Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,783 --> 00:01:03,036
Mi ütött beléd?
Minek van az nálad?
2
00:01:03,119 --> 00:01:04,854
Johnny!
Ezt most miért csináltad?
3
00:02:00,943 --> 00:02:02,511
Rendőrség,
hallgatom a bejelentést.
4
00:02:05,014 --> 00:02:07,216
Halló! Rendőrség.
5
00:02:09,318 --> 00:02:11,053
Kérem tegye
meg a bejelentést!
6
00:02:12,922 --> 00:02:14,190
Képes beszélni, uram?
7
00:02:15,825 --> 00:02:16,743
Ha nem képes beszélni,
8
00:02:16,826 --> 00:02:18,344
nyomjon meg
egy gombot a telefonon.
9
00:02:18,427 --> 00:02:20,529
Egy lenyomás igen,
kettő a nem.
10
00:02:22,331 --> 00:02:23,531
Még vonalban van?
11
00:02:25,267 --> 00:02:27,153
Kérem, tartsa a vonalat, uram,
12
00:02:27,236 --> 00:02:29,505
bemérem a helyzetét.
13
00:02:30,501 --> 00:02:32,501
MŰVÉSZET
14
00:02:38,581 --> 00:02:39,849
Hall engem?
15
00:02:41,751 --> 00:02:42,969
Halló!
16
00:02:43,052 --> 00:02:44,387
Még vonalban van?
17
00:02:48,724 --> 00:02:50,543
Megvan. Peterson út 129.,
18
00:02:50,626 --> 00:02:52,378
Miles Megyei Halottasház.
19
00:02:52,461 --> 00:02:54,864
Hallja amit mondok, uram?
20
00:02:56,265 --> 00:02:58,217
Maradjon ott,
és őrizze meg a nyugalmát!
21
00:02:58,300 --> 00:03:00,069
A rendőrség,
és a mentők úton vannak...
22
00:05:35,801 --> 00:05:38,601
FRONTÁLIS ÜTKÖZÉSBEN
HUNYT EL EGY NÉGYTAGÚ CSALÁD
23
00:07:58,001 --> 00:08:04,001
BOHÓCRÉM 2.
24
00:10:32,488 --> 00:10:33,773
Értem, asszonyom.
25
00:10:33,856 --> 00:10:36,475
Nem adhatok magának információt.
26
00:10:36,558 --> 00:10:39,912
Csak a férjének van meghatalmazása.
27
00:10:39,995 --> 00:10:41,147
Bassza meg!
28
00:10:41,230 --> 00:10:44,316
Nem, asszonyom, nem maga.
29
00:10:44,399 --> 00:10:46,018
Van itthon mérőszalag, anyu?
30
00:10:46,101 --> 00:10:48,487
Nem tudom! Nézd meg
a mikró melletti fiókban!
31
00:10:48,570 --> 00:10:50,256
Igen, asszonyom!
32
00:10:50,339 --> 00:10:52,825
Megértem, de innentől kezdve
33
00:10:52,908 --> 00:10:55,277
a férjének kell minket felhívnia.
34
00:10:57,279 --> 00:11:00,048
Csak annyit mondhatok,
hogy még aktív.
35
00:11:02,251 --> 00:11:03,251
Igen.
36
00:11:08,257 --> 00:11:10,709
Nem tudsz várni öt percet?
Menj, szólj az öcsédnek!
37
00:11:10,792 --> 00:11:11,710
Igen, asszonyom!
38
00:11:11,793 --> 00:11:14,760
A felettesem is
ugyanezt mondaná el magának.
39
00:11:17,032 --> 00:11:18,651
Kitaláltátok már
40
00:11:18,734 --> 00:11:20,035
minek öltöztök be holnap?
41
00:11:21,436 --> 00:11:23,122
A Miles megyei bohócnak.
42
00:11:23,205 --> 00:11:25,791
- Azt már nem!
- Miért ne?
43
00:11:25,874 --> 00:11:27,726
Mert túl kegyeletsértő lenne.
44
00:11:27,809 --> 00:11:29,028
Miről van szó?
45
00:11:29,111 --> 00:11:30,563
Egy létező
gyilkosnak akar beöltözni,
46
00:11:30,646 --> 00:11:32,465
aki kilenc embert
mészárolt le tavaly.
47
00:11:32,548 --> 00:11:35,034
Van fogalmad róla mennyire
érzéketlen dolog lenne?
48
00:11:35,117 --> 00:11:36,569
Ráadásul elég beteges is!
49
00:11:36,652 --> 00:11:39,205
- Azt nem veheted fel!
- Csak egy jelmez.
50
00:11:39,288 --> 00:11:41,173
Te hogy éreznéd magad,
ha isten ments,
51
00:11:41,256 --> 00:11:44,410
valakit a mi családunkból ölne meg,
mások pedig bálványoznák?
52
00:11:44,493 --> 00:11:45,711
Te pontosan ezt teszed.
53
00:11:45,794 --> 00:11:48,747
Láttál már valakit Jeffrey Dahmernek,
vagy Charles Mansonnak öltözni?
54
00:11:48,830 --> 00:11:50,316
Szerintem túlreagáljátok.
55
00:11:50,399 --> 00:11:51,550
Igazán?
56
00:11:51,633 --> 00:11:53,686
Charles Manson jogi
értelemben nem gyilkos.
57
00:11:53,769 --> 00:11:55,554
Na jó! Ebből elég!
58
00:11:55,637 --> 00:11:57,673
Nemet mondtam, erről ennyit!
59
00:12:00,576 --> 00:12:02,828
Tudtátok, hogy a nácik
gyerekek szemén kísérleteztek
60
00:12:02,911 --> 00:12:04,430
a szemszín
megváltoztatásának céljából?
61
00:12:04,513 --> 00:12:05,698
Jonathan!
62
00:12:05,781 --> 00:12:06,815
Köszönöm!
63
00:12:14,756 --> 00:12:16,408
Mi a terved holnapra?
64
00:12:16,491 --> 00:12:18,244
Megan Melanie
Halloween buli tart.
65
00:12:18,327 --> 00:12:20,012
Jól hangzik.
66
00:12:20,095 --> 00:12:22,047
Kivel mész, Allieval?
67
00:12:22,130 --> 00:12:23,330
Igen, Brooke is jön.
68
00:12:25,601 --> 00:12:27,353
De ugye nem ő vezet?
69
00:12:27,436 --> 00:12:28,721
Hívok egy Ubert.
70
00:12:28,804 --> 00:12:30,589
Mert akkor lehet piálni?
71
00:12:30,672 --> 00:12:32,858
Hülyének nézel, Sienna?
72
00:12:32,941 --> 00:12:35,427
Miért kell felhoznod,
ahányszor buliba megyek?
73
00:12:35,510 --> 00:12:37,062
Tudod, hogy nem iszom.
74
00:12:37,145 --> 00:12:39,047
Mondod te.
75
00:12:45,787 --> 00:12:48,707
Az öcséd képtelen
bezárni ezt a rohadt dobozt!
76
00:12:48,790 --> 00:12:50,225
Add ide, összesöpröm.
77
00:12:57,199 --> 00:12:58,800
Anyu, elgondolkodtál te már...
78
00:13:00,068 --> 00:13:01,670
Jonathan viselkedésén?
79
00:13:02,704 --> 00:13:04,590
Hogy érted?
80
00:13:04,673 --> 00:13:05,841
Tudod, ő...
81
00:13:15,301 --> 00:13:17,301
HALLOWEENI MÉSZÁRLÁS
82
00:13:20,255 --> 00:13:22,241
Egy kissé különc, na és?
83
00:13:22,324 --> 00:13:25,477
Az előbb, mikor bementem hozzá,
sorozatgyilkosokról olvasott.
84
00:13:25,560 --> 00:13:28,080
Most meg nácikról,
meg a holokausztról beszél.
85
00:13:28,163 --> 00:13:30,950
Csak ilyen időszaka van, Sienna.
86
00:13:31,033 --> 00:13:32,334
Majd kinövi.
87
00:13:33,568 --> 00:13:35,404
Tavaly is ezt mondtad.
88
00:13:44,880 --> 00:13:47,783
Elvesztette az apját.
89
00:13:49,251 --> 00:13:50,251
Mert én nem?
90
00:13:51,887 --> 00:13:53,839
Nem én próbálom
magamra felhívni a figyelmet.
91
00:13:53,922 --> 00:13:56,342
Az igaz, pedig
időnként nem ártana.
92
00:13:56,425 --> 00:13:59,211
Mindent magadban tartasz,
ez lelkileg nem egészséges.
93
00:13:59,294 --> 00:14:00,846
Rendben van.
94
00:14:00,929 --> 00:14:03,349
Csak ne lepődj meg, ha döglött
állatot találsz a szobájában.
95
00:14:03,432 --> 00:14:05,174
Hogy mondhatsz ilyet?
96
00:14:05,257 --> 00:14:07,257
GYILKOSSÁGOK MILES MEGYÉBEN
97
00:14:26,154 --> 00:14:28,040
Beszéljünk inkább rólad!
98
00:14:28,123 --> 00:14:33,045
Amikor apáddal csejjére,
vagy cseljére mentél pecázni.
99
00:14:33,128 --> 00:14:34,179
Csellére.
100
00:14:34,262 --> 00:14:35,881
Akkor arra.
101
00:14:35,964 --> 00:14:39,218
Meglátta,
hogy levagdosod a fejüket.
102
00:14:39,301 --> 00:14:41,387
Azt hitted
már elfelejtettem, igaz?
103
00:14:41,470 --> 00:14:43,188
Fiatalabb voltam,
mint most Jonathan.
104
00:14:43,271 --> 00:14:45,257
Ahhoz már elég idős voltál,
hogy tudd a különbséget
105
00:14:45,340 --> 00:14:46,892
a jó, és a rossz között.
106
00:14:46,975 --> 00:14:47,976
Az öcsédnek semmi baja.
107
00:15:11,800 --> 00:15:13,635
Van pillanatragasztód?
108
00:15:20,942 --> 00:15:21,942
Egy kevés.
109
00:15:23,044 --> 00:15:25,647
- Miért, mihez kell?
- Lejött a zsinór.
110
00:15:26,948 --> 00:15:28,634
Azt hittem nem
ezt veszed fel holnap.
111
00:15:28,717 --> 00:15:30,803
Majd nem
festem ki az arcomat.
112
00:15:30,886 --> 00:15:32,854
- Jonathan.
- Na már!
113
00:15:33,955 --> 00:15:35,657
Másik jelmezhez
már nincs elég időm.
114
00:15:37,659 --> 00:15:38,659
Add ide!
115
00:15:42,230 --> 00:15:44,883
Te jó ég! Mennyit
nőttél vacsora óta?
116
00:15:44,966 --> 00:15:47,052
Én vagyok
a legmagasabb az osztályban.
117
00:15:47,135 --> 00:15:49,321
Attól még szét
tudom rúgni a segged.
118
00:15:49,404 --> 00:15:50,404
Már nem sokáig.
119
00:15:53,208 --> 00:15:55,160
Ez durva!
120
00:15:55,243 --> 00:15:58,013
- Mennyi van még hátra?
- Most fejezem be a fejrészt.
121
00:15:59,347 --> 00:16:01,800
Hasonlóak apu rajzaihoz.
122
00:16:01,883 --> 00:16:02,968
Tudtad?
123
00:16:03,051 --> 00:16:05,304
Majdnem olyan
jól rajzolsz, mit ő.
124
00:16:05,387 --> 00:16:06,421
Köszi.
125
00:16:12,994 --> 00:16:15,147
Ez is a jelmezed része?
126
00:16:15,230 --> 00:16:17,950
Nem, nem mászkálhatok
azzal az utcán.
127
00:16:18,033 --> 00:16:19,418
Seperc alatt letartóztatnának.
128
00:16:19,501 --> 00:16:21,253
Az lehet, de nem
szarakodna veled senki.
129
00:16:21,336 --> 00:16:22,588
Abban biztos vagyok.
130
00:16:22,671 --> 00:16:25,207
Csak óvatosan, nagyon éles.
131
00:16:30,612 --> 00:16:32,998
Tessék, így már jó lesz.
132
00:16:33,081 --> 00:16:34,081
Király!
133
00:16:38,086 --> 00:16:39,671
Szerinted a fickó
még az utcákat járja?
134
00:16:39,754 --> 00:16:41,607
Ki?
135
00:16:41,690 --> 00:16:42,924
A Miles megyei bohóc.
136
00:16:44,793 --> 00:16:47,713
Mit foglalkozol vele?
Szinte a megszállotja vagy.
137
00:16:47,796 --> 00:16:49,515
Nem találták meg a holttestét.
138
00:16:49,598 --> 00:16:51,150
Mi van, ha visszatért?
