All language subtitles for Seoul.Busters.S01E15.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,543 SEOUL BUSTERS 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,965 Gobau 3 00:01:24,584 --> 00:01:27,003 SEOUL BUSTERS 4 00:01:27,087 --> 00:01:30,215 Episode 15 5 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 What the... 6 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 She must've closed early today. All the lights are out. 7 00:01:34,886 --> 00:01:36,513 But it's still early. 8 00:01:37,222 --> 00:01:38,598 Did something come up? 9 00:01:38,681 --> 00:01:42,894 I told you to hurry up. What took you so long? 10 00:01:42,977 --> 00:01:45,605 Captain wanted the report by the end of the day, 11 00:01:45,688 --> 00:01:48,149 and I couldn't tell him I had to leave for rice soup. 12 00:01:48,608 --> 00:01:51,277 There's a new noodle place that's open 24 hours near here. 13 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 I'd rather have rice than noodles. 14 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 What's that? 15 00:01:57,200 --> 00:01:59,410 -What do you mean? -Was that a flashlight? 16 00:02:02,205 --> 00:02:03,873 -Junghwan. -Yeah? 17 00:02:30,775 --> 00:02:32,443 -Hold still, you bastard. -Relax. 18 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Bold move, robbing a restaurant frequented by detectives. 19 00:02:34,696 --> 00:02:36,114 It's not like that! 20 00:02:36,197 --> 00:02:38,491 As if. Then why did you break in here? 21 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 My great-aunt runs this place! 22 00:02:40,869 --> 00:02:42,328 Great-aunt, my foot! 23 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 Why is it that everyone who comes here calls her their aunt? 24 00:02:45,081 --> 00:02:47,208 My goodness. 25 00:02:47,500 --> 00:02:49,919 - What are you guys doing? - Are you okay, Mom? 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 We caught a thief! 27 00:02:51,254 --> 00:02:52,505 Bullshit. 28 00:02:52,589 --> 00:02:54,465 He's my great-nephew. 29 00:02:54,549 --> 00:02:57,010 - What? - Great-aunt. 30 00:02:57,468 --> 00:02:58,469 Let him go. 31 00:03:01,139 --> 00:03:03,016 -Sit up. -My shoulder. 32 00:03:03,099 --> 00:03:04,642 What did I do wrong? 33 00:03:04,726 --> 00:03:06,060 Minsik? 34 00:03:11,107 --> 00:03:12,150 Eat slowly. 35 00:03:12,233 --> 00:03:13,276 What happened to your face? 36 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Nothing. 37 00:03:16,696 --> 00:03:19,657 I've changed the fuse, but you'll need an electrician for the rest. 38 00:03:19,741 --> 00:03:21,618 I thought you had experience. 39 00:03:21,701 --> 00:03:23,411 I've just helped out on construction sites. 40 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 You need a pro for this. 41 00:03:28,875 --> 00:03:29,918 Hey, Minsik. 42 00:03:30,585 --> 00:03:32,670 I didn't know you were my mom's great-nephew. 43 00:03:33,254 --> 00:03:35,632 What a small world. 44 00:03:35,715 --> 00:03:36,841 Your mom? 45 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 My great-aunt is your mom? 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,513 Does that mean you and my mom-- 47 00:03:42,597 --> 00:03:44,724 Don't be ridiculous. 48 00:03:44,807 --> 00:03:48,603 I don't know why this brat keeps calling me his mom. 49 00:03:49,562 --> 00:03:51,606 Try this. I made it last night. 50 00:03:51,689 --> 00:03:53,691 I'm not sure if it's ripe or not. 51 00:03:54,108 --> 00:03:55,860 -Not bad, huh? -You're the best. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,239 -Eat up. -It's too salty. 53 00:03:59,322 --> 00:04:03,243 Did you get into a fight? Is everything all right? 54 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 Well... 55 00:04:07,580 --> 00:04:10,416 I've been trying to stay out of trouble since that incident, 56 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 but things aren't going my way. 57 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 What's wrong? 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,964 Hey, why bother asking? 59 00:04:16,047 --> 00:04:17,423 It'll just be another headache. 60 00:04:23,554 --> 00:04:24,764 Tell us what happened. 61 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 - Forget it. - Suit yourself. 62 00:04:27,392 --> 00:04:28,601 I'll tell you everything. 63 00:04:31,771 --> 00:04:34,065 I need your help, Detectives. 64 00:04:34,649 --> 00:04:35,942 What happened? 