:52,480 --> 01:40:54,280
Daddy, I want to drink a cool drink.
1545
01:40:54,860 --> 01:40:57,230
No cool drinks.
Drink fruit juice instead.
1546
01:41:07,660 --> 01:41:08,510
What do you want, sir?
1547
01:41:11,700 --> 01:41:13,450
Two apple juice without ice.
1548
01:41:13,650 --> 01:41:14,470
-Ok, sir.
-Bring it quickly.
1549
01:41:17,060 --> 01:41:19,850
Daddy, I want a cool drink.
I don't want fruit juice.
1550
01:41:20,070 --> 01:41:20,610
Please.
1551
01:41:20,820 --> 01:41:21,810
No cool drinks allowed.
1552
01:41:22,090 --> 01:41:23,040
You will drink fruit juice.
1553
01:41:23,240 --> 01:41:24,770
Cool drinks are not good for health.
1554
01:41:24,970 --> 01:41:26,460
Fruit juices give strength.
1555
01:41:26,970 --> 01:41:29,060
No cool drinks, just fruit juices.
1556
01:41:29,260 --> 01:41:29,850
Like you.
1557
01:41:30,450 --> 01:41:31,710
Arun is a good boy.
1558
01:41:31,910 --> 01:41:33,720
He will drink fruit juice. Okay?
1559
01:41:33,920 --> 01:41:35,780
I think you like your son very much.
1560
01:41:36,230 --> 01:41:37,960
He is not only my
favorite, he is my life.
1561
01:41:38,230 --> 01:41:40,430
That's why you're taking his life.
1562
01:41:55,090 --> 01:41:57,050
Your son wants to drink a cool drink,
1563
01:41:57,250 --> 01:41:59,540
but you are saying not to drink cool
drinks and to drink fruit juice instead.
1564
01:42:00,330 --> 01:42:02,050
But because of the cigarette you smoke,
1565
01:42:02,250 --> 01:42:04,740
you don't know how
dangerous it is for his life.
1566
01:42:08,710 --> 01:42:10,180
You say fruit juice is strength.
1567
01:42:10,460 --> 01:42:11,860
Then what about the cigarette?
1568
01:42:13,920 --> 01:42:15,440
You both are drinking fruit juice.
1569
01:42:15,830 --> 01:42:17,300
You are also smoking a cigarette.
1570
01:42:17,850 --> 01:42:18,930
Because of the cigarette you smoke,
1571
01:42:19,130 --> 01:42:21,270
you don't know how
dangerous it is for his life.
1572
01:42:25,460 --> 01:42:26,170
Sorry.
1573
01:42:26,580 --> 01:42:28,070
Don't think that I am saying this.
1574
01:42:29,940 --> 01:42:32,840
Think once before smoking a cigarette.
1575
01:42:52,150 --> 01:42:53,150
It is fun for us.
1576
01:42:54,200 --> 01:42:57,230
But it shouldn't be dangerous
for the people around us.
1577
01:42:59,450 --> 01:43:01,670
We don't know what we are
doing in the intoxicated state.
1578
01:43:03,110 --> 01:43:08,520
In Hyderabad, in Panjagutta, a small
girl Ramya met with an accident.
1579
01:43:09,930 --> 01:43:12,730
Many Ramya's are in danger.
1580
01:43:13,700 --> 01:43:15,120
Many people are losing their lives.
1581
01:43:20,280 --> 01:43:21,160
Why is that?
1582
01:43:22,470 --> 01:43:25,270
I have raised my daughter
with great love and affection.
1583
01:43:28,810 --> 01:43:32,360
In the next 2-3 days,
she has to join a job in a big company.
1584
01:43:34,320 --> 01:43:36,910
When she was crossing
the road near SR Nagar,
1585
01:43:38,660 --> 01:43:43,320
a drunkard hit my daughter with his car.
1586
01:43:46,660 --> 01:43:48,050
My daughter didn't die.
