All language subtitles for Thank You Dear (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,570 --> 00:04:14,560 THANK YOU DEAR 2 00:04:14,560 --> 00:04:14,660 THANK YOU DEAR 3 00:04:17,310 --> 00:04:18,490 Priya, where are you? Did you finish your work? 4 00:04:18,760 --> 00:04:19,400 Yes, I'm done. 5 00:04:19,600 --> 00:04:22,050 -No one will suspect, right? -No, I'll call you later. 6 00:04:48,370 --> 00:04:50,780 -[indistinct voices] -Hey, baby. 7 00:05:03,120 --> 00:05:07,190 [mobile phone rings] 8 00:05:12,450 --> 00:05:13,740 -Hello.-Hey, Sathyam. 9 00:05:14,280 --> 00:05:15,190 -Yes.-Hey, 10 00:05:15,590 --> 00:05:16,210 Tell me. 11 00:05:16,440 --> 00:05:17,460 My work is done here. 12 00:05:17,680 --> 00:05:18,720 I'm leaving. 13 00:05:19,010 --> 00:05:20,630 Here, I'm also done with my work. I'm coming. 14 00:05:20,830 --> 00:05:21,320 Okay. 15 00:05:32,560 --> 00:05:33,540 Hello, hello, hello. 16 00:05:37,060 --> 00:05:38,200 Can you give me a lift? 17 00:05:38,400 --> 00:05:39,700 I have to go home urgently. 18 00:05:40,600 --> 00:05:41,500 Okay, get in. 19 00:05:41,700 --> 00:05:42,400 Thank you. 20 00:05:54,200 --> 00:05:55,500 Here... Stop here. 21 00:05:57,860 --> 00:05:58,670 Thank you. 22 00:05:58,890 --> 00:06:00,710 My house is nearby. I will go. 23 00:06:00,910 --> 00:06:03,070 No problem. I'll drop you to your home. 24 00:06:03,270 --> 00:06:04,990 No problem. I will go. 25 00:06:09,720 --> 00:06:12,560 -What do you do? -I work in a real estate company. 26 00:06:12,840 --> 00:06:14,060 -Oh. -And you? 27 00:06:14,270 --> 00:06:17,990 I work as an associate with director Krishna Vamsi. 28 00:06:18,490 --> 00:06:19,470 Oh. Okay. 29 00:06:47,290 --> 00:06:49,830 What kind of work is this? 30 00:06:50,100 --> 00:06:51,650 He saw that girl last night. 31 00:06:51,880 --> 00:06:54,680 And we are still waiting for her to come here. 32 00:06:54,990 --> 00:06:56,330 Listen to me. 33 00:06:56,720 --> 00:06:59,160 How can God come to Incense smoke for God's sake? 34 00:06:59,360 --> 00:07:01,670 And how can a Mosquito go to Incense smoke for a Mosquito's sake? 35 00:07:01,960 --> 00:07:03,280 Even that kind of a girl won't come. 36 00:07:03,480 --> 00:07:04,420 Believe me. 37 00:07:04,880 --> 00:07:06,570 The dialogues were awesome, right! 38 00:07:07,460 --> 00:07:08,070 Hey. 39 00:07:08,370 --> 00:07:12,830 When I dropped her last night, she left with her eyes smiling. 40 00:07:13,030 --> 00:07:14,480 What? Is it? 41 00:07:14,760 --> 00:07:15,850 She left with her eyes smiling? 42 00:07:16,170 --> 00:07:17,250 Confirm. 43 00:07:17,450 --> 00:07:19,980 [siren wailing] Hey. 44 00:07:20,890 --> 00:07:21,930 The police are coming. 45 00:07:29,860 --> 00:07:30,400 Hey. 46 00:07:30,600 --> 00:07:31,250 Who are you? 47 00:07:31,450 --> 00:07:32,330 What are you doing here? 48 00:07:32,590 --> 00:07:33,390 Sir. That is... 49 00:07:33,620 --> 00:07:36,160 I work as an associate with director Krishna Vamshi. 50 00:07:36,360 --> 00:07:37,860 I came to Prasad lab for work. 51 00:07:38,090 --> 00:07:41,680 When I was going home after work, the director called me and asked me to wait. 52 00:07:41,880 --> 00:07:44,660 So I waited for the director's call and came here. 53 00:07:45,150 --> 00:07:46,200 Show me your ID's. 54 00:07:51,800 --> 00:07:52,700 Tell me, sir. 55 00:07:55,500 --> 00:07:56,950 A murder happened here last night. 56 00:07:57,330 --> 00:07:58,310 You can't stay here. 57 00:07:58,510 --> 00:07:59,860 -Move. -I'm giving it to sir. 58 00:08:00,060 --> 00:08:02,590 Sir, the murder reports that happened yesterday have come. 59 00:08:02,920 --> 00:08:04,860 -Okay. -They suspect that a girl did it. 60 00:08:05,060 --> 00:08:05,850 -A girl? -Yes, sir. 61 00:08:06,280 --> 00:08:06,990 -What? -Forensic officer, 62 00:08:07,190 --> 00:08:08,420 Sudheer sir is on the line. 63 00:08:08,620 --> 00:08:09,330 Talk to him. 64 00:08:11,290 --> 00:08:11,870 Naidu. 65 00:08:12,180 --> 00:08:12,810 Yes, sir. 66 00:08:13,010 --> 00:08:14,250 Take their contact number. 67 00:08:14,460 --> 00:08:15,100 I'll take it. 68 00:08:15,530 --> 00:08:16,500 -Tell me the number. -Yeah. 69 00:08:16,700 --> 00:08:17,950 -3, 0. -9, 1. 70 00:08:20,800 --> 00:08:21,850 You leave from here. 71 00:08:22,090 --> 00:08:22,890 Okay, sir. 72 00:08:55,270 --> 00:09:00,470 Just like you said, I went to the address you gave me. 73 00:09:00,670 --> 00:09:04,070 They suspect that a girl killed a boy. 74 00:09:04,760 --> 00:09:09,010 When we were at the bus stop the other day, the police came to us. 75 00:09:09,770 --> 00:09:15,030 They suspect that a girl committed the murder in the complex next door. 76 00:09:15,230 --> 00:09:17,890 The place where you dropped me the other day, a murder happened there too. 77 00:09:18,090 --> 00:09:19,750 They suspect that a girl did it. 78 00:09:20,130 --> 00:09:24,780 The girl who met you that day, the one who committed, 79 00:09:25,460 --> 00:09:28,470 those two murders, wasn't the girl you dropped, right? 80 00:09:29,360 --> 00:09:31,820 I have a doubt that she did it. 81 00:09:43,420 --> 00:09:44,150 Hey! 82 00:09:44,490 --> 00:09:45,270 Look over there. 83 00:09:53,980 --> 00:09:55,540 Why is the constable coming? 84 00:10:01,090 --> 00:10:02,870 Why did he stop in front of our apartment? 85 00:10:09,360 --> 00:10:12,970 That day, when you picked her up at the bus stop, 86 00:10:13,720 --> 00:10:17,440 when you dropped her, it must have been recorded in the CCTV footage. 87 00:10:17,950 --> 00:10:19,290 He must have traced the bike number, 88 00:10:19,490 --> 00:10:22,350 found our address, and the constable is coming. 89 00:10:47,990 --> 00:10:49,110 You wait here. I'll go. 90 00:10:57,260 --> 00:10:58,390 Who is Sathyam? 91 00:10:59,790 --> 00:11:00,790 It's me. 92 00:11:01,210 --> 00:11:02,710 I'm here for the passport enquiry. 93 00:11:05,520 --> 00:11:06,590 Passport enquiry. 94 00:11:07,530 --> 00:11:08,150 Come, sir. 95 00:11:08,390 --> 00:11:08,880 Let's go. 96 00:11:15,920 --> 00:11:16,440 Hello. 97 00:11:18,640 --> 00:11:20,310 What are you doing here? Are you waiting for me? 98 00:11:20,510 --> 00:11:21,370 Are you trying to flirt with me? 99 00:11:22,140 --> 00:11:23,020 No, no. 100 00:11:23,800 --> 00:11:24,900 I've seen it in many movies. 101 00:11:25,210 --> 00:11:26,860 It's enough if the girl introduces herself. 102 00:11:27,090 --> 00:11:29,480 Follow her from the next day. You will say anything like that. 103 00:11:30,380 --> 00:11:31,730 I didn't say anything like that. 104 00:11:32,070 --> 00:11:33,080 Then what did you say? 105 00:11:33,410 --> 00:11:36,190 That day, when I dropped you, 106 00:11:36,800 --> 00:11:40,390 at your house at night, you looked like a star in the sky. 107 00:11:42,140 --> 00:11:46,090 But, whenever I talked to you, I could see your eyes. 108 00:11:47,970 --> 00:11:49,110 Those eyes... 109 00:11:51,150 --> 00:11:52,860 I can't sleep at all. 110 00:11:53,520 --> 00:11:54,230 Just once. 111 00:11:54,440 --> 00:11:56,200 Please. Can you show me your face once? 112 00:12:00,350 --> 00:12:01,260 Please, please. 113 00:12:01,460 --> 00:12:02,610 Show me your face once. 114 00:12:02,810 --> 00:12:03,990 I'm doing a demo film. 115 00:12:04,190 --> 00:12:06,370 You have the same eyes as the heroine I imagined. 116 00:12:06,670 --> 00:12:09,530 If you agree, I'll make a demo film with you as the heroine. 117 00:12:09,900 --> 00:12:11,140 Me? Heroine? 118 00:12:12,470 --> 00:12:13,480 I don't know how to act. 119 00:12:13,710 --> 00:12:15,580 But, I'm not very beautiful. 120 00:12:15,780 --> 00:12:17,460 Okay, show me your face once. 121 00:12:18,130 --> 00:12:19,540 Okay, let's do one thing. 122 00:12:19,740 --> 00:12:23,250 Tomorrow, my friends and I will come to the nearby park for a walk. 123 00:12:23,450 --> 00:12:25,210 We'll all wear Scarf and come. 124 00:12:25,560 --> 00:12:28,350 If you recognize me among them, I'll show you my face. 125 00:12:28,650 --> 00:12:30,450 What if you and your friends wear scarf? 126 00:12:31,310 --> 00:12:32,660 Will I be able to recognize who you are among them? 127 00:12:32,860 --> 00:12:33,430 Yes. 128 00:12:34,190 --> 00:12:39,640 But, you said that your eyes are like the stars shining in the night sky. 129 00:12:39,840 --> 00:12:41,310 I didn't say that. 130 00:12:47,980 --> 00:12:49,060 Hey, 131 00:12:52,110 --> 00:12:55,720 When you walk like that, you look like a flowing Godavari river. 132 00:13:44,200 --> 00:13:47,840 Hey, this is worse than the corona test. 133 00:13:48,080 --> 00:13:52,460 If that girl and her friends come wearing scarfs you have to find her among them? 134 00:13:52,840 --> 00:13:54,110 Just wait and watch. 135 00:13:54,310 --> 00:13:55,350 -This is better. -I will find her. 136 00:13:55,550 --> 00:13:56,970 -Sir, please have some tea. -No, you go. 137 00:13:57,170 --> 00:13:57,750 Take it, sir. 138 00:13:57,950 --> 00:13:59,340 Why is he disturbing in the middle? 139 00:14:00,940 --> 00:14:03,920 -Tea, sir. Tea, sir. -No, you go. No, please. 140 00:14:05,440 --> 00:14:07,260 Suppose, for suppose, 141 00:14:07,470 --> 00:14:11,880 if you find that girl, and if she says no, what will you do? 142 00:14:12,500 --> 00:14:15,250 Just watch man, she won't be saying that. 143 00:14:17,910 --> 00:14:19,180 Look, someone is wearing a scarf. 144 00:14:19,390 --> 00:14:20,500 -Where? -Who? 145 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 Is it that girl? 146 00:14:24,400 --> 00:14:25,170 Hi. 147 00:14:25,370 --> 00:14:26,150 Hi. 148 00:14:42,370 --> 00:14:43,290 Oh! 149 00:14:44,050 --> 00:14:45,140 Is it her? 150 00:14:47,920 --> 00:14:48,570 Sorry. 151 00:14:54,980 --> 00:14:55,570 What? 152 00:14:55,950 --> 00:14:57,130 Sorry, sister. 153 00:15:01,720 --> 00:15:02,630 Hey, what? 154 00:15:03,480 --> 00:15:04,500 -I will break your bones. -Sorry, sorry. 155 00:15:11,620 --> 00:15:12,650 Is it her? 156 00:15:24,520 --> 00:15:30,020 When grandpa says, park, park, I don't know why, but the old man is not normal. 157 00:15:33,330 --> 00:15:34,620 Hey, Ramana. Come. 158 00:15:35,100 --> 00:15:36,070 I'm coming. 159 00:15:37,320 --> 00:15:39,180 There are murders on IT employees, sir. 160 00:15:39,400 --> 00:15:40,620 What is the status of the investigation? 161 00:15:40,820 --> 00:15:41,940 Inquiry is going on. 162 00:15:42,320 --> 00:15:43,690 We will catch criminals soon. 163 00:15:44,320 --> 00:15:46,330 As a media, you are also responsible, 164 00:15:46,530 --> 00:15:48,960 whatever information you get, pass it to us. 165 00:15:50,070 --> 00:15:50,690 Thank you. 166 00:16:08,860 --> 00:16:11,030 After showing the gun, cut there, sir. 167 00:16:11,230 --> 00:16:11,970 This is the story. 168 00:16:14,140 --> 00:16:15,390 You wrote the story very well. 169 00:16:15,590 --> 00:16:16,390 -Sir. -All the best. 170 00:16:16,590 --> 00:16:18,180 -Thank you so much, sir. -I will talk to our producer, 171 00:16:18,380 --> 00:16:20,090 -and set everything properly. -Sir. 172 00:16:20,290 --> 00:16:21,510 Come that day and tell the story. 173 00:16:21,710 --> 00:16:22,720 -Okay? -Okay, sir. 174 00:16:22,820 --> 00:16:24,240 -All the best. -Thank you so much, sir. 175 00:16:25,610 --> 00:16:26,270 Sathyam. 176 00:16:26,470 --> 00:16:29,410 Some girl, has been looking at you. You might know her. 177 00:16:29,700 --> 00:16:30,700 Take a look. 178 00:16:41,530 --> 00:16:42,110 Okay. 179 00:16:42,750 --> 00:16:43,880 All the best. Bye. 180 00:16:44,080 --> 00:16:45,920 Stay in touch, Sathyam. We will meet later. 181 00:16:49,990 --> 00:16:50,830 What are you doing here? 182 00:16:51,930 --> 00:16:53,570 I came here to have coffee. 183 00:16:54,010 --> 00:16:55,690 -Oh. -I come here regularly with my friends. 184 00:16:55,970 --> 00:16:56,780 -Is it? -Hmm... 185 00:16:57,740 --> 00:16:59,870 You seem to be in some discussion. 186 00:17:00,750 --> 00:17:01,860 My executive producer. 187 00:17:02,060 --> 00:17:03,540 We came here on story discussion. 188 00:17:03,740 --> 00:17:05,130 Oh, okay, okay. 189 00:17:05,480 --> 00:17:07,450 That day, you didn't recognize me in the park. 190 00:17:08,440 --> 00:17:09,510 You didn't come, right? 191 00:17:09,710 --> 00:17:11,400 I came. You didn't recognize me. 192 00:17:12,220 --> 00:17:13,300 You didn't come. 193 00:17:13,530 --> 00:17:15,460 I saw every girl who came there. 194 00:17:15,980 --> 00:17:20,640 But, I couldn't find the eyes that cared for me among them. 195 00:17:24,950 --> 00:17:27,760 Though I never saw your face but your eyes, 196 00:17:29,650 --> 00:17:31,030 I remember them very well. 197 00:17:31,430 --> 00:17:32,830 I will never forget them. 198 00:17:33,300 --> 00:17:34,040 I can't forget them. 199 00:17:36,410 --> 00:17:38,820 I want to stay in your eyes forever. 200 00:17:43,470 --> 00:17:45,420 But I don't know acting. 201 00:17:46,510 --> 00:17:49,730 I don't look very beautiful. 202 00:17:51,590 --> 00:17:54,710 What if you don't like me after you see me? 203 00:17:55,010 --> 00:17:56,550 Even if I don't keep you in my demo film, 204 00:17:56,850 --> 00:18:02,030 I will keep you in my heart as the heroine of my life. 205 00:18:07,210 --> 00:18:07,990 Wait. 206 00:18:40,260 --> 00:18:43,100 Once you hold my hand, you won't leave me, right? 207 00:18:43,300 --> 00:18:47,370 "Without even asking, I will not let go of the boon that was granted." 208 00:18:47,570 --> 00:18:50,450 I will hold your hand and live forever. 209 00:18:58,070 --> 00:19:02,590 "A girl whom I found without searching, I will not let you go in this life." 210 00:19:03,040 --> 00:19:07,390 "Without even asking, I will not let go of the boon that was granted." 211 00:19:08,100 --> 00:19:12,420 "I am hiding you in my heart and worshiping you." 212 00:19:12,960 --> 00:19:17,580 "Being on this earth, can't you come in front of me?" 213 00:19:17,900 --> 00:19:22,430 "A girl whom I found without searching, I will not let you go in this life." 214 00:19:23,060 --> 00:19:27,310 "Without even asking, I will not let go of the boon that was granted." 215 00:19:28,500 --> 00:19:29,840 Priya, these are my friends. 216 00:19:30,040 --> 00:19:30,790 -Hi. -Neelima, 217 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 -Rohit, Ramana. -Hi. 218 00:19:32,090 --> 00:19:32,860 Hi. 219 00:19:33,310 --> 00:19:34,630 Take it. Eat. 220 00:19:43,680 --> 00:19:45,130 Why are you looking at me like that? 221 00:19:45,340 --> 00:19:49,170 -Priya, can I ask you something? -Yes. 222 00:19:49,610 --> 00:19:51,010 The day my friend gave you a lift, 223 00:19:51,210 --> 00:19:53,220 there was a murder in the complex where you came from. 224 00:19:53,420 --> 00:19:54,930 He dropped you at your house, right? 