All language subtitles for Snuff Box S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,300 What are you looking at? 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,100 How much do you weigh? 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,800 Two pounds. What does that have to do with anything? 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 Nothing. Been to the gym recently? 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,100 I have a squirrel named Jim. Does that count? 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,900 Hey, why are you in such a rush? You're up to something, man. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,100 I don't like it. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,900 Okay, Rich, I don't normally say this kind of thing 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 but I've always enjoyed your company. 10 00:00:25,600 --> 00:00:29,600 Enjoyed? Why are you using past tense? You're scaring me, man. 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,600 I want you to have this. You've always admired it 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,300 and I don't think I'll be needing it any more. 13 00:00:33,400 --> 00:00:36,200 Wow, I love this. Hey, I'm a bandito. 14 00:00:36,300 --> 00:00:38,700 Okay, eyes front, don't look behind you, all the best. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,300 Holy shit nut! 16 00:00:42,600 --> 00:00:45,100 I'd run if I were you, Rich. That bull looks horny. 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,100 Its not long now till its over 18 00:00:53,100 --> 00:00:56,600 Nothing much changed, we're just older 19 00:00:56,600 --> 00:01:01,000 But if I see you again back in detox 20 00:01:01,100 --> 00:01:04,500 Put my remains in my snuff box 21 00:01:04,600 --> 00:01:09,000 So, get here in time when our day comes 22 00:01:09,100 --> 00:01:13,400 You thought it was gold but it was bronze 23 00:01:13,400 --> 00:01:17,300 Get here in time when our day comes 24 00:01:17,400 --> 00:01:22,100 You thought it was gold but it was bronze 25 00:01:22,200 --> 00:01:25,100 - Can you speak French? - Absolutely not. 26 00:01:25,500 --> 00:01:28,400 Keep 'em guessing. That's what I always say. 27 00:01:33,700 --> 00:01:35,600 Two hundred and twenty-four. 28 00:01:35,700 --> 00:01:39,300 You're missing out. It's a language of love. 29 00:01:39,600 --> 00:01:43,700 If I spoke French, women would find me hugely attractive. 30 00:01:44,100 --> 00:01:47,000 - You think so, do you? - Mmm. Yeah. 31 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 I do. 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I goddamn do. 33 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 Look at Bryan Adams. 34 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 Foul. 35 00:02:12,300 --> 00:02:15,100 What the hell is going on with your eye? 36 00:02:16,500 --> 00:02:20,300 Last night, I was making some beer from one of those homemade brewing kits 37 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 you gave me for Christmas... 38 00:02:22,700 --> 00:02:26,400 And I guess I drank half a pint that was still fermenting. 39 00:02:27,900 --> 00:02:30,300 Next thing I know, I'm seeing bright lights 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,500 and it's stinging like shit. 41 00:02:32,600 --> 00:02:35,100 And now I can't see out of this eye. 42 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 I'm half blind. 43 00:02:39,300 --> 00:02:41,700 Congratulations. Tell me, 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 how does it feel to be the biggest prick in London? 45 00:02:44,900 --> 00:02:48,000 That hurts, man. That really hurts. 46 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 Where's your humanity? 47 00:02:49,800 --> 00:02:52,700 On a thousand mattresses from here to Greenland. 