139
00:16:51,233 --> 00:16:53,118
Ezért akarsz hasonlítani hozzá?
140
00:16:53,201 --> 00:16:54,620
Azt hiszed,
ha úgy öltözöl, mint ő,
141
00:16:54,703 --> 00:16:56,889
attól szívélyes lesz veled?
142
00:16:56,972 --> 00:16:57,972
Szívélyes?
143
00:16:59,074 --> 00:17:00,074
Barátságos.
144
00:17:01,109 --> 00:17:02,694
Nem.
145
00:17:02,777 --> 00:17:04,363
Ne aggódj miatta.
146
00:17:04,446 --> 00:17:08,313
Még ha életben is van,
bizonyosan messze jár innen.
147
00:17:11,453 --> 00:17:13,955
- Köszi a sapiért.
- Szívesen.
148
00:17:22,564 --> 00:17:23,999
Lejjebb ütögesd!
149
00:17:41,082 --> 00:17:43,919
Owen! Megint láttam!
150
00:19:44,873 --> 00:19:46,992
Segítenél rajta?
151
00:19:47,075 --> 00:19:52,331
Te ott!
Adj neki enni!
152
00:19:52,414 --> 00:19:57,736
És te?
Éhes, adnál neki enni?
153
00:19:57,819 --> 00:20:01,423
Nem láthatatlan!
Adjatok ételt neki!
154
00:20:03,058 --> 00:20:05,711
Az új, művész gabonapelyhek.
155
00:20:05,794 --> 00:20:08,630
Minden falatra
jut bennük meglepetés!
156
00:20:10,965 --> 00:20:13,885
Üvegszilánk, rovarok, borotva penge!
157
00:20:13,968 --> 00:20:16,722
Nem tudhatod előre mit találsz!
158
00:20:16,805 --> 00:20:20,325
Minden dobozban
különleges ajándék vár!
159
00:20:20,408 --> 00:20:23,362
Vajon mi lehet benne?
160
00:20:23,445 --> 00:20:25,364
Ha a meglepetés
szóba jött, gyerekek,
161
00:20:25,447 --> 00:20:28,266
ma igazán rendkívüli
véndégünk érkezett.
162
00:20:28,349 --> 00:20:30,268
Bemutatom a férfit,
aki nem beszél,
163
00:20:30,351 --> 00:20:33,171
mégis nagy zajt csap.
164
00:20:33,254 --> 00:20:38,526
Üdvözöljétek
Miles megye művész bohócát!
165
00:23:17,619 --> 00:23:21,039
Hagyjatok abba mindent!
166
00:23:21,122 --> 00:23:27,045
Ti tömitek magatokat!
Adjatok neki is, nagyon éhes!
167
00:23:27,128 --> 00:23:31,197
Adjatok enni neki!
168
00:26:54,535 --> 00:26:55,670
Basszus!
169
00:27:01,075 --> 00:27:02,827
Mi történt?
170
00:27:02,910 --> 00:27:04,212
- Anyu!
- Menjetek le!
171
00:27:06,547 --> 00:27:07,682
Jézusom!
172
00:27:09,317 --> 00:27:11,219
Mit csinálsz, anyu?
Gyere már!
173
00:27:23,331 --> 00:27:24,983
Most komolyan, Sienna!
174
00:27:25,066 --> 00:27:28,620
Égve hagytad éjjelre
a gyertyákat a fiókodon?
175
00:27:28,703 --> 00:27:30,155
Teljesen elment az eszed?
176
00:27:30,238 --> 00:27:32,524
Nem én voltam.
Nem égtek a gyertyák.
177
00:27:32,607 --> 00:27:33,658
Akkor meséld már el,
178
00:27:33,741 --> 00:27:35,927
hogy a fenébe
kapott lángra a szobád!
179
00:27:36,010 --> 00:27:38,329
- Fogalmam sincs!
- Fogalmad sincs!
180
00:27:38,412 --> 00:27:42,033
Akkor csak valami semmiből
jött spontán égés lehetett!
181
00:27:42,116 --> 00:27:44,252
- Valahogy úgy.
- Sienna!
182
00:27:45,620 --> 00:27:48,106
Az ágyadba!
Holnap mész a suliba!
183
00:27:48,189 --> 00:27:50,925
- A történtek ellenére?
- Ne mondjam még egyszer!
184
00:27:53,861 --> 00:27:55,113
A helyzet az, Sienna,
185
00:27:55,196 --> 00:27:57,115
hogy egy szép
napon megölsz minket.
186
00:27:57,198 --> 00:27:59,050
A vegyszereiddel, a hőlégfúvóval,
187
00:27:59,133 --> 00:28:00,518
mindig fent
vagy hajnali négyig,
188
00:28:00,601 --> 00:28:03,321
és csak a jó
isten tudja mit művelsz!
189
00:28:03,404 --> 00:28:04,722
Már vagy százszor elmondtam,
190
00:28:04,805 --> 00:28:06,191
nem használok vegyszereket,
191
00:28:06,274 --> 00:28:08,876
és nem
hagytam égve a gyertyát!
192
00:28:09,710 --> 00:28:12,280
- Miért nem hiszel nekem?
- Mert...
193
00:28:15,283 --> 00:28:18,870
Aludj a szobámban,
én majd alszom a heverőn.
194
00:28:18,953 --> 00:28:20,839
Én is aludhatok a heverőn.
195
00:28:20,922 --> 00:28:22,122
Irány az ágy!
196
00:29:51,846 --> 00:29:54,632
Minden,
amit a fiókomban tartottam,
197
00:29:54,715 --> 00:29:56,017
nagyrészt tönkrement.
198
00:29:58,052 --> 00:30:01,272
Amint hazaértél
állj be a garázsba.
199
00:30:01,355 --> 00:30:03,841
A szomszédban, ezek az állatok
folyton tojással dobálóznak,
200
00:30:03,924 --> 00:30:05,610
meg borotvahabot fújkálnak.
201
00:30:05,693 --> 00:30:07,862
Nem akarom,
hogy a kocsit összecsesszék.
202
00:30:11,032 --> 00:30:12,984
Tudod, van az a kard,
amit aputól kaptam.
203
00:30:13,067 --> 00:30:14,067
Mi van vele?
204
00:30:16,070 --> 00:30:18,072
A fiókom
tetején volt tegnap este.
205
00:30:20,441 --> 00:30:22,243
Biztosan helyre lehet hozni.
206
00:30:23,878 --> 00:30:24,878
Tönkrement?
207
00:30:26,447 --> 00:30:28,333
Semmi baja.
208
00:30:28,416 --> 00:30:30,335
Egy karcolás sincs rajta.
209
00:30:30,418 --> 00:30:32,103
Az jó.
210
00:30:32,186 --> 00:30:34,272
A ruháidról
ezt nem mondhatjuk el.
211
00:30:34,355 --> 00:30:36,357
Igyekezz, Jonathan!
Öt perc múlva indulás!
212
00:31:34,515 --> 00:31:36,267
Mindenkit üdvözlök a műsorunkban!
213
00:31:36,350 --> 00:31:38,503
Ha most kapcsolódtak be,
vendégem élő adásban
214
00:31:38,586 --> 00:31:40,905
a Miles megyei
mészárlás egyetlen túlélője,
215
00:31:40,988 --> 00:31:43,741
ami pontosan
egy évvel ezelőtt történt.
216
00:31:43,824 --> 00:31:45,677
Sok éve vagyok
a show műsorvezetője,
217
00:31:45,760 --> 00:31:47,378
de még sohasem
járt nálunk olyan személy,
218
00:31:47,461 --> 00:31:49,914
aki ehhez fogható
történetet mondott el.
219
00:31:49,997 --> 00:31:52,283
Köszönjük,
hogy elfogadta a meghívást,
220
00:31:52,366 --> 00:31:54,519
- és eljött a műsorunkba.
- Szívesen!
221
00:31:54,602 --> 00:31:57,255
Annál a pillanatnál fejeztük be,
222
00:31:57,338 --> 00:31:58,890
amikor felébredt a kómából.
223
00:31:58,973 --> 00:32:00,358
Emlékszik mi
volt az első reakciója,
224
00:32:00,441 --> 00:32:01,726
mikor
meglátta a saját arcát?
225
00:32:01,809 --> 00:32:03,261
Igen.
226
00:32:03,344 --> 00:32:06,764
Megosztaná velünk?
227
00:32:06,847 --> 00:32:09,434
Hogy bárcsak meghaltam volna.
228
00:32:09,517 --> 00:32:11,669
Még mindig így érez?
229
00:32:11,752 --> 00:32:12,804
Az embereket kirázza
230
00:32:12,887 --> 00:32:16,240
tőlem a hideg,
főként a gyerekeket.
231
00:32:16,323 --> 00:32:19,644
Nehezen bírkózom meg ezzel,
232
00:32:19,727 --> 00:32:21,128
ezért zárkózottan élek.
233
00:32:22,630 --> 00:32:25,049
Mit tud elmondani az elkövetőről?
234
00:32:25,132 --> 00:32:26,901
A férfiről, akit művész
bohócnak neveznek.
235
00:32:28,169 --> 00:32:29,420
Sok a kétség
236
00:32:29,503 --> 00:32:31,456
a feltételezett halálát illetően.
237
00:32:31,539 --> 00:32:34,292
A hatóságok közleménye szerint,
az elkövető holtteste eltűnt
238
00:32:34,375 --> 00:32:36,794
a megyei hullaházból,
a mészárlás utáni reggelen.
239
00:32:36,877 --> 00:32:39,346
Meghalt.
Végignéztem a halálát.
240
00:32:55,429 --> 00:32:57,682
- Mi a helyzet?
- Ezt nézd mit talált Sean!
241
00:32:57,765 --> 00:32:58,933
Az új kabalánk!
242
00:33:00,601 --> 00:33:02,787
Undi!
243
00:33:02,870 --> 00:33:06,090
Pont az eseted, igaz, J?
244
00:33:06,173 --> 00:33:07,525
Vajon hogy döglött meg?
245
00:33:07,608 --> 00:33:09,676
Valószínűleg
evett a suli menzáján.
246
00:33:10,077 --> 00:33:11,763
Hagyd békén!
247
00:33:11,846 --> 00:33:14,699
Miért?
Ennek már mindegy.
248
00:33:14,782 --> 00:33:16,033
Igen undorító!
249
00:33:16,116 --> 00:33:17,301
Látnod kellett volna!
250
00:33:17,384 --> 00:33:19,284
A madarak
már csipegettek belőle!
251
00:33:21,689 --> 00:33:23,557
Ezt kapjátok ki!
Stephanie!
252
00:33:25,392 --> 00:33:27,712
Stephanie!
Gyere ide egy kicsit!
253
00:33:27,795 --> 00:33:29,730
Sean! Hagyd már!
254
00:33:30,798 --> 00:33:32,817
Ez buli lesz.
255
00:33:32,900 --> 00:33:34,619
- Mizu?
- Ezt látnod kell!
256
00:33:34,702 --> 00:33:36,788
Egy macska most
szült a konténer mögött.
257
00:33:36,871 --> 00:33:37,955
- Tényleg?
- Igen.
258
00:33:38,038 --> 00:33:39,874
Gyere, nézd meg a kiscicákat!
259
00:33:48,249 --> 00:33:49,249
Istenem!
260
00:33:50,885 --> 00:33:53,254
Most mi bajod?
A férgek is szeretetre vágynak!
261
00:33:55,322 --> 00:33:56,674
Stephanie!
262
00:33:56,757 --> 00:33:58,192
Utána mennél?
263
00:33:59,894 --> 00:34:01,045
Mi történt?
264
00:34:01,128 --> 00:34:02,129
A fenébe! Ms. Principe!
265
00:34:04,098 --> 00:34:05,833
Mit csináltok ti itt hátul?
266
00:34:06,800 --> 00:34:09,420
Jézusom! Mr. Henderson!
267
00:34:09,503 --> 00:34:10,922
- Semmiség.
- Igazán?
268
00:34:11,005 --> 00:34:12,490
Most azonnal
megkeresed Mr. Curtist,
269
00:34:12,573 --> 00:34:14,192
és beszámolsz az esetről!
270
00:34:14,275 --> 00:34:16,394
Ti pedig
menjetek az osztályba!
271
00:34:16,477 --> 00:34:17,978
Indíts!
272
00:34:49,176 --> 00:34:50,176
Jonathan!
273
00:34:52,179 --> 00:34:53,714
A saját feladatod nézegesd!
274
00:34:57,084 --> 00:34:58,084
Mr. Whalen.
275
00:35:00,487 --> 00:35:01,906
Kikéreckedhetnék?
276
00:35:01,989 --> 00:35:03,641
Várjatok!
Elfelejtettem a rövidnacim.
277
00:35:03,724 --> 00:35:05,409
Nálam van egy pluszban.