225 00:19:55,140 --> 00:19:56,000 A murder took place there. 226 00:19:56,200 --> 00:19:58,270 They are saying that a girl committed those two murders. 227 00:19:58,490 --> 00:19:59,490 That is our doubt. 228 00:20:02,450 --> 00:20:03,450 Yes. 229 00:20:05,160 --> 00:20:06,830 The murders there... 230 00:20:08,630 --> 00:20:10,000 Those murders... 231 00:20:11,670 --> 00:20:12,550 What? 232 00:20:12,830 --> 00:20:15,390 Do I look like a girl who commits murders? 233 00:20:18,590 --> 00:20:19,810 Give me some clarity. 234 00:20:20,700 --> 00:20:21,520 Okay. 235 00:20:22,030 --> 00:20:27,430 My office is on the 4th floor and the murder took place on the 3rd floor. 236 00:20:27,830 --> 00:20:30,120 We live on the second floor in that apartment. 237 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Did you understand? 238 00:20:32,300 --> 00:20:33,850 I have got full clarity now. 239 00:20:34,060 --> 00:20:36,010 What? You are talking about full clarity. 240 00:20:36,480 --> 00:20:38,600 Did you confirm me as a hero? 241 00:20:38,800 --> 00:20:40,790 If that is the case, I will give you full party. 242 00:20:41,320 --> 00:20:46,350 You don't know how to act in a shot, but he is asking me. Look at his face. 243 00:20:46,630 --> 00:20:48,110 He looks like a black magic guy. 244 00:20:48,870 --> 00:20:51,240 A combination between 10 to 20 girls. 245 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 He made a blunder in that scene. 246 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Why not? 247 00:20:56,220 --> 00:20:57,050 That is... 248 00:20:58,630 --> 00:20:59,850 -Girls, entry. -"Let's go." 249 00:21:21,210 --> 00:21:22,260 Where is the artist? 250 00:21:22,460 --> 00:21:23,460 Sir, he is coming. 251 00:21:23,660 --> 00:21:25,020 Mr. Naidu sir, come. Sir is calling you. 252 00:21:25,480 --> 00:21:26,320 Okay. 253 00:21:26,580 --> 00:21:27,500 Just one shot. 254 00:21:27,700 --> 00:21:28,750 You fix the camera, I will come. Okay? 255 00:21:28,950 --> 00:21:29,570 Bye. 256 00:21:29,910 --> 00:21:30,620 Hello, sir. 257 00:21:31,290 --> 00:21:32,010 Who is he? 258 00:21:32,210 --> 00:21:33,450 He is the hero of our ad film. 259 00:21:33,960 --> 00:21:34,770 Yes. 260 00:21:34,970 --> 00:21:36,260 Star. 261 00:21:36,460 --> 00:21:37,920 -"Silver star." -Single take artist. 262 00:21:38,360 --> 00:21:40,190 -Yeah. -Silver star or Brass star? 263 00:21:40,680 --> 00:21:41,740 "Silver star" 264 00:21:44,460 --> 00:21:45,610 What is this costume? 265 00:21:46,130 --> 00:21:48,500 What are those costumes, jewellery and hat? 266 00:21:48,950 --> 00:21:50,660 Trend. We should follow the trend. 267 00:21:50,890 --> 00:21:52,890 If you don't mind, if you follow the trend, 268 00:21:53,470 --> 00:21:55,410 automatically you will become a star director. 269 00:21:55,790 --> 00:21:56,500 Yes. 270 00:21:56,700 --> 00:21:58,130 If you listen to his words, this is your last shoot. 271 00:21:58,330 --> 00:21:58,960 Hey. 272 00:21:59,160 --> 00:22:01,320 Change the costume or change the artist. 273 00:22:01,520 --> 00:22:02,780 -Sir, I will tell him. -No need, sir. 274 00:22:02,980 --> 00:22:04,320 Let's change the costume. No problem. 275 00:22:04,520 --> 00:22:05,140 Let's do it. 276 00:22:05,340 --> 00:22:08,320 Should the cap be with the director or the artist? Give it to me. 277 00:22:09,030 --> 00:22:10,170 Okay, sir. Okay. 278 00:22:10,510 --> 00:22:11,190 Hold this. 279 00:22:11,390 --> 00:22:14,410 "Silver star, single take artist." 280 00:22:14,660 --> 00:22:16,040 I will change the costume. Okay. 281 00:22:16,250 --> 00:22:17,640 He is an artist and I am an assistant. 282 00:22:17,840 --> 00:22:19,450 Hey, you should keep the umbrella for me. Not you. 283 00:22:19,650 --> 00:22:20,250 -Come. -Okay, sir. 284 00:22:20,450 --> 00:22:20,930 Idiot. 285 00:22:21,460 --> 00:22:22,540 Hey, come here. 286 00:22:23,300 --> 00:22:25,330 What is this? Makeup is done. I am ready. 287 00:22:25,560 --> 00:22:26,330 Where is the costume? 288 00:22:26,530 --> 00:22:27,240 He is bringing it. 289 00:22:28,090 --> 00:22:29,960 Hey, the costume is getting late. 290 00:22:30,190 --> 00:22:31,440 Assistant director is creating a ruckus. 291 00:22:31,690 --> 00:22:33,060 He is asking for the costume. 292 00:22:33,260 --> 00:22:33,870 We are ready. 293 00:22:34,070 --> 00:22:35,110 They will say like that only... 294 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 You go and change the costume. 295 00:22:36,590 --> 00:22:37,080 -Okay, sir. -Go. 296 00:22:37,280 --> 00:22:37,790 Go, quick. 297 00:22:40,450 --> 00:22:41,360 Hey, what is this? 298 00:22:41,560 --> 00:22:43,650 -Gochi underwear, sir. -Gochi underwear? 299 00:22:43,850 --> 00:22:44,730 In those days, Gochi was a trend. 300 00:22:45,040 --> 00:22:46,230 Now, underwear is a trend. 301 00:22:46,430 --> 00:22:47,170 Not that. 302 00:22:47,370 --> 00:22:48,590 When I asked you to bring the costume, 303 00:22:48,790 --> 00:22:50,480 you gave me underwear and saying that it is a trend. 304 00:22:50,680 --> 00:22:51,330 This is more. 305 00:22:51,530 --> 00:22:52,200 This is your costume. 306 00:22:53,710 --> 00:22:54,690 What is this? 307 00:22:54,890 --> 00:23:00,310 Silver star, single take artist, senior artist, should I act with this underwear? 308 00:23:00,820 --> 00:23:02,300 Hey, call the artist. 309 00:23:02,500 --> 00:23:04,630 Naidu sir, come. Sir is calling you. 310 00:23:06,920 --> 00:23:08,240 I am coming, sir. One minute. 311 00:23:08,800 --> 00:23:09,450 I am coming. 312 00:23:12,330 --> 00:23:13,200 Sir, come. 313 00:23:13,490 --> 00:23:14,390 Sir, come. 314 00:23:15,200 --> 00:23:17,070 You don't understand. You will become famous in Telugu state. 315 00:23:17,270 --> 00:23:18,320 You will surpass Prabhas. 316 00:23:18,590 --> 00:23:19,700 -Sir, come. -Wait. 317 00:23:20,010 --> 00:23:20,940 Sir, come. 318 00:23:21,300 --> 00:23:21,970 -Sir... -Not that. 319 00:23:22,520 --> 00:23:24,000 Hollywood, Bollywood, you are everything. Come. 320 00:23:24,440 --> 00:23:25,930 Listen to me. 321 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 -Hey, wait. -Take off the shirt, sir 322 00:23:28,950 --> 00:23:29,960 -Wait. -Take off the shirt, sir 323 00:23:30,160 --> 00:23:31,280 -Wait. -Take off the shirt, sir. It will be good. 324 00:23:31,780 --> 00:23:34,150 -Tell him to remove the shirt. -Naidu sir, remove the shirt. 325 00:23:34,350 --> 00:23:35,220 Remove the shirt, Naidu sir. 326 00:23:35,730 --> 00:23:37,530 I will remove, sir. I am feeling shy. 327 00:23:37,730 --> 00:23:40,030 -Sir, you will become a star. -Wait, sir. 328 00:23:40,260 --> 00:23:40,980 Take off the shirt, sir 329 00:23:41,180 --> 00:23:42,260 -Hey, wait. -Take off the shirt, sir 330 00:23:43,060 --> 00:23:44,670 You remove it. Remove it. 331 00:23:44,870 --> 00:23:45,730 -Oh no! -Sir, You look so good. 332 00:23:45,930 --> 00:23:46,480 Hey. 333 00:23:46,770 --> 00:23:51,180 -"Silver star, single take artist." -Oh, no. 334 00:23:51,460 --> 00:23:52,640 "Silver star" 335 00:23:54,190 --> 00:23:56,390 -Tell him to show what needs to be shown. -Show us, sir. 336 00:24:00,550 --> 00:24:01,630 Oh, no. 337 00:24:02,470 --> 00:24:04,310 -Oh no! -Who selected him? 338 00:24:04,510 --> 00:24:05,510 -Oh, no. -Sorry, sir. 339 00:24:05,990 --> 00:24:07,870 What do you think? Underwear ad or something else? 340 00:24:08,110 --> 00:24:09,840 Hey, sexy boy. 341 00:24:10,350 --> 00:24:12,960 You girls are ready to rape me by rounding me up. 342 00:24:14,550 --> 00:24:15,760 There is no continuity. 343 00:24:16,710 --> 00:24:17,420 I cannot do it. 344 00:24:17,620 --> 00:24:19,460 -Oh, no. Oh, no! -Bye uncle. 345 00:24:19,660 --> 00:24:20,380 Oh, no. 346 00:24:24,740 --> 00:24:27,860 I wondered how it would be if there were a combination between girls 347 00:24:28,240 --> 00:24:31,140 But I could not understand where the underwear ad was, madam. 348 00:24:31,410 --> 00:24:33,570 Wow! Underwear and understand. 349 00:24:33,770 --> 00:24:35,290 What rhyming? What rhyming? Darn! 350 00:24:37,870 --> 00:24:40,170 Don't insult the single take artist like that. 351 00:24:41,370 --> 00:24:43,900 -He is a single take artist. -"Single take artist." 352 00:24:44,190 --> 00:24:46,290 -"Silver star..." -"Single take artist." 353 00:24:53,070 --> 00:24:57,330 "I made a rainbow the bridge between the two of us" 354 00:24:57,900 --> 00:25:02,250 "I pushed aside the remaining distance in between." 355 00:25:03,090 --> 00:25:07,210 "I am standing for you, giving you the love within me." 356 00:25:08,060 --> 00:25:12,310 "I wish for the fortune of walking as your shadow." 357 00:25:13,180 --> 00:25:17,840 "Oh, you are the warm dream where sweet stories come to life!" 358 00:25:18,110 --> 00:25:22,680 "You are the cool moon that hides behind the clouds!" 359 00:25:23,110 --> 00:25:27,340 "A girl whom I found without searching, I will not let you go in this life." 360 00:25:28,020 --> 00:25:32,390 "Without even asking, I will not let go of the boon that was granted." 361 00:25:33,110 --> 00:25:37,380 "A girl whom I found without searching, I will not let you go in this life." 362 00:25:38,080 --> 00:25:42,470 "Without even asking, I will not let go of the boon that was granted." 363 00:25:52,640 --> 00:25:54,230 Sathyam, I forgot the flowers. 364 00:25:54,430 --> 00:25:55,880 -I'll get it. Ok? -Ok. 365 00:26:03,530 --> 00:26:06,240 Sathyam, how are you? 366 00:26:06,500 --> 00:26:07,580 I am fine. 367 00:26:07,780 --> 00:26:08,940 How is your wife Janu? 368 00:26:09,660 --> 00:26:10,450 She is fine. 369 00:26:11,450 --> 00:26:13,120 I heard that my sister saw her. 370 00:26:13,320 --> 00:26:14,500 I heard that your wife is pregnant. 371 00:26:15,120 --> 00:26:15,910 Yes. 372 00:26:16,110 --> 00:26:17,210 Take care of her. 373 00:26:17,630 --> 00:26:19,200 She left her parents and came to you. 374 00:26:19,910 --> 00:26:20,530 Ok. 375 00:26:20,770 --> 00:26:22,380 Brother, sister-in-law, come home for lunch. 376 00:26:22,630 --> 00:26:23,410 I'll definitely come. 377 00:26:23,610 --> 00:26:25,580 Uncle is also asking you to come for lunch. 378 00:26:25,950 --> 00:26:27,640 -I'll come. -Ok. Bye. 379 00:26:27,850 --> 00:26:28,420 Ok. 380 00:26:33,940 --> 00:26:36,000 Who is Janu? She is asking about your wife. 381 00:26:36,200 --> 00:26:37,300 -She says that your wife is pregnant. -Listen to me, Priya. 382 00:26:37,500 --> 00:26:39,390 You are already married. And you are still loving me. 383 00:26:39,750 --> 00:26:42,200 You cheated me by hiding this from me. 384 00:26:42,380 --> 00:26:43,900 -You are a cheater. -Yes. I am married. 385 00:27:09,210 --> 00:27:10,300 My dear sweetheart. 386 00:27:10,810 --> 00:27:13,190 Do you know what I remember when you give me this milk glass? 387 00:27:13,480 --> 00:27:14,460 Our first night. 388 00:27:16,530 --> 00:27:17,630 Drink it first. 389 00:27:17,890 --> 00:27:18,730 Won't you drink? 390 00:27:20,170 --> 00:27:20,830 Drink it. 391 00:27:43,270 --> 00:27:44,200 Don't act. 392 00:27:44,400 --> 00:27:45,510 Don't over act. 393 00:27:46,580 --> 00:27:49,260 You are a bachelor and a cinema person. 394 00:27:49,460 --> 00:27:51,230 You don't get rooms for rent. 395 00:27:51,590 --> 00:27:53,420 I acted as if it was a marriage. 396 00:27:54,010 --> 00:27:58,110 You are a director. You will give me a chance to be a heroine. 397 00:27:58,610 --> 00:28:00,650 I acted like a wife to you. 398 00:28:01,390 --> 00:28:03,940 If you try to act like a real wife. 399 00:28:05,190 --> 00:28:06,470 You will be cut out in editing. 400 00:28:08,120 --> 00:28:08,880 Janu. 401 00:28:10,200 --> 00:28:11,090 Janu. 402 00:28:11,290 --> 00:28:12,030 Yes, Mother-in-law. 403 00:28:12,840 --> 00:28:13,740 I am coming. 404 00:28:13,940 --> 00:28:14,920 Leave me. 405 00:28:15,570 --> 00:28:16,800 It won't look good if Mother-in-law comes. 406 00:28:17,830 --> 00:28:18,500 Janu. 407 00:28:18,700 --> 00:28:19,920 I am feeling shy. 408 00:28:20,120 --> 00:28:20,870 Yes Mother-in-law. I am coming. 409 00:28:23,300 --> 00:28:24,220 Great actress. 410 00:28:24,770 --> 00:28:26,040 -Dear Janu. -Mother-in-law. 411 00:28:28,240 --> 00:28:30,290 Why do your eyes look red? 412 00:28:30,890 --> 00:28:32,470 Didn't your husband sleep last night? 413 00:28:32,670 --> 00:28:33,520 Keep quiet Mother-in-law. 414 00:28:34,270 --> 00:28:37,770 It's ok. I got an urgent call. I am going to Vizag. 415 00:28:39,210 --> 00:28:41,960 Don't worry about your husband. Take care of my house. 416 00:28:42,400 --> 00:28:43,650 Water the plants. 417 00:28:44,010 --> 00:28:44,750 Okay Mother-in-law. 418 00:28:44,970 --> 00:28:45,930 Okay. Bye. 419 00:28:46,190 --> 00:28:46,950 Bye dear. 420 00:28:54,820 --> 00:28:57,010 Listen to me once. Just once. 421 00:28:58,410 --> 00:28:59,760 Janu is a good girl. 422 00:28:59,960 --> 00:29:00,980 She is well educated. 423 00:29:01,270 --> 00:29:03,120 I came here to become a director. 424 00:29:03,410 --> 00:29:04,800 She came here to become an artist. 425 00:29:05,180 --> 00:29:08,130 We met in a film shoot. 426 00:29:09,830 --> 00:29:13,050 Usually, bachelors find it difficult to get a room. 427 00:29:13,930 --> 00:29:16,080 They don't allow film makers. 428 00:29:16,650 --> 00:29:18,390 I wanted to get a room urgently. 429 00:29:18,590 --> 00:29:21,780 But, they said they will give me a room if I become a family. 430 00:29:22,610 --> 00:29:26,120 I didn't know what to do in that situation. 431 00:29:26,850 --> 00:29:28,310 I lied that I am married. 432 00:29:28,790 --> 00:29:30,980 I asked Janu to act as my wife. 433 00:29:31,370 --> 00:29:35,640 Whenever the owner asked, I lied that she went to Delhi to prepare for her Civils. 434 00:29:35,930 --> 00:29:38,640 I lied that she went to her birthplace. 435 00:29:38,840 --> 00:29:39,850 This is what happened. 436 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 Believe me, Priya. 437 00:29:41,600 --> 00:29:43,100 We are not in touch these days. 438 00:29:47,870 --> 00:29:50,070 What is Janu's problem? 439 00:29:50,450 --> 00:29:51,740 She calls me for everything. 440 00:29:51,940 --> 00:29:53,010 I am already tensed. 441 00:30:01,080 --> 00:30:02,430 You said Janu is not in touch. 442 00:30:02,960 --> 00:30:03,930 Switch on the speaker. 443 00:30:08,100 --> 00:30:08,900 Hello. 444 00:30:09,520 --> 00:30:10,550 Where are you? 445 00:30:11,320 --> 00:30:12,360 Can you hear me? 446 00:30:12,570 --> 00:30:14,400 Uncle has come. 447 00:30:15,020 --> 00:30:17,310 He has been waiting for you. 448 00:30:17,660 --> 00:30:18,530 Are you coming? 449 00:30:18,730 --> 00:30:19,370 Hmm! 450 00:30:19,650 --> 00:30:20,330 Hello. 451 00:30:21,550 --> 00:30:26,670 When you come, get mango or tamarind from the market. 