48 00:02:54,500 --> 00:02:55,800 Yes! 49 00:02:57,700 --> 00:03:00,000 - Well done, man. - Give me that. 50 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Mmm. 51 00:03:02,100 --> 00:03:05,300 Thanks very much, Ken. Thank you. 52 00:03:09,000 --> 00:03:11,100 Matt, could you show me out of here? 53 00:03:11,200 --> 00:03:15,000 It's Ken, actually. But it'd be my pleasure. 54 00:03:21,200 --> 00:03:23,000 Hey, check her out. 55 00:03:24,400 --> 00:03:27,300 - Not bad. - She looks French. 56 00:03:27,400 --> 00:03:30,800 I think I'll try out my love language. 57 00:03:30,800 --> 00:03:34,300 Well... 58 00:03:35,200 --> 00:03:37,300 Yeah, whatever that means. 59 00:03:38,900 --> 00:03:40,300 Mmm. 60 00:03:41,200 --> 00:03:44,400 Bonjour, je m'appelle Richard. 61 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 Hi, je m'appelle Desi. 62 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 Ah, c'est tr�s bien, Desi. Mmm. 63 00:03:50,400 --> 00:03:53,500 Qu'est-Ce Que c'est Que �a Que c'est? 64 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 Que �a Que c'est Que �a? 65 00:03:55,800 --> 00:03:59,600 Que c'est Que �a Que c'est Que �a Que c'est Que �a. 66 00:03:59,700 --> 00:04:02,000 Que c'est Que �a Que c'est Que �a. 67 00:04:02,100 --> 00:04:05,300 Que c'est Que �a. Que c'est Que �a. 68 00:04:05,600 --> 00:04:08,700 Que c'est Que �a! Que c'est Que �a Que... 69 00:04:09,200 --> 00:04:11,300 - Que c'est. - Nice work. 70 00:04:13,200 --> 00:04:14,500 Hey. 71 00:04:15,600 --> 00:04:17,500 I just ran out of words. 72 00:04:17,700 --> 00:04:20,600 Look, this thing takes a little practice, that's all. 73 00:04:20,700 --> 00:04:22,400 Watch and observe. 74 00:04:25,500 --> 00:04:27,000 Private room. Ten minutes. 75 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 Napkin! 76 00:05:36,900 --> 00:05:40,100 What's up with you? You look like a dog with two dicks. 77 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 - Is that good? - Very good. 78 00:05:42,100 --> 00:05:45,200 Well, I think I did it. I met the love of my life. 79 00:05:45,300 --> 00:05:47,700 I'd like you to meet her. Grendel? 80 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Grendel, I recognise... 81 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Grendel, I'd like you to meet my best friend Matt. 82 00:05:52,700 --> 00:05:54,100 Oh, yes. 83 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Do you two know each other? 84 00:05:58,800 --> 00:06:00,600 No, no. No, no. No. No, no, no. 85 00:06:01,800 --> 00:06:02,900 Shut up! You're putting me off. 86 00:06:03,000 --> 00:06:04,700 No, no. Not me. 87 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 No, no. 88 00:06:07,100 --> 00:06:09,800 No, not my type. Very nice though, yeah. 89 00:06:09,900 --> 00:06:12,200 Mmm, yeah. 90 00:06:15,400 --> 00:06:16,700 Whisky! 91 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 Huh. Well... 92 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 I wouldn't mind getting my hands on a blonde like that. 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,600 Very good. Very good. 94 00:06:37,100 --> 00:06:38,500 Good morning, gentlemen. 95 00:06:38,500 --> 00:06:39,700 Good morning. 96 00:06:39,700 --> 00:06:42,700 Apologies for being late. I had a meeting with our local vicar... 97 00:06:42,700 --> 00:06:44,100 - Oh. ...and he's asked me 98 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 to perform a guest sermon next Sunday. 99 00:06:46,300 --> 00:06:49,100 - Well done. - Isn't that an honour? 100 00:06:49,200 --> 00:06:51,600 Play the first clip, please, Felix. 101 00:06:55,100 --> 00:06:58,500 Hello, Mrs Granger, it's Malcolm again from Meals on Wheels. 102 00:06:58,600 --> 00:07:01,300 Oh, I was hoping it would be you, Malcolm. 103 00:07:01,300 --> 00:07:03,000 What have you got? 104 00:07:03,100 --> 00:07:06,300 Well, I've got hot pot and jam roll. 105 00:07:07,200 --> 00:07:09,100 Whatever are you doing, Mrs Granger? 106 00:07:09,200 --> 00:07:14,300 How do you fancy putting your jam roll in my hot pot, Malcolm? 107 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 Mrs Granger! 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,800 There's 10 grand in that biscuit tin, Malcolm. 