278
00:35:05,492 --> 00:35:07,411
- Plusz pólód is van?
- Szerintem van.
279
00:35:07,494 --> 00:35:09,363
Menjünk a mosdóba...
280
00:36:26,140 --> 00:36:28,392
Nem rohangálunk a folyosón!
281
00:36:28,475 --> 00:36:29,576
Jonathan! Gyere vissza!
282
00:36:38,952 --> 00:36:40,788
Te jó ég!
283
00:36:47,761 --> 00:36:49,763
Boldog Halloweent, szépségem!
284
00:36:51,465 --> 00:36:54,018
Nincs kissé korán a jégkrémhez?
285
00:36:54,101 --> 00:36:57,755
Olyannak mondod, akinek a Count
Chocula gabonapehely alapélelmiszer.
286
00:36:57,838 --> 00:36:59,824
A gabonapelyhet
inkább hanyagoljuk.
287
00:36:59,907 --> 00:37:00,925
Kérlek.
288
00:37:01,008 --> 00:37:02,109
Jó.
289
00:37:04,344 --> 00:37:07,331
Valaki nagyon
morci ma reggel.
290
00:37:07,414 --> 00:37:08,833
Bocsi.
291
00:37:08,916 --> 00:37:10,684
Alig aludtam az éjjel.
292
00:37:11,785 --> 00:37:12,870
Hadd találjam ki!
293
00:37:12,953 --> 00:37:15,239
Hajnali négykor felkeltél,
294
00:37:15,322 --> 00:37:17,758
és a halloweeni
jelmezeden dolgoztál.
295
00:37:19,860 --> 00:37:22,880
Igazából hatkor keltem.
296
00:37:22,963 --> 00:37:25,016
Hallottátok már
mi történt Monica Brownnal?
297
00:37:25,099 --> 00:37:26,951
Az a kibeszélő műsoros ribanc?
298
00:37:27,034 --> 00:37:30,121
Igen, annak a ribancnak
teljesen letépték az arcát.
299
00:37:30,204 --> 00:37:31,856
Micsoda?
300
00:37:31,939 --> 00:37:33,024
Ezt hallgassátok!
301
00:37:33,107 --> 00:37:34,625
A milesi
mészárlás túlélőjével beszélt.
302
00:37:34,708 --> 00:37:36,260
Tudjátok, aki kómában volt,
303
00:37:36,343 --> 00:37:37,928
akinek az arca tropa lett.
Hogy is hívják?
304
00:37:38,011 --> 00:37:40,064
Nem jut eszembe,
valami Victoria.
305
00:37:40,147 --> 00:37:42,099
- Victoria Heyes?
- Igen!
306
00:37:42,182 --> 00:37:43,768
Az adás során totál bekattant.
307
00:37:43,851 --> 00:37:46,370
Aztán a kulisszák
mögött átment pszichóba,
308
00:37:46,453 --> 00:37:49,106
puszta kézzel
tépte szét Monica Brownt.
309
00:37:49,189 --> 00:37:51,125
- Ilyen nincs!
- De bizony!
310
00:37:52,559 --> 00:37:54,645
Meghalt?
311
00:37:54,728 --> 00:37:56,747
Ha szerencséje van, akkor igen.
312
00:37:56,830 --> 00:37:59,583
Mi van? Nem láttál még
fotókat transzplantált arcokról?
313
00:37:59,666 --> 00:38:01,118
Olyanok, mint Krumplifej uraság.
314
00:38:01,201 --> 00:38:03,721
- Ne tudd meg, baszki!
- Tényleg ennyire durva?
315
00:38:03,804 --> 00:38:06,323
Fotókat nem láttam,
de amennyire én tudom
316
00:38:06,406 --> 00:38:08,659
kábé úgy néz ki,
mint a süti tészta belülről.
317
00:38:08,742 --> 00:38:10,661
A szemeit kivájták.
318
00:38:10,744 --> 00:38:12,830
Az orra meg levált az arcáról.
319
00:38:12,913 --> 00:38:14,131
Durva!
320
00:38:14,214 --> 00:38:16,500
Úgy tudom, az arcát,
321
00:38:16,583 --> 00:38:19,937
vagyis egy részét, Victoria
Heyes cipőtalpán találták meg.
322
00:38:20,020 --> 00:38:22,139
Jól vagy?
323
00:38:22,222 --> 00:38:23,724
Sienna!
324
00:38:31,265 --> 00:38:32,416
Jól vagy?
325
00:38:32,499 --> 00:38:34,418
Nem akartalak
kiakasztani ezzel marhasággal.
326
00:38:34,501 --> 00:38:35,820
Nagyon sajnálom!
327
00:38:35,903 --> 00:38:37,855
- Megvagy?
- Igen, rendben van.
328
00:38:37,938 --> 00:38:41,575
Csak... át kell ezt gondolnom.
329
00:38:44,545 --> 00:38:45,629
Helló! Már elnézést!
330
00:38:45,712 --> 00:38:47,631
Foglalkozzatok
a saját dolgotokkal!
331
00:38:47,714 --> 00:38:49,600
Köszönöm!
332
00:38:49,683 --> 00:38:52,169
Mondd el, Sienna!
333
00:38:52,252 --> 00:38:53,452
Mi ez az egész?
334
00:38:55,589 --> 00:38:57,641
Az éjjel tűz volt nálunk.
335
00:38:57,724 --> 00:39:00,311
- Micsoda? Hol?
- A szobámban.
336
00:39:00,394 --> 00:39:04,381
Elaludhattam,
miközben égtek a gyertyák.
337
00:39:04,464 --> 00:39:06,851
- Szörnyű volt.
- Mennyire volt szörnyű?
338
00:39:06,934 --> 00:39:09,019
A lángok elérték a plafont,
339
00:39:09,102 --> 00:39:10,988
az egész ház leéghetett volna.
340
00:39:11,071 --> 00:39:14,325
- Mindegyikőtök jól van?
- Igen.
341
00:39:14,408 --> 00:39:16,193
Anyám még
időben eloltotta a tüzet.
342
00:39:16,276 --> 00:39:18,129
Barbara a megmentő.
343
00:39:18,212 --> 00:39:20,197
Esküszöm,
az a nő egy szuperhős.
344
00:39:20,280 --> 00:39:23,000
- Kiakadt?
- Nagyon!
345
00:39:23,083 --> 00:39:25,903
Reggel vagy másfél
órán át mondta a magáét.
346
00:39:25,986 --> 00:39:27,004
Könnyen megúsztad.
347
00:39:27,087 --> 00:39:29,553
Majdnem elégetted
álmában az egész családot.
348
00:39:29,823 --> 00:39:32,843
Az a fontos, hogy
senkinek nem esett baja.
349
00:39:32,926 --> 00:39:34,545
Pár hét múlva már nevetni
350
00:39:34,628 --> 00:39:36,647
- fogunk az egészen.
- Inkább hónapok múlva.
351
00:39:36,730 --> 00:39:39,533
- Jó, pár hónap múlva.
- Vagy egy év múlva.
352
00:39:41,668 --> 00:39:43,270
Nem csak a tűzről van szó.
353
00:39:45,739 --> 00:39:46,739
Ez...
354
00:39:50,644 --> 00:39:53,898
Valami nagyon
fura dolog történt az éjjel.
355
00:39:53,981 --> 00:39:54,981
Mi?
356
00:39:59,820 --> 00:40:03,073
Semmi, jól vagyok.
357
00:40:03,156 --> 00:40:06,443
- Biztos?
- Igen.
358
00:40:06,526 --> 00:40:08,779
Igen. Gyertek...
359
00:40:08,862 --> 00:40:10,030
Menjünk vissza.
360
00:40:14,268 --> 00:40:16,687
A kajám már tutira kihűlt.
361
00:40:16,770 --> 00:40:18,155
Kérsz a Monica Brown sütimből?
362
00:40:18,238 --> 00:40:20,291
- Brooke!
- Bocsi.
363
00:40:20,374 --> 00:40:21,642
Utállak!
364
00:40:22,709 --> 00:40:25,309
Köszönöm, uram.
Elnézést a kellemetlenségért.
365
00:40:25,779 --> 00:40:27,364
Semmi gond.
Szép napot, hölgyem!
366
00:40:27,447 --> 00:40:28,447
Magának is!
367
00:40:34,288 --> 00:40:38,075
- Menj a szobádba!
- De anyu...
368
00:40:38,158 --> 00:40:40,077
Menj a szobádba!
369
00:40:40,160 --> 00:40:43,627
Egy szót sem akarok
hallani, csak ha szólok!
370
00:40:56,243 --> 00:40:57,294
Hihetetlen, lesüllyedtem
371
00:40:57,377 --> 00:41:00,497
az olcsó, jelmezbolti
angyalszárny szintjére.
372
00:41:00,580 --> 00:41:01,966
Nem túl kicsik?
373
00:41:02,049 --> 00:41:03,200
Mégis mekkorát akarsz?
374
00:41:03,283 --> 00:41:05,983
Mindenkibe bele
fog akadni egész éjjel.
375
00:41:06,386 --> 00:41:08,772
Szerintem cuki.
376
00:41:08,855 --> 00:41:10,608
Elmegy.
377
00:41:10,691 --> 00:41:12,409
Nincs más választásod.
378
00:41:12,492 --> 00:41:15,479
Anyám az.
379
00:41:15,562 --> 00:41:18,515
Mit mondtál anyádnak,
hova megyünk az éjjel?
380
00:41:18,598 --> 00:41:20,500
Megan Melanie Halloween bulijába.
381
00:41:21,668 --> 00:41:23,354
Az jó, kint találkozunk.
382
00:41:23,437 --> 00:41:24,421
Rendben.
383
00:41:24,504 --> 00:41:25,772
Szia, anyu!
384
00:41:29,943 --> 00:41:31,495
Jól van.
385
00:41:31,578 --> 00:41:34,431
Siennaval vagyok a városban.
386
00:41:34,514 --> 00:41:36,033
Mikor érsz haza?
387
00:41:36,116 --> 00:41:37,384
Bocsánat!
388
00:41:39,686 --> 00:41:42,339
Sajnálom!
389
00:41:42,422 --> 00:41:44,608
Kedves.
390
00:41:44,691 --> 00:41:47,111
Semmi, csak
nekimentem egy pasinak,
391
00:41:47,194 --> 00:41:49,229
aki ijesztő
bohóc jelmezt visel.
392
00:42:55,862 --> 00:42:57,631
Tudok segíteni valamiben?
393
00:43:02,302 --> 00:43:03,370
Segíthetek?
394
00:43:17,551 --> 00:43:19,853
Minden rendben van?
395
00:43:21,822 --> 00:43:23,023
Igen.
396
00:43:24,958 --> 00:43:26,526
A szárny
árát is le kell húznom.
397
00:43:28,862 --> 00:43:32,616
Igen, bocsi!
398
00:43:32,699 --> 00:43:34,701
Semmi baj.
399
00:43:38,805 --> 00:43:42,008
Az összesen 32 dollár, 25 cent.
400
00:43:43,543 --> 00:43:44,543
Igen...
401
00:43:47,747 --> 00:43:49,483
Odalent felejtettem a táskámat.
402
00:44:55,882 --> 00:44:56,882
Uram!
403
00:44:59,219 --> 00:45:01,384
Mivel a szájába vette,
ki kell fizetnie!
404
00:45:11,631 --> 00:45:13,050
Parancsolj.
405
00:45:13,133 --> 00:45:14,167
Köszi.
406
00:45:19,839 --> 00:45:22,059
Tudod mit?
Hozok neked egy nagy táskát.
407
00:45:22,142 --> 00:45:23,594
Ne, nincs rá...
408
00:45:23,677 --> 00:45:24,695
- Nem kell.
- Nem gond.
409
00:45:24,778 --> 00:45:26,613
Itt vannak hátul.
410
00:45:28,448 --> 00:45:30,116
Jó.
411
00:45:55,809 --> 00:45:56,876
Ne csináld!
412
00:46:05,151 --> 00:46:06,937
Hagyd abba!
413
00:46:07,020 --> 00:46:08,021
Hé, haver!
414
00:46:09,456 --> 00:46:10,790
Befejeznéd?
415
00:46:16,329 --> 00:46:18,715
- Köszönöm.
- Köszi.
416
00:46:18,798 --> 00:46:20,300
- Boldog Halloweent!
- Neked is!
417
00:46:51,831 --> 00:46:53,183
Záróra van.
418
00:46:53,266 --> 00:46:54,934
Segíthetek valamiben?
419
00:47:09,582 --> 00:47:10,750
8 dollár 99 cent.
420
00:47:25,398 --> 00:47:26,566
Ez most komoly?
421
00:47:28,468 --> 00:47:31,104
Ki tudod fizetni, vagy sem?
422
00:47:35,975 --> 00:47:37,877
Mit csinálsz?