65 00:04:36,818 --> 00:04:39,737 I might have gotten involved in some online gambling. 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 - You little... - Calm down. 67 00:04:41,364 --> 00:04:45,868 Great job. Didn't you say you'd turn over a new leaf? 68 00:04:46,244 --> 00:04:49,122 It was out of curiosity. I know it was stupid of me. 69 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 I want to die. 70 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 Hey, keep it down. 71 00:04:52,917 --> 00:04:55,628 Please help me out, Detectives. 72 00:04:55,712 --> 00:05:00,800 If you don't, I might die. 73 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 Okay. Payment complete. 74 00:05:06,556 --> 00:05:09,559 30% discount coupon applied, early bird pricing, 75 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 a mobile carrier discount, 76 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 and 4% cashback plus points accumulated. 77 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 I got goosebumps. I'm incredible at this. 78 00:05:17,567 --> 00:05:18,651 Don't you think, honey? 79 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 -Hi! -Hi! 80 00:05:20,403 --> 00:05:23,114 -We're Hana and Doona. -We're Hana and Doona. 81 00:05:23,197 --> 00:05:27,035 - I want in too. - Cut. Let's try again. 82 00:05:27,118 --> 00:05:28,911 I have to go. See you. 83 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 See you. Oh, wait. 84 00:05:32,332 --> 00:05:34,917 -Take this. Open your bag. -Is that for me? 85 00:05:35,668 --> 00:05:37,170 I didn't know it was for me. 86 00:05:39,088 --> 00:05:41,090 -See you. -Actually, 87 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 I think you should quit YouTube. 88 00:05:44,719 --> 00:05:46,637 It's not like we're making a ton of money off it. 89 00:05:46,721 --> 00:05:49,682 It's only stressing you out. 90 00:05:50,308 --> 00:05:51,517 What are you saying? 91 00:05:51,601 --> 00:05:53,227 Have you heard of kid content creators? 92 00:05:53,311 --> 00:05:54,354 Kid what? 93 00:05:55,146 --> 00:05:56,522 You don't know anything about this. 94 00:05:57,106 --> 00:06:00,401 When a kids' food show like that blows up, 95 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 you can become a celebrity overnight. 96 00:06:02,820 --> 00:06:04,405 I don't care. 97 00:06:04,489 --> 00:06:07,325 It doesn't feel right to show our kids' faces online. 98 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 Have you heard of Jjangjjang's Food Show? 99 00:06:09,660 --> 00:06:12,622 - Jjangjjang? - They bought another building. 100 00:06:13,206 --> 00:06:14,749 -A building? -A building. 101 00:06:14,832 --> 00:06:16,417 -They bought a building? -They did. 102 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 Should I still quit? 103 00:06:19,087 --> 00:06:21,714 Quit if you're going to be so sloppy about it. 104 00:06:21,798 --> 00:06:24,175 We need better camerawork. 105 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 I'm familiar with food shows. 106 00:06:27,428 --> 00:06:28,846 I watch them all the time. 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,015 Guys, let me film you. 108 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Ready. 109 00:06:33,059 --> 00:06:34,143 Now, dig in. 110 00:06:34,811 --> 00:06:35,937 Here we go. 111 00:06:37,688 --> 00:06:39,565 Good. Yum-yum. 112 00:06:41,109 --> 00:06:42,318 You're doing great. 113 00:06:42,402 --> 00:06:44,445 Yum-yum! 114 00:06:44,529 --> 00:06:46,572 - Sena, you're up. - Aren't you late? 115 00:06:46,656 --> 00:06:47,740 Who cares? 116 00:06:49,200 --> 00:06:51,452 - Get going now. - It's okay. 117 00:06:52,036 --> 00:06:56,499 We don't get enough extra pay to write up all this paperwork. 118 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 I got paid a bit more this time. 119 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 Captain wants to start the meeting. 120 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 -Where's Detective Jung? -I'm sure he'll be here soon. 121 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 Oh, Captain. 122 00:07:04,173 --> 00:07:05,633 What are you all doing here? 123 00:07:06,092 --> 00:07:07,552 We had to submit papers. 124 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 I got some fresh air on the rooftop. Can we start the meeting? 125 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 Detective Jung isn't here yet. 126 00:07:13,558 --> 00:07:14,559 Still? 