1587
01:43:48,830 --> 01:43:49,860
She didn't die.
1588
01:43:51,310 --> 01:43:54,540
The blood in her brain has clotted.
1589
01:43:55,110 --> 01:43:57,690
Her legs, hands and waist are dead.
1590
01:44:03,140 --> 01:44:04,530
She has to do everything on the bed.
1591
01:44:06,000 --> 01:44:07,080
On the bed.
1592
01:44:08,570 --> 01:44:11,510
She has been living like
a dead body for 6 years.
1593
01:44:25,240 --> 01:44:26,890
Shall I tell you something, Sathyam?
1594
01:44:28,990 --> 01:44:31,030
Death is more
precious than a human being.
1595
01:44:32,070 --> 01:44:34,200
Because it takes a human life.
1596
01:44:39,370 --> 01:44:43,180
For as long as we live,
the earth is under our feet.
1597
01:44:45,140 --> 01:44:48,610
If we die,
the earth will be on top of us.
1598
01:44:50,690 --> 01:44:52,240
We are fools.
1599
01:44:53,040 --> 01:44:55,360
We are harming others
without our knowledge.
1600
01:44:56,910 --> 01:44:58,800
When we know that we
are harming others...
1601
01:44:59,420 --> 01:45:02,470
If we stop that harm,
1602
01:45:03,030 --> 01:45:07,810
then our lives will be sweet like honey.
1603
01:45:13,780 --> 01:45:17,530
Sathyam, did you notice something?
1604
01:45:18,400 --> 01:45:21,300
You smoke a cigarette
every half an hour to relax.
1605
01:45:22,330 --> 01:45:25,660
It's been more than 2 hours since
you brought the boy to the hospital.
1606
01:45:25,880 --> 01:45:27,840
You haven't smoked a
cigarette in these 2 hours.
1607
01:45:29,010 --> 01:45:32,280
That means, you haven't given up smoking.
1608
01:45:33,220 --> 01:45:34,620
You can't live without smoking.
1609
01:45:34,820 --> 01:45:36,990
They say we can't live without drinking.
1610
01:45:37,640 --> 01:45:38,740
They get tensed.
1611
01:45:38,940 --> 01:45:40,010
Everything is trash.
1612
01:45:40,920 --> 01:45:42,540
Everything is in our hands.
1613
01:45:42,860 --> 01:45:44,760
Our confidence is our weapon.
1614
01:46:17,900 --> 01:46:20,740
After everything is clear here, Sathyam
and I will come and talk to Warden.
1615
01:46:20,940 --> 01:46:22,130
-Okay?
-Okay. Alright.
1616
01:46:36,810 --> 01:46:37,750
Sathyam, Sir.
1617
01:46:40,690 --> 01:46:42,330
Did my son trouble you?
1618
01:46:43,540 --> 01:46:44,720
Take your boy.
1619
01:46:45,250 --> 01:46:46,660
But he is not your son.
1620
01:46:47,390 --> 01:46:49,760
Sir, please forgive me.
1621
01:46:52,840 --> 01:46:56,060
Because of my mistake, your son died.
1622
01:47:06,650 --> 01:47:07,890
Please forgive me.
1623
01:47:08,120 --> 01:47:09,700
What are you saying?
1624
01:47:10,410 --> 01:47:11,630
How did our baby die?
1625
01:47:14,410 --> 01:47:16,010
Sir, I made a big mistake.
1626
01:47:17,290 --> 01:47:18,710
It's all because of me.
1627
01:47:18,910 --> 01:47:21,440
Sir, your wife is blind.
1628
01:47:22,570 --> 01:47:23,250
Tell her,
1629
01:47:24,070 --> 01:47:25,070
that he is your son.
1630
01:47:27,110 --> 01:47:28,610
My son died.
1631
01:48:20,430 --> 01:48:21,990
Please wait for a minute, Ravi sir.