423
00:47:43,983 --> 00:47:46,786
Ebből elég!
Hívom a rendőrséget!
424
00:47:58,498 --> 00:48:00,767
Hallottad, amit mondtam?
425
00:48:03,670 --> 00:48:06,740
Húzz el innen,
mielőtt bajod esik!
426
00:48:10,810 --> 00:48:12,396
Ez kibaszott durva!
427
00:48:12,479 --> 00:48:14,331
Ő volt az, Allie.
428
00:48:14,414 --> 00:48:16,646
Ott volt a kis
fekete pont az orrán.
429
00:48:22,856 --> 00:48:24,508
Te magad montad, Sienna.
430
00:48:24,591 --> 00:48:27,444
Több száz idióta fog ma
annak a pszichónak beöltözni.
431
00:48:27,527 --> 00:48:29,546
Még az öcsédnek
is ez volt a terve.
432
00:48:29,629 --> 00:48:31,931
Nem mintha ő idióta lenne.
433
00:48:38,538 --> 00:48:39,956
Csak véletlen egybeesés.
434
00:48:40,039 --> 00:48:41,692
És akkor mi
a magyarázat a tűzre?
435
00:48:41,775 --> 00:48:43,943
Álmondtam róla és megtörtént.
436
00:48:50,150 --> 00:48:53,470
Változtattál
mostanában a gyógyszereiden?
437
00:48:53,553 --> 00:48:55,388
Nem vagyok őrült!
438
00:48:57,557 --> 00:48:58,825
Vegyél nagy levegőt.
439
00:49:06,566 --> 00:49:08,819
Csak kérdezem, fontolóra vetted
440
00:49:08,902 --> 00:49:11,254
azt a logikus magyarázatot,
hogy esetleg a tűz
441
00:49:11,337 --> 00:49:13,924
okozta a rémálmodat,
és nem fordítva?
442
00:49:14,007 --> 00:49:15,007
Tessék?
443
00:49:32,158 --> 00:49:34,578
Szerintem akkor keletkezett
a tűz, miközben aludtál.
444
00:49:34,661 --> 00:49:36,346
Maga a tűz
okozta a rémálmod.
445
00:49:36,429 --> 00:49:38,482
Tudat alatt
érzékelted a lángokat.
446
00:49:38,565 --> 00:49:41,334
Ilyen fura dolgok
gyakran előfordulnak.
447
00:49:42,702 --> 00:49:44,821
Veszel édességet, vagy mi lesz?
448
00:49:44,904 --> 00:49:47,507
Vagy akkor mit keresünk itt?
449
00:49:49,576 --> 00:49:51,161
Még ha ez is a helyzet,
450
00:49:51,244 --> 00:49:53,846
arra nem ad magyarázatot,
hogyan keletkezett a tűz.
451
00:50:00,019 --> 00:50:01,019
Gyere, kisfiam!
452
00:50:02,088 --> 00:50:04,422
Ilyen nincs, bezártak!
453
00:50:06,392 --> 00:50:07,477
Azt nézd, anyu!
454
00:50:07,560 --> 00:50:10,213
Látom, nagyon eredeti.
455
00:50:10,296 --> 00:50:11,296
Király!
456
00:50:12,899 --> 00:50:14,399
Gyere, menjünk!
457
00:50:15,401 --> 00:50:16,686
Egész nap itt nézelődnél.
458
00:50:16,769 --> 00:50:17,769
Gyere!
459
00:50:24,043 --> 00:50:27,964
Mi nem lépünk közvetlen
kapcsolatba a biztosítóinkkal.
460
00:50:28,047 --> 00:50:30,000
Kérem adja
meg az irányítószámát.
461
00:50:30,083 --> 00:50:32,151
Keresek egy
brókert a környékén.
462
00:50:48,001 --> 00:50:49,102
Miért vagy itthon?
463
00:50:50,503 --> 00:50:51,604
Itt van, Sienna!
464
00:50:53,573 --> 00:50:54,891
Ki?
465
00:50:54,974 --> 00:50:56,526
A Miles megyei bohóc.
466
00:50:56,609 --> 00:50:58,161
Miről beszélsz?
467
00:50:58,244 --> 00:51:00,096
Láttam ma a suliban!
468
00:51:00,179 --> 00:51:01,898
Pont olyan,
mint a redőrségi fotókon.
469
00:51:01,981 --> 00:51:03,600
Nyugodj le!
470
00:51:03,683 --> 00:51:05,502
Ő volt az.
471
00:51:05,585 --> 00:51:07,186
Szörnyű
dolog készül ma este!
472
00:51:10,423 --> 00:51:12,209
Ez apu vázlatfüzete?
473
00:51:12,292 --> 00:51:14,010
Ezt nézd!
474
00:51:14,093 --> 00:51:15,929
Mióta van nálad?
475
00:51:16,829 --> 00:51:18,682
Válaszolj, Jonathan!
476
00:51:18,765 --> 00:51:21,218
Tudod te mióta keresem?
477
00:51:21,301 --> 00:51:23,019
Olvasd el!
478
00:51:23,102 --> 00:51:25,755
Őt láttam,
pontosan ezt a lányt!
479
00:51:25,838 --> 00:51:27,858
Csak nem
volt ennyire emberi.
480
00:51:27,941 --> 00:51:30,260
Valami kapcsolat
lehet közte, a régi karnevál,
481
00:51:30,343 --> 00:51:32,062
és a Miles
megyei bohóc között.
482
00:51:32,145 --> 00:51:33,597
Valami durva
dolog lesz ma este.
483
00:51:33,680 --> 00:51:35,632
Tudom!
484
00:51:35,715 --> 00:51:38,101
Te ragasztottad bele ezeket?
485
00:51:38,184 --> 00:51:39,184
Nem.
486
00:51:40,687 --> 00:51:43,022
Ezt figyeld!
487
00:51:44,557 --> 00:51:45,558
Ő az!
488
00:51:47,627 --> 00:51:49,027
Apu rajzolta ezt?
489
00:51:51,197 --> 00:51:52,797
És ez még nem minden.
490
00:52:11,651 --> 00:52:13,803
Mi van ha
te is éritett vagy?
491
00:52:13,886 --> 00:52:15,739
Tessék?
492
00:52:15,822 --> 00:52:18,909
Jonathan,
te kezdesz becsavarodni!
493
00:52:18,992 --> 00:52:20,844
Őrültségeket beszélsz.
494
00:52:20,927 --> 00:52:23,179
Ezt a karaktert
neked hozta létre.
495
00:52:23,262 --> 00:52:25,081
A kardot is neked adta,
pont a halála előtt.
496
00:52:25,164 --> 00:52:27,117
Tudta előre mi fog történni.
497
00:52:27,200 --> 00:52:28,919
Apu egy csomó
dolgot rajzolt nekem.
498
00:52:29,002 --> 00:52:30,620
Rengeteg ajándékot kaptam.
499
00:52:30,703 --> 00:52:32,622
Most komolyan,
mi ütött beléd?
500
00:52:32,705 --> 00:52:34,858
- Miket hordasz össze?
- Min veszekedtek?
501
00:52:34,941 --> 00:52:36,126
Megmutatta már neked?
502
00:52:36,209 --> 00:52:37,360
Anyut nem érdekli.
503
00:52:37,443 --> 00:52:39,029
Ki van akadva,
mivel felfüggesztettek.
504
00:52:39,112 --> 00:52:40,430
Felfüggesztettek? Miért?
505
00:52:40,513 --> 00:52:42,432
Hát nem mondtad el neki?
506
00:52:42,515 --> 00:52:45,548
Az öcséd reggel egy
döglött állatot vitt a suliba.
507
00:52:45,752 --> 00:52:47,470
- Mi van?
- Igen!
508
00:52:47,553 --> 00:52:50,023
Egy döglött állatot.
El tudod képzelni?
509
00:52:51,124 --> 00:52:52,442
A folyosón randalírozott.
510
00:52:52,525 --> 00:52:54,778
Majdnem a guta ütött meg,
amikor közölték velem.
511
00:52:54,861 --> 00:52:56,813
A bohóc miatt volt!
512
00:52:56,896 --> 00:52:58,381
A dögöt a kislány hozta oda!
513
00:52:58,464 --> 00:53:01,885
Egy szót se akarok többet
hallani erről az átkozott bohócról!
514
00:53:01,968 --> 00:53:05,802
Amikor hazahozták csupa
vér volt a keze, meg a pólója.
515
00:53:05,905 --> 00:53:07,958
Az igazgató kapta el,
véres volt keze.
516
00:53:08,041 --> 00:53:09,909
A bohóc
vágta hozzám a dögöt!
517
00:53:10,543 --> 00:53:11,661
Hallgatnom kellett volna rád.
518
00:53:11,744 --> 00:53:15,031
Már többször figyelmeztettél
az öcséddel kapcsolatban.
519
00:53:15,114 --> 00:53:17,167
Hétfőn felhívom Dr. Schiffrint.
520
00:53:17,250 --> 00:53:19,202
Véget vetek
ennek az egésznek.
521
00:53:19,285 --> 00:53:21,838
És a tányérodat
a mosogatóba tedd!
522
00:53:21,921 --> 00:53:23,089
Többet nem mondom el!
523
00:53:24,924 --> 00:53:26,076
Ő volt.
524
00:53:26,159 --> 00:53:27,493
Hinned kell nekem.
525
00:53:31,431 --> 00:53:32,432
Jonathan.
526
00:53:34,600 --> 00:53:36,219
Talán...
527
00:53:36,302 --> 00:53:39,155
Talán csak pár
srác szórakozott a suliban.
528
00:53:39,238 --> 00:53:41,091
A mészárlás évfordulója van.
529
00:53:41,174 --> 00:53:44,227
Én is láttam egy kretént,
530
00:53:44,310 --> 00:53:47,313
aki a bohóc jelmezét
viselte az Abracadabra Shopban.
531
00:53:48,981 --> 00:53:51,751
Mit jelentsenek akkor ezek
a rajzok, meg az újságcikkek?
532
00:53:53,753 --> 00:53:56,673
Tudjuk mi történt apuval.
533
00:53:56,756 --> 00:53:59,976
Egyik sem az ő hibája.
534
00:54:00,059 --> 00:54:03,179
És ezek a szörnyű dolgok itt,
535
00:54:03,262 --> 00:54:04,697
ő nem ilyen volt.
536
00:54:06,332 --> 00:54:08,284
Szeretett téged...
537
00:54:08,367 --> 00:54:09,367
nagyon is!
538
00:54:14,540 --> 00:54:15,775
Minden rendben lesz.
539
00:54:20,313 --> 00:54:22,866
- Maradj ma itthon!
- Jonathan.
540
00:54:22,949 --> 00:54:25,235
Kérlek, könyörgöm!
541
00:54:25,318 --> 00:54:27,971
- Nem lesz semmi baj.
- Jó!
542
00:54:28,054 --> 00:54:31,353
Csak ne lepődj meg,
ha egy csomó embert kinyírnak!
543
00:54:45,872 --> 00:54:47,540
Egész életedben...
544
00:54:55,548 --> 00:54:56,549
Én hiszek neki.
545
00:54:58,217 --> 00:54:59,552
Miben?
546
00:55:01,387 --> 00:55:03,440
Szerintem nem
vandálkodott a suliban.
547
00:55:03,523 --> 00:55:06,076
Most már hiszel neki?
548
00:55:06,159 --> 00:55:10,058
Tegnap még ő volt számodra
a Zodiákus gyilkos. Mi változott?
549
00:55:13,432 --> 00:55:14,767
Nyiss ajtót!
550
00:55:18,204 --> 00:55:19,756
A keleti parti éttermek
551
00:55:19,839 --> 00:55:21,291
kólibaktérium fertőzés miatt,
552
00:55:21,374 --> 00:55:23,626
a Római saláta
visszahívását rendelték el.
553
00:55:23,709 --> 00:55:25,995
12 ember kórházba került,
554
00:55:26,078 --> 00:55:28,181
kettőnek közülük kritikus az állapota.
555
00:55:29,749 --> 00:55:31,201
- Sziasztok!
- Csokit vagy csalunk!
556
00:55:31,284 --> 00:55:34,204
Boldog Halloweent!
557
00:55:34,287 --> 00:55:35,672
Tetszik az arcfestésed.
558
00:55:35,755 --> 00:55:38,208
Teljesen egyedül csinálta.
559
00:55:38,291 --> 00:55:40,643
Szép munka!
560
00:55:40,726 --> 00:55:41,711
Mit mondunk?
561
00:55:41,794 --> 00:55:43,146
Köszönöm!
562
00:55:43,229 --> 00:55:44,447
Szívesen.
563
00:55:44,530 --> 00:55:46,132
- Szia!
- Sziasztok!