127 00:07:39,000 --> 00:07:40,751 What are you doing? 128 00:07:43,546 --> 00:07:44,755 How long were you watching me? 129 00:07:45,339 --> 00:07:47,049 Since you were crawling on the floor. 130 00:07:48,509 --> 00:07:50,344 You're so good at crawling. 131 00:07:51,262 --> 00:07:52,722 I'm learning so much from you. 132 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 That little... 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,518 Now that our pro crawler's here, let's start the meeting. 134 00:07:57,602 --> 00:07:58,811 -Sure. -Yes, sir. 135 00:08:00,521 --> 00:08:02,607 - Have you lost it? - What? 136 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 What you see... 137 00:08:07,111 --> 00:08:08,112 "Powercash" 138 00:08:08,196 --> 00:08:10,281 What you see on the screen 139 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 is a gambling site called Powercash. 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,912 You convert cash into points, 141 00:08:15,995 --> 00:08:18,915 which you then use to place bets. 142 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 The website has been reported many times. 143 00:08:21,751 --> 00:08:25,505 Junghwan and I helped a victim file a report yesterday. 144 00:08:26,631 --> 00:08:30,301 How could he lose 200 million won in such a short time? 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,386 He said it all happened in the blink of an eye. 146 00:08:32,470 --> 00:08:33,554 Powercash 147 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Odd 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,615 He found the website through an ad 149 00:08:52,698 --> 00:08:55,284 and started by betting just 10,000 won. 150 00:09:00,122 --> 00:09:04,001 After a few wins, he had 500,000 won in his hands. 151 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Greed took over, and he started placing bigger bets. 152 00:09:09,507 --> 00:09:11,175 "10,612th round Your bet: 3,000,000 won" 153 00:09:11,259 --> 00:09:14,387 You lost 154 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 You lost 155 00:09:20,518 --> 00:09:23,688 What are you looking at? 156 00:09:31,028 --> 00:09:33,155 Before he knew it, he had lost five million won. 157 00:09:34,031 --> 00:09:35,700 To recover his losses, 158 00:09:35,783 --> 00:09:38,953 he ended up betting another five million won. 159 00:09:39,036 --> 00:09:42,081 Please, please, please! 160 00:09:43,165 --> 00:09:45,918 Soon, he ended up taking out loans, 161 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 only to lose the money all at once. 162 00:09:49,922 --> 00:09:52,216 He even lost his security deposit for his apartment. 163 00:09:52,300 --> 00:09:54,468 - Exactly. - It doesn't end there. 164 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 What's worse is 165 00:09:55,761 --> 00:09:58,264 even after the victim lost all the money he had, 166 00:09:58,347 --> 00:10:02,101 they led him into taking out expensive loans. 167 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 When he failed to pay back in time, 168 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 they even showed up at his workplace and intimidated him. 169 00:10:06,022 --> 00:10:07,732 There you are, you scumbag. 170 00:10:08,608 --> 00:10:11,819 It seems those little brats were ruthless with him. 171 00:10:11,902 --> 00:10:12,903 Hold on! 172 00:10:12,987 --> 00:10:15,031 -Why are you taking off your clothes? -Come on. 173 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 You fucking bastard. 174 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 - You think this is a joke? - No. 175 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 -Cut it out, you moron. -I'm sorry. 176 00:10:20,536 --> 00:10:22,204 -Pay us back, you asshole. -I will. Please. 177 00:10:22,288 --> 00:10:23,831 -You piece of shit. -I promise. 178 00:10:23,914 --> 00:10:24,999 Shut up. 179 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 Make sure we look good. 180 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 - Smile. - One, two, three. 181 00:10:30,087 --> 00:10:32,298 -Smile. -You look so cute. Give us a smile. 182 00:10:32,548 --> 00:10:35,343 One, two, three. Keep smiling. 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 That's illegal. 184 00:10:37,845 --> 00:10:39,555 So there are gangsters involved? 185 00:10:39,639 --> 00:10:41,557 It seems so. 186 00:10:41,641 --> 00:10:45,227 If this involves a gang, it is within our jurisdiction, 187 00:10:45,728 --> 00:10:49,148 but online gambling falls under the Cyber Bureau's jurisdiction. 