1632
01:48:26,630 --> 01:48:28,160
Your son is fine.
1633
01:48:29,720 --> 01:48:31,220
Your son is not dead.
1634
01:48:31,510 --> 01:48:32,540
He is alive.
1635
01:48:39,210 --> 01:48:42,840
Sathyam, when you went to
the washroom in the hospital,
1636
01:48:43,040 --> 01:48:44,280
the doctor came and...
1637
01:48:46,610 --> 01:48:49,600
Madam, the person next to the
boy seems to have smoked a lot.
1638
01:48:49,820 --> 01:48:52,260
His lungs are damaged due to the smoke.
1639
01:48:55,150 --> 01:48:56,980
He is out of danger for now.
1640
01:48:58,200 --> 01:48:59,550
He will be treated.
1641
01:48:59,750 --> 01:49:00,910
Don't worry. We will take care.
1642
01:49:01,160 --> 01:49:02,070
Thank you, doctor.
1643
01:49:02,270 --> 01:49:02,920
Thank you.
1644
01:49:03,330 --> 01:49:04,040
Okay.
1645
01:49:06,750 --> 01:49:11,600
Who would be smoking a
cigarette next to the baby!
1646
01:49:15,240 --> 01:49:16,410
Sathyam, sir.
1647
01:49:17,350 --> 01:49:20,370
Professor, can you do me a favor?
1648
01:49:20,730 --> 01:49:21,590
What is it?
1649
01:49:33,010 --> 01:49:34,450
The boy is being treated.
1650
01:49:34,840 --> 01:49:36,590
He is out of danger.
1651
01:49:37,790 --> 01:49:40,120
But the person next to the boy...
1652
01:49:40,320 --> 01:49:43,130
smoke so much that the
smoke has entered a boy's lungs,
1653
01:49:43,330 --> 01:49:44,540
the doctor said that's what happened.
1654
01:49:48,380 --> 01:49:53,400
When the doctor said that,
I thought it was because of you.
1655
01:49:56,550 --> 01:49:59,520
I told you many times to stop smoking.
1656
01:50:00,460 --> 01:50:02,190
But you didn't listen.
1657
01:50:02,640 --> 01:50:04,710
That's why I spoke to the professor.
1658
01:50:05,100 --> 01:50:07,690
We pretended to change you.
1659
01:50:09,830 --> 01:50:12,160
Now the boy is alive. It's good.
1660
01:50:12,800 --> 01:50:14,590
If anything had happened to him,
1661
01:50:15,090 --> 01:50:17,600
that blame would have been on
you for the rest of your life.
1662
01:50:18,210 --> 01:50:21,510
That blame is not a joke, Sathyam.
1663
01:50:22,260 --> 01:50:24,820
Sathyam, I think you will understand.
1664
01:50:35,320 --> 01:50:37,720
Priya, thank you.
1665
01:50:38,120 --> 01:50:40,250
-"Thank you dear"
-Thank you, dear.
1666
01:50:42,520 --> 01:50:43,510
"Thank you dear"
1667
01:50:43,710 --> 01:50:46,050
Mr. Ravi, give him to me.
1668
01:50:46,480 --> 01:50:48,050
Your son is fine, right?
1669
01:50:48,480 --> 01:50:50,820
I will take the boy and
leave him in the orphanage.
1670
01:50:51,370 --> 01:50:53,790
"Thank you dear"
1671
01:50:54,210 --> 01:50:55,420
I won't give him.
1672
01:50:57,270 --> 01:50:58,170
I can't give him.
1673
01:50:59,450 --> 01:51:02,810
Because, my son is dead.
1674
01:51:03,810 --> 01:51:05,410
He came to us.
1675
01:51:06,290 --> 01:51:08,520
He wanted to get his parent's love.
1676
01:51:09,880 --> 01:51:14,640
Now that my son is fine,
I can't give him to the orphanage.