564
00:56:16,429 --> 00:56:19,665
Nem vagy már kissé idős
az édesség kéregetéshez?
565
00:56:22,602 --> 00:56:23,686
Várjunk csak!
566
00:56:23,769 --> 00:56:25,638
Nem te voltál
ott a jelmezboltban?
567
00:56:26,672 --> 00:56:28,024
Te voltál?
568
00:56:28,107 --> 00:56:30,977
És mit keresel itt?
569
00:56:32,311 --> 00:56:34,347
Itt laksz valahol a környéken?
570
00:56:39,352 --> 00:56:41,905
Nagyon fura vagy,
tudsz róla?
571
00:56:41,988 --> 00:56:44,574
Átlátok a dolgon.
572
00:56:44,657 --> 00:56:47,510
Az egész ijesztő,
néma pantomimos trükk.
573
00:56:47,593 --> 00:56:49,212
Nagyon hatásos.
574
00:56:49,295 --> 00:56:52,248
És a vérfoltok is elég élethűek.
575
00:56:52,331 --> 00:56:55,585
Nem adhatok neked semmit.
576
00:56:55,668 --> 00:56:59,622
Nem, sajnálom!
Felnőtteknek nem jár édesség!
577
00:56:59,705 --> 00:57:00,705
Ugyan már!
578
00:57:07,947 --> 00:57:11,334
Menj tovább!
579
00:57:11,417 --> 00:57:14,020
Csesztess
valaki mást, te seggfej!
580
00:57:18,224 --> 00:57:21,290
Te most szórakozol velem?
Mondtam, hogy menj innen!
581
00:57:23,696 --> 00:57:27,233
Na jó! Ha adok
édességet, távozol?
582
00:57:30,670 --> 00:57:32,822
Legyen!
583
00:57:32,905 --> 00:57:36,042
Tessék!
Boldog Halloweent!
584
00:58:18,451 --> 00:58:19,469
További híreink:
585
00:58:19,552 --> 00:58:21,871
A kibeszélő show
műsorvezetője, Monica Brown,
586
00:58:21,954 --> 00:58:24,474
még mindig
kritikus állapotban van.
587
00:58:24,557 --> 00:58:26,442
Erőszakos
bűncselekmény áldozata lett
588
00:58:26,525 --> 00:58:28,845
a KLA Stúdió épületében.
589
00:58:28,928 --> 00:58:31,047
A műsor házigazdáját
súlyosan bántalmazták
590
00:58:31,130 --> 00:58:33,449
az öltözőjében,
az élő adást követően.
591
00:58:33,532 --> 00:58:35,385
A show vendége Victoria Heyes volt.
592
00:58:35,468 --> 00:58:38,821
Heyes az egyetlen túlélője a tavaly
történt Miles megyei mészárlásnak,
593
00:58:38,904 --> 00:58:41,991
ami nyolc ember életét követelte,
594
00:58:42,074 --> 00:58:44,360
és ő maga is súlyosan megsérült.
595
00:58:44,443 --> 00:58:46,462
A húsz éves nőt
a helyszínen letartóztatták,
596
00:58:46,545 --> 00:58:49,132
és a hatóságok őrizetbe vették.
597
00:58:49,215 --> 00:58:50,833
Az interjú
már a bejelentésekor
598
00:58:50,916 --> 00:58:52,869
felháborodást váltott ki,
mivel Brown
599
00:58:52,952 --> 00:58:54,904
rendszerint
visszaél a helyzetével.
600
00:58:54,987 --> 00:58:57,340
Heyest a napokban engedték
ki a St. Michael's Kórházból,
601
00:58:57,423 --> 00:59:01,624
ahol a hónapok óta tartó rehabilitációját,
és pszichoanalízisét végezték.
602
00:59:02,461 --> 00:59:04,263
Akárcsak téged, Sienna!
603
00:59:07,666 --> 00:59:09,686
A Halloween
hivatalosan is elkezdődött,
604
00:59:09,769 --> 00:59:11,654
ezrek gyűltek
össze a felvonulásra,
605
00:59:11,737 --> 00:59:13,990
a manhattani városrészben.
606
00:59:14,073 --> 00:59:16,559
Hűvös, esős idő várható,
ezért aki részt kíván venni,
607
00:59:16,642 --> 00:59:18,844
öltözzön fel alaposan!
608
01:06:30,709 --> 01:06:32,094
Johnny!
609
01:06:32,177 --> 01:06:33,863
Te még mindig félsz.
610
01:06:33,946 --> 01:06:35,781
Fejezd be!
611
01:06:39,852 --> 01:06:42,538
Jönnek és elkapnak, Barbara!
612
01:06:42,621 --> 01:06:44,054
Nos?
613
01:06:47,292 --> 01:06:48,625
Túl sokat mutat.
614
01:06:49,561 --> 01:06:52,815
Három hónapig dolgoztam rajta,
és csak ennyit tudsz mondani?
615
01:06:52,898 --> 01:06:55,351
A cickóid majd
kiugranak a jelmez alól.
616
01:06:55,434 --> 01:06:57,499
- Dehogy!
- Dehogynem! Fordulj!
617
01:07:01,273 --> 01:07:03,526
Tudod mi ez a jelmez?
618
01:07:03,609 --> 01:07:05,127
Apu karaktere.
619
01:07:05,210 --> 01:07:07,696
Igen, de papírra lerajzolva,
620
01:07:07,779 --> 01:07:11,000
vagy látni a saját lányomon,
nagyon eltérő dolog.
621
01:07:11,083 --> 01:07:12,735
Egy sztriptíz bárban
el tudnám képzelni.
622
01:07:12,818 --> 01:07:16,038
Az emberek manapság
így öltöznek Halloweenkor.
623
01:07:16,121 --> 01:07:18,307
Van fogalmad róla mennyi
munkát fektettem ebbe?
624
01:07:18,390 --> 01:07:19,909
Nagyszerű munkát végeztél.
625
01:07:19,992 --> 01:07:24,880
De mikor vált Halloween
a szex szimbolumává?
626
01:07:24,963 --> 01:07:26,131
Olyan prűd vagy!
627
01:07:27,733 --> 01:07:29,568
Megjöttek értem. Szia!
628
01:07:32,004 --> 01:07:33,004
Sienna!
629
01:07:36,642 --> 01:07:38,477
Apukád imádná.
630
01:07:40,312 --> 01:07:41,312
Szia!
631
01:07:48,987 --> 01:07:50,589
Allie!
632
01:07:52,190 --> 01:07:54,343
Osztogattál édességet?
633
01:07:54,426 --> 01:07:57,195
Az edény
még mindig tele van!
634
01:08:00,365 --> 01:08:01,500
Allie!
635
01:08:12,077 --> 01:08:13,345
Jézusom!
636
01:08:20,786 --> 01:08:21,987
Allie!
637
01:08:24,556 --> 01:08:27,526
Allie! Válaszolj!
638
01:08:28,860 --> 01:08:29,979
Hol vagy?
639
01:08:30,062 --> 01:08:31,530
Allie!
640
01:08:41,707 --> 01:08:45,811
Nem! Ne!
641
01:08:58,557 --> 01:09:01,226
Anyu...
642
01:09:22,080 --> 01:09:24,199
Na mit mondtam?
643
01:09:24,282 --> 01:09:25,968
Nem kételkedtem benned.
644
01:09:26,051 --> 01:09:27,886
Gyere! Basszunk be!
645
01:09:29,388 --> 01:09:30,439
Mit adhatok?
646
01:09:30,522 --> 01:09:32,608
Vodkát és kólát!
647
01:09:32,691 --> 01:09:33,976
Mit kérsz?
648
01:09:34,059 --> 01:09:35,010
Mit kérsz?
649
01:09:35,093 --> 01:09:36,445
Rumot kólával.
650
01:09:36,528 --> 01:09:39,297
És kérnék még
két whiskeyt is! Köszi!
651
01:09:41,466 --> 01:09:43,352
Neked visszaírt már Allie?
652
01:09:43,435 --> 01:09:45,187
Nem.
653
01:09:45,270 --> 01:09:46,405
Megnéznéd?
654
01:09:49,374 --> 01:09:51,393
Nem írt.
655
01:09:51,476 --> 01:09:52,895
Ez nem vall rá.
656
01:09:52,978 --> 01:09:53,929
Kutya baja!
657
01:09:54,012 --> 01:09:56,332
Lazíts már!
658
01:09:56,415 --> 01:09:59,117
Egyszer az életben
érezd jól magad.
659
01:10:04,423 --> 01:10:06,709
Írok az anyjának,
talán ő majd válaszol.
660
01:10:06,792 --> 01:10:08,192
Fenét! Hagyd a telót!
661
01:10:09,294 --> 01:10:10,579
Most szórakozunk!
662
01:10:10,662 --> 01:10:11,747
Stresszmentes környezetben.
663
01:10:11,830 --> 01:10:12,848
Hozd a piát!
664
01:10:12,931 --> 01:10:14,383
- Menjünk!
- Rendben. Köszi!
665
01:10:14,466 --> 01:10:16,399
Bocsi! Szabad lesz?
666
01:10:25,577 --> 01:10:29,098
A szuper estére a barátnőimmel!
667
01:10:29,181 --> 01:10:31,016
- A szuper estére!
- Boldog Halloweent!
668
01:10:34,186 --> 01:10:36,486
- Te jó ég!
- Igazi kezdő vagy!
669
01:10:37,155 --> 01:10:38,707
Hogy bírod
meginni ezt a szart?
670
01:10:38,790 --> 01:10:39,925
Húzóra!
671
01:10:43,829 --> 01:10:45,280
Te seggfej!
672
01:10:45,363 --> 01:10:47,466
Boldog Halloweent, szivi!
673
01:10:50,302 --> 01:10:51,353
Nagyon dögös vagy!
674
01:10:51,436 --> 01:10:53,355
Igazán?
Tetszik a hajam?
675
01:10:53,438 --> 01:10:54,957
Tetszik,
mennyi ideig készült?
676
01:10:55,040 --> 01:10:56,240
Nem akarod tudni.
677
01:10:57,642 --> 01:10:59,228
Király a pólód!
678
01:10:59,311 --> 01:11:00,362
A vágyálmom.
679
01:11:00,445 --> 01:11:01,613
Azt lefogadom.
680
01:11:04,449 --> 01:11:05,634
Jeff!
681
01:11:05,717 --> 01:11:07,569
Ő a legjobb barátom, Sienna.
682
01:11:07,652 --> 01:11:08,904
Szia!
683
01:11:08,987 --> 01:11:10,773
Ez a cucc rohadt menő!
684
01:11:10,856 --> 01:11:12,608
Köszi!
685
01:11:12,691 --> 01:11:14,376
Ez a lány hihetetlenül tehetséges.
686
01:11:14,459 --> 01:11:15,911
El sem tudod képzelni.
687
01:11:15,994 --> 01:11:18,280
Ő készítette
az egészet, tetőtől talpig.
688
01:11:18,363 --> 01:11:19,982
Mennyi ideig készült,
öt hónapig?
689
01:11:20,065 --> 01:11:21,650
Nem, addig azért nem.
690
01:11:21,733 --> 01:11:24,319
Dehogynem! El sem hinnéd!
Egy örökkévalóság volt.
691
01:11:24,402 --> 01:11:25,487
Elképesztő vagy!
692
01:11:25,570 --> 01:11:27,237
Úgy érzem
melletted elbújhatok.
693
01:11:28,140 --> 01:11:29,558
Elég lesz a bókokból,
694
01:11:29,641 --> 01:11:32,127
még a végén zavarba hoztok...
695
01:11:32,210 --> 01:11:33,743
Pár feles megoldja
ezt a problémát.
696
01:11:35,514 --> 01:11:37,633
Nem, én nem
bírok többet inni!
697
01:11:37,716 --> 01:11:39,334
Anyám kiakad,
ha részegen megyek haza.
698
01:11:39,417 --> 01:11:40,469
Nem fog!
699
01:11:40,552 --> 01:11:42,471
Két órán belül elalszik.
700
01:11:42,554 --> 01:11:44,473
Nem iszom többet.
701
01:11:44,556 --> 01:11:46,241
Ahogy akarod.
702
01:11:46,324 --> 01:11:47,592
Csinálj rólunk fotót!
703
01:11:55,433 --> 01:11:57,267
Táncoljunk!
704
01:12:25,197 --> 01:12:27,032
Csokit vagy csalunk!
705
01:12:28,700 --> 01:12:31,320
Nézzétek mennyire király!
706
01:12:31,403 --> 01:12:32,771
Az igen!
707
01:12:34,406 --> 01:12:35,540
Nagyon menő!
708
01:12:39,110 --> 01:12:41,296
Miért ilyen a ragacsos?
709
01:12:41,379 --> 01:12:42,865
Nyugi, csak művér.
710
01:12:42,948 --> 01:12:45,234
Tedd a zsákba.