452 00:30:27,120 --> 00:30:29,650 I feel like eating it. 453 00:30:30,340 --> 00:30:33,030 -When you come, don't forget to get it. -Darn! 454 00:30:34,600 --> 00:30:35,250 Okay? 455 00:30:35,580 --> 00:30:36,460 -Bye. -Priya. 456 00:30:38,260 --> 00:30:39,330 My life is over. 457 00:30:39,780 --> 00:30:41,410 Govinda. Govinda! 458 00:30:43,310 --> 00:30:44,110 What did he say? 459 00:30:44,360 --> 00:30:45,950 He is coming. Wait downstairs. 460 00:30:46,320 --> 00:30:47,060 Okay. 461 00:30:53,360 --> 00:30:54,760 My life is over. 462 00:31:03,230 --> 00:31:04,050 Why are you staring at me like that? 463 00:31:04,420 --> 00:31:06,020 Don't put evil eyes on it. Eat if you want. 464 00:31:06,470 --> 00:31:07,970 I will eat. By cutting your throat... 465 00:31:13,360 --> 00:31:14,660 Look, Priya is coming. 466 00:31:14,860 --> 00:31:16,020 You have to explain everything clearly. 467 00:31:17,950 --> 00:31:19,120 Priya. She is Janu. 468 00:31:19,340 --> 00:31:19,970 -Hi. -Hi! 469 00:31:20,170 --> 00:31:20,790 Sit. 470 00:31:22,210 --> 00:31:23,030 Janu. 471 00:31:23,230 --> 00:31:24,240 -Janu. -Mother-in-law? 472 00:31:24,810 --> 00:31:26,370 Did you come? 473 00:31:28,600 --> 00:31:30,250 Janu told me that you went to the camp. 474 00:31:30,600 --> 00:31:31,470 That's good. 475 00:31:31,950 --> 00:31:35,760 This evening, we are celebrating our granddaughter's naming ceremony. 476 00:31:36,060 --> 00:31:39,520 If you both come together, I will be very happy. 477 00:31:39,780 --> 00:31:40,650 Okay Mother-in-law. 478 00:31:40,850 --> 00:31:44,690 Why are you always going to the camp? 479 00:31:45,000 --> 00:31:46,280 She is totally at the back of me! 480 00:31:46,480 --> 00:31:50,600 When I was your age, my husband didn't have any camp. 481 00:31:50,900 --> 00:31:52,170 He didn't have any office. 482 00:31:52,370 --> 00:31:53,520 Everything was with me. 483 00:31:53,720 --> 00:31:54,740 Everything was at home. 484 00:31:56,060 --> 00:31:56,950 Who is this girl? 485 00:31:58,400 --> 00:31:59,290 [both]: Her sister. 486 00:31:59,680 --> 00:32:00,860 [both]: Her aunt's daughter. 487 00:32:01,060 --> 00:32:03,010 Whose sister? Whose aunt's daughter.? 488 00:32:03,300 --> 00:32:04,150 Okay. 489 00:32:04,370 --> 00:32:05,470 I don't care who it is. 490 00:32:05,670 --> 00:32:06,760 I have a lot of work. 491 00:32:06,960 --> 00:32:07,870 I have to go. 492 00:32:08,090 --> 00:32:09,460 -Okay, Mother-in-law. -Janu. 493 00:32:09,750 --> 00:32:11,420 Come home early in the evening. 494 00:32:11,620 --> 00:32:13,770 I have some work at home. 495 00:32:13,970 --> 00:32:15,860 You will be helpful to me. 496 00:32:16,210 --> 00:32:17,120 Okay Mother-in-law. 497 00:32:17,400 --> 00:32:18,150 Girl. 498 00:32:19,070 --> 00:32:21,970 It has been a long time since husband and wife talked. 499 00:32:22,170 --> 00:32:23,920 Why are you in the middle? 500 00:32:24,230 --> 00:32:26,140 Come to my house for dinner. Okay? 501 00:32:26,740 --> 00:32:27,430 Girl. 502 00:32:27,630 --> 00:32:28,170 Bye. 503 00:32:28,370 --> 00:32:29,070 Bye. 504 00:32:29,330 --> 00:32:30,080 Come home. 505 00:32:38,400 --> 00:32:39,050 Hello. 506 00:32:39,380 --> 00:32:41,370 I am Sathya's friend Janu. 507 00:32:41,920 --> 00:32:42,580 Tell me. 508 00:32:42,780 --> 00:32:46,270 If you have 10 minutes, will you listen to me? 509 00:32:46,510 --> 00:32:47,380 Okay. Tell me. 510 00:32:47,740 --> 00:32:49,140 My dream is to become an actress. 511 00:32:49,910 --> 00:32:54,980 For my dream, I am a bird who has built wings. 512 00:32:56,170 --> 00:32:58,020 @If a bird doesn't reach your nest, 513 00:32:59,020 --> 00:33:02,210 it forgets humanity and asks for romance. 514 00:33:02,690 --> 00:33:04,780 But, Sathyam is not like that. 515 00:33:05,110 --> 00:33:06,790 He is a good human being. 516 00:33:08,590 --> 00:33:11,560 Shooting timings and hostel environment didn't match. 517 00:33:11,760 --> 00:33:13,000 I wanted to take a room outside. 518 00:33:13,360 --> 00:33:17,740 But, there is no safety for a woman who is alone. 519 00:33:18,020 --> 00:33:21,990 We said that we were married and rented a house here. 520 00:33:23,320 --> 00:33:25,480 I asked Sathyam to act as my husband. 521 00:33:26,630 --> 00:33:29,370 Once, he asked me to act as his wife. 522 00:33:29,600 --> 00:33:31,130 I have seen many men, Priya. 523 00:33:31,360 --> 00:33:34,440 But, there are very few people like Sathyam. 524 00:33:34,930 --> 00:33:38,490 To be honest, you are lucky to have a man like Sathyam. 525 00:33:39,920 --> 00:33:40,800 Please, Priya. 526 00:33:41,850 --> 00:33:43,880 Please believe me. 527 00:33:44,270 --> 00:33:45,130 Please. 528 00:33:45,350 --> 00:33:46,950 There is nothing between us. 529 00:33:47,960 --> 00:33:49,250 We are good friends. 530 00:33:50,260 --> 00:33:51,390 Please. 531 00:33:52,440 --> 00:33:54,240 I want you to understand our friendship. 532 00:33:55,850 --> 00:33:56,730 Bye. 533 00:33:58,740 --> 00:33:59,750 Why did you call me, Priya? 534 00:33:59,950 --> 00:34:01,300 Janu called me yesterday. 535 00:34:01,930 --> 00:34:04,600 I misunderstood your friendship. 536 00:34:05,300 --> 00:34:07,130 I called you to know about you. 537 00:34:08,340 --> 00:34:13,140 Okay. I am from Madanapalli, Chittoor, Priya! 538 00:34:13,520 --> 00:34:14,780 My mother died when I was a kid. 539 00:34:15,820 --> 00:34:19,660 Since then, my father took care of me. 540 00:34:20,820 --> 00:34:22,390 He likes agriculture. 541 00:34:23,080 --> 00:34:24,750 You knows about me. 542 00:34:24,950 --> 00:34:26,120 I like movies. 543 00:34:26,450 --> 00:34:27,910 I wanted to become a director. 544 00:34:28,680 --> 00:34:30,450 So, I came to Hyderabad. 545 00:34:31,310 --> 00:34:34,780 My father asked me to come back. 546 00:34:34,980 --> 00:34:36,530 To help him in his farming. 547 00:34:36,870 --> 00:34:40,770 Because I have work here, I couldn't go back. 548 00:34:42,860 --> 00:34:44,700 Once, my father came to Hyderabad. 549 00:34:45,070 --> 00:34:48,120 Then I had a meeting with a producer. 550 00:34:48,880 --> 00:34:50,730 He met my father. 551 00:34:51,550 --> 00:34:53,700 He told me a lot of good things. 552 00:34:54,270 --> 00:34:56,560 With those words, my father was very happy. 553 00:34:57,520 --> 00:34:58,050 What? 554 00:34:58,250 --> 00:35:00,040 -Sir, my father. -Your father? 555 00:35:00,240 --> 00:35:00,760 Okay, good. 556 00:35:00,960 --> 00:35:03,230 Your father has a good feature. He narrated a good story. 557 00:35:03,730 --> 00:35:04,810 I told him. 558 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 Small changes in the story. Okay? 559 00:35:07,010 --> 00:35:08,300 After changes, we will meet again. 560 00:35:10,050 --> 00:35:11,170 This Ramachandraiah! 561 00:35:11,370 --> 00:35:14,190 He talks about Hyderabad, studios and heroines. 562 00:35:14,390 --> 00:35:16,400 -I don't understand anything. -Mr. Subbarayudu. 563 00:35:17,060 --> 00:35:18,250 I am Ramachandraiah. 564 00:35:18,460 --> 00:35:19,510 Ramachandraiah. 565 00:35:19,730 --> 00:35:22,010 I heard that you went to Hyderabad to meet your son. 566 00:35:22,210 --> 00:35:24,380 I heard that people are not coming to your hall. 567 00:35:24,710 --> 00:35:25,550 Don't worry. 568 00:35:25,750 --> 00:35:28,100 My son is going to be a film director soon. 569 00:35:28,380 --> 00:35:28,980 Is it? 570 00:35:29,200 --> 00:35:29,700 Yes. 571 00:35:29,950 --> 00:35:32,530 We will release all his films in your hall. 572 00:35:32,740 --> 00:35:33,770 You can start repairs. 573 00:35:34,060 --> 00:35:34,560 Okay. 574 00:35:34,760 --> 00:35:36,930 We will talk about the rest when I come back. 575 00:35:37,360 --> 00:35:38,000 But, 576 00:35:40,040 --> 00:35:42,600 my father is no more. 577 00:35:49,620 --> 00:35:53,630 In this world, anyone can be called as mother. 578 00:35:54,250 --> 00:35:57,990 But, only father can be called as father. 579 00:36:01,430 --> 00:36:04,230 I placed Dad's body near the funeral pyre... 580 00:36:04,430 --> 00:36:07,810 When they asked me to call my father for the last three times, 581 00:36:08,010 --> 00:36:09,430 I called him twice. 582 00:36:11,270 --> 00:36:15,230 But, when I called him for the third time, I called him as father. 583 00:36:16,880 --> 00:36:18,670 When I called him for the last time, 584 00:36:18,870 --> 00:36:20,490 I remembered that I am calling him... 585 00:36:22,700 --> 00:36:23,360 Actually, 586 00:36:24,860 --> 00:36:29,560 I couldn't speak, Priya. 587 00:36:33,650 --> 00:36:35,060 -It's yummy. -Hmm. 588 00:36:35,680 --> 00:36:36,450 I'll pay. 589 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 Give it, here, I'll pay. 590 00:36:38,430 --> 00:36:40,900 You both are a beautiful couple. 591 00:36:41,320 --> 00:36:42,990 I'll pay. you can go. 592 00:36:43,260 --> 00:36:44,700 -Do you have money? -Hmm. 593 00:36:46,210 --> 00:36:47,830 -Okay. -Okay. Thank you. 594 00:36:48,030 --> 00:36:48,510 Yeah. 595 00:36:53,710 --> 00:36:55,100 Hey, wait. 596 00:36:55,430 --> 00:36:56,240 I will also come with you. 597 00:36:56,440 --> 00:36:57,090 Hold it. 598 00:36:58,330 --> 00:36:59,190 Can you drive? 599 00:36:59,390 --> 00:37:00,160 Hello. 600 00:37:04,890 --> 00:37:06,470 Sathyam! How are you? 601 00:37:06,780 --> 00:37:07,580 Fine, sir. 602 00:37:08,310 --> 00:37:09,370 What's the matter? 603 00:37:09,600 --> 00:37:10,830 Sir! That is... 604 00:37:11,340 --> 00:37:13,180 It's about the story. 605 00:37:14,480 --> 00:37:15,890 Did you think of anything? 606 00:37:16,090 --> 00:37:17,300 Oh, God! 607 00:37:17,500 --> 00:37:20,310 Tell me who watches message oriented films these days. 608 00:37:20,570 --> 00:37:22,890 Tell me if there is any good commercial story. 609 00:37:23,120 --> 00:37:24,090 Let's do it immediately. 610 00:37:24,290 --> 00:37:25,540 Sir, it's not that. 611 00:37:25,740 --> 00:37:28,660 Even if it is a few lakhs of kilometers away, it starts with one step. 612 00:37:29,100 --> 00:37:31,280 It's enough to watch our film and change one person. 613 00:37:31,480 --> 00:37:32,500 That's the key to change. 614 00:37:32,720 --> 00:37:33,600 Look, Sathyam. 615 00:37:34,000 --> 00:37:37,390 For your journey of lakhs of kilometers, tell me where I lost crores. 616 00:37:37,590 --> 00:37:38,500 Sir, it's not like that. 617 00:37:38,990 --> 00:37:40,660 It's good to say all this. 618 00:37:41,100 --> 00:37:43,740 If it's a good commercial film, we will get money. 619 00:37:43,980 --> 00:37:45,140 We need money. 620 00:37:45,350 --> 00:37:46,280 Money. 621 00:37:46,480 --> 00:37:47,400 It's not that, sir. 622 00:37:48,190 --> 00:37:51,030 Information and Broadcasting Ministry, Government of India 623 00:37:51,230 --> 00:37:53,140 and NFDC are producing films together. 624 00:37:53,340 --> 00:37:57,060 Indian Languages, they are trying to produce films in North Eastern languages. 625 00:37:57,550 --> 00:38:00,760 The NFDC is trying to produce for new directors. 626 00:38:01,160 --> 00:38:05,270 If any new producers come, they are ready to co-produce with them. 627 00:38:06,950 --> 00:38:11,150 Those governments, those policies, those recommendations, all these didn't happen. 628 00:38:11,400 --> 00:38:11,970 No, sir. 629 00:38:12,200 --> 00:38:15,050 Now, Indian Government is also supporting a lot. 630 00:38:15,250 --> 00:38:17,880 If there is any chance, I will talk to my people and let you know. 631 00:38:18,080 --> 00:38:18,610 Okay? 632 00:38:18,810 --> 00:38:20,480 Sir, think once. 633 00:38:20,680 --> 00:38:21,660 It's a very good content. 634 00:38:21,860 --> 00:38:22,740 Let's see. 635 00:38:22,940 --> 00:38:23,630 Let's see. 636 00:38:24,040 --> 00:38:24,830 Okay, sir. 637 00:38:25,300 --> 00:38:29,250 [music mutes voices] 638 00:38:52,380 --> 00:38:53,190 Neelu. 639 00:38:53,430 --> 00:38:54,690 No, you don't have to say anything. 640 00:38:54,890 --> 00:38:56,330 If my parents agree, we will get married. 641 00:38:56,560 --> 00:38:57,800 That's not what I meant. 642 00:38:58,180 --> 00:38:59,650 Anyway, my father doesn't like you. 643 00:39:00,150 --> 00:39:01,920 So, he vacated you from the house. 644 00:39:02,220 --> 00:39:02,970 Why? 645 00:39:03,630 --> 00:39:04,810 How would I know? 646 00:39:05,380 --> 00:39:06,450 I'm telling you again. 647 00:39:06,760 --> 00:39:08,250 If my parents agree, we will get married. 648 00:39:08,470 --> 00:39:09,710 -If they don't, we won't. -Darn! 649 00:39:11,340 --> 00:39:12,480 Are all your girls like this? 650 00:39:13,190 --> 00:39:14,460 They are fine when they are in love. 651 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 But when it comes to marriage, 652 00:39:16,300 --> 00:39:22,030 they say that their parents didn't agree. It's a mess. 653 00:39:24,950 --> 00:39:26,310 Maybe Priya is also like this. 654 00:39:26,510 --> 00:39:30,130 When it comes to marriage, they say that their parents didn't agree. 655 00:39:30,500 --> 00:39:31,710 My caste is different and your caste is different, 656 00:39:31,940 --> 00:39:33,210 she might say something like this. 657 00:39:41,430 --> 00:39:42,620 What did you say about me? 658 00:39:42,820 --> 00:39:43,730 I'm not like other girls. 659 00:39:43,930 --> 00:39:44,770 I have self-respect. 660 00:39:44,970 --> 00:39:46,210 No, Priya. Listen to me. 661 00:39:46,410 --> 00:39:46,940 Shut up. 662 00:39:47,140 --> 00:39:48,120 Let's go and get married. 663 00:39:48,320 --> 00:39:50,000 -That's not what I meant. -Don't talk anymore. 664 00:39:50,240 --> 00:39:51,570 Let's go and get married. 665 00:39:51,990 --> 00:39:52,850 Let's go. 666 00:40:18,090 --> 00:40:19,150 Come dear... 667 00:40:22,210 --> 00:40:23,240 Come inside. 668 00:40:27,150 --> 00:40:28,110 Dear! 669 00:40:37,710 --> 00:40:39,890 [mobile phone rings] 670 00:40:40,200 --> 00:40:42,370 -Hello, Mr. Director. -Hello, Mr. Ravi. How are you? 671 00:40:42,740 --> 00:40:43,260 I'm fine. 672 00:40:43,640 --> 00:40:46,770 Nothing much. My assistant Director got married. 673 00:40:46,970 --> 00:40:47,470 Okay. 674 00:40:47,670 --> 00:40:48,750 He got married suddenly. 675 00:40:48,960 --> 00:40:50,130 He didn't know where to stay. 676 00:40:50,440 --> 00:40:51,950 I asked him to stay in our guest house for 2 months. 677 00:40:52,150 --> 00:40:52,710 Okay. 678 00:40:52,910 --> 00:40:54,020 My uncle went to the camp. 679 00:40:54,220 --> 00:40:55,350 He won't be back for 2 months. 680 00:40:55,790 --> 00:40:57,320 You have the guest house keys, right? 681 00:40:57,680 --> 00:40:59,450 They will come by this evening. 682 00:40:59,790 --> 00:41:00,810 Please give them our keys. 683 00:41:01,110 --> 00:41:02,320 Okay. I'll give them. 684 00:41:02,520 --> 00:41:03,840 How is your career? 