1677
01:51:17,950 --> 01:51:20,610
He wanted to get his parent's love.
1678
01:51:22,190 --> 01:51:23,150
We want him.
1679
01:51:26,850 --> 01:51:31,680
Mr. Ravi, I can't even speak
for your goodness and humanity.
1680
01:51:32,250 --> 01:51:33,570
You are really great, sir.
1681
01:51:34,760 --> 01:51:36,140
Give him to my wife.
1682
01:51:36,780 --> 01:51:38,360
Let's go to the hospital and get my son.
1683
01:51:46,390 --> 01:51:47,040
Shobha...
1684
01:51:47,340 --> 01:51:48,440
Have you come?
1685
01:51:48,640 --> 01:51:49,550
Did you bring our son?
1686
01:51:49,750 --> 01:51:50,630
I brought him.
1687
01:51:52,910 --> 01:51:55,060
But, he is not our Chanti., Shobha.
1688
01:51:55,390 --> 01:51:59,650
I went to the shooting
location to bring my son.
1689
01:52:00,020 --> 01:52:02,600
They were shooting with our son.
1690
01:52:02,830 --> 01:52:05,840
They brought him from the orphanage.
1691
01:52:06,290 --> 01:52:07,630
He is very cute.
1692
01:52:08,410 --> 01:52:11,790
He will grow up with our
son, we will raise him.
1693
01:52:11,990 --> 01:52:12,850
So, I brought him.
1694
01:52:15,400 --> 01:52:16,420
What is it, dear?
1695
01:52:16,750 --> 01:52:18,000
Are you hungry?
1696
01:52:19,640 --> 01:52:20,770
Are you hungry?
1697
01:52:25,100 --> 01:52:27,220
Shobha, I have some work outside.
1698
01:52:27,420 --> 01:52:29,580
I will finish that work and bring Chanti..
1699
01:52:38,560 --> 01:52:39,680
What is it, dear?
1700
01:52:39,880 --> 01:52:41,060
Are you full?
1701
01:52:42,620 --> 01:52:46,850
He gave you to me and
said he will bring my son.
1702
01:52:47,170 --> 01:52:50,990
Though you were not born
to me, you drank my milk.
1703
01:52:51,190 --> 01:52:52,650
So, you are my child.
1704
01:52:52,970 --> 01:52:55,130
This is the truth. The truth.
1705
01:53:10,870 --> 01:53:11,500
Sir.
1706
01:53:11,700 --> 01:53:12,230
Doctor.
1707
01:53:12,430 --> 01:53:13,330
The boy is recovering.
1708
01:53:13,530 --> 01:53:14,860
No need to worry.
1709
01:53:15,060 --> 01:53:16,610
You can take him home in 2-3 hours.
1710
01:53:23,080 --> 01:53:23,980
Thank you, doctor.
1711
01:53:24,290 --> 01:53:24,790
It's okay.
1712
01:53:29,200 --> 01:53:32,440
Even after knowing that drinking
and smoking are injurious to health,
1713
01:53:32,640 --> 01:53:33,770
they still consume them.
1714
01:53:34,120 --> 01:53:37,000
It is not only dangerous
for the people who take it,
1715
01:53:37,200 --> 01:53:39,720
but also for those around them.
1716
01:53:39,920 --> 01:53:43,280
At least now, stop smoking
cigarettes and drinking alcohol,
1717
01:53:43,480 --> 01:53:46,790
you should behave like
a responsible person.
1718
01:53:46,990 --> 01:53:50,700
If we realize that our habits
are a threat to other lives,
1719
01:53:50,900 --> 01:53:53,760
we can save many lives is the truth.
1720
01:53:53,960 --> 01:53:57,120
We want everyone to accept this truth.
1721
01:53:57,450 --> 01:53:58,800
This is our story.
1722
01:53:59,000 --> 01:53:59,620
It is good.
1723
01:53:59,820 --> 01:54:01,170
It has good thrilling elements.