109 00:07:20,900 --> 00:07:23,900 Think of all the scratch cards you could buy with that. 110 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 Well, 111 00:07:26,500 --> 00:07:29,800 Let's fuckin' hope age does come before beauty. 112 00:07:36,600 --> 00:07:39,400 Are you gonna keep your scarf on, Mrs Granger? 113 00:07:39,500 --> 00:07:42,300 Of course, I am. It's real mink. 114 00:07:44,300 --> 00:07:46,100 Oh, heavens. 115 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 Oh, no. 116 00:07:50,700 --> 00:07:53,100 Oh, heaven. All right, Felix. 117 00:07:56,500 --> 00:07:59,900 Truly tragic. You know, I saw a magpie yesterday. 118 00:07:59,900 --> 00:08:02,500 And I understand they're also being wiped out. 119 00:08:02,500 --> 00:08:04,800 Really? Crying shame. 120 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 - Isn't it just? - What can you do? 121 00:08:07,700 --> 00:08:09,100 What can one do? 122 00:08:09,100 --> 00:08:11,400 What can one do? 123 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 So, I don't know if I'm diving head first 124 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 into this relationship with Grendel or what, 125 00:08:18,100 --> 00:08:20,600 but it looks like this one could be the one. 126 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 But I don't want to rush into it. 127 00:08:22,700 --> 00:08:25,300 I mean, she's so beautiful. 128 00:08:25,400 --> 00:08:29,100 But she seems to be the only woman not disgusted by my eye. 129 00:08:29,400 --> 00:08:33,700 I mean, I need somebody that's not gonna puke every time she sees me. 130 00:08:34,000 --> 00:08:36,600 So I should marry her, right? 131 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 Do you want to order food? 132 00:08:39,400 --> 00:08:42,300 Yeah, I guess I'll have the rabbit omelette. 133 00:08:44,300 --> 00:08:46,000 Oh, I just farted. 134 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Sorry. 135 00:09:02,700 --> 00:09:05,200 What's this? Got anything else? 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,900 All right, then? 137 00:09:34,800 --> 00:09:35,900 You'll need a mop. 138 00:09:35,900 --> 00:09:39,500 Hi, I want you to feel comfortable, so please feel free to sit 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,500 - anywhere you'd like. - I'll sit here. 140 00:09:41,500 --> 00:09:42,800 I need to talk to you. 141 00:09:42,900 --> 00:09:45,100 Well, I need to talk to you. 142 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 Okay. 143 00:09:52,000 --> 00:09:54,100 I need to get something off my chest. 144 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 Well, jump right in! 145 00:09:56,400 --> 00:09:59,600 But you don't have to talk if you don't want to. 146 00:09:59,800 --> 00:10:01,100 Well, it's my friend Rich. 147 00:10:01,100 --> 00:10:03,400 He's about to marry this girl called Grendel. 148 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 And I just know she's not right for him. 149 00:10:05,600 --> 00:10:06,900 Please continue. 150 00:10:07,000 --> 00:10:08,700 I'm intrigued! 151 00:10:09,400 --> 00:10:11,300 Okay, I'll get down to brass tacks. 152 00:10:11,300 --> 00:10:15,200 If he marries her, she gets her hands on his royalty cheques. 153 00:10:21,300 --> 00:10:23,700 And I just can't let that happen. 154 00:10:23,800 --> 00:10:25,300 You do realise... 155 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 You're going to have to talk to your friend! 156 00:10:28,900 --> 00:10:31,400 Which is a terrible idea. 157 00:10:31,600 --> 00:10:34,700 Yeah, but I don't know what else to do. He won't stop talking about her. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,900 I just know this will end terribly. 159 00:10:37,000 --> 00:10:39,700 You have to tackle this problem head-on! 160 00:10:39,800 --> 00:10:41,300 Leave the country. 161 00:10:41,400 --> 00:10:43,900 - What? - Go to a cave for several years. 162 00:10:43,900 --> 00:10:45,400 Join a monastery. 