685 00:41:04,040 --> 00:41:05,830 -Is everything okay? -Everything is fine. 686 00:41:15,210 --> 00:41:16,330 [door bell rings] 687 00:41:17,650 --> 00:41:18,840 I'll take care of it, Shobha. 688 00:41:25,510 --> 00:41:26,730 -Hello, sir. -Hello. 689 00:41:26,930 --> 00:41:27,750 My name is Sathyam. 690 00:41:28,050 --> 00:41:29,060 This is my wife, Priya. 691 00:41:30,120 --> 00:41:32,440 I work as an associate with Krishna Vamshi. 692 00:41:32,640 --> 00:41:34,420 You have the guest house keys, right? 693 00:41:34,620 --> 00:41:35,450 If you give them, we'll leave. 694 00:41:35,690 --> 00:41:39,190 Someone said that Mr. Director sent them. They took the keys and left. 695 00:41:40,070 --> 00:41:42,020 I gave the keys as Mr. Director told me. 696 00:41:43,510 --> 00:41:45,300 Who gave them? We have to come, right? 697 00:41:45,800 --> 00:41:46,660 To whom, sir? 698 00:41:47,240 --> 00:41:48,750 Let's go to the guest house. 699 00:41:49,560 --> 00:41:52,030 Let's go. Shobha, I'll go to the guest house. 700 00:41:52,290 --> 00:41:52,890 Okay, Dear! 701 00:41:58,580 --> 00:41:59,380 Who are they? 702 00:42:01,100 --> 00:42:01,800 Who are you? 703 00:42:03,090 --> 00:42:04,910 I heard that you took the keys to the guest house. 704 00:42:06,490 --> 00:42:07,310 Why don't you talk? 705 00:42:07,530 --> 00:42:09,330 Why are you silent? Say something. 706 00:42:12,920 --> 00:42:14,560 Why are you silent looking at each other? 707 00:42:14,780 --> 00:42:15,520 -Tell me. -That is... 708 00:42:15,720 --> 00:42:17,040 Why did you take the keys to the guest house? 709 00:42:17,310 --> 00:42:18,390 Should you tell me, or should I call the police? 710 00:42:18,730 --> 00:42:19,430 Brother. 711 00:42:19,780 --> 00:42:20,470 Brother. 712 00:42:20,670 --> 00:42:21,670 What are you doing here? 713 00:42:21,990 --> 00:42:23,700 Brother, they are my people. 714 00:42:23,970 --> 00:42:26,630 I heard what Mr. Director said. 715 00:42:26,900 --> 00:42:28,210 They are newly married. 716 00:42:28,410 --> 00:42:30,810 I didn't know where to hide them. So, I hid them here. 717 00:42:31,120 --> 00:42:32,490 Brother, I made a mistake. Sorry, brother. 718 00:42:32,690 --> 00:42:33,950 Don't tell this to Mr. Director. 719 00:42:34,280 --> 00:42:35,850 Sir will scold me. Please, brother. 720 00:42:36,300 --> 00:42:37,090 Come, let's go. 721 00:42:39,730 --> 00:42:40,350 Go. 722 00:42:40,820 --> 00:42:42,310 Looks like you are here for honeymoon. 723 00:42:46,850 --> 00:42:48,610 This office boy has made me tensed. 724 00:42:48,900 --> 00:42:51,010 Oh, did Mr. Director tell about you? 725 00:42:51,210 --> 00:42:52,710 -Yes, sir. -Sorry, I troubled you. 726 00:42:52,960 --> 00:42:54,530 -It's okay, sir. -Okay, bye. See you. 727 00:42:54,730 --> 00:42:55,320 -Okay, bye. -Bye. 728 00:42:59,950 --> 00:43:00,590 Hey. 729 00:43:01,100 --> 00:43:02,970 I wanted to get Rohit and Neelu married. 730 00:43:03,180 --> 00:43:04,850 But, you both got married. 731 00:43:05,840 --> 00:43:07,690 -Anyways, congrats. -Thank you. 732 00:43:07,890 --> 00:43:09,390 -Congratulations. Bye. -Thank you. 733 00:43:21,870 --> 00:43:22,870 What are you looking? 734 00:43:24,980 --> 00:43:26,180 I am looking for the bedroom. 735 00:43:27,990 --> 00:43:28,630 Hey. 736 00:43:31,250 --> 00:43:32,450 We got married without any planning. 737 00:43:32,760 --> 00:43:33,890 Let's go and shop first. 738 00:43:42,630 --> 00:43:43,590 This is a... 739 00:43:44,730 --> 00:43:45,880 Unforgettable day. 740 00:43:47,590 --> 00:43:48,810 Romance. 741 00:43:49,610 --> 00:43:51,180 It's so wonderful. 742 00:43:52,590 --> 00:43:56,560 We can't express it until I experience it. 743 00:44:00,000 --> 00:44:01,060 You are everything. 744 00:44:01,910 --> 00:44:06,470 "I am among people, but I am feeling lonely." 745 00:44:06,990 --> 00:44:11,580 "You are a poem like a dream in the blink of an eye." 746 00:44:12,020 --> 00:44:16,460 "Without being a dream, you appear before my eyes" 747 00:44:16,910 --> 00:44:21,060 "You showed me the hidden version of myself in a new way." 748 00:44:21,290 --> 00:44:26,010 "O parrot, standing before my gaze and dancing gracefully." 749 00:44:26,240 --> 00:44:26,780 Wow. 750 00:44:26,990 --> 00:44:29,580 "Until my breath stops, you remain half of me." 751 00:44:29,800 --> 00:44:31,320 I am a good girl. 752 00:44:32,120 --> 00:44:35,050 "The girl who was found without searching." 753 00:44:39,590 --> 00:44:41,050 Are you a good girl? 754 00:44:41,650 --> 00:44:42,440 Yes 755 00:44:42,760 --> 00:44:44,240 That's why I got you, dear. 756 00:44:44,490 --> 00:44:46,510 "I will never let you go in this life." 757 00:44:46,940 --> 00:44:51,750 "Was it a blessing I received without asking? I will not lose it from now on." 758 00:44:55,100 --> 00:44:55,820 Hey. 759 00:44:56,130 --> 00:44:57,270 What are you doing? 760 00:44:58,520 --> 00:45:00,200 I am making tea for you. 761 00:45:06,100 --> 00:45:09,300 Your hug will be hotter than the tea you make. 762 00:45:09,870 --> 00:45:11,040 -Is it? -Yes 763 00:45:17,230 --> 00:45:17,890 One minute. 764 00:45:18,150 --> 00:45:18,910 Wait. 765 00:45:21,600 --> 00:45:22,360 Thank you. 766 00:45:22,690 --> 00:45:24,900 Mother-in-law sent you tiffin. 767 00:45:26,050 --> 00:45:29,600 If you are free, Mother-in-law asked you to come home. 768 00:45:29,800 --> 00:45:31,020 Are we free here, dear. 769 00:45:31,310 --> 00:45:32,700 What is this in front of kids? 770 00:45:32,900 --> 00:45:34,160 Okay, tell her we will come. 771 00:45:34,400 --> 00:45:34,990 Bye. 772 00:45:36,940 --> 00:45:38,240 I like her a lot. 773 00:45:39,300 --> 00:45:42,140 She also loves me more than I do. 774 00:45:42,410 --> 00:45:43,470 She used to cry that kids are not being born. 775 00:45:43,820 --> 00:45:46,860 She used to cry saying that she couldn't give birth to a good child for you. 776 00:45:47,810 --> 00:45:51,040 She used to give divorce to her and ask me to marry someone else. 777 00:45:51,370 --> 00:45:52,400 She used to say that kids are not being born. 778 00:45:52,840 --> 00:45:54,190 We will be with you in everything. 779 00:45:54,600 --> 00:45:59,950 I don't think it is right to divorce someone who has trusted us. 780 00:46:00,390 --> 00:46:03,520 Shobha became a mother after 10 years of our marriage. 781 00:46:04,290 --> 00:46:06,890 The doctors said that she might face a problem during delivery. 782 00:46:07,330 --> 00:46:09,410 I told the doctor to give my wife Shobha to me. 783 00:46:10,790 --> 00:46:12,800 Thank God, both of them survived. 784 00:46:13,060 --> 00:46:16,440 The doctor got rid of her pregnancy. I am boring you, right? 785 00:46:16,790 --> 00:46:17,900 -No, sir -How is your career? 786 00:46:18,390 --> 00:46:19,720 I am doing my best, sir... 787 00:46:20,210 --> 00:46:22,190 I am meeting all the heroes and producers. 788 00:46:22,460 --> 00:46:23,620 What else is there to see? 789 00:46:23,950 --> 00:46:27,260 My friend committed suicide because he didn't get a chance. 790 00:46:27,620 --> 00:46:29,880 We saved him and supported him. 791 00:46:30,120 --> 00:46:32,440 We have to be very patient in the film industry, sir. 792 00:46:32,670 --> 00:46:34,940 But your film industry is overnight stardom, right? 793 00:46:35,140 --> 00:46:40,250 If you get that one chance, like Krishna Vamshi sir said, your life will change. 794 00:46:40,550 --> 00:46:41,290 Yes, sir 795 00:46:42,430 --> 00:46:43,210 Hello, mom? 796 00:46:44,330 --> 00:46:45,290 Priya... 797 00:46:45,870 --> 00:46:47,080 How are you dear? 798 00:46:47,280 --> 00:46:48,980 I am fine mom. How are you? 799 00:46:49,780 --> 00:46:51,060 I am fine, dear. 800 00:46:52,130 --> 00:46:53,520 How is our son-in-law? 801 00:46:53,720 --> 00:46:56,630 He is also fine mom. Is dad still angry on me? 802 00:46:56,950 --> 00:46:59,440 You know about your dad's anger, right? 803 00:47:00,130 --> 00:47:01,890 After some days he will... 804 00:47:04,540 --> 00:47:06,770 How many times I told you not to talk to her? 805 00:47:08,510 --> 00:47:10,390 She is dead for me. 806 00:47:11,840 --> 00:47:16,710 If you talk to her again I will not kill her, I will kill you. 807 00:47:32,020 --> 00:47:32,940 Priya... 808 00:47:33,370 --> 00:47:34,460 What happened? 809 00:47:35,230 --> 00:47:37,530 Dad is still angry on us. 810 00:47:38,580 --> 00:47:40,680 Love marriages are very common, Priya. 811 00:47:40,880 --> 00:47:42,160 Everything will get settled 812 00:47:42,460 --> 00:47:43,880 slowly they will also understand. 813 00:47:48,600 --> 00:47:51,230 If they want to come close to us, let us do one thing. 814 00:47:51,670 --> 00:47:52,980 -What? -Do you know what that is? 815 00:47:54,050 --> 00:47:56,270 I should put a kiss on this soft cheek. 816 00:47:58,520 --> 00:48:00,280 Not only that, 817 00:48:00,480 --> 00:48:05,160 if we give a son or daughter to them. 818 00:48:06,500 --> 00:48:08,090 Everything will get settled slowly. 819 00:48:10,300 --> 00:48:11,320 What do you say? 820 00:48:17,200 --> 00:48:18,720 He is a very good person 821 00:48:19,050 --> 00:48:22,080 He is working as a manager in a medical insurance company. 822 00:48:22,370 --> 00:48:24,440 He is a person with ideal qualities. 823 00:48:24,690 --> 00:48:29,280 He loved me so much that he married me. 824 00:48:30,220 --> 00:48:32,780 I had a lot of problems during delivery. 825 00:48:33,260 --> 00:48:35,720 Doctor said that only one person will survive. 826 00:48:36,020 --> 00:48:37,910 But he said it is enough if I am there. 827 00:48:38,420 --> 00:48:39,560 By God's grace... 828 00:48:39,970 --> 00:48:40,970 Both of us survived. 829 00:48:41,330 --> 00:48:42,320 Okay. 830 00:48:42,880 --> 00:48:44,990 -You are doing some job right? -Yes, 831 00:48:45,190 --> 00:48:48,600 I am working in a real estate company I got married recently, right? 832 00:48:48,800 --> 00:48:50,490 I will go to office from next week. 833 00:48:52,490 --> 00:48:53,950 -I will go and switch off the stove -You sit, 834 00:48:54,150 --> 00:48:55,080 I will go and switch it off. 835 00:48:55,280 --> 00:48:56,950 Its okay, I am used to all this. 836 00:49:11,760 --> 00:49:12,650 Thank you. 837 00:49:16,520 --> 00:49:18,270 How many times should I tell you no smoking? 838 00:49:19,320 --> 00:49:20,640 I told you many times right? 839 00:49:20,890 --> 00:49:22,180 It's not 'no smoking'... I want to smoke. 840 00:49:22,470 --> 00:49:23,750 But you are my wife now, 841 00:49:23,950 --> 00:49:24,890 but cigarette is my first wife. 842 00:49:25,090 --> 00:49:27,290 I feel very uncomfortable when you smoke 843 00:49:27,580 --> 00:49:28,640 It is very difficult Priya. 844 00:49:28,840 --> 00:49:30,310 Live with that cigarette. 845 00:49:30,520 --> 00:49:31,690 Wait, wait. 846 00:49:32,360 --> 00:49:34,030 Do you know how beautiful these dresses are? 847 00:49:34,730 --> 00:49:35,940 Very hot 848 00:49:39,330 --> 00:49:40,550 Hey, wait. 849 00:49:53,800 --> 00:49:55,420 Wow, good strike. 850 00:49:55,620 --> 00:49:56,320 -Hi. -Hello. 851 00:49:56,520 --> 00:49:57,830 Sir, my friend Janu. 852 00:49:58,160 --> 00:49:59,100 -Hi, sir. -Hi, Janu. 853 00:50:00,010 --> 00:50:01,900 Why is your hand so tight? 854 00:50:02,100 --> 00:50:04,200 Sir, she is expert in martial arts. 855 00:50:04,640 --> 00:50:06,010 Oh, that's good. 856 00:50:06,210 --> 00:50:07,270 Girls should be like that. 857 00:50:08,110 --> 00:50:08,950 Please sit. 858 00:50:10,720 --> 00:50:11,780 Can I also play? 859 00:50:11,990 --> 00:50:12,580 Yes. 860 00:50:15,060 --> 00:50:16,040 Oh! 861 00:50:16,860 --> 00:50:18,690 I brought pudding for all of you. 862 00:50:20,430 --> 00:50:21,570 I will take it. 863 00:50:24,150 --> 00:50:25,400 Please help yourself. 864 00:50:29,080 --> 00:50:30,010 Hold it Shobha. 865 00:50:33,260 --> 00:50:34,340 How is it? 866 00:50:34,570 --> 00:50:35,880 -Very good, sir. -Good, sir. 867 00:50:43,720 --> 00:50:44,230 Sathyam... 868 00:50:44,480 --> 00:50:47,560 You said you will write your daily programs on the note board right? 869 00:50:49,220 --> 00:50:51,170 Thank you dear! For reminding me. 870 00:51:00,550 --> 00:51:01,990 I am going to become a mother. 871 00:51:09,630 --> 00:51:10,810 Priya... 872 00:51:12,290 --> 00:51:13,070 That is... 873 00:51:25,310 --> 00:51:26,010 Hello? 874 00:51:26,210 --> 00:51:28,770 I am Priya's mother speaking. 875 00:51:29,000 --> 00:51:30,480 Tell me, aunt... I mean, mother-in-law. 876 00:51:31,120 --> 00:51:32,080 Do you want me to give the phone to Priya? 877 00:51:32,280 --> 00:51:33,060 No, no... 878 00:51:34,040 --> 00:51:36,260 I called to talk to you. 879 00:51:37,460 --> 00:51:39,590 Priya called me in the morning. 880 00:51:39,800 --> 00:51:41,710 She said she is going to become a mother. 881 00:51:41,980 --> 00:51:43,660 We were very happy. 882 00:51:43,860 --> 00:51:49,600 But I don't know how to tell you, I don't know what to tell you. 883 00:51:49,800 --> 00:51:52,200 I don't know if I can tell you this as your mother-in-law... 884 00:51:52,780 --> 00:51:55,830 But I am telling you from your mother's place. 885 00:51:56,310 --> 00:52:00,660 Becoming a mother is a boon given by God to a woman. 886 00:52:03,090 --> 00:52:05,200 Is this necessary now? 887 00:52:07,250 --> 00:52:10,070 Our career is like that right? 888 00:52:10,360 --> 00:52:11,380 Think once, 889 00:52:11,850 --> 00:52:13,360 I think you will understand. 890 00:52:17,830 --> 00:52:20,870 No woman will like to leave that boon. 891 00:52:21,760 --> 00:52:23,980 It seems, you said no. 892 00:52:27,130 --> 00:52:33,110 A child should be taken only when it is given by God, not when we want it. 893 00:52:33,920 --> 00:52:37,810 I am telling you this so that you can understand. 894 00:52:38,450 --> 00:52:39,780 Don't mistake me. 895 00:52:40,070 --> 00:52:41,980 Think about what I am telling you. 896 00:52:42,550 --> 00:52:45,640 Because of the unborn child, 897 00:52:46,620 --> 00:52:49,160 your relationship will become happier. 898 00:52:49,510 --> 00:52:50,600 But, it will not hurt. 899 00:52:53,170 --> 00:52:54,850 Listen to me. 900 00:52:55,430 --> 00:52:57,170 Think peacefully. 901 00:53:20,520 --> 00:53:21,300 Priya! 902 00:53:21,680 --> 00:53:22,800 Mother-in-law called me... 903 00:53:26,080 --> 00:53:26,880 Sathyam... 904 00:53:27,170 --> 00:53:28,950 After our first night... 905 00:53:29,210 --> 00:53:30,870 Romance is a miracle. 906 00:53:31,840 --> 00:53:34,640 You said we can't pay the price if we experience it. 907 00:53:35,310 --> 00:53:37,360 Sex is the creation for the new world. 908 00:53:37,560 --> 00:53:38,840 You forgot that. 909 00:53:39,040 --> 00:53:40,700 We have no right to kill the creation. 