1724
01:54:01,370 --> 01:54:02,380
It will be a good movie.
1725
01:54:02,720 --> 01:54:03,940
This is not a story, sir.
1726
01:54:04,200 --> 01:54:05,420
It is my pain.
1727
01:54:06,270 --> 01:54:09,270
The character of the hero in this movie
1728
01:54:09,500 --> 01:54:11,780
and the events are real.
1729
01:54:13,120 --> 01:54:16,240
The character of the hero in
this movie is me in real life.
1730
01:54:16,440 --> 01:54:18,970
A young boy is going
to die because of me.
1731
01:54:20,660 --> 01:54:23,670
I felt that no one should
repeat this mistake.
1732
01:54:24,250 --> 01:54:25,750
Whether anyone says yes or no,
1733
01:54:26,320 --> 01:54:30,830
cinema will definitely have
an impact on the people.
1734
01:54:31,340 --> 01:54:34,230
If people who watch
cinema think about it,
1735
01:54:34,430 --> 01:54:37,690
such effects will not
happen again and again.
1736
01:54:38,990 --> 01:54:43,270
That's why I felt that it would be
good to make this story into a movie.
1737
01:54:43,470 --> 01:54:44,340
You are right, Rajashekhar.
1738
01:54:44,540 --> 01:54:45,130
Let's definitely make a movie.
1739
01:54:45,450 --> 01:54:47,680
Such movies are very
important for the society.
1740
01:54:48,090 --> 01:54:48,750
Thank you, sir.
1741
01:54:51,510 --> 01:54:52,370
Hello, Sathyam.
1742
01:54:52,870 --> 01:54:55,190
I am talking to Head Constable Naidu.
1743
01:54:55,730 --> 01:54:57,010
Yes, sir. Tell me.
1744
01:54:57,360 --> 01:54:58,700
Your friend, Janu.
1745
01:54:59,230 --> 01:55:01,440
She had a stomach ache.
1746
01:55:01,710 --> 01:55:03,520
We took her to the
hospital for treatment.
1747
01:55:03,850 --> 01:55:07,800
After the treatment, she ran away.
1748
01:55:09,570 --> 01:55:13,830
If she calls you, if she sees you,
1749
01:55:14,030 --> 01:55:16,830
if she meets you, inform us immediately.
1750
01:55:17,110 --> 01:55:17,900
Okay, sir.
1751
01:55:19,380 --> 01:55:20,910
Hello, Janu.
1752
01:55:21,250 --> 01:55:22,290
You are safe there, right?
1753
01:55:22,730 --> 01:55:23,800
Don't worry.
1754
01:55:24,120 --> 01:55:27,700
I will meet lawyer
Srikanth and talk to him. Okay?
1755
01:55:41,860 --> 01:55:47,860
Sathyam. It is very difficult for
girls to live in today's society.
1756
01:55:48,900 --> 01:55:52,760
There is a lot of
harassment on girls every day.
1757
01:55:54,770 --> 01:55:59,230
My father's opinion is that this
legal system and the law and order,
1758
01:55:59,430 --> 01:56:00,690
in the country is very unfair.
1759
01:56:01,410 --> 01:56:03,610
And I hope I felt the same.
1760
01:56:04,410 --> 01:56:06,680
That's why, without anyone's knowledge,
1761
01:56:07,110 --> 01:56:10,150
we made everyone believe that my
father did not agree to our marriage.
1762
01:56:10,980 --> 01:56:11,620
Hello.
1763
01:56:12,020 --> 01:56:12,840
Father.
1764
01:56:13,200 --> 01:56:15,610
Sathyam and I came to the
marriage registrar's office.
1765
01:56:16,190 --> 01:56:18,970
This seemed to be the
right time for our plan.
1766
01:56:19,870 --> 01:56:20,830
Okay, dad.
1767
01:56:21,910 --> 01:56:25,320
That's why I supported my father
from outside without anyone's doubt.