163 00:10:45,500 --> 00:10:49,300 This is ridiculous. You're an idiot. I know exactly what to do. 164 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 Well, I know exactly what to... 165 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 ... do! 166 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 Brad, cancel all my appointments for today and, uh... 167 00:10:56,300 --> 00:10:58,700 ... send in the next client! 168 00:10:58,800 --> 00:11:03,100 Oh, and Brad, if you're getting lunch, I'll have a strawberry milkshake. 169 00:11:03,200 --> 00:11:05,500 Uh, make that rabbit! 170 00:11:08,900 --> 00:11:11,300 You're quite an enigma, sir. 171 00:11:11,900 --> 00:11:14,900 - Really? - We have walked almost two miles 172 00:11:14,900 --> 00:11:17,800 and yet you have spoken but three words. 173 00:11:18,200 --> 00:11:19,300 Hmm. 174 00:11:20,100 --> 00:11:23,600 If I were bolder, I'd say you were in love, sir. 175 00:11:24,900 --> 00:11:26,600 Ah, a swing! 176 00:11:26,900 --> 00:11:28,300 How charming. 177 00:11:28,700 --> 00:11:31,500 You made this, didn't you, Master Berry? 178 00:11:31,600 --> 00:11:33,100 I would be honoured if my lady 179 00:11:33,200 --> 00:11:36,500 were to christen the rope fully I have erected. 180 00:11:40,900 --> 00:11:42,300 Oh, yes. 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 I say, over here! 182 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 Sir, it's Rupert! 183 00:11:49,900 --> 00:11:52,300 Look, on the horse. 184 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 Yoo-hoo! 185 00:11:54,400 --> 00:11:55,700 Hello! 186 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 A friend of yours, I presume? 187 00:11:58,200 --> 00:11:59,500 My fianc�. 188 00:12:00,500 --> 00:12:01,700 Fuck you! 189 00:12:06,600 --> 00:12:07,900 Yahoo! 190 00:12:10,900 --> 00:12:13,200 I'll bet you rustlers are hungry, aren't you? 191 00:12:13,300 --> 00:12:14,600 Yeah! 192 00:12:14,700 --> 00:12:18,900 Are you ready to partake in the best all-you-can-eat 193 00:12:18,900 --> 00:12:23,100 western super-jumbo all-you-can-eat buffet and fixins bar? 194 00:12:23,300 --> 00:12:24,600 Yeah! 195 00:12:25,000 --> 00:12:28,700 Hold on there. Before we go in and fill our gizzards up, 196 00:12:28,900 --> 00:12:32,700 there are a few simple instructions we're gonna have to follow. 197 00:12:32,700 --> 00:12:37,600 First, we can't all go stampedin' to the buffet bar willy-nilly. 198 00:12:37,700 --> 00:12:40,800 That'd be against state and federal regulations. 199 00:12:41,000 --> 00:12:44,700 Now, each of you has been given a pre-designated number 200 00:12:44,700 --> 00:12:47,300 you will find underneath your seats. 201 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 Now, each number has a letter by it. 202 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 All those with an A on their card 203 00:12:53,200 --> 00:12:56,000 will proceed to the mashed potater line 204 00:12:56,100 --> 00:12:58,900 right next to the Calamity Jane statue. 205 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 All B's will go to the salad bar 206 00:13:02,000 --> 00:13:05,800 that's southwest of the covered-wagon sausage pit. 207 00:13:05,900 --> 00:13:09,500 Now, if you have a C, you are a lucky cowpoke 208 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 because you're going to the Smoothie General Store 209 00:13:11,900 --> 00:13:13,700 next to the Briar Rabbit. 210 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 - Did he say rabbit? - All right, everybody? 211 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Texas Willie ain't done yet. 212 00:13:20,900 --> 00:13:24,500 Each letter, once done with its predesignated area 213 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 shall then proceed to the area two letters above. 214 00:13:28,200 --> 00:13:32,600 Therefore, mashed potater people will go to the Smoothie General Store. 215 00:13:33,200 --> 00:13:36,500 Now, is everybody ready to eat some of the best grub 216 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 this side of Pecos County? 