910 00:53:40,910 --> 00:53:46,140 We don't have the right to kill that creation. Understand that woman, Sathyam. 911 00:54:04,050 --> 00:54:08,990 Husband should not hold wife's leg. Husband and wife are half. 912 00:54:09,190 --> 00:54:12,460 If we understand each other, their life will become complete. 913 00:54:17,930 --> 00:54:19,200 I am sorry Priya. 914 00:54:19,730 --> 00:54:21,400 I could not understand you. 915 00:54:47,740 --> 00:54:48,810 Sathyam sir. 916 00:54:51,790 --> 00:54:52,640 Sathyam sir 917 00:54:54,430 --> 00:54:55,410 Ravi sir, you? 918 00:54:55,610 --> 00:54:56,390 Come, sir. 919 00:54:58,000 --> 00:54:59,290 Is your wife Priya there? 920 00:54:59,530 --> 00:55:00,330 No, sir. 921 00:55:00,530 --> 00:55:01,840 She had an important meeting and went to the office. 922 00:55:02,080 --> 00:55:03,070 Is it? 923 00:55:03,500 --> 00:55:04,520 Nothing, sir. 924 00:55:04,750 --> 00:55:07,370 My wife went for a meeting. 925 00:55:07,570 --> 00:55:09,520 She took my nephew Sadhvik along 926 00:55:09,720 --> 00:55:11,520 -Okay, okay. -I got a call from the office. 927 00:55:11,770 --> 00:55:12,920 I have to go urgently. 928 00:55:13,620 --> 00:55:17,460 She will be back in 3-4 hours... Will you keep my son with you? 929 00:55:20,510 --> 00:55:21,420 Okay sir/ 930 00:55:23,540 --> 00:55:26,820 If he cries, you feed him. 931 00:55:27,020 --> 00:55:27,620 Okay 932 00:55:28,130 --> 00:55:28,650 Chanti. 933 00:55:28,970 --> 00:55:30,000 Don't make him cry. Okay? 934 00:55:31,020 --> 00:55:32,480 -Right -Thank you so much 935 00:55:32,680 --> 00:55:33,200 Okay sir. 936 00:55:33,400 --> 00:55:34,190 Bye! 937 00:55:50,420 --> 00:55:51,850 You relax here. 938 00:55:52,100 --> 00:55:53,350 I will go and get the file. 939 00:57:24,300 --> 00:57:25,150 Hello... 940 00:57:25,440 --> 00:57:27,010 Greetings, sir. I am Sathyam. 941 00:57:27,440 --> 00:57:28,900 Greetings! Tell me, Sathyam. 942 00:57:29,120 --> 00:57:30,240 I told you the story right? 943 00:57:30,440 --> 00:57:31,560 I thought there might be an update. 944 00:57:31,870 --> 00:57:32,780 Ah! 945 00:57:33,230 --> 00:57:35,170 Sathyam! Don't talk about that subject. 946 00:57:35,970 --> 00:57:37,020 We will see if there is anything else. 947 00:57:37,290 --> 00:57:39,960 Not like that sir. I will come and explain again. 948 00:57:40,160 --> 00:57:42,710 No, no. I discussed that with my people. 949 00:57:42,910 --> 00:57:44,020 My people are saying no. 950 00:57:44,340 --> 00:57:47,490 Leave about that. Okay, I will call you later. 951 00:57:47,690 --> 00:57:49,330 Sir. Sir, sir. 952 00:58:08,550 --> 00:58:10,920 I want a hero who is high in the market. 953 00:58:11,420 --> 00:58:11,960 Sir! 954 00:58:12,220 --> 00:58:13,210 You do one thing, 955 00:58:13,840 --> 00:58:17,700 go to a hero in the market, 956 00:58:17,920 --> 00:58:21,320 tell him the story convince him and call me. 957 00:58:21,520 --> 00:58:22,120 Okay, sir. 958 00:58:29,330 --> 00:58:30,400 -Hello? -Sir, 959 00:58:30,600 --> 00:58:31,920 greetings, sir. I am Sathyam. 960 00:58:32,120 --> 00:58:33,620 Greetings! Tell me, Sathyam. 961 00:58:33,820 --> 00:58:35,630 I told you the story right? 962 00:58:35,830 --> 00:58:36,960 I thought there might be an update. 963 00:58:37,250 --> 00:58:38,660 I told you right? 964 00:58:38,860 --> 00:58:41,090 Tell a hero the story and convince him. 965 00:58:41,290 --> 00:58:43,050 Sir, I am in my trails 966 00:58:43,250 --> 00:58:45,530 If you give me an update, I will tell him. 967 00:58:45,730 --> 00:58:47,040 I cannot do all that 968 00:58:47,430 --> 00:58:49,810 You tell a hero the story and convince him, and we'll see. 969 00:58:50,010 --> 00:58:50,760 -Sir! Sir!-Okay? 970 00:58:51,030 --> 00:58:52,410 I am getting a call. Bye. 971 00:58:52,690 --> 00:58:53,310 Sir, sir. 972 00:59:37,160 --> 00:59:38,040 Sathyam? 973 00:59:38,240 --> 00:59:39,250 Did you talk to sir? 974 00:59:39,450 --> 00:59:40,720 I told the producer... 975 00:59:40,930 --> 00:59:42,780 But we are doing a big film right? 976 00:59:43,320 --> 00:59:46,230 He is saying I can't make low-budget movies. 977 00:59:46,430 --> 00:59:47,800 I told him the story is good. 978 00:59:48,240 --> 00:59:50,110 Sir! How can you say like that sir? 979 00:59:50,470 --> 00:59:52,110 You should give new people an opportunity right? 980 00:59:52,310 --> 00:59:57,570 Definitely you try. I will convince him and do the project. 981 00:59:58,040 --> 00:59:59,510 -Okay? -Okay, sir. 982 00:59:59,710 --> 01:00:00,780 Okay Sathyam, bye. 983 01:00:52,960 --> 01:00:53,660 Commissioner, sir. 984 01:00:53,880 --> 01:00:56,130 I will produce the real criminal in a while. 985 01:01:10,170 --> 01:01:11,190 I forgot. 986 01:01:14,150 --> 01:01:15,450 Sorry, sorry dear. 987 01:01:15,650 --> 01:01:17,250 I forgot about you. 988 01:01:18,270 --> 01:01:19,170 Sorry, sorry. 989 01:01:19,400 --> 01:01:21,020 Here, drink milk. 990 01:01:31,500 --> 01:01:32,530 Drink. 991 01:01:32,800 --> 01:01:34,120 Drink dear! 992 01:01:45,990 --> 01:01:46,910 Drink milk. 993 01:01:58,500 --> 01:01:59,360 Hey! 994 01:01:59,780 --> 01:02:00,420 Hey! 995 01:02:01,120 --> 01:02:02,050 Chanti.. 996 01:02:25,140 --> 01:02:26,610 What happened to him? 997 01:02:28,390 --> 01:02:30,160 He is not drinking milk. 998 01:02:34,180 --> 01:02:35,690 I feel something is wrong. 999 01:02:36,780 --> 01:02:37,920 His body is also cold. 1000 01:02:40,920 --> 01:02:42,300 His parents... 1001 01:02:45,050 --> 01:02:46,250 No... 1002 01:03:01,760 --> 01:03:04,470 WHO CAME...? 1003 01:03:06,210 --> 01:03:07,320 I don't understand. 1004 01:03:08,240 --> 01:03:09,650 His body is also cold. 1005 01:03:12,770 --> 01:03:13,820 His parents... 1006 01:03:16,710 --> 01:03:17,480 No... 1007 01:03:18,150 --> 01:03:19,510 They will get worried. 1008 01:03:20,550 --> 01:03:21,570 Hi guys. 1009 01:03:22,420 --> 01:03:24,790 So there is a reason for us to assemble like this. 1010 01:03:25,100 --> 01:03:27,110 A great project is going to come. 1011 01:03:27,310 --> 01:03:28,790 Very huge budget project. 1012 01:03:29,050 --> 01:03:30,790 Almost 100 crores project. 1013 01:03:33,620 --> 01:03:34,540 Priya... 1014 01:03:38,410 --> 01:03:40,060 For this project... 1015 01:03:40,710 --> 01:03:42,820 You said you want to put 100% effort... 1016 01:03:43,020 --> 01:03:46,420 We have successfully completed the previous project on time. 1017 01:03:47,850 --> 01:03:50,080 In the same way, 1018 01:03:51,950 --> 01:03:53,420 I think you will complete this also. 1019 01:03:53,620 --> 01:03:59,180 Just nearby Gachibowli... This is a good project within 2 kms. 1020 01:04:07,150 --> 01:04:08,950 We can have another meeting in 2 days. 1021 01:04:09,940 --> 01:04:11,080 What's wrong with you Priya? 1022 01:04:11,400 --> 01:04:12,880 Do you know how important this meeting is? 1023 01:04:13,470 --> 01:04:14,690 Sorry, sir. 1024 01:04:22,400 --> 01:04:23,470 Priya pick up the phone. 1025 01:04:23,670 --> 01:04:26,520 We have successfully completed the previous project on time, 1026 01:04:26,860 --> 01:04:28,630 I think you will complete this also. 1027 01:04:28,840 --> 01:04:29,640 And Rani... 1028 01:04:29,900 --> 01:04:30,970 You are doing a good job. 1029 01:04:31,170 --> 01:04:32,260 -Thank you, sir. -Keep it up. 1030 01:04:33,240 --> 01:04:36,690 In the coming days I wish we do more good projects... 1031 01:04:37,060 --> 01:04:39,150 Thank you all... Thank you everyone. 1032 01:04:39,420 --> 01:04:40,220 Thank you. 1033 01:04:42,380 --> 01:04:42,830 Hello 1034 01:04:43,200 --> 01:04:43,980 Hello, Priya. 1035 01:04:44,300 --> 01:04:46,210 Sathyam, why are you calling so many times? 1036 01:04:46,410 --> 01:04:47,710 If I cut, and you keep calling again and again. 1037 01:04:48,020 --> 01:04:48,800 Hello Priya... 1038 01:04:49,080 --> 01:04:51,160 Why did you call so many times? 1039 01:04:51,800 --> 01:04:53,150 Priya, listen to me. 1040 01:04:53,350 --> 01:04:54,300 I am in a meeting right? 1041 01:04:54,500 --> 01:04:55,720 Ravi sir came just now... 1042 01:04:56,330 --> 01:04:57,680 He said he is going to a meeting 1043 01:04:58,060 --> 01:05:00,180 He gave me his son. 1044 01:05:00,390 --> 01:05:02,590 His wife is also not there. She has gone out. 1045 01:05:03,040 --> 01:05:03,890 So what happened? 1046 01:05:04,250 --> 01:05:07,850 I wanted to give him milk after some time. 1047 01:05:09,300 --> 01:05:10,590 He is not getting up. 1048 01:05:11,250 --> 01:05:12,490 He doesn't even have any sense. 1049 01:05:13,170 --> 01:05:14,420 His body is cold. 1050 01:05:15,280 --> 01:05:16,580 I don't know what to do, Priya 1051 01:05:16,840 --> 01:05:17,560 Is it! 1052 01:05:17,770 --> 01:05:20,510 Do one thing there is a children's hospital in road no. 12 right? 1053 01:05:21,440 --> 01:05:22,470 Bring him there. 1054 01:05:24,440 --> 01:05:27,110 I will get permission from the office and come there. Okay? 1055 01:05:27,310 --> 01:05:28,230 Fine. 1056 01:05:28,920 --> 01:05:30,280 -Okay.-You don't get tensed. 1057 01:05:30,710 --> 01:05:31,850 -Okay, Priya.-I be there. 1058 01:05:32,520 --> 01:05:33,340 Okay bye. 1059 01:05:51,280 --> 01:05:52,150 What Sathyam? 1060 01:05:52,430 --> 01:05:53,230 Are you shocked? 1061 01:05:53,770 --> 01:05:56,460 I told your director not to tell you. that I am coming. 1062 01:05:56,660 --> 01:05:58,080 I wanted to surprise you. 1063 01:05:58,750 --> 01:06:00,750 You got married recently, right? 1064 01:06:00,950 --> 01:06:01,900 Then only kid? 1065 01:06:02,200 --> 01:06:05,880 I don't know the speed of these boys. 1066 01:06:06,330 --> 01:06:07,430 -Boy or Girl? -Sir... 1067 01:06:07,670 --> 01:06:09,020 Sir! Listen to me once. 1068 01:06:09,250 --> 01:06:12,200 Ravi sir is there, right? He is his son. 1069 01:06:12,700 --> 01:06:14,080 When he told me that he is going out 1070 01:06:14,280 --> 01:06:17,800 He came to me and asked me to take care of his son. 1071 01:06:18,280 --> 01:06:21,510 I was busy with work. I wanted to give him milk, 1072 01:06:21,810 --> 01:06:23,900 -after some time but his body got cold. -Then... Oh no! 1073 01:06:24,450 --> 01:06:25,830 I don't know what to do. 1074 01:06:26,030 --> 01:06:28,650 I called my wife and she told me to come to the hospital. 1075 01:06:29,420 --> 01:06:30,960 Come, I will also come. 1076 01:06:39,800 --> 01:06:41,270 Hello doctor, I am Priya. 1077 01:06:41,910 --> 01:06:44,470 We are coming to the hospital with a boy, it is an emergency. 1078 01:07:03,030 --> 01:07:03,750 Sir! 1079 01:07:03,980 --> 01:07:05,940 My wife Priya is calling, talk to her. 1080 01:07:06,540 --> 01:07:07,860 I am the professor speaking. 1081 01:07:08,190 --> 01:07:08,860 Sir... 1082 01:07:09,520 --> 01:07:10,830 Sathyam is driving the bike. 1083 01:07:11,670 --> 01:07:13,250 We are on the way to the hospital. 1084 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 I will be at the hospital when you come. 1085 01:07:15,360 --> 01:07:16,030 I will wait there. 1086 01:07:16,270 --> 01:07:17,890 I have already spoken to the doctor. 1087 01:07:18,240 --> 01:07:19,110 You come. 1088 01:07:19,310 --> 01:07:20,210 Okay. 1089 01:07:42,600 --> 01:07:43,380 Hello doctor. 1090 01:07:43,840 --> 01:07:44,370 Hello. 1091 01:07:44,570 --> 01:07:47,010 My husband is coming with a boy, it is an emergency. 1092 01:07:47,300 --> 01:07:48,550 No problem madam, don't worry. 1093 01:07:48,790 --> 01:07:49,560 We will take care, madam. 1094 01:07:49,760 --> 01:07:50,760 Okay doctor, thank you. 1095 01:08:37,810 --> 01:08:38,510 Sathyam... 1096 01:08:39,100 --> 01:08:41,070 Let us inform the boy's parents. 1097 01:08:43,590 --> 01:08:45,380 Boy's father called me. 1098 01:08:45,820 --> 01:08:47,250 He asked me if you gave milk to the boy. 1099 01:08:48,380 --> 01:08:51,780 I wanted to tell him the truth, but I didn't have the courage. 1100 01:08:52,370 --> 01:08:53,870 I felt they cannot bear it. 1101 01:08:56,070 --> 01:09:01,710 We brought the boy to the hospital. I hope he is fine. 1102 01:09:08,230 --> 01:09:09,750 Go and get the medicines. 1103 01:09:09,980 --> 01:09:11,240 Okay, I will go and get it 1104 01:09:11,490 --> 01:09:12,850 -Okay. -I will be back, sir. 1105 01:09:45,750 --> 01:09:46,830 I will be back. 1106 01:10:32,170 --> 01:10:33,340 Why is Ravi here? 1107 01:10:34,460 --> 01:10:35,750 What if he sees us? 1108 01:10:50,180 --> 01:10:51,970 [music mutes voices] 1109 01:11:01,050 --> 01:11:01,730 Priya! 1110 01:11:01,930 --> 01:11:02,380 Sir. 1111 01:11:02,580 --> 01:11:03,950 Kid's father is in the hospital. 1112 01:11:04,280 --> 01:11:05,330 It is dangerous if he sees us. 1113 01:11:05,670 --> 01:11:06,580 Let us wait in the waiting room. 1114 01:11:06,790 --> 01:11:08,270 -Okay, let's go. -Let's go. 1115 01:11:14,050 --> 01:11:14,960 Sister... 1116 01:11:15,500 --> 01:11:16,830 Tell me if there is any update on Boy. 1117 01:11:17,030 --> 01:11:18,330 -We are waiting here. -Okay, sir. 1118 01:11:22,750 --> 01:11:24,290 Sir! Is the bike 3346 yours? 1119 01:11:24,490 --> 01:11:25,480 Please! Park it at the back. 1120 01:11:25,680 --> 01:11:26,510 -Should I remove it? -Yes, sir. 1121 01:11:26,930 --> 01:11:27,990 Okay, I will park and come. 1122 01:11:44,480 --> 01:11:45,450 Greetings, sir. 1123 01:11:45,670 --> 01:11:47,510 I am Sathyam. I met you in the bus stop. 1124 01:11:47,910 --> 01:11:48,420 She is... 1125 01:11:48,630 --> 01:11:49,660 She is a killer. 1126 01:11:50,740 --> 01:11:52,850 Killer? I don't understand... 1127 01:11:53,070 --> 01:11:57,910 There were murders on IT employees... She committed all those murders. 1128 01:11:58,900 --> 01:12:00,930 You both are a lovely couple. I will pay it, you go. 1129 01:12:01,130 --> 01:12:02,220 Do you have money? 1130 01:12:02,420 --> 01:12:02,890 Umm! 1131 01:12:04,560 --> 01:12:05,250 Okay. 1132 01:13:19,950 --> 01:13:20,730 Hey! 1133 01:14:23,140 --> 01:14:28,280 [music mutes voices] 1134 01:14:59,580 --> 01:15:00,610 Is this a new style? 1135 01:15:01,400 --> 01:15:03,280 You have many variations. 1136 01:15:05,670 --> 01:15:07,280 That's why I like you. 1137 01:15:11,260 --> 01:15:12,670 You are so hot. 1138 01:15:53,340 --> 01:15:55,190 Why did you choose this style? 1139 01:15:55,830 --> 01:15:56,780 Hmm! 1140 01:15:57,570 --> 01:15:58,910 For you... 1141 01:16:06,330 --> 01:16:09,000 How many lives will you play with? 1142 01:16:24,340 --> 01:16:26,030 -It is too horrible, Naidu. -Yes, sir. 1143 01:16:26,350 --> 01:16:28,440 They are targeting IT employees specifically. 1144 01:16:28,840 --> 01:16:29,500 Yes, sir. 1145 01:16:30,130 --> 01:16:32,340 -Something mysterious is happening Naidu. -Yes, sir. 1146 01:16:32,580 --> 01:16:33,720 We have to take it serious. 