1768
01:56:28,420 --> 01:56:29,280
Priya.
1769
01:56:30,110 --> 01:56:33,720
I should be happy that I have a
daughter who understands me.
1770
01:56:34,260 --> 01:56:40,260
When you came home after getting
married, I kicked you out.
1771
01:56:43,470 --> 01:56:44,820
That's why I should be sad.
1772
01:56:45,580 --> 01:56:47,440
-I don't understand, dear.
-Dad!
1773
01:56:48,040 --> 01:56:50,810
Since childhood, their superhero
has always been their father.
1774
01:56:51,500 --> 01:56:53,090
Likewise, you are also a hero to me.
1775
01:56:53,810 --> 01:56:55,540
All the best for your cause, dad.
1776
01:56:55,740 --> 01:56:56,420
All the best.
1777
01:56:56,870 --> 01:56:57,610
Thank you, dear.
1778
01:56:59,470 --> 01:57:01,810
Kranthi will always be
there for you, dear.
1779
01:57:02,560 --> 01:57:04,500
Priya, call me if you have any problem.
1780
01:57:04,700 --> 01:57:05,780
Let's support father.
1781
01:57:05,980 --> 01:57:06,530
Sir.
1782
01:57:06,730 --> 01:57:07,970
Lawyer Srikanth is on the line.
1783
01:57:12,160 --> 01:57:13,190
Yes, Srikanth.
1784
01:57:15,770 --> 01:57:17,770
Father met Janu.
1785
01:57:18,200 --> 01:57:20,390
She supported my father's plan.
1786
01:57:21,090 --> 01:57:23,500
Janu thought it was okay
even if she lost her life.
1787
01:57:24,390 --> 01:57:30,380
Because many girls died every day.
1788
01:57:32,680 --> 01:57:35,780
I tried to tell you this many times.
1789
01:57:36,460 --> 01:57:40,230
But I couldn't tell you because you were
tensed about the movie direction.
1790
01:57:46,620 --> 01:57:48,910
Dad trusted his assistant Siva a lot,
1791
01:57:49,130 --> 01:57:51,990
but Siva handed him over
to the police for money.
1792
01:57:52,580 --> 01:57:53,180
Sathyam.
1793
01:57:54,060 --> 01:57:55,480
I did a mistake.
1794
01:57:55,990 --> 01:57:57,510
Please forgive me.
1795
01:58:01,760 --> 01:58:02,740
You didn't do anything wrong.
1796
01:58:03,590 --> 01:58:06,280
Because some people should be punished.
1797
01:58:08,350 --> 01:58:10,540
[voice muted]
1798
01:58:11,070 --> 01:58:14,720
[Sanskrit Quote] 'Whenever Dharma
is at stake on this holy land of Bharat,'
1799
01:58:15,000 --> 01:58:18,990
'To restore Dharma, I shall incarnate
when the hour of need arises.'
1800
01:58:19,670 --> 01:58:23,680
That means, I will create myself
when righteousness is destroyed
1801
01:58:23,880 --> 01:58:25,600
and iniquity is destroyed.
1802
01:58:26,570 --> 01:58:31,830
Likewise, someone has to
be created to destroy iniquity.
1803
01:58:32,090 --> 01:58:33,670
It has to be created.
1804
01:58:59,270 --> 01:59:00,280
Okay Janaki.
1805
01:59:00,550 --> 01:59:01,560
I will take care.
1806
01:59:01,800 --> 01:59:02,830
You can go.
1807
01:59:03,110 --> 01:59:04,480
-Bye.
-Thank you, sir.
1808
01:59:15,420 --> 01:59:18,230
Naidu, we are unable to do some things.
1809
01:59:18,440 --> 01:59:20,010
At least, let's support those who can.
1810
01:59:20,380 --> 01:59:21,490
What do you say?
1811
01:59:22,050 --> 01:59:23,200
Let's go.
126706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.