711
01:12:45,317 --> 01:12:46,785
Tetszik.
712
01:12:55,260 --> 01:12:56,626
Köszönjük!
713
01:12:57,629 --> 01:12:59,548
Indulás!
Boldog Halloweent!
714
01:12:59,631 --> 01:13:00,999
Boldog Halloweent!
715
01:13:23,288 --> 01:13:24,956
Mit csinálsz?
716
01:13:29,761 --> 01:13:31,362
Nem akarsz filmet nézni?
717
01:13:33,265 --> 01:13:36,885
Rengeteg
édesség maradt odalent.
718
01:13:36,968 --> 01:13:38,954
Gyere, megengedem,
hogy sokáig fennmaradj.
719
01:13:39,037 --> 01:13:41,256
Hagyj békén!
720
01:13:41,339 --> 01:13:43,058
Jonathan.
721
01:13:43,141 --> 01:13:46,728
Sajnálom, hogy elrontottam
az esti terveidet.
722
01:13:46,811 --> 01:13:48,564
Tényleg sajnálom.
723
01:13:48,647 --> 01:13:49,865
De gondoltál volna erre,
724
01:13:49,948 --> 01:13:52,134
mielőtt bevitted
azt a dögöt a suliba.
725
01:13:52,217 --> 01:13:54,102
Ami sok az sok.
726
01:13:54,185 --> 01:13:55,637
Elmondtam
neked az igazságot.
727
01:13:55,720 --> 01:13:57,940
- Ne kezdjük ezt újra!
- Nem én voltam!
728
01:13:58,023 --> 01:14:01,810
Ha nem te voltál
őszintén bocsánatot kérek.
729
01:14:01,893 --> 01:14:03,662
De nem tudok
már hinni neked.
730
01:14:07,899 --> 01:14:09,151
Akkor ez mit jelentsen?
731
01:14:09,234 --> 01:14:12,387
Már megint ez rohadt füzet!
732
01:14:12,470 --> 01:14:14,623
Miért ollózta össze
apu ezeket a cikkeket?
733
01:14:14,706 --> 01:14:17,392
Meggyilkolt lányt
találtak a karneválnál. És ez?
734
01:14:17,475 --> 01:14:19,828
Nézd meg a rajzokat!
735
01:14:19,911 --> 01:14:21,363
Ez nem vall apura!
736
01:14:21,446 --> 01:14:24,566
Zavarodott volt!
737
01:14:24,649 --> 01:14:27,669
Miért nem bírod felfogni?
738
01:14:27,752 --> 01:14:28,837
Nem volt tisztában önmagával,
739
01:14:28,920 --> 01:14:30,739
és nagyrészt azzal sem,
hogy miket művel!
740
01:14:30,822 --> 01:14:32,441
És ez...
741
01:14:32,524 --> 01:14:35,744
Ez a szemét kreálmány
is csak rá emlékeztet!
742
01:14:35,827 --> 01:14:36,827
Ne!
743
01:14:38,430 --> 01:14:40,498
Nem akarom többé itt látni!
744
01:14:52,077 --> 01:14:53,278
Hülye picsa vagy!
745
01:14:55,747 --> 01:14:58,516
Ezt többé ki
ne ejtsd a szádon!
746
01:15:01,519 --> 01:15:03,472
Jonathan! Gyere vissza!
747
01:15:03,555 --> 01:15:04,756
Jonathan!
748
01:15:30,281 --> 01:15:31,700
Mindjárt visszajövök.
749
01:15:31,783 --> 01:15:33,117
Hova mész?
750
01:15:34,119 --> 01:15:35,420
Iszom valamit.
751
01:16:13,458 --> 01:16:16,628
- Szia! Szelfizel velem?
- Persze!
752
01:16:19,297 --> 01:16:20,465
Menő vagy, csajszi!
753
01:17:27,599 --> 01:17:29,200
Mi?
754
01:17:31,536 --> 01:17:32,737
Mi ez?
755
01:17:37,475 --> 01:17:41,279
Istenem!
756
01:17:48,086 --> 01:17:50,539
Sienna!
757
01:17:50,622 --> 01:17:52,557
- Szia!
- Szia!
758
01:17:54,459 --> 01:17:55,960
Hiányoztál!
759
01:17:58,296 --> 01:17:59,596
Várj!
760
01:18:00,598 --> 01:18:02,306
Érzed?
761
01:18:02,389 --> 01:18:04,789
Milyen csodálatos!
762
01:18:06,404 --> 01:18:08,156
Igen!
763
01:18:08,239 --> 01:18:10,792
Nem érted. Akarom!
764
01:18:10,875 --> 01:18:13,028
- Tudom.
- Anniyra,
765
01:18:13,111 --> 01:18:14,711
hogy ebben szeretnék élni.
766
01:18:17,248 --> 01:18:20,368
- Hogy vagy?
- Jól.
767
01:18:20,451 --> 01:18:21,703
Biztos?
768
01:18:21,786 --> 01:18:24,072
Igazából nagyon jól!
769
01:18:24,155 --> 01:18:25,874
Úgy érzem...
770
01:18:25,957 --> 01:18:27,476
az a feles nagyon beütött.
771
01:18:27,559 --> 01:18:30,045
A whiskey már csak ilyen.
772
01:18:30,128 --> 01:18:31,746
- Ez kellett nekem.
- Így van.
773
01:18:31,829 --> 01:18:33,014
Igazad volt.
774
01:18:33,097 --> 01:18:34,549
Nagyon igazad volt.
775
01:18:34,632 --> 01:18:39,721
Ki kellett mozdulnom,
befejeznem az agyalást,
776
01:18:39,804 --> 01:18:43,174
aggódni minden
kis apróság miatt.
777
01:18:44,842 --> 01:18:46,595
Mint ez a jelmez.
778
01:18:46,678 --> 01:18:47,929
Igen.
779
01:18:48,012 --> 01:18:49,598
Ettől boldognak kellene lennem!
780
01:18:49,681 --> 01:18:51,082
- Igen.
- Érted?
781
01:18:53,318 --> 01:18:54,786
Apámra emlékeztet.
782
01:18:56,487 --> 01:18:58,840
Tudod ő...
783
01:18:58,923 --> 01:19:02,043
Ő rajzolta meg nekem ezt
a karaktert még kislány koromban.
784
01:19:02,126 --> 01:19:05,059
Azt sugallta, ha felnövök,
éppen olyan nő leszek.
785
01:19:05,930 --> 01:19:07,782
És én el is hittem.
786
01:19:07,865 --> 01:19:09,865
Nézz csak magadra!
Pont olyan vagy!
787
01:19:10,034 --> 01:19:11,419
Nem vagyok olyan.
788
01:19:11,502 --> 01:19:12,454
Én nem vagyok vakmerő.
789
01:19:12,537 --> 01:19:13,655
Nem vagyok bátor.
790
01:19:13,738 --> 01:19:16,057
Sőt, ma szó szerint
pánikrohamom volt a suliban
791
01:19:16,140 --> 01:19:17,792
mindenki szeme láttára.
792
01:19:17,875 --> 01:19:22,044
Mollyt tettem az italodba.
793
01:19:23,757 --> 01:19:24,733
Mi van?
794
01:19:24,816 --> 01:19:27,936
Dobtam egy felet az italodba,
a másik felét az emyémbe.
795
01:19:28,019 --> 01:19:29,538
Nem nagy ügy, semmiség.
796
01:19:29,621 --> 01:19:31,206
De bejött, mert rajta vagyok.
797
01:19:31,289 --> 01:19:32,874
Igen jól vagyunk, mindketten.
798
01:19:32,957 --> 01:19:36,527
A Mollytól
érzed ilyen jól magad.
799
01:19:37,729 --> 01:19:38,914
Feldobott vagy.
800
01:19:38,997 --> 01:19:40,148
Jelenleg.
801
01:19:40,231 --> 01:19:41,783
Te szemét kurva!
802
01:19:41,866 --> 01:19:43,451
Most miért?
803
01:19:43,534 --> 01:19:45,587
- Ez totál elcseszett!
- Vágom!
804
01:19:45,670 --> 01:19:46,821
Fel akartalak dobni.
805
01:19:46,904 --> 01:19:48,890
Rohadtul kiakadtam.
806
01:19:48,973 --> 01:19:50,125
Ne akadj ki.
807
01:19:50,208 --> 01:19:51,393
Mosolyogj, ne parázz rá.
808
01:19:51,476 --> 01:19:52,894
Egy fenét mosolygok.
809
01:19:52,977 --> 01:19:54,345
De, nagyonis mosolyogsz!
810
01:19:56,014 --> 01:19:58,249
Menjünk vissza, táncoljunk!
811
01:20:58,710 --> 01:20:59,710
Jonathan!
812
01:21:07,485 --> 01:21:08,753
Jonathan!
813
01:21:16,661 --> 01:21:18,313
A fenébe!
814
01:21:18,396 --> 01:21:20,181
Mi van?
815
01:21:20,264 --> 01:21:22,851
Anyám vagy hatszor hívott.
816
01:21:22,934 --> 01:21:25,020
- Vissza ne hívd!
- Megnézem...
817
01:21:25,103 --> 01:21:26,635
Ne hívd vissza!
818
01:21:28,940 --> 01:21:30,058
- Sienna!
- Szia!
819
01:21:30,141 --> 01:21:32,744
- Nyomd ki!
- Kinyírom, Sienna!
820
01:21:33,778 --> 01:21:34,929
Tessék?
821
01:21:35,012 --> 01:21:36,280
Tedd le!
822
01:21:37,115 --> 01:21:38,615
Várj, anyu! Nem hallak.
823
01:21:41,319 --> 01:21:42,771
Bocs.
824
01:21:42,854 --> 01:21:45,440
Mit mondtál az előbb?
825
01:21:45,523 --> 01:21:49,444
Az egész kocsit
befújta borotvahabbal!
826
01:21:49,527 --> 01:21:50,512
Mi van?
827
01:21:50,595 --> 01:21:52,414
Igen, az egészet!
828
01:21:52,497 --> 01:21:55,666
Borotvahabbal, wc papírral,
tojásokkal. Ezért kinyírom!
829
01:22:00,104 --> 01:22:01,623
Jonathan nem tenne ilyet.
830
01:22:01,706 --> 01:22:03,858
Ezúttal megtette.
831
01:22:03,941 --> 01:22:07,562
Ahogy az iskolában
is vandálkodott!
832
01:22:07,645 --> 01:22:09,698
Látnod kellene!
833
01:22:09,781 --> 01:22:12,767
Ez már tiszta őrület!
834
01:22:12,850 --> 01:22:14,736
Azonnal
elküldöm a pszichiáterhez!
835
01:22:14,819 --> 01:22:17,105
Most már nem bírok vele!
836
01:22:17,188 --> 01:22:18,306
Tényleg, anyu?
837
01:22:18,389 --> 01:22:19,663
Lélekdokihoz küldöd,
838
01:22:19,746 --> 01:22:23,146
csak mert ráfújt egy
kis borotvahabot a kocsidra?
839
01:22:23,961 --> 01:22:25,914
Örülök, hogy jól szórakozol, Sienna!
840
01:22:25,997 --> 01:22:27,248
Borotvahab.
841
01:22:27,331 --> 01:22:30,365
Nem egy baseball
ütőt állított a szélvédődbe.
842
01:22:30,868 --> 01:22:33,421
Elvégre Halloween van!
843
01:22:33,504 --> 01:22:34,906
Te részeg vagy?
844
01:22:36,641 --> 01:22:38,727
- Nem.
- De igen!
845
01:22:38,810 --> 01:22:42,997
Hallom a hangodon.
Mennyit ittál?
846
01:22:43,080 --> 01:22:45,500
Azt hittem most
Jonathanről van szó.
847
01:22:45,583 --> 01:22:47,502
A segítséged kellene, Sienna,
848
01:22:47,585 --> 01:22:50,338
de ha mindennek tetejébe
hulla részegen állítasz haza,
849
01:22:50,421 --> 01:22:52,974
én nem tudom
mi jöhet ma még...
850
01:22:53,057 --> 01:22:56,077
Esküszöm, nem vagyok részeg!
Akár meg is szondáztathatsz!
851
01:22:56,160 --> 01:22:58,092
Kikészítesz! Tudsz róla?
852
01:22:58,396 --> 01:23:01,199
Kezd elegem lenni belőletek!
853
01:23:03,067 --> 01:23:04,452
Szeretlek.
854
01:23:04,535 --> 01:23:08,923
Figyelmeztetlek, Sienna!
855
01:23:09,006 --> 01:23:10,525
Komolyan, anyu.
856
01:23:10,608 --> 01:23:12,777
Szeretlek.
857
01:23:14,846 --> 01:23:16,113
Túl ritkán mondom.