1147 01:16:34,520 --> 01:16:35,960 Commissioners are killing us. 1148 01:16:36,550 --> 01:16:37,800 Take it from this angle. 1149 01:16:38,880 --> 01:16:40,170 Be careful without tampering it. 1150 01:16:42,740 --> 01:16:45,490 The other day there, today here. 1151 01:16:46,020 --> 01:16:47,270 It is a continuous planning. 1152 01:16:47,510 --> 01:16:49,530 They are taking revenge, sir. 1153 01:16:49,760 --> 01:16:52,440 We have to take this case seriously, Naidu. 1154 01:17:05,100 --> 01:17:05,860 Naidu... 1155 01:17:08,380 --> 01:17:10,820 Interior designer Prasad and Janaki... 1156 01:17:11,050 --> 01:17:13,080 They planned this murder together. 1157 01:17:14,250 --> 01:17:16,270 Interior designer Prasad means... 1158 01:17:16,470 --> 01:17:18,930 My wife's father... Means my father-in-law. 1159 01:17:19,820 --> 01:17:22,590 What is the connection between my uncle and Janaki, sir? 1160 01:17:28,510 --> 01:17:32,300 I bought this house for less price. 1161 01:17:32,500 --> 01:17:33,470 Nice. 1162 01:17:33,750 --> 01:17:38,730 You should bring this house to a shape with your interior design. 1163 01:17:39,850 --> 01:17:43,860 Once your work is done. I am thinking of shifting my family here. 1164 01:17:44,260 --> 01:17:47,160 Sure sir! You don't worry, I will do my best. 1165 01:17:47,360 --> 01:17:48,040 Thank you. 1166 01:17:57,580 --> 01:17:58,700 Greetings, sir. 1167 01:18:01,190 --> 01:18:04,160 Janaki... You came again? 1168 01:18:04,360 --> 01:18:05,510 I want justice, sir. 1169 01:18:06,250 --> 01:18:07,800 I came for that justice. 1170 01:18:09,700 --> 01:18:11,280 Sir, you sit. 1171 01:18:13,770 --> 01:18:14,480 Justice... 1172 01:18:20,130 --> 01:18:22,100 That justice goddess. 1173 01:18:22,300 --> 01:18:24,100 Wearing blindfolds... 1174 01:18:24,320 --> 01:18:26,060 Holding scale (weighing scale) in her hands. 1175 01:18:28,450 --> 01:18:33,570 She is waiting for someone to untie blindfolds. 1176 01:18:34,010 --> 01:18:37,150 You have fought for justice for many people in the past. 1177 01:18:38,180 --> 01:18:39,970 You stood for the innocent. 1178 01:18:41,720 --> 01:18:42,940 I did stand... 1179 01:18:43,620 --> 01:18:44,490 I fought. 1180 01:18:46,050 --> 01:18:48,950 But, that was in past... 1181 01:18:50,440 --> 01:18:51,680 The old Srikanth... 1182 01:18:52,800 --> 01:18:54,300 He died. 1183 01:18:54,790 --> 01:18:55,910 My sister... 1184 01:18:56,370 --> 01:18:58,340 They brutally raped and killed my sister. 1185 01:18:58,690 --> 01:19:00,380 Not just your sister... 1186 01:19:00,630 --> 01:19:04,520 Many sisters are facing injustice every day. 1187 01:19:04,970 --> 01:19:05,940 But... 1188 01:19:06,380 --> 01:19:11,420 Only a few come out of it. 1189 01:19:12,880 --> 01:19:14,760 After your sister's incident, 1190 01:19:15,220 --> 01:19:16,250 for a few days... 1191 01:19:16,450 --> 01:19:18,040 They made a road block. 1192 01:19:18,290 --> 01:19:20,870 Slogans save the girl... 1193 01:19:21,370 --> 01:19:22,900 They made a road block. 1194 01:19:23,780 --> 01:19:24,920 Because of that, 1195 01:19:25,320 --> 01:19:28,770 has violence against girls decreased? 1196 01:19:29,200 --> 01:19:29,860 No... 1197 01:19:32,570 --> 01:19:34,450 After your sister's incident, 1198 01:19:35,250 --> 01:19:37,840 within a week another two incidents like this happened. 1199 01:19:38,820 --> 01:19:41,860 This is not a change in the law. 1200 01:19:42,650 --> 01:19:45,570 It should be a change in a man's thoughts. 1201 01:19:45,770 --> 01:19:49,530 It should be a change in his looks, only then this society will change. 1202 01:19:52,030 --> 01:19:54,060 If you want to give birth to a girl, 1203 01:19:54,320 --> 01:19:56,520 these are the days to get scared. 1204 01:19:58,660 --> 01:20:01,020 When my wife was pregnant I thought, 1205 01:20:02,420 --> 01:20:06,240 where will she give birth to a girl? 1206 01:20:06,440 --> 01:20:11,750 I prayed to every god and goddess, that I should get a boy. 1207 01:20:11,950 --> 01:20:15,910 Everyone thought this was a discrimination against girls. 1208 01:20:16,170 --> 01:20:18,370 But it is not a discrimination. 1209 01:20:20,290 --> 01:20:24,260 I am scared that girls will not be safe. 1210 01:20:25,040 --> 01:20:25,990 Fear! 1211 01:20:26,720 --> 01:20:27,830 Fear... 1212 01:20:29,600 --> 01:20:30,500 Dear! 1213 01:20:30,960 --> 01:20:35,100 You are not listening to me. Open your eyes. 1214 01:20:35,380 --> 01:20:38,790 I am waiting for you to open your eyes and decide. 1215 01:20:39,780 --> 01:20:44,590 My eyes are waiting for that. 1216 01:20:55,610 --> 01:20:56,660 Janaki... 1217 01:20:57,340 --> 01:20:59,000 Please go from here. 1218 01:20:59,460 --> 01:21:00,300 Go. 1219 01:21:00,930 --> 01:21:01,500 Sir... 1220 01:21:01,810 --> 01:21:04,350 Just once, think about it. 1221 01:21:05,930 --> 01:21:06,810 Sir, 1222 01:21:08,000 --> 01:21:09,360 Come lets leave. 1223 01:21:35,700 --> 01:21:38,150 Dear! Do you want justice? 1224 01:21:39,710 --> 01:21:45,710 Sir, they tortured my sister and killed her brutally. 1225 01:21:46,150 --> 01:21:49,350 That is a birthplace. A sacred sanctum. 1226 01:21:50,300 --> 01:21:53,710 While they were doing that, they couldn't remember their mother and sister. 1227 01:21:53,910 --> 01:21:54,790 They won't remember. 1228 01:21:55,010 --> 01:21:56,210 They won't... 1229 01:21:56,620 --> 01:21:58,960 Because, they are... 1230 01:22:00,480 --> 01:22:02,290 You said that you want justice. 1231 01:22:02,490 --> 01:22:04,250 Do you think that is an easy thing to get? 1232 01:22:04,640 --> 01:22:06,270 For that justice, even if we roam around, 1233 01:22:06,550 --> 01:22:07,830 searching for it, 1234 01:22:08,310 --> 01:22:10,910 the God who created us does not show mercy either. 1235 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Then, why these laws and justice? 1236 01:22:13,540 --> 01:22:14,500 I shouldn't ask you. 1237 01:22:14,980 --> 01:22:16,310 Are they all fake? 1238 01:22:17,080 --> 01:22:18,780 They tortured my sister brutally. 1239 01:22:19,240 --> 01:22:20,360 They are happily roaming outside. 1240 01:22:21,180 --> 01:22:23,720 Should I be like a doll. 1241 01:22:24,100 --> 01:22:25,360 You should be like a doll. 1242 01:22:26,010 --> 01:22:30,760 If we don't follow the old way of justice, 1243 01:22:31,100 --> 01:22:34,610 people like you should be like statues. 1244 01:22:35,220 --> 01:22:37,700 That is why, someone has to come forward. 1245 01:22:40,070 --> 01:22:43,860 Even I am getting flared up by some incidents. 1246 01:22:44,060 --> 01:22:46,990 The urge to do something is not letting me sleep. 1247 01:22:47,250 --> 01:22:50,030 If you say okay, we will spread fear in this society. 1248 01:22:50,420 --> 01:22:51,940 And we will throw away all those scoundrels. 1249 01:22:53,910 --> 01:22:55,520 What I am saying is not wrong. 1250 01:22:55,740 --> 01:22:57,010 It is an unavoidable situation. 1251 01:22:57,800 --> 01:23:01,840 Because we can save a few people. 1252 01:23:02,120 --> 01:23:03,440 Will you join your hands with me? 1253 01:23:08,850 --> 01:23:11,180 Don't you remember what happened in Kolkata? 1254 01:23:17,970 --> 01:23:19,890 Hey, get up. 1255 01:23:20,250 --> 01:23:22,310 Hey, get up. 1256 01:23:23,180 --> 01:23:24,220 Get up. 1257 01:23:24,500 --> 01:23:26,700 If you come out, we all will be in danger. 1258 01:23:46,340 --> 01:23:49,860 A girl who came with an emergency case at midnight, 1259 01:23:50,060 --> 01:23:55,380 a lady doctor was taking rest as she was sick after the treatment. 1260 01:23:55,960 --> 01:24:01,960 An idiot, tortured her brutally and killed her. 1261 01:24:04,540 --> 01:24:08,420 Where can you see a more demonic and ruthless act anywhere? 1262 01:24:10,520 --> 01:24:11,640 That day... 1263 01:24:11,840 --> 01:24:12,530 [voice muted] 1264 01:24:13,630 --> 01:24:14,850 Without using a weapon... 1265 01:24:15,060 --> 01:24:16,220 [voice muted] 1266 01:24:16,650 --> 01:24:17,580 Today... 1267 01:24:17,780 --> 01:24:18,490 [voice muted] 1268 01:24:18,690 --> 01:24:20,080 I'll hatch the plan from behind. 1269 01:24:21,230 --> 01:24:22,900 Would you be the key person of this operation... 1270 01:24:23,070 --> 01:24:26,860 or would you just be a witness to the injustice done to your sister. 1271 01:24:27,060 --> 01:24:28,060 Take a decision. 1272 01:24:41,170 --> 01:24:42,250 What, sir? 1273 01:24:44,740 --> 01:24:46,240 Why is she committing murders, sir? 1274 01:24:46,680 --> 01:24:48,030 She played her game. 1275 01:24:48,230 --> 01:24:50,450 She got trapped in our game. 1276 01:24:51,460 --> 01:24:52,540 What happened to your head? 1277 01:24:52,740 --> 01:24:53,660 Oh, this? 1278 01:24:53,880 --> 01:24:55,380 I got skid while riding my scooter. 1279 01:24:55,830 --> 01:24:58,680 Janu, you should be careful. 1280 01:24:58,980 --> 01:24:59,730 For what? 1281 01:25:00,160 --> 01:25:01,320 What do you mean? 1282 01:25:01,520 --> 01:25:03,080 A new police commissioner has come. 1283 01:25:03,550 --> 01:25:05,060 Commissioner's surveillance is on people. 1284 01:25:05,430 --> 01:25:07,190 Do you understand what I am saying? 1285 01:25:09,310 --> 01:25:12,060 That too, I think it is better to take, 1286 01:25:12,260 --> 01:25:14,320 support from someone other than Mr. Prasad. 1287 01:25:14,710 --> 01:25:15,970 Sir, she is Rani. 1288 01:25:16,170 --> 01:25:16,940 She is a native of our village. 1289 01:25:17,210 --> 01:25:18,840 She has come to help us. 1290 01:25:19,850 --> 01:25:20,560 Hi, sir. 1291 01:25:28,870 --> 01:25:31,820 As far as I know, Mr. Prasad is 100% correct person. 1292 01:25:32,830 --> 01:25:34,240 Why only Mr. Prasad? 1293 01:25:35,080 --> 01:25:38,570 Because, he has supported me a lot in the murders I have done till now. 1294 01:25:39,620 --> 01:25:40,220 Good. 1295 01:25:40,490 --> 01:25:41,780 You have planned well. 1296 01:25:42,100 --> 01:25:42,940 What happened, Rani? 1297 01:25:43,820 --> 01:25:46,350 I recorded everything you said on the phone. 1298 01:25:54,340 --> 01:25:54,990 Hello. 1299 01:25:55,470 --> 01:25:56,100 Yes, sir. 1300 01:25:56,420 --> 01:25:57,680 Everything we thought is true. 1301 01:25:57,880 --> 01:25:59,260 They are the ones who are committing the murders. 1302 01:26:01,800 --> 01:26:03,460 This is Rani, police informer. 1303 01:26:04,130 --> 01:26:06,920 I joined the company where Prasad's daughter works. 1304 01:26:07,120 --> 01:26:08,570 I have been watching you all these days. 1305 01:26:09,500 --> 01:26:10,190 Rani? 1306 01:26:10,400 --> 01:26:12,150 Yes, it is me. 1307 01:26:12,710 --> 01:26:13,850 You cannot escape from me. 1308 01:26:14,950 --> 01:26:16,590 Janaki, you are under arrest. 1309 01:26:18,530 --> 01:26:19,150 Hey! 1310 01:26:19,790 --> 01:26:20,800 Move, move. 1311 01:26:28,910 --> 01:26:29,510 Thank you, Rani. 1312 01:26:29,780 --> 01:26:31,340 -Good job. Keep it up. -Okay, sir. 1313 01:26:42,580 --> 01:26:43,600 What do you want? 1314 01:26:44,300 --> 01:26:45,750 -What do you want? -Why are you coming inside? 1315 01:26:46,420 --> 01:26:47,750 What is this? 1316 01:26:48,350 --> 01:26:49,410 Listen to me. 1317 01:26:49,870 --> 01:26:51,110 Oh no! Sir, sir. 1318 01:26:51,980 --> 01:26:52,700 What happened, sir? 1319 01:26:52,920 --> 01:26:54,230 Why are you beating him like this? 1320 01:26:54,680 --> 01:26:55,790 What happened, sir? 1321 01:26:55,990 --> 01:26:58,010 Prasad, famous interior designer. 1322 01:26:59,500 --> 01:27:01,470 He also designs murders very well. 1323 01:27:01,670 --> 01:27:03,220 -What are you saying, sir? -Answer to her. 1324 01:27:04,230 --> 01:27:06,580 Dear, talk to me. 1325 01:27:07,540 --> 01:27:10,410 Why are you silent when they are saying like that? 1326 01:27:11,230 --> 01:27:13,870 Dear, tell them that you don't know anything. 1327 01:27:14,300 --> 01:27:15,180 Talk to them. 1328 01:27:15,380 --> 01:27:16,960 Yes, I did it. 1329 01:27:17,380 --> 01:27:18,760 I planned all this. 1330 01:27:19,140 --> 01:27:20,890 How many people play with their lives? 1331 01:27:21,090 --> 01:27:22,150 If you want to do something like this, 1332 01:27:22,460 --> 01:27:24,150 you should be scared. 1333 01:27:26,280 --> 01:27:28,940 You said that you are an interior designer. 1334 01:27:29,340 --> 01:27:30,950 I also designed this. 1335 01:27:35,400 --> 01:27:36,140 Now, let's go. 1336 01:28:02,820 --> 01:28:05,570 Sathyam, there will be many more murders like this. 1337 01:28:13,600 --> 01:28:14,280 Hello. 1338 01:28:14,620 --> 01:28:15,730 Mom, tell me. 1339 01:28:16,350 --> 01:28:19,340 Priya, your father told me not to tell you. 1340 01:28:20,320 --> 01:28:21,060 That is... 1341 01:28:21,780 --> 01:28:22,640 That is... 1342 01:28:23,140 --> 01:28:24,520 What happened, dear? Tell me. 1343 01:28:25,000 --> 01:28:26,980 Your father was arrested by the police. 1344 01:28:27,180 --> 01:28:27,700 What? 1345 01:28:37,440 --> 01:28:39,690 Police arrested Janu. 1346 01:28:41,300 --> 01:28:44,060 Your father and Janu committed a murder together. 1347 01:28:45,150 --> 01:28:45,640 Yes. 1348 01:28:46,020 --> 01:28:47,430 Mom just called and told me. 1349 01:28:53,630 --> 01:28:54,670 We are very sorry. 1350 01:28:55,040 --> 01:28:56,310 We tried our best. 1351 01:28:56,850 --> 01:28:58,420 But baby is no more. 1352 01:29:06,790 --> 01:29:09,730 Inform his parents and take the baby. 1353 01:29:23,290 --> 01:29:25,950 Sathyam, let's inform boy's parents. 1354 01:29:26,150 --> 01:29:27,860 No, Priya. They will get tensed. 1355 01:29:29,160 --> 01:29:29,820 Listen to me. 1356 01:29:32,310 --> 01:29:33,150 What should we do? 1357 01:29:35,560 --> 01:29:37,280 There is an orphanage. 1358 01:29:37,870 --> 01:29:39,280 There are two children. 1359 01:29:39,520 --> 01:29:40,690 They are the same age as this boy. 1360 01:29:41,100 --> 01:29:44,150 Let's take one of them and give it to Ravi. 1361 01:29:44,440 --> 01:29:45,920 AMMA AWADHA ASHRAMAM (Amma Orphanage) 1362 01:30:08,040 --> 01:30:09,720 -Sathyam, are you fine? -Yes, I am fine. 1363 01:30:09,960 --> 01:30:10,780 Hi... 1364 01:30:12,150 --> 01:30:13,050 -Priya. -Take it. 1365 01:30:13,500 --> 01:30:15,020 Priya... He is our warden. 1366 01:30:15,220 --> 01:30:16,020 -Greetings. -Greetings. 1367 01:30:16,960 --> 01:30:19,330 -Hi... -They became orphans for someone's sins. 1368 01:30:19,530 --> 01:30:21,160 They don't know any sin. 1369 01:30:22,240 --> 01:30:23,690 What sin did they commit? 1370 01:30:24,800 --> 01:30:26,030 Come, come. 1371 01:30:30,720 --> 01:30:36,170 Whenever I feel bad, I come here and spend time with the children. 1372 01:30:36,820 --> 01:30:37,280 Priya. 1373 01:30:37,900 --> 01:30:40,610 You said no to me coming to this orphanage after we get married! 