217 00:13:40,500 --> 00:13:44,800 Hold on! Just three more rules! 218 00:13:44,900 --> 00:13:46,900 Dipshit! 219 00:13:51,100 --> 00:13:53,400 I'm gonna grab me a rabbit. 220 00:13:57,700 --> 00:14:00,400 I might go to the cinema this evening. 221 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 You know those two air hostesses? 222 00:14:07,100 --> 00:14:10,500 They asked me if we fancied a game of mixed doubles tomorrow. 223 00:14:12,800 --> 00:14:14,400 Have you seen my reading glasses? 224 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Shut the fuck up! 225 00:14:16,000 --> 00:14:18,500 You can see I'm blind, you bastard! 226 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 You do it on fuckin' purpose! 227 00:14:20,300 --> 00:14:21,900 I thought you were a friend. 228 00:14:22,000 --> 00:14:24,500 - Where are you going? - I gotta piss. 229 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 Don't wake Quickfinch! 230 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 Shh. 231 00:14:44,500 --> 00:14:47,600 To blow that trumpet would be the last foolish thing 232 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 you would ever achieve, Wormwood. 233 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 Ah, Mr Rich. What the hell happened to you? 234 00:14:54,500 --> 00:14:56,800 - Well, I started... - Don't tell me. 235 00:14:56,900 --> 00:14:59,500 You visited the Blue Leopard during happy hour. 236 00:15:00,700 --> 00:15:02,800 Ha. Funny as my crotch. 237 00:15:02,800 --> 00:15:04,300 Actually, you wouldn't just nip off for some... 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,800 Oh, yes, sir. 239 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 - As you were, sir. - Well, 240 00:15:09,000 --> 00:15:12,900 last night I was making beer from one of those homemade brew kits 241 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 that Matt gave me for Christmas. 242 00:15:15,400 --> 00:15:18,900 And I guess I drank a half pint that was still fermenting. 243 00:15:20,100 --> 00:15:23,700 'Cause next thing you know, I saw all these bright lights 244 00:15:23,800 --> 00:15:26,200 and my eye was stinging like shit! 245 00:15:27,500 --> 00:15:30,000 And now I can't see out of this eye. 246 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 I'm half blind. 247 00:15:33,300 --> 00:15:34,700 Sir Charles. 248 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 Sir Charles! 249 00:15:37,000 --> 00:15:38,900 Sir fucking Charles! 250 00:15:39,200 --> 00:15:40,900 I'm half blind! 251 00:15:41,800 --> 00:15:43,100 Indeed. 252 00:15:46,000 --> 00:15:48,300 Tell me, Mr Rich, 253 00:15:48,400 --> 00:15:52,000 how long does it take the Earth to rotate around the sun? 254 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 A year? 255 00:15:57,200 --> 00:15:58,500 Excellent. 256 00:15:58,700 --> 00:16:00,000 Fuck nuts! 257 00:16:00,300 --> 00:16:02,500 How the hell did you do that? 258 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 You're like some magic wizard magician guy. 259 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 Sir Charles, how do I ever repay you? 260 00:16:08,800 --> 00:16:11,200 The pleasure's all mine, sir. 261 00:16:11,600 --> 00:16:15,800 Talking of pleasure, two twins and a snake? 262 00:16:16,600 --> 00:16:18,100 Any preferences? 263 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 Wow. I'll take the snake! 264 00:16:21,300 --> 00:16:23,700 I'm a great kisser. 265 00:16:25,400 --> 00:16:28,400 I say, I have a snake that would put that to shame. 266 00:16:28,500 --> 00:16:30,000 You want to see it? Mmm, yes you do. 267 00:16:33,400 --> 00:16:38,200 Could you imagine if Neil Kinnock was in a film with Al Pacino? 268 00:16:38,300 --> 00:16:40,900 It would suck! Like you, man! 269 00:16:41,300 --> 00:16:42,600 You suck! 270 00:16:43,300 --> 00:16:44,600 You suck! 271 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Really? 