858
01:23:19,283 --> 01:23:20,384
Én is szeretlek.
859
01:23:23,554 --> 01:23:26,924
Menj, érzed jól magad.
Bocs, hogy zavartalak.
860
01:23:28,226 --> 01:23:30,478
Figyelj.
861
01:23:30,561 --> 01:23:32,981
Minden
rendben lesz Jonathannel.
862
01:23:33,064 --> 01:23:34,516
Megígérem.
863
01:23:34,599 --> 01:23:37,619
Csak ne feledd mit mondtam.
864
01:23:37,702 --> 01:23:39,888
Vigyázz magadra hazafelé.
865
01:23:39,971 --> 01:23:42,640
Vigyázok. Szia!
866
01:23:50,715 --> 01:23:53,735
- Hogy ment?
- Jól.
867
01:23:53,818 --> 01:23:55,003
Az jó.
868
01:23:55,086 --> 01:23:57,305
Hadd adjak egy jó tanácsot
a Mollyval kapcsolatban.
869
01:23:57,388 --> 01:24:01,142
Egyes számú szabály:
870
01:24:01,225 --> 01:24:05,046
soha ne hívd fel anyádat,
ha Mollyt vettél be.
871
01:24:05,129 --> 01:24:07,682
Ne hívd fel! Értetted?
872
01:24:07,765 --> 01:24:09,851
Kettes számú szabály:
873
01:24:09,934 --> 01:24:12,637
ne hagyd
veszni a cuccot! Gyere!
874
01:24:26,317 --> 01:24:28,937
Hihetetlen!
875
01:24:29,020 --> 01:24:32,657
Tényleg azt hiszi,
hogy ezt megúszhatja?
876
01:24:34,692 --> 01:24:37,862
Csúnyán belefut
majd a valóságba.
877
01:24:40,431 --> 01:24:42,500
Megváltoznak itt a dolgok.
878
01:25:23,841 --> 01:25:25,042
Ti is látjátok?
879
01:25:30,247 --> 01:25:31,849
Ott van! A kislány!
880
01:25:33,818 --> 01:25:35,236
Miről beszél?
881
01:25:35,319 --> 01:25:36,988
Miről beszélsz?
882
01:25:40,324 --> 01:25:41,776
Esküszöm!
883
01:25:41,859 --> 01:25:43,444
Ott volt, láttam!
884
01:25:43,527 --> 01:25:44,879
Egy kislány, ott volt!
885
01:25:44,962 --> 01:25:46,931
Gyere, ideje
kimenni a mosdóba.
886
01:25:51,102 --> 01:25:52,520
Sienna!
887
01:25:52,603 --> 01:25:54,756
Sienna! Nézz rám!
888
01:25:54,839 --> 01:25:58,342
Vegyél nagy levegőt, Sienna!
Minden rendben lesz.
889
01:26:00,945 --> 01:26:02,246
Sienna!
890
01:26:12,390 --> 01:26:13,424
Anyu!
891
01:27:28,099 --> 01:27:29,266
Segítség!
892
01:28:32,696 --> 01:28:34,098
Bocs, hogy el kellett jönnünk.
893
01:28:35,266 --> 01:28:36,267
Semmi baj.
894
01:28:38,035 --> 01:28:40,288
Jól vagy?
895
01:28:40,371 --> 01:28:42,790
Mi a fene ütött beléd, Sienna?
896
01:28:42,873 --> 01:28:44,992
- Jól vagyok.
- Szórakozol velem, baszki?
897
01:28:45,075 --> 01:28:46,461
Egy fenét vagy jól!
898
01:28:46,544 --> 01:28:49,197
A jótól nagyon messze vagy!
899
01:28:49,280 --> 01:28:50,465
Teljesen kiakadtál!
900
01:28:50,548 --> 01:28:52,133
Vajon miért, Brooke?
901
01:28:52,216 --> 01:28:54,068
Ne engem hibáztass!
902
01:28:54,151 --> 01:28:55,636
Ugyanazt vettem be, mint te.
903
01:28:55,719 --> 01:28:57,004
Én nem kattantam be!
904
01:28:57,087 --> 01:28:59,440
Miről beszélsz?
Mit vettetek be?
905
01:28:59,523 --> 01:29:01,342
Tettem egy
csipetnyi Mollyt az italába.
906
01:29:01,425 --> 01:29:02,777
Semmiség.
907
01:29:02,860 --> 01:29:04,212
- Meg Xanaxot.
- Mi?
908
01:29:04,295 --> 01:29:05,780
Xanaxot tőlem nem kaptál.
909
01:29:05,863 --> 01:29:09,117
A Xanaxot már előtte bevetted,
amiről én nem tudtam.
910
01:29:09,200 --> 01:29:10,451
Azért ezt tisztázzuk!
911
01:29:10,534 --> 01:29:12,320
Meg is ölhettél volna!
912
01:29:12,403 --> 01:29:14,822
Én csak jót akartam!
913
01:29:14,905 --> 01:29:16,157
Jézusom!
914
01:29:16,240 --> 01:29:18,042
Állandóan olyan undok vagy.
915
01:29:19,877 --> 01:29:21,829
Köszi.
916
01:29:21,912 --> 01:29:22,913
Vigyetek haza.
917
01:29:25,816 --> 01:29:28,402
Ami a buliban történt,
az nem normális dolog.
918
01:29:28,485 --> 01:29:29,704
Érted?
919
01:29:29,787 --> 01:29:33,474
Lehet agyi aneurizmád,
gutaütésed, vagy valami ilyesmi.
920
01:29:33,557 --> 01:29:35,143
Mi van, ha újra előfordul?
921
01:29:35,226 --> 01:29:36,477
Bevigyük a kórházba?
922
01:29:36,560 --> 01:29:38,312
Csak haza akarok menni!
923
01:29:38,395 --> 01:29:40,064
Vigyetek haza!
924
01:29:42,733 --> 01:29:44,886
Ha anyád hív, ne vedd fel!
925
01:29:44,969 --> 01:29:46,020
Halló!
926
01:29:46,103 --> 01:29:48,322
- Sienna! Bajban vagyok!
- Igazán?
927
01:29:48,405 --> 01:29:50,758
Anyu elmondta mit csináltál
a kocsijával, te kis hülye!
928
01:29:50,841 --> 01:29:52,326
Ennyi eszed van?
929
01:29:52,409 --> 01:29:54,597
Segítened kell!
Értem kell jönnöd!
930
01:29:56,146 --> 01:29:57,832
Hogy érted ezt?
931
01:29:57,915 --> 01:29:59,100
Mi a baj?
932
01:29:59,183 --> 01:30:00,568
Hol vagy most?
933
01:30:00,651 --> 01:30:02,303
A régi kerneválban vagyok.
934
01:30:02,386 --> 01:30:05,673
Teljesen egyedül.
Eric és Sean itthagytak.
935
01:30:05,756 --> 01:30:07,375
Csak a baj van veled!
936
01:30:07,458 --> 01:30:09,544
Kérlek! Nagyon félek!
937
01:30:09,627 --> 01:30:12,446
Nem tudom ki mást hívhatnék.
Anyunak nem szólhatok.
938
01:30:12,529 --> 01:30:14,015
Jól van, nyugodj meg!
939
01:30:14,098 --> 01:30:15,850
Érted megyek.
940
01:30:15,933 --> 01:30:17,251
Siess!
Le fog merülni a telóm!
941
01:30:17,334 --> 01:30:20,188
Találkozzunk a főbejáratnál.
942
01:30:20,271 --> 01:30:23,540
Jonathan!
943
01:30:24,508 --> 01:30:26,110
Az isten verje meg!
944
01:30:28,112 --> 01:30:29,297
Szórakozik veled.
945
01:30:29,380 --> 01:30:30,531
Nem szórakozik!
946
01:30:30,614 --> 01:30:31,732
De igen!
947
01:30:31,815 --> 01:30:32,800
Halloween van.
948
01:30:32,883 --> 01:30:34,135
Nehogy már kitaláld,
949
01:30:34,218 --> 01:30:35,870
hogy az öcsédtől nem telik ki
950
01:30:35,953 --> 01:30:37,872
ilyen marhaság.
A régi karnevál, ugyan!
951
01:30:37,955 --> 01:30:39,440
Tudom mikor hazudik.
952
01:30:39,523 --> 01:30:41,242
Hallom a hangján.
953
01:30:41,325 --> 01:30:43,277
Most valami baj van.
954
01:30:43,360 --> 01:30:45,479
Sienna! Ne már!
955
01:30:45,562 --> 01:30:47,498
Csak pár kilóméterre van innen.
956
01:30:52,303 --> 01:30:53,837
Ez tiszta hülyeség!
957
01:30:58,142 --> 01:31:00,294
Jól van, legyen.
Nem érdekel.
958
01:31:00,377 --> 01:31:03,179
Ennél jobban már
nem lehet elcseszni az estét.
959
01:31:36,213 --> 01:31:37,798
Hol van?
960
01:31:37,881 --> 01:31:40,801
Azt mondtam neki,
várjon a főbejáratnál.
961
01:31:40,884 --> 01:31:44,105
- Mennyi idős a tesód?
- 12.
962
01:31:44,188 --> 01:31:46,807
Tudom, itt az öcséd,
de azért kérdeznék valamit.
963
01:31:46,890 --> 01:31:49,423
Nem itt öltek meg
egy kislányt pár éve?
964
01:31:55,466 --> 01:31:57,184
Megyek, megkeresem.
965
01:31:57,267 --> 01:31:59,120
Mi van?
966
01:31:59,203 --> 01:32:00,771
Sienna! Ülj vissza!
967
01:32:01,972 --> 01:32:03,907
Sienna!
968
01:32:12,783 --> 01:32:13,917
Őrült a csaj.
969
01:32:23,160 --> 01:32:24,428
Jonathan!
970
01:32:28,766 --> 01:32:29,900
Jonathan!
971
01:32:32,169 --> 01:32:33,421
Vele kéne mennünk.
972
01:32:33,504 --> 01:32:35,222
Egy frászt! Garantálom,
973
01:32:35,305 --> 01:32:37,858
az öccse halálra fogja rémíteni.
974
01:32:37,941 --> 01:32:38,993
A srác bedilizett,
975
01:32:39,076 --> 01:32:40,895
miután az apja öngyilkos lett.
976
01:32:40,978 --> 01:32:42,229
Hogy mi?
977
01:32:42,312 --> 01:32:43,564
Nem vicc.
978
01:32:43,647 --> 01:32:45,166
Óriási agytumora volt,
979
01:32:45,249 --> 01:32:48,449
emiatt nagyon elcseszett
dolgokat kezdett el művelni.
980
01:32:49,787 --> 01:32:51,038
Előre látott dolgokat.
981
01:32:51,121 --> 01:32:54,542
A vége felé kezdett
gorombán viselkedni.
982
01:32:54,625 --> 01:32:57,111
Főleg Siennaval.
983
01:32:57,194 --> 01:32:59,447
Aztán egy napon,
984
01:32:59,530 --> 01:33:01,048
megivott egy üveg whiskeyt,
985
01:33:01,131 --> 01:33:05,031
beült a kocsijába, és egyenesen
nekihajtott egy transzformátornak.
986
01:33:05,836 --> 01:33:08,089
A kocsi lángra kapott,
ő meg beszorult a roncsba.
987
01:33:08,172 --> 01:33:09,540
Halálra égett.
988
01:33:12,509 --> 01:33:16,097
A halálsikolya
kilóméterekre elhallatszott.
989
01:33:16,180 --> 01:33:18,099
Csak pár
órája ismerem a lányt,
990
01:33:18,182 --> 01:33:21,068
de ez sokmindent megmagyaráz.
991
01:33:21,151 --> 01:33:22,436
Hát igen...
992
01:33:22,519 --> 01:33:25,956
A körülményekhez képest
egész jól tartja magát.
993
01:33:50,547 --> 01:33:52,483
Vedd már fel!
994
01:33:54,551 --> 01:33:55,469
Hol vagy?
995
01:33:55,552 --> 01:33:57,238
Már mindenhol kerestelek.
996
01:33:57,321 --> 01:33:58,939
Segíts!
997
01:33:59,022 --> 01:34:00,991
Jonathan! Hallassz?
998
01:34:02,526 --> 01:34:04,178
Nem értem.
999
01:34:04,261 --> 01:34:05,513
Ide hallgass!
1000
01:34:05,596 --> 01:34:07,564
Találkozzunk a körhintánál.
1001
01:34:08,398 --> 01:34:09,917
Hallottad, amit mondtam?
1002
01:34:10,000 --> 01:34:11,502
Gyere a körhintához!
1003
01:34:12,836 --> 01:34:14,488
Halló!
1004
01:34:14,571 --> 01:34:15,906
Üzenj!
1005
01:34:22,601 --> 01:34:24,101
BEZÁRTAK.