1374 01:30:42,280 --> 01:30:43,880 How can we do that? 1375 01:30:44,440 --> 01:30:47,220 Let's tell this to Ravi. 1376 01:30:47,820 --> 01:30:50,330 Shobha won't be able to see anything. 1377 01:30:50,920 --> 01:30:53,730 If she comes to know about this, she won't be able to bear it. 1378 01:30:55,720 --> 01:30:57,200 Poor Shobha... 1379 01:30:57,650 --> 01:31:00,250 A boy was born after 10 years of marriage. 1380 01:31:01,200 --> 01:31:03,500 I can't bear listening that her son is no more... 1381 01:31:04,640 --> 01:31:06,710 I don't know what will happen to Shobha. 1382 01:31:11,550 --> 01:31:13,470 Sir, you tell me. 1383 01:31:13,730 --> 01:31:15,040 Am I doing the right thing? 1384 01:31:16,190 --> 01:31:16,990 Sathyam. 1385 01:31:18,010 --> 01:31:20,740 I can't tell you what you are doing is right or wrong. 1386 01:31:21,270 --> 01:31:23,550 If she gets to know that her child is no more, she won't be alive. 1387 01:31:24,410 --> 01:31:25,860 But you are like this. 1388 01:31:27,700 --> 01:31:28,320 Priya. 1389 01:31:29,730 --> 01:31:32,680 As Sathyam said, there is no other way. 1390 01:31:34,530 --> 01:31:35,730 Let's try. 1391 01:31:36,370 --> 01:31:36,920 Let's see. 1392 01:31:43,620 --> 01:31:44,740 -Hello?-Yes, tell me. 1393 01:31:45,290 --> 01:31:45,940 Where are you? 1394 01:31:46,460 --> 01:31:47,340 I am in the studio. 1395 01:31:47,970 --> 01:31:49,270 There is a small problem. 1396 01:32:01,910 --> 01:32:04,560 You have to go to the orphanage urgently. 1397 01:32:08,300 --> 01:32:09,620 -Sathyam. -Sir. 1398 01:32:10,110 --> 01:32:12,060 You told your friend to get the child ready, right? 1399 01:32:13,710 --> 01:32:14,490 Do one thing. 1400 01:32:14,900 --> 01:32:16,000 Both of you go to the guest house. 1401 01:32:16,270 --> 01:32:18,030 -Alright. -I will meet the doctor. 1402 01:32:18,230 --> 01:32:18,700 Okay. 1403 01:32:18,900 --> 01:32:19,720 Bring the boy. 1404 01:32:20,040 --> 01:32:20,600 Okay, sir. 1405 01:32:20,800 --> 01:32:22,020 -You both leave. -Let's go. 1406 01:32:25,860 --> 01:32:27,350 Shobha is calling. 1407 01:32:30,070 --> 01:32:32,250 It looks like they came home for the boy. 1408 01:32:33,050 --> 01:32:34,060 Do one thing. 1409 01:32:34,350 --> 01:32:37,080 If a boy is needed in the shoot, tell them I took him. 1410 01:32:38,050 --> 01:32:39,400 She is calling again. 1411 01:32:39,910 --> 01:32:40,940 Okay, talk to her. 1412 01:32:41,370 --> 01:32:42,110 Hello. 1413 01:32:42,950 --> 01:32:44,330 Shobha madam, tell me. 1414 01:32:44,700 --> 01:32:48,350 Priya, I came to your guest house to take the boy. 1415 01:32:49,300 --> 01:32:52,460 Your husband is not opening the door when I am ringing the door bell. 1416 01:32:52,660 --> 01:32:54,070 He is not even answering the phone. 1417 01:32:55,140 --> 01:32:58,810 Sathyam got a call from the location that they needs a kid. 1418 01:32:59,010 --> 01:33:00,310 He took him for the shoot. 1419 01:33:01,090 --> 01:33:01,840 Is it? 1420 01:33:02,710 --> 01:33:04,570 Will there be any problem? 1421 01:33:04,770 --> 01:33:05,820 No problem. 1422 01:33:06,150 --> 01:33:07,400 My husband is there. 1423 01:33:07,600 --> 01:33:08,740 He will take care of him. 1424 01:33:09,800 --> 01:33:12,490 I will bring your son as soon as he comes. 1425 01:33:14,540 --> 01:33:15,240 Okay. 1426 01:33:15,440 --> 01:33:16,470 Okay, bye. 1427 01:33:31,990 --> 01:33:33,490 Priya, Ravi sir. 1428 01:34:29,220 --> 01:34:32,360 The whole house smells of cigarettes. 1429 01:34:32,760 --> 01:34:34,550 You never stop smoking. 1430 01:34:34,750 --> 01:34:35,760 Why all this fuss now? 1431 01:34:35,960 --> 01:34:37,440 -I am worried about the boy. -Why? 1432 01:34:37,990 --> 01:34:39,850 The house smelled so much of cigarettes. 1433 01:34:40,200 --> 01:34:41,430 Why are you raising your voice? 1434 01:34:41,630 --> 01:34:42,900 You know I smoke a lot. 1435 01:34:43,320 --> 01:34:44,940 For relaxation. 1436 01:34:45,170 --> 01:34:46,250 What relaxation? 1437 01:34:46,470 --> 01:34:47,130 Disgusting. 1438 01:34:51,010 --> 01:34:51,970 Sathyam sir. 1439 01:34:53,490 --> 01:34:54,010 Priya. 1440 01:34:56,000 --> 01:34:56,930 Sathyam sir. 1441 01:34:57,570 --> 01:34:59,160 Talk to someone here and manage. 1442 01:35:01,340 --> 01:35:01,860 Okay. 1443 01:35:05,250 --> 01:35:07,040 Shobha, I am Priya. 1444 01:35:08,320 --> 01:35:11,530 Priya, I heard a bike sound. 1445 01:35:11,730 --> 01:35:14,090 Your husband is here. I came to take the boy. 1446 01:35:14,700 --> 01:35:15,670 He didn't come. 1447 01:35:16,700 --> 01:35:19,000 My mother called and said that my grand mother is not well. 1448 01:35:19,260 --> 01:35:20,700 I have to go to Vizag urgently. 1449 01:35:21,730 --> 01:35:22,940 He is in the shoot. 1450 01:35:23,180 --> 01:35:24,800 Ramana brother dropped me. 1451 01:35:25,440 --> 01:35:26,860 Okay, no problem. 1452 01:35:27,060 --> 01:35:28,960 I will stay and take the boy. 1453 01:35:31,340 --> 01:35:32,100 No. 1454 01:35:32,460 --> 01:35:34,450 I am getting ready to go to Vizag. 1455 01:35:34,840 --> 01:35:35,840 How will you be? 1456 01:35:36,760 --> 01:35:37,940 I can't talk to you. 1457 01:35:38,140 --> 01:35:39,050 Don't feel bad. 1458 01:35:39,530 --> 01:35:40,400 You go home. 1459 01:35:40,600 --> 01:35:42,730 Sathyam will bring the boy. 1460 01:35:43,270 --> 01:35:44,720 -Okay, I will go. -Okay. 1461 01:35:45,040 --> 01:35:47,810 Send the boy as soon as your husband comes. 1462 01:35:48,040 --> 01:35:49,400 Okay. 1463 01:35:55,140 --> 01:35:56,020 Priya. 1464 01:35:56,710 --> 01:35:58,910 If these issues hadn't happened today, 1465 01:35:59,470 --> 01:36:02,900 I wanted to go to orphanage after you came in the evening. 1466 01:36:03,680 --> 01:36:05,450 It's been a long time since I saw the kids there. 1467 01:36:06,960 --> 01:36:07,500 Hello. 1468 01:36:07,700 --> 01:36:09,180 I called the warden. 1469 01:36:09,420 --> 01:36:12,550 He is saying there are new rules for adoption. 1470 01:36:12,750 --> 01:36:13,640 He's not agreeing. 1471 01:36:13,840 --> 01:36:15,960 Will you call the warden and talk to him? 1472 01:36:16,690 --> 01:36:17,330 Okay. 1473 01:36:17,960 --> 01:36:18,860 Hello, Sathyam. 1474 01:36:19,100 --> 01:36:19,710 Sir. 1475 01:36:20,360 --> 01:36:21,780 Ramana told me everything. 1476 01:36:21,980 --> 01:36:22,480 Yes, sir. 1477 01:36:23,190 --> 01:36:25,340 All the rules have changed now. 1478 01:36:25,560 --> 01:36:27,280 Sir, please understand. 1479 01:36:27,630 --> 01:36:28,890 We need them well. 1480 01:36:29,310 --> 01:36:31,660 A boy was born 10 years after their marriage. 1481 01:36:31,980 --> 01:36:35,350 If they know that the boy is no more, they won't be able to bear it. 1482 01:36:35,810 --> 01:36:37,790 Please do something and manage. 1483 01:36:38,790 --> 01:36:39,540 Okay. 1484 01:36:39,740 --> 01:36:40,850 Send Ramana. 1485 01:36:41,460 --> 01:36:43,110 I will send the boy to Vikas. 1486 01:36:43,310 --> 01:36:43,990 Thank you, sir. 1487 01:36:44,190 --> 01:36:44,970 I will send him right now. 1488 01:36:53,300 --> 01:36:53,990 Sir. 1489 01:36:55,310 --> 01:36:56,170 What happened, sir? 1490 01:36:57,020 --> 01:36:57,880 Sathyam. 1491 01:36:59,730 --> 01:37:01,070 How can I tell this truth? 1492 01:37:02,520 --> 01:37:03,570 You killed the boy. 1493 01:37:07,610 --> 01:37:08,600 Yes, you killed him. 1494 01:37:09,090 --> 01:37:09,830 Sir. 1495 01:37:10,440 --> 01:37:11,750 How can I kill the boy? 1496 01:37:12,200 --> 01:37:13,990 He died because you smoked. 1497 01:37:14,430 --> 01:37:14,900 Sir. 1498 01:37:15,740 --> 01:37:16,890 What are you saying? 1499 01:37:19,480 --> 01:37:20,590 How can I kill him? 1500 01:37:20,970 --> 01:37:25,970 Elders can't bear the smoke if the person next to them smokes. 1501 01:37:26,760 --> 01:37:28,090 You smoked as you wished. 1502 01:37:29,490 --> 01:37:31,000 The room was filled with smoke. 1503 01:37:31,820 --> 01:37:32,810 Poor kid. 1504 01:37:33,520 --> 01:37:34,990 How can the kid bear it? 1505 01:37:36,760 --> 01:37:37,900 Look. 1506 01:37:38,470 --> 01:37:40,270 The room is filled with a bad smell of smoke. 1507 01:37:41,960 --> 01:37:46,580 You smoked as you wished to relieve your tension. 1508 01:37:51,550 --> 01:37:53,070 According to the doctor's report, 1509 01:37:53,890 --> 01:37:57,840 boy's breathing was blocked due to the smoke. 1510 01:37:58,740 --> 01:38:02,870 Finally, he died because he couldn't breathe. 1511 01:38:11,660 --> 01:38:17,580 Because of people like you who smoke at home, many kids are losing their lives. 1512 01:38:19,150 --> 01:38:21,320 According to the World Health Organization, 1513 01:38:21,520 --> 01:38:26,020 40% of Indians die because of smokers. 1514 01:38:27,430 --> 01:38:31,320 According to surveys, in the last 50 years, 1515 01:38:31,620 --> 01:38:37,270 2.5 million people die because of passive smoking. 1516 01:38:37,790 --> 01:38:43,410 According to the World Health Organization, 1517 01:38:43,610 --> 01:38:45,640 7 billion people die, 1518 01:38:45,840 --> 01:38:50,810 among them 1.2 billion people die because of passive smoking. 1519 01:38:51,580 --> 01:38:53,940 According to the World Health Organization, 1520 01:38:54,530 --> 01:38:58,180 in Southeast Asia 46% of children, 1521 01:38:58,380 --> 01:39:03,420 die due to their elders smoking in their homes. 1522 01:39:03,960 --> 01:39:09,950 1.65 billion children die without even seeing their fifth year of life. 1523 01:39:10,260 --> 01:39:14,680 Generally, children have less resistance to diseases. 1524 01:39:15,410 --> 01:39:18,980 Their ability to breathe is very weak. 1525 01:39:19,610 --> 01:39:22,280 Their ability to breathe is weak. 1526 01:39:22,910 --> 01:39:27,920 So, when children are around, the smoke they breathe 1527 01:39:28,120 --> 01:39:29,430 can block their airways 1528 01:39:29,890 --> 01:39:34,900 and make it difficult for them to breathe. 1529 01:39:35,250 --> 01:39:37,170 This can be dangerous for their lives. 1530 01:39:37,660 --> 01:39:43,040 Sudden Infrared Death Syndrome can occur. 1531 01:39:43,240 --> 01:39:46,340 The smoke that the person next to us, 1532 01:39:46,900 --> 01:39:52,830 smokes may lead to heart attack, 1533 01:39:53,030 --> 01:39:58,120 lung cancer, asthma, chronic bronchitis. 1534 01:39:58,320 --> 01:40:01,600 Women are at risk of developing diseases such as, 1535 01:40:01,800 --> 01:40:04,640 breast cancer, lymphoma, and leukemia. 1536 01:40:04,910 --> 01:40:10,760 Smoking affects pregnant ladies and unborn children. 1537 01:40:11,210 --> 01:40:13,130 Children being born with low birth weight. 1538 01:40:13,540 --> 01:40:16,100 Lack of immunity in children. 1539 01:40:16,430 --> 01:40:21,840 We have seen the effects of cigarette smoke on children's brains as well. 1540 01:40:28,770 --> 01:40:32,920 The mistake we are making is hurting the lives of those next to you. 1541 01:40:33,360 --> 01:40:38,120 People who are next to smokers are at greater risk than the smokers themselves. 1542 01:40:38,840 --> 01:40:42,900 Just now, I received the reports and came out of the hospital. 1543 01:40:43,160 --> 01:40:46,680 I went to the juice shop near the road to get something to drink. 1544 01:40:52,480 --> 01:40:54,280 Daddy, I want to drink a cool drink. 1545 01:40:54,860 --> 01:40:57,230 No cool drinks. Drink fruit juice instead. 1546 01:41:07,660 --> 01:41:08,510 What do you want, sir? 1547 01:41:11,700 --> 01:41:13,450 Two apple juice without ice. 1548 01:41:13,650 --> 01:41:14,470 -Ok, sir. -Bring it quickly. 1549 01:41:17,060 --> 01:41:19,850 Daddy, I want a cool drink. I don't want fruit juice. 1550 01:41:20,070 --> 01:41:20,610 Please. 1551 01:41:20,820 --> 01:41:21,810 No cool drinks allowed. 1552 01:41:22,090 --> 01:41:23,040 You will drink fruit juice. 1553 01:41:23,240 --> 01:41:24,770 Cool drinks are not good for health. 1554 01:41:24,970 --> 01:41:26,460 Fruit juices give strength. 1555 01:41:26,970 --> 01:41:29,060 No cool drinks, just fruit juices. 1556 01:41:29,260 --> 01:41:29,850 Like you. 1557 01:41:30,450 --> 01:41:31,710 Arun is a good boy. 1558 01:41:31,910 --> 01:41:33,720 He will drink fruit juice. Okay? 1559 01:41:33,920 --> 01:41:35,780 I think you like your son very much. 1560 01:41:36,230 --> 01:41:37,960 He is not only my favorite, he is my life. 1561 01:41:38,230 --> 01:41:40,430 That's why you're taking his life. 1562 01:41:55,090 --> 01:41:57,050 Your son wants to drink a cool drink, 1563 01:41:57,250 --> 01:41:59,540 but you are saying not to drink cool drinks and to drink fruit juice instead. 1564 01:42:00,330 --> 01:42:02,050 But because of the cigarette you smoke, 1565 01:42:02,250 --> 01:42:04,740 you don't know how dangerous it is for his life. 1566 01:42:08,710 --> 01:42:10,180 You say fruit juice is strength. 1567 01:42:10,460 --> 01:42:11,860 Then what about the cigarette? 1568 01:42:13,920 --> 01:42:15,440 You both are drinking fruit juice. 1569 01:42:15,830 --> 01:42:17,300 You are also smoking a cigarette. 1570 01:42:17,850 --> 01:42:18,930 Because of the cigarette you smoke, 1571 01:42:19,130 --> 01:42:21,270 you don't know how dangerous it is for his life. 1572 01:42:25,460 --> 01:42:26,170 Sorry. 1573 01:42:26,580 --> 01:42:28,070 Don't think that I am saying this. 1574 01:42:29,940 --> 01:42:32,840 Think once before smoking a cigarette. 1575 01:42:52,150 --> 01:42:53,150 It is fun for us. 1576 01:42:54,200 --> 01:42:57,230 But it shouldn't be dangerous for the people around us. 1577 01:42:59,450 --> 01:43:01,670 We don't know what we are doing in the intoxicated state. 1578 01:43:03,110 --> 01:43:08,520 In Hyderabad, in Panjagutta, a small girl Ramya met with an accident. 1579 01:43:09,930 --> 01:43:12,730 Many Ramya's are in danger. 1580 01:43:13,700 --> 01:43:15,120 Many people are losing their lives. 1581 01:43:20,280 --> 01:43:21,160 Why is that? 1582 01:43:22,470 --> 01:43:25,270 I have raised my daughter with great love and affection. 1583 01:43:28,810 --> 01:43:32,360 In the next 2-3 days, she has to join a job in a big company. 1584 01:43:34,320 --> 01:43:36,910 When she was crossing the road near SR Nagar, 1585 01:43:38,660 --> 01:43:43,320 a drunkard hit my daughter with his car. 1586 01:43:46,660 --> 01:43:48,050 My daughter didn't die. 1587 01:43:48,830 --> 01:43:49,860 She didn't die. 1588 01:43:51,310 --> 01:43:54,540 The blood in her brain has clotted. 1589 01:43:55,110 --> 01:43:57,690 Her legs, hands and waist are dead. 1590 01:44:03,140 --> 01:44:04,530 She has to do everything on the bed. 1591 01:44:06,000 --> 01:44:07,080 On the bed. 1592 01:44:08,570 --> 01:44:11,510 She has been living like a dead body for 6 years. 1593 01:44:25,240 --> 01:44:26,890 Shall I tell you something, Sathyam? 1594 01:44:28,990 --> 01:44:31,030 Death is more precious than a human being. 