272 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 Okay, forget that. 273 00:16:49,100 --> 00:16:52,600 What bugs me, what really, really bugs me... 274 00:16:52,600 --> 00:16:54,500 Is that I'm a retard! 275 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 I'm a retard who sucks! 276 00:16:59,400 --> 00:17:00,800 You suck, man! 277 00:17:00,900 --> 00:17:02,400 I'm a retard. 278 00:17:04,100 --> 00:17:05,200 You suck! 279 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 Guess what? 280 00:17:08,700 --> 00:17:10,000 You suck! 281 00:17:10,900 --> 00:17:13,500 Hey, where'd you get those wheels? Daytona? 282 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 Five cars ridin' round a track! 283 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Go, go, go! 284 00:17:21,500 --> 00:17:23,800 You call that playing football, man? 285 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 You suck! 286 00:17:25,300 --> 00:17:26,300 Shut up! 287 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 No, you shut up. 288 00:17:29,100 --> 00:17:32,000 Hey, nice gay music! 289 00:17:32,300 --> 00:17:35,200 Which one of you's king of the gaylords? 290 00:17:35,600 --> 00:17:37,800 Do you want a smack in the mouth, pal? 291 00:17:37,900 --> 00:17:41,900 No, but maybe you could play for me some Judy Garland. 292 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 See you later, gays. 293 00:17:44,100 --> 00:17:47,200 Maybe at the Gay Pride... Oh, I suck. 294 00:17:48,800 --> 00:17:50,500 Never to late to pretend, my love 295 00:17:50,600 --> 00:17:53,000 Never too late to say I'm sorry 296 00:17:53,100 --> 00:17:55,200 Everything goes dark 297 00:17:55,200 --> 00:17:57,100 I mean, the song's fine. It would take care of itself, 298 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 but what are we gonna wear on Top of the Pops? 299 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 What? Our clothes? 300 00:18:01,100 --> 00:18:02,800 - Who gives a shit? - I do. 301 00:18:02,900 --> 00:18:05,400 We're not getting any younger. I mean, you're not, and that's for sure. 302 00:18:05,500 --> 00:18:07,600 I got a couple years' grace at a push, 303 00:18:07,700 --> 00:18:09,200 but you're almost fucked, wouldn't you say? 304 00:18:09,300 --> 00:18:12,500 Well, I'm no Phil Collins, but I do my best. 305 00:18:12,600 --> 00:18:16,200 Yeah? Well, your best may not cut the mustard, Mon ami. 306 00:18:16,300 --> 00:18:17,800 I don't need this shit. 307 00:18:17,800 --> 00:18:20,000 Neither do I. I gotta piss. 308 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 Never too... too late. 309 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 Too late. 310 00:18:27,400 --> 00:18:28,600 That was quick. 311 00:18:28,700 --> 00:18:32,000 Word of advice. It's the one without the shoes on the end. 312 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 You haven't changed. 313 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 Holy fuck! Adam Ant. 314 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Jesus, how long has it been? 315 00:18:39,600 --> 00:18:40,800 Two years? 316 00:18:40,800 --> 00:18:43,100 Thirty-five. You been back to Dartmoor? 317 00:18:43,200 --> 00:18:47,300 No, no, not voluntarily. You? 318 00:18:47,400 --> 00:18:48,500 No! 319 00:18:48,900 --> 00:18:51,800 Hey, that Prince Charming number is great. 320 00:18:51,900 --> 00:18:54,100 And the kids love the pirate shit. 321 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Tell me about it. 322 00:18:55,800 --> 00:18:59,000 Hey, listen, uh, I'm worried about my friend Matt. 323 00:18:59,100 --> 00:19:01,100 You know, we're on Top of the Pops tomorrow. 324 00:19:01,200 --> 00:19:03,600 Anyhoo, he dresses like shit. 325 00:19:03,700 --> 00:19:04,900 Could you have a word with him? 326 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Yeah, of course. 327 00:19:06,000 --> 00:19:08,200 Thing is, he's as touchy as an actress 328 00:19:08,300 --> 00:19:11,100 so try and be constructive, okay? 329 00:19:13,600 --> 00:19:17,100 Right. Let's get back to work. Who's the pirate? 