1006
01:34:27,401 --> 01:34:30,401
HOGY HOGY BEZÁRTAK?
HOL VAGY MOST?
1007
01:34:35,801 --> 01:34:37,301
A RÉMHÁZBAN.
1008
01:35:44,127 --> 01:35:46,113
Az mi?
1009
01:35:46,196 --> 01:35:48,349
Egy kis hangulatjavító.
1010
01:35:48,432 --> 01:35:50,851
Ne már, Jeff!
1011
01:35:50,934 --> 01:35:52,586
Sienna meg ne lássa.
1012
01:35:52,669 --> 01:35:55,456
Felszívjuk mielőtt visszajön.
1013
01:35:55,539 --> 01:35:56,557
Én aztán nem!
1014
01:35:56,640 --> 01:35:57,758
Próbáltad már?
1015
01:35:57,841 --> 01:35:59,193
Igen, egyszer, de nem jött be.
1016
01:35:59,276 --> 01:36:01,562
Az lehetetlen.
1017
01:36:01,645 --> 01:36:03,879
Ez majd visszarepít
minket a buliba.
1018
01:36:07,150 --> 01:36:08,150
Bízz bennem!
1019
01:36:10,721 --> 01:36:12,106
Jó.
1020
01:36:12,189 --> 01:36:13,189
Egy fene!
1021
01:36:24,034 --> 01:36:25,202
Fura íze van.
1022
01:36:39,716 --> 01:36:40,717
Jonathan!
1023
01:37:02,706 --> 01:37:03,757
Mi a baj?
1024
01:37:03,840 --> 01:37:06,240
- Hol a fenében van már?
- Kit érdekel.
1025
01:37:10,947 --> 01:37:12,349
Várj!
1026
01:37:14,584 --> 01:37:16,670
De most komolyan,
mennyi ideje ment el?
1027
01:37:16,753 --> 01:37:18,222
Kit érdekel?
1028
01:37:21,925 --> 01:37:23,627
Gyorsan rácsörgök.
1029
01:37:25,929 --> 01:37:27,398
Gyors leszek.
1030
01:37:31,101 --> 01:37:32,019
Hova mész?
1031
01:37:32,102 --> 01:37:33,721
Pisálnom kell.
1032
01:37:33,804 --> 01:37:35,055
Tartod nekem?
1033
01:37:35,138 --> 01:37:36,540
Fúj! Menj!
1034
01:37:44,748 --> 01:37:45,733
Szia! Sienna vagyok.
1035
01:37:45,816 --> 01:37:48,602
Hagyj üzenetet,
amint lehet visszahívlak.
1036
01:37:48,685 --> 01:37:50,685
- A tárhely megtelt...
- Csodás.
1037
01:37:51,121 --> 01:37:52,753
ezért nem
tud üzenetet hagyni.
1038
01:37:56,801 --> 01:37:58,801
- Seggfej!
- Már másodszor!
1039
01:37:59,696 --> 01:38:00,831
Rohadt vicces.
1040
01:38:02,232 --> 01:38:04,731
Vicces vagy, de tudod
mi lenne igazán vicces?
1041
01:38:05,102 --> 01:38:07,187
Lássuk csak.
1042
01:38:07,270 --> 01:38:08,970
Azt a kurva!
1043
01:38:10,474 --> 01:38:12,726
- Előbb kérj bocsánatot.
- Bocsánatot kérek.
1044
01:38:12,809 --> 01:38:14,061
Nem is tudom,
1045
01:38:14,144 --> 01:38:16,497
elkéne ehhez egy hamutálca.
1046
01:38:16,580 --> 01:38:17,898
Ebből elég nehéz szippantani.
1047
01:38:17,981 --> 01:38:19,900
Bocsi, többet nem
ijesztelek meg.
1048
01:38:19,983 --> 01:38:21,649
Tényleg sajnálod?
1049
01:38:23,587 --> 01:38:25,039
Jó, kapsz belőle.
1050
01:38:25,122 --> 01:38:26,790
De nagy fasz vagy!
1051
01:39:01,725 --> 01:39:02,725
Jeff!
1052
01:40:06,523 --> 01:40:08,391
Sienna!
1053
01:40:11,428 --> 01:40:12,796
Sienna!
1054
01:41:04,681 --> 01:41:05,849
Jonathan!
1055
01:41:11,521 --> 01:41:13,156
Hallasz engem?
1056
01:41:28,438 --> 01:41:29,940
Valaki segítsen!
1057
01:41:31,141 --> 01:41:32,141
Segítség!
1058
01:41:40,450 --> 01:41:42,452
Sienna!
1059
01:41:48,325 --> 01:41:49,459
Segítség!
1060
01:41:51,628 --> 01:41:52,662
Brooke!
1061
01:42:44,280 --> 01:42:47,250
Kérlek! Ne bánts!
1062
01:43:05,435 --> 01:43:09,056
Állj meg! Hagyj békén!
1063
01:43:09,139 --> 01:43:11,358
Kérlek ne!
1064
01:43:11,441 --> 01:43:15,929
Ne! Hagyd abba!
1065
01:43:16,012 --> 01:43:20,316
Ne! Kérlek, ne tedd!
1066
01:43:23,887 --> 01:43:26,173
Menj innen!
Ne gyere a közelembe!
1067
01:43:26,256 --> 01:43:28,391
Ne! Ne tedd!
1068
01:44:35,058 --> 01:44:36,159
Brooke!
1069
01:44:40,530 --> 01:44:42,065
Brooke!
1070
01:44:54,911 --> 01:44:55,911
Brooke!
1071
01:45:41,591 --> 01:45:42,692
Jonathan!
1072
01:45:53,636 --> 01:45:54,637
Jonathan! Rohanj!
1073
01:50:18,167 --> 01:50:19,335
Erre!
1074
01:50:24,474 --> 01:50:25,975
Sienna!
1075
01:50:28,845 --> 01:50:30,730
Nagyon megsérültél?
1076
01:50:30,813 --> 01:50:33,666
Jól vagyok. Hadd nézzelek!
1077
01:50:33,749 --> 01:50:35,751
Te jól vagy?
1078
01:50:38,855 --> 01:50:40,173
Igazad volt.
1079
01:50:40,256 --> 01:50:41,891
Mindenben igazad volt.
1080
01:50:43,526 --> 01:50:44,927
Veled kapcsolatban is igazam volt.
1081
01:50:45,928 --> 01:50:47,680
Miben?
1082
01:50:47,763 --> 01:50:49,749
Engem használtak,
hogy idecsaljanak téged.
1083
01:50:49,832 --> 01:50:51,851
Okkal tették,
itt van rád szükségük.
1084
01:50:51,934 --> 01:50:53,653
Miért mondod ezt?
1085
01:50:53,736 --> 01:50:55,655
Apu ezt előre látta.
1086
01:50:55,738 --> 01:50:59,459
Szerintem csak te
vagy képes megállítani.
1087
01:50:59,542 --> 01:51:00,542
Miért?
1088
01:51:04,213 --> 01:51:05,248
Azt nem tudom.
1089
01:51:08,084 --> 01:51:10,720
Meg kell találnunk a kiutat.
1090
01:51:15,758 --> 01:51:16,859
Gyere, menjünk!
1091
01:51:47,423 --> 01:51:48,491
Várj meg itt.
1092
01:53:26,756 --> 01:53:28,691
Jonathan!
1093
01:54:38,427 --> 01:54:39,628
Te rohadék!
1094
01:55:24,140 --> 01:55:25,207
Jonathan!
1095
01:56:34,343 --> 01:56:35,611
Sienna!
1096
01:56:38,180 --> 01:56:42,502
Sienna! Térj magadhoz!
1097
01:56:42,585 --> 01:56:47,022
Térj magadhoz!
Segítened kell!
1098
01:56:48,691 --> 01:56:51,444
Sienna! Kelj fel!
1099
01:56:51,527 --> 01:56:55,965
Sienna! Térj magadhoz!
1100
01:56:59,068 --> 01:57:00,068
Anyu?
1101
01:57:05,040 --> 01:57:07,409
Minden rendben van, aranyom.
1102
01:57:08,844 --> 01:57:10,044
Biztonságban vagy.
1103
01:57:13,082 --> 01:57:14,082
Anyu!
1104
01:57:23,626 --> 01:57:25,227
Minden rendben lesz.
1105
01:57:27,796 --> 01:57:30,165
Azt hittem már
soha többé nem látlak.
1106
01:57:37,773 --> 01:57:41,410
Jonathan
elmondta neked, nem?
1107
01:57:44,680 --> 01:57:45,680
Mit?
1108
01:57:46,315 --> 01:57:47,600
Sienna!
1109
01:57:47,683 --> 01:57:49,818
Menj el onnan!
Az ott nem anyu!
1110
01:58:33,228 --> 01:58:35,164
Jonathan!
1111
01:58:42,571 --> 01:58:44,640
Nem!
1112
01:58:47,042 --> 01:58:49,712
Te szemét állat!
1113
01:59:18,240 --> 01:59:19,675
Baszódj meg!
1114
02:02:03,172 --> 02:02:05,357
Ha a meglepetés
szóba jött, gyerekek,
1115
02:02:05,440 --> 02:02:08,110
ma igazán rendkívüli
véndégünk érkezett.
1116
02:05:33,548 --> 02:05:35,384
Sienna!
1117
02:08:40,335 --> 02:08:41,603
Sienna!
1118
02:08:48,143 --> 02:08:49,143
Elkaptad.
1119
02:08:51,313 --> 02:08:53,081
Igen, vége van.
1120
02:10:41,801 --> 02:10:44,801
A STÁBLISTA UTÁN
MÉG VAN EGY JELENET!
1121
02:11:32,701 --> 02:11:36,201
MILES MEGYEI
PSZICHIÁTRIAI INTÉZET
1122
02:12:05,940 --> 02:12:07,626
Ugye ez sütőtök fűszer?
1123
02:12:07,709 --> 02:12:10,011
Meg egy nagy fenét.
1124
02:12:13,381 --> 02:12:14,581
És ez mi?
1125
02:12:15,683 --> 02:12:18,686
Zombi tál,
a feleségem csinálta.
1126
02:12:24,225 --> 02:12:26,144
Ez undorító!
1127
02:12:26,227 --> 02:12:27,779
Kreatív, de undorító.
1128
02:12:27,862 --> 02:12:29,581
Ne szóld le,
amíg nem kóstoltad meg.
1129
02:12:29,664 --> 02:12:30,949
Nagyon finom.
1130
02:12:31,032 --> 02:12:32,634
Kösz, kihagyom.
1131
02:12:45,814 --> 02:12:47,799
Gusztusosan
néz ki ez az agy,
1132
02:12:47,882 --> 02:12:50,469
ennek ellenére most
nem venné be a gyomrom.
1133
02:12:50,552 --> 02:12:52,804
Mert, mi a gond?
1134
02:12:52,887 --> 02:12:55,440
Egész nap a sztár
betegünket ápoltam.
1135
02:12:55,523 --> 02:12:56,641
Annyira gáz?
1136
02:12:56,724 --> 02:12:57,809
Elég csak ránézned,
1137
02:12:57,892 --> 02:12:59,828
egyből elmegy az étvágyad.
1138
02:13:11,773 --> 02:13:14,526
- Hogy viselkedik?
- Nyugodt.
1139
02:13:14,609 --> 02:13:16,511
Nagyon együttműködő.
1140
02:13:17,278 --> 02:13:19,681
Nehéz róla elképzelni,
hogy darabokra tépte azt a nőt.
1141
02:13:32,560 --> 02:13:34,260
Adj légyszi egy szemgolyót.
1142
02:13:36,431 --> 02:13:38,867
És kérnék egy
kicsit az agyzseléből is.
1143
02:13:44,305 --> 02:13:47,559
Ne legyél fukar, Lola!
Jut is, marad is.
1144
02:13:47,642 --> 02:13:48,842
Még egy kicsit.
1145
02:13:52,380 --> 02:13:54,816
Köszi! A diétám
csak holnap kezdődik.
1146
02:14:16,804 --> 02:14:18,690
Mi ez?
1147
02:14:18,773 --> 02:14:20,106
A dal, amit dúdolsz, mi ez?
1148
02:14:21,576 --> 02:14:23,528
Igazából nem tudom.
1149
02:14:23,611 --> 02:14:24,830
Victoria dúdolta egész nap.
1150
02:14:24,913 --> 02:14:27,813
Nem tudom kiverni a fejemből.
1151
02:14:51,272 --> 02:14:53,708
Te szemét kurva!
1152
02:15:04,052 --> 02:15:06,688
Kurva! Kurva!
1153
02:15:28,710 --> 02:15:30,311
Istenem!
1154
02:15:51,201 --> 02:15:56,201
Felirat:
-= Stone =-77604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.