1595 01:44:32,070 --> 01:44:34,200 Because it takes a human life. 1596 01:44:39,370 --> 01:44:43,180 For as long as we live, the earth is under our feet. 1597 01:44:45,140 --> 01:44:48,610 If we die, the earth will be on top of us. 1598 01:44:50,690 --> 01:44:52,240 We are fools. 1599 01:44:53,040 --> 01:44:55,360 We are harming others without our knowledge. 1600 01:44:56,910 --> 01:44:58,800 When we know that we are harming others... 1601 01:44:59,420 --> 01:45:02,470 If we stop that harm, 1602 01:45:03,030 --> 01:45:07,810 then our lives will be sweet like honey. 1603 01:45:13,780 --> 01:45:17,530 Sathyam, did you notice something? 1604 01:45:18,400 --> 01:45:21,300 You smoke a cigarette every half an hour to relax. 1605 01:45:22,330 --> 01:45:25,660 It's been more than 2 hours since you brought the boy to the hospital. 1606 01:45:25,880 --> 01:45:27,840 You haven't smoked a cigarette in these 2 hours. 1607 01:45:29,010 --> 01:45:32,280 That means, you haven't given up smoking. 1608 01:45:33,220 --> 01:45:34,620 You can't live without smoking. 1609 01:45:34,820 --> 01:45:36,990 They say we can't live without drinking. 1610 01:45:37,640 --> 01:45:38,740 They get tensed. 1611 01:45:38,940 --> 01:45:40,010 Everything is trash. 1612 01:45:40,920 --> 01:45:42,540 Everything is in our hands. 1613 01:45:42,860 --> 01:45:44,760 Our confidence is our weapon. 1614 01:46:17,900 --> 01:46:20,740 After everything is clear here, Sathyam and I will come and talk to Warden. 1615 01:46:20,940 --> 01:46:22,130 -Okay? -Okay. Alright. 1616 01:46:36,810 --> 01:46:37,750 Sathyam, Sir. 1617 01:46:40,690 --> 01:46:42,330 Did my son trouble you? 1618 01:46:43,540 --> 01:46:44,720 Take your boy. 1619 01:46:45,250 --> 01:46:46,660 But he is not your son. 1620 01:46:47,390 --> 01:46:49,760 Sir, please forgive me. 1621 01:46:52,840 --> 01:46:56,060 Because of my mistake, your son died. 1622 01:47:06,650 --> 01:47:07,890 Please forgive me. 1623 01:47:08,120 --> 01:47:09,700 What are you saying? 1624 01:47:10,410 --> 01:47:11,630 How did our baby die? 1625 01:47:14,410 --> 01:47:16,010 Sir, I made a big mistake. 1626 01:47:17,290 --> 01:47:18,710 It's all because of me. 1627 01:47:18,910 --> 01:47:21,440 Sir, your wife is blind. 1628 01:47:22,570 --> 01:47:23,250 Tell her, 1629 01:47:24,070 --> 01:47:25,070 that he is your son. 1630 01:47:27,110 --> 01:47:28,610 My son died. 1631 01:48:20,430 --> 01:48:21,990 Please wait for a minute, Ravi sir. 1632 01:48:26,630 --> 01:48:28,160 Your son is fine. 1633 01:48:29,720 --> 01:48:31,220 Your son is not dead. 1634 01:48:31,510 --> 01:48:32,540 He is alive. 1635 01:48:39,210 --> 01:48:42,840 Sathyam, when you went to the washroom in the hospital, 1636 01:48:43,040 --> 01:48:44,280 the doctor came and... 1637 01:48:46,610 --> 01:48:49,600 Madam, the person next to the boy seems to have smoked a lot. 1638 01:48:49,820 --> 01:48:52,260 His lungs are damaged due to the smoke. 1639 01:48:55,150 --> 01:48:56,980 He is out of danger for now. 1640 01:48:58,200 --> 01:48:59,550 He will be treated. 1641 01:48:59,750 --> 01:49:00,910 Don't worry. We will take care. 1642 01:49:01,160 --> 01:49:02,070 Thank you, doctor. 1643 01:49:02,270 --> 01:49:02,920 Thank you. 1644 01:49:03,330 --> 01:49:04,040 Okay. 1645 01:49:06,750 --> 01:49:11,600 Who would be smoking a cigarette next to the baby! 1646 01:49:15,240 --> 01:49:16,410 Sathyam, sir. 1647 01:49:17,350 --> 01:49:20,370 Professor, can you do me a favor? 1648 01:49:20,730 --> 01:49:21,590 What is it? 1649 01:49:33,010 --> 01:49:34,450 The boy is being treated. 1650 01:49:34,840 --> 01:49:36,590 He is out of danger. 1651 01:49:37,790 --> 01:49:40,120 But the person next to the boy... 1652 01:49:40,320 --> 01:49:43,130 smoke so much that the smoke has entered a boy's lungs, 1653 01:49:43,330 --> 01:49:44,540 the doctor said that's what happened. 1654 01:49:48,380 --> 01:49:53,400 When the doctor said that, I thought it was because of you. 1655 01:49:56,550 --> 01:49:59,520 I told you many times to stop smoking. 1656 01:50:00,460 --> 01:50:02,190 But you didn't listen. 1657 01:50:02,640 --> 01:50:04,710 That's why I spoke to the professor. 1658 01:50:05,100 --> 01:50:07,690 We pretended to change you. 1659 01:50:09,830 --> 01:50:12,160 Now the boy is alive. It's good. 1660 01:50:12,800 --> 01:50:14,590 If anything had happened to him, 1661 01:50:15,090 --> 01:50:17,600 that blame would have been on you for the rest of your life. 1662 01:50:18,210 --> 01:50:21,510 That blame is not a joke, Sathyam. 1663 01:50:22,260 --> 01:50:24,820 Sathyam, I think you will understand. 1664 01:50:35,320 --> 01:50:37,720 Priya, thank you. 1665 01:50:38,120 --> 01:50:40,250 -"Thank you dear" -Thank you, dear. 1666 01:50:42,520 --> 01:50:43,510 "Thank you dear" 1667 01:50:43,710 --> 01:50:46,050 Mr. Ravi, give him to me. 1668 01:50:46,480 --> 01:50:48,050 Your son is fine, right? 1669 01:50:48,480 --> 01:50:50,820 I will take the boy and leave him in the orphanage. 1670 01:50:51,370 --> 01:50:53,790 "Thank you dear" 1671 01:50:54,210 --> 01:50:55,420 I won't give him. 1672 01:50:57,270 --> 01:50:58,170 I can't give him. 1673 01:50:59,450 --> 01:51:02,810 Because, my son is dead. 1674 01:51:03,810 --> 01:51:05,410 He came to us. 1675 01:51:06,290 --> 01:51:08,520 He wanted to get his parent's love. 1676 01:51:09,880 --> 01:51:14,640 Now that my son is fine, I can't give him to the orphanage. 1677 01:51:17,950 --> 01:51:20,610 He wanted to get his parent's love. 1678 01:51:22,190 --> 01:51:23,150 We want him. 1679 01:51:26,850 --> 01:51:31,680 Mr. Ravi, I can't even speak for your goodness and humanity. 1680 01:51:32,250 --> 01:51:33,570 You are really great, sir. 1681 01:51:34,760 --> 01:51:36,140 Give him to my wife. 1682 01:51:36,780 --> 01:51:38,360 Let's go to the hospital and get my son. 1683 01:51:46,390 --> 01:51:47,040 Shobha... 1684 01:51:47,340 --> 01:51:48,440 Have you come? 1685 01:51:48,640 --> 01:51:49,550 Did you bring our son? 1686 01:51:49,750 --> 01:51:50,630 I brought him. 1687 01:51:52,910 --> 01:51:55,060 But, he is not our Chanti., Shobha. 1688 01:51:55,390 --> 01:51:59,650 I went to the shooting location to bring my son. 1689 01:52:00,020 --> 01:52:02,600 They were shooting with our son. 1690 01:52:02,830 --> 01:52:05,840 They brought him from the orphanage. 1691 01:52:06,290 --> 01:52:07,630 He is very cute. 1692 01:52:08,410 --> 01:52:11,790 He will grow up with our son, we will raise him. 1693 01:52:11,990 --> 01:52:12,850 So, I brought him. 1694 01:52:15,400 --> 01:52:16,420 What is it, dear? 1695 01:52:16,750 --> 01:52:18,000 Are you hungry? 1696 01:52:19,640 --> 01:52:20,770 Are you hungry? 1697 01:52:25,100 --> 01:52:27,220 Shobha, I have some work outside. 1698 01:52:27,420 --> 01:52:29,580 I will finish that work and bring Chanti.. 1699 01:52:38,560 --> 01:52:39,680 What is it, dear? 1700 01:52:39,880 --> 01:52:41,060 Are you full? 1701 01:52:42,620 --> 01:52:46,850 He gave you to me and said he will bring my son. 1702 01:52:47,170 --> 01:52:50,990 Though you were not born to me, you drank my milk. 1703 01:52:51,190 --> 01:52:52,650 So, you are my child. 1704 01:52:52,970 --> 01:52:55,130 This is the truth. The truth. 1705 01:53:10,870 --> 01:53:11,500 Sir. 1706 01:53:11,700 --> 01:53:12,230 Doctor. 1707 01:53:12,430 --> 01:53:13,330 The boy is recovering. 1708 01:53:13,530 --> 01:53:14,860 No need to worry. 1709 01:53:15,060 --> 01:53:16,610 You can take him home in 2-3 hours. 1710 01:53:23,080 --> 01:53:23,980 Thank you, doctor. 1711 01:53:24,290 --> 01:53:24,790 It's okay. 1712 01:53:29,200 --> 01:53:32,440 Even after knowing that drinking and smoking are injurious to health, 1713 01:53:32,640 --> 01:53:33,770 they still consume them. 1714 01:53:34,120 --> 01:53:37,000 It is not only dangerous for the people who take it, 1715 01:53:37,200 --> 01:53:39,720 but also for those around them. 1716 01:53:39,920 --> 01:53:43,280 At least now, stop smoking cigarettes and drinking alcohol, 1717 01:53:43,480 --> 01:53:46,790 you should behave like a responsible person. 1718 01:53:46,990 --> 01:53:50,700 If we realize that our habits are a threat to other lives, 1719 01:53:50,900 --> 01:53:53,760 we can save many lives is the truth. 1720 01:53:53,960 --> 01:53:57,120 We want everyone to accept this truth. 1721 01:53:57,450 --> 01:53:58,800 This is our story. 1722 01:53:59,000 --> 01:53:59,620 It is good. 1723 01:53:59,820 --> 01:54:01,170 It has good thrilling elements. 1724 01:54:01,370 --> 01:54:02,380 It will be a good movie. 1725 01:54:02,720 --> 01:54:03,940 This is not a story, sir. 1726 01:54:04,200 --> 01:54:05,420 It is my pain. 1727 01:54:06,270 --> 01:54:09,270 The character of the hero in this movie 1728 01:54:09,500 --> 01:54:11,780 and the events are real. 1729 01:54:13,120 --> 01:54:16,240 The character of the hero in this movie is me in real life. 1730 01:54:16,440 --> 01:54:18,970 A young boy is going to die because of me. 1731 01:54:20,660 --> 01:54:23,670 I felt that no one should repeat this mistake. 1732 01:54:24,250 --> 01:54:25,750 Whether anyone says yes or no, 1733 01:54:26,320 --> 01:54:30,830 cinema will definitely have an impact on the people. 1734 01:54:31,340 --> 01:54:34,230 If people who watch cinema think about it, 1735 01:54:34,430 --> 01:54:37,690 such effects will not happen again and again. 1736 01:54:38,990 --> 01:54:43,270 That's why I felt that it would be good to make this story into a movie. 1737 01:54:43,470 --> 01:54:44,340 You are right, Rajashekhar. 1738 01:54:44,540 --> 01:54:45,130 Let's definitely make a movie. 1739 01:54:45,450 --> 01:54:47,680 Such movies are very important for the society. 1740 01:54:48,090 --> 01:54:48,750 Thank you, sir. 1741 01:54:51,510 --> 01:54:52,370 Hello, Sathyam. 1742 01:54:52,870 --> 01:54:55,190 I am talking to Head Constable Naidu. 1743 01:54:55,730 --> 01:54:57,010 Yes, sir. Tell me. 1744 01:54:57,360 --> 01:54:58,700 Your friend, Janu. 1745 01:54:59,230 --> 01:55:01,440 She had a stomach ache. 1746 01:55:01,710 --> 01:55:03,520 We took her to the hospital for treatment. 1747 01:55:03,850 --> 01:55:07,800 After the treatment, she ran away. 1748 01:55:09,570 --> 01:55:13,830 If she calls you, if she sees you, 1749 01:55:14,030 --> 01:55:16,830 if she meets you, inform us immediately. 1750 01:55:17,110 --> 01:55:17,900 Okay, sir. 1751 01:55:19,380 --> 01:55:20,910 Hello, Janu. 1752 01:55:21,250 --> 01:55:22,290 You are safe there, right? 1753 01:55:22,730 --> 01:55:23,800 Don't worry. 1754 01:55:24,120 --> 01:55:27,700 I will meet lawyer Srikanth and talk to him. Okay? 1755 01:55:41,860 --> 01:55:47,860 Sathyam. It is very difficult for girls to live in today's society. 1756 01:55:48,900 --> 01:55:52,760 There is a lot of harassment on girls every day. 1757 01:55:54,770 --> 01:55:59,230 My father's opinion is that this legal system and the law and order, 1758 01:55:59,430 --> 01:56:00,690 in the country is very unfair. 1759 01:56:01,410 --> 01:56:03,610 And I hope I felt the same. 1760 01:56:04,410 --> 01:56:06,680 That's why, without anyone's knowledge, 1761 01:56:07,110 --> 01:56:10,150 we made everyone believe that my father did not agree to our marriage. 1762 01:56:10,980 --> 01:56:11,620 Hello. 1763 01:56:12,020 --> 01:56:12,840 Father. 1764 01:56:13,200 --> 01:56:15,610 Sathyam and I came to the marriage registrar's office. 1765 01:56:16,190 --> 01:56:18,970 This seemed to be the right time for our plan. 1766 01:56:19,870 --> 01:56:20,830 Okay, dad. 1767 01:56:21,910 --> 01:56:25,320 That's why I supported my father from outside without anyone's doubt. 1768 01:56:28,420 --> 01:56:29,280 Priya. 1769 01:56:30,110 --> 01:56:33,720 I should be happy that I have a daughter who understands me. 1770 01:56:34,260 --> 01:56:40,260 When you came home after getting married, I kicked you out. 1771 01:56:43,470 --> 01:56:44,820 That's why I should be sad. 1772 01:56:45,580 --> 01:56:47,440 -I don't understand, dear. -Dad! 1773 01:56:48,040 --> 01:56:50,810 Since childhood, their superhero has always been their father. 1774 01:56:51,500 --> 01:56:53,090 Likewise, you are also a hero to me. 1775 01:56:53,810 --> 01:56:55,540 All the best for your cause, dad. 1776 01:56:55,740 --> 01:56:56,420 All the best. 1777 01:56:56,870 --> 01:56:57,610 Thank you, dear. 1778 01:56:59,470 --> 01:57:01,810 Kranthi will always be there for you, dear. 1779 01:57:02,560 --> 01:57:04,500 Priya, call me if you have any problem. 1780 01:57:04,700 --> 01:57:05,780 Let's support father. 1781 01:57:05,980 --> 01:57:06,530 Sir. 1782 01:57:06,730 --> 01:57:07,970 Lawyer Srikanth is on the line. 1783 01:57:12,160 --> 01:57:13,190 Yes, Srikanth. 1784 01:57:15,770 --> 01:57:17,770 Father met Janu. 1785 01:57:18,200 --> 01:57:20,390 She supported my father's plan. 1786 01:57:21,090 --> 01:57:23,500 Janu thought it was okay even if she lost her life. 1787 01:57:24,390 --> 01:57:30,380 Because many girls died every day. 1788 01:57:32,680 --> 01:57:35,780 I tried to tell you this many times. 1789 01:57:36,460 --> 01:57:40,230 But I couldn't tell you because you were tensed about the movie direction. 1790 01:57:46,620 --> 01:57:48,910 Dad trusted his assistant Siva a lot, 1791 01:57:49,130 --> 01:57:51,990 but Siva handed him over to the police for money. 1792 01:57:52,580 --> 01:57:53,180 Sathyam. 1793 01:57:54,060 --> 01:57:55,480 I did a mistake. 1794 01:57:55,990 --> 01:57:57,510 Please forgive me. 1795 01:58:01,760 --> 01:58:02,740 You didn't do anything wrong. 1796 01:58:03,590 --> 01:58:06,280 Because some people should be punished. 1797 01:58:08,350 --> 01:58:10,540 [voice muted] 1798 01:58:11,070 --> 01:58:14,720 [Sanskrit Quote] 'Whenever Dharma is at stake on this holy land of Bharat,' 1799 01:58:15,000 --> 01:58:18,990 'To restore Dharma, I shall incarnate when the hour of need arises.' 1800 01:58:19,670 --> 01:58:23,680 That means, I will create myself when righteousness is destroyed 1801 01:58:23,880 --> 01:58:25,600 and iniquity is destroyed. 1802 01:58:26,570 --> 01:58:31,830 Likewise, someone has to be created to destroy iniquity. 1803 01:58:32,090 --> 01:58:33,670 It has to be created. 1804 01:58:59,270 --> 01:59:00,280 Okay Janaki. 1805 01:59:00,550 --> 01:59:01,560 I will take care. 1806 01:59:01,800 --> 01:59:02,830 You can go. 1807 01:59:03,110 --> 01:59:04,480 -Bye. -Thank you, sir. 1808 01:59:15,420 --> 01:59:18,230 Naidu, we are unable to do some things. 1809 01:59:18,440 --> 01:59:20,010 At least, let's support those who can. 1810 01:59:20,380 --> 01:59:21,490 What do you say? 1811 01:59:22,050 --> 01:59:23,200 Let's go. 126706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.