330 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Don't call him a pirate. He's a pop star. 331 00:19:20,100 --> 00:19:22,100 - Mmm. - 'Ello, shipmate. 332 00:19:22,400 --> 00:19:24,700 Your friend tells me you're on Top of the Pops tomorrow. 333 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 - Congratulations. - Thanks. 334 00:19:27,600 --> 00:19:31,400 Word of advice. Do you own any other suits? 335 00:19:31,500 --> 00:19:33,400 No one does that Perry Como look any more. 336 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 Perry Como! 337 00:19:36,400 --> 00:19:39,400 Okay, so I'm taking fashion advice from Long John Silver. 338 00:19:39,500 --> 00:19:41,700 Okay, now, my dickheaded friend may think you're cool 339 00:19:41,800 --> 00:19:45,300 with your fancy dress. I think you look like Captain Birdseye. 340 00:19:45,400 --> 00:19:47,500 And if you wanna grab hold of my cat-o'-nine-tails 341 00:19:47,500 --> 00:19:51,700 I suggest you walk the fucking plank, n'est-ce pas? 342 00:19:53,600 --> 00:19:55,000 Don't go! 343 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 Prince Charming! 344 00:20:00,800 --> 00:20:04,600 Do you realise what you just did? That was Adam Ant! 345 00:20:04,700 --> 00:20:08,700 You asked Adam Ant to walk the plank! He's a pirate! 346 00:20:08,800 --> 00:20:11,400 You don't ask a pirate to walk the plank! 347 00:20:11,500 --> 00:20:13,800 Well, what do you ask a pirate? 348 00:20:14,100 --> 00:20:16,800 "Arr, can I have a biscuit?" 349 00:20:19,900 --> 00:20:22,700 - What a dickhead! - I thought he was your pal. 350 00:20:22,700 --> 00:20:24,600 Oh, we just shared a cell. 351 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 Never too late to say I'm sorry 352 00:20:28,700 --> 00:20:30,900 Never to late to pretend, my love 353 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 Everything goes dark! 354 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Arr. 355 00:20:39,500 --> 00:20:40,900 - Matt. - What? 356 00:20:41,200 --> 00:20:42,900 I'm gonna do it. 357 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 What, go for a piss? Well, you know where it is. 358 00:20:45,300 --> 00:20:49,400 No, I'm gonna take the plunge. I'm gonna marry Grendel tomorrow. 359 00:20:49,500 --> 00:20:51,700 Good God, man, you've just met the woman. 360 00:20:51,700 --> 00:20:54,100 I know, but when it's right, it's right. 361 00:20:54,200 --> 00:20:57,500 And I want you to invite everyone I know to the wedding. 362 00:20:57,500 --> 00:20:59,500 - Just me, then? - No. 363 00:20:59,600 --> 00:21:03,200 I also invited your dad. It's a shame you two don't... 364 00:21:03,300 --> 00:21:05,700 Now, why would you do a stupid thing like that? 365 00:21:05,800 --> 00:21:07,600 Hey, go easy, Rambo. 366 00:21:07,700 --> 00:21:09,500 What's the big deal, anyway? 367 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 Really, Berry, you know the rules. 368 00:21:14,100 --> 00:21:15,900 Whisky! 369 00:21:18,200 --> 00:21:22,100 Uh, maybe we should talk about the hors d'oeuvres. 370 00:21:22,500 --> 00:21:24,100 Does pheasant go with rabbit? 371 00:21:24,200 --> 00:21:26,100 Let's discuss. 372 00:21:27,700 --> 00:21:31,900 Or maybe deer goes better with rabbit. I don't know. 373 00:21:32,400 --> 00:21:36,800 Anyhoo, thanks for this great stag night, Matt. 374 00:21:37,400 --> 00:21:40,700 You're really making my marriage something special. 375 00:21:42,300 --> 00:21:43,900 Just about there. 376 00:21:46,200 --> 00:21:48,800 You're the best friend I've ever had. 377 00:21:49,900 --> 00:21:54,000 When I came to London, I was real lonely. 378 00:21:55,100 --> 00:21:59,200 I didn't know what I would have done if I hadn't have metted you. 379 00:22:02,000 --> 00:22:03,100 What? 380 00:22:03,900 --> 00:22:05,200 Oh, nothing. 381 00:22:06,500 --> 00:22:07,600 Good. 382 00:22:08,100 --> 00:22:10,500 Hey, this is that song. 383 00:22:13,100 --> 00:22:18,700 Oh, yeah. Yeah, I'll admit, this is a classic riff. 384 00:22:19,100 --> 00:22:20,500 Hey, check me out. 385 00:22:23,800 --> 00:22:26,100 That's more of a bass, you idiot. 386 00:22:26,300 --> 00:22:28,900 Who gives a shit? I'm jammin'. 387 00:22:30,900 --> 00:22:34,000 No, look, see what I'm doing? 388 00:22:34,300 --> 00:22:36,500 I'm using the right chords. 389 00:22:36,600 --> 00:22:39,400 C7 back to F. 390 00:22:43,400 --> 00:22:45,500 No. No, no, no, no. 391 00:22:45,700 --> 00:22:50,500 There's no way a guitar that small could emit such a classic sound. 392 00:22:56,500 --> 00:22:59,000 Now you're just being an arsehole. 393 00:23:03,100 --> 00:23:04,900 And I quit the band. 394 00:23:06,200 --> 00:23:09,000 Fine. I'll go solo. 395 00:23:09,300 --> 00:23:11,700 Hey, check this out. 396 00:23:15,300 --> 00:23:17,100 Yeah. Jam it! 397 00:23:17,800 --> 00:23:20,900 Treat it like a Russian jumbo jet, huh? 398 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Whoo, take it to prison. 399 00:23:23,800 --> 00:23:24,900 Huh? 400 00:23:25,000 --> 00:23:28,100 Read it like a book. I'm on chapter 20. 401 00:23:30,900 --> 00:23:32,600 Ooh, baby! 402 00:23:33,300 --> 00:23:35,500 Yeah! Matt, are you dead? 403 00:23:49,700 --> 00:23:51,500 To your good health, Mr Rich. 404 00:24:05,300 --> 00:24:06,400 Fuck! 405 00:24:07,900 --> 00:24:09,100 Fuck! 406 00:24:16,500 --> 00:24:19,600 Ken, I am starting to freak. Where is Matt? 407 00:24:19,700 --> 00:24:22,700 And Grendel? And Matt's dad? What am I gonna do? 408 00:24:23,900 --> 00:24:26,300 I think you need a drink, Mr Rich. 409 00:24:26,300 --> 00:24:28,700 Thanks, Ken. You're the best. 410 00:24:31,300 --> 00:24:33,800 - Yeah! - All right? 411 00:24:34,900 --> 00:24:38,100 Rich, may I introduce Matt's dad? 412 00:24:38,200 --> 00:24:40,100 John Halliday Berry. 413 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 Wait, you're Matt's dad? 414 00:24:42,500 --> 00:24:45,800 Made a dreadful mistake in Bangkok 30 years ago. 415 00:24:46,100 --> 00:24:49,700 - But Matt hates you. - And I hate him. 416 00:24:50,100 --> 00:24:52,500 But what doesn't kill you makes you stronger. 417 00:24:52,500 --> 00:24:54,200 Whisky! 418 00:24:54,800 --> 00:24:56,900 Where is the little bastard anyway? 419 00:24:57,000 --> 00:24:59,300 I don't know, but he better get here soon. 420 00:24:59,400 --> 00:25:01,500 He's got my fucking ring. 421 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 Oh, yeah! 422 00:25:11,400 --> 00:25:13,700 That's the ticket. Oh, yes. 423 00:25:15,100 --> 00:25:17,700 Nearly at the station. Oh, yes. 424 00:25:17,800 --> 00:25:19,300 One stop. 425 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Look out. 426 00:25:22,800 --> 00:25:23,800 Oh, shit. 427 00:25:51,100 --> 00:25:52,700 Just like Charles. 428 00:25:52,900 --> 00:25:54,000 Just a bit of fun. 429 00:26:04,100 --> 00:26:05,300 Yeah. 430 00:26:07,000 --> 00:26:10,700 I can't be in love if it's plastic 431 00:26:11,500 --> 00:26:15,300 To live on my own just seems tragic 432 00:26:16,300 --> 00:26:20,400 But we'll raise our swords high when our day comes 433 00:26:21,200 --> 00:26:25,000 You thought it was gold but it was bronze 434 00:26:29,000 --> 00:26:32,800 So, get here in time when our day comes 435 00:26:32,900 --> 00:26:37,600 You thought it was gold but it was bronze 436 00:26:37,600 --> 00:26:40,900 Get here in time when our day comes 437 00:26:41,000 --> 00:26:45,600 You thought it was gold but it was bronze 438 00:26:45,600 --> 00:26:48,800 Get here in time when our day comes 439 00:26:48,900 --> 00:26:53,500 You thought it was gold but it was bronze 440 00:26:53,600 --> 00:26:56,800 Get here in time when our day comes 441 00:26:56,900 --> 00:27:01,600 You thought it was gold but it was bronze 442 00:27:01,600 --> 00:27:04,800 Get here in time when our day comes 443 00:27:04,900 --> 00:27:09,400 You thought it was gold but it was bronze 444 00:27:09,500 --> 00:27:12,700 Get here in time when our day comes 445 00:27:12,800 --> 00:27:17,700 You thought it was gold but it was bronze 32208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.