188 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 - Hey. - Since the report was made to us, 189 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 we should handle it. 190 00:10:53,402 --> 00:10:54,904 Still, jurisdictions should be respected. 191 00:10:54,987 --> 00:10:56,822 Any cases reported to us are our responsibility. 192 00:10:57,823 --> 00:11:00,201 That's exactly my point. It's within our jurisdiction. 193 00:11:00,284 --> 00:11:01,369 There he goes again. 194 00:11:02,870 --> 00:11:04,914 We need to track the bank accounts first, 195 00:11:04,997 --> 00:11:07,958 so you'll need to sign up for the site, place bets, and play. 196 00:11:08,584 --> 00:11:09,960 Find out where the money is going. 197 00:11:10,044 --> 00:11:11,045 -Yes, sir. -Yes, sir. 198 00:11:15,424 --> 00:11:19,345 Odd! Odd! Odd! Odd! Odd! 199 00:11:24,058 --> 00:11:26,602 - Even! Even! Even! - No! No! No! 200 00:11:26,686 --> 00:11:29,480 We've gotten an odd number four times in a row! 201 00:11:29,563 --> 00:11:30,731 We have to go with even! 202 00:11:30,815 --> 00:11:32,817 I'm your senior. Show some respect! 203 00:11:32,900 --> 00:11:35,069 -Let's go with even! -This isn't about seniority. 204 00:11:35,861 --> 00:11:37,905 We should go with the flow and stick to odd! 205 00:11:37,988 --> 00:11:41,158 - We have to go with even this time! - Double the wager! 206 00:11:41,242 --> 00:11:42,785 I'm going with odd! 207 00:11:44,787 --> 00:11:46,163 I feel a shiver. 208 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 One from the bottom for Minseo. 209 00:11:48,624 --> 00:11:50,835 One from the top for Tansik. 210 00:11:50,918 --> 00:11:53,045 One from the bottom for Junghwan. 211 00:11:53,129 --> 00:11:55,548 One from the top for me. 212 00:11:55,631 --> 00:11:57,299 One from the top for Captain. 213 00:11:58,134 --> 00:11:59,677 Get off, I'll cut your hand off! 214 00:12:01,846 --> 00:12:04,473 Ah... Captain. 215 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 What are you up to? 216 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 We were investigating together. 217 00:12:13,357 --> 00:12:15,693 As you mentioned, in an attempt to track the accounts 218 00:12:15,776 --> 00:12:18,904 and understand how this whole site works, 219 00:12:18,988 --> 00:12:22,324 I bet 50,000 won out of my own pocket, 220 00:12:22,408 --> 00:12:24,076 and we've been on a winning streak. 221 00:12:24,160 --> 00:12:28,456 The more money I win, the more funds we'll have for the investigation. 222 00:12:33,961 --> 00:12:36,255 It was all Minseo's idea. 223 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 It was your idea! 224 00:12:39,258 --> 00:12:40,551 -You pushed us into doing it! -You... 225 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 Have you tracked the accounts yet? 226 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 We asked the bank for cooperation. 227 00:12:45,055 --> 00:12:49,018 Captain, with all due respect, now that we've actually played, 228 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 the game itself doesn't seem rigged. 229 00:12:52,229 --> 00:12:54,732 They even show everyone the win rate for each game. 230 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 They seem to try to make things fair. 231 00:12:58,194 --> 00:13:01,155 Regardless of the win rate, they're bound to make money. 232 00:13:01,238 --> 00:13:03,073 They only disclose the win rates to appear fair. 233 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 What do you mean, they're bound to make money? 234 00:13:04,992 --> 00:13:07,828 In online gambling, you pay a fee for every round. 235 00:13:08,329 --> 00:13:12,082 While your money is supposed to double if you win, that's not true after fees. 236 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 If you lose, you lose all your money. 237 00:13:14,585 --> 00:13:16,879 The more you play, the more money you lose 238 00:13:16,962 --> 00:13:18,714 and the more money the company makes. 239 00:13:19,298 --> 00:13:22,551 Even so, if Jeon Minsik played like we did... 240 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 I mean, if he played like Detective Moo 241 00:13:24,845 --> 00:13:27,097 and made smart moves, 242 00:13:27,181 --> 00:13:30,392 he wouldn't have lost so much money. 243 00:13:30,476 --> 00:13:33,479 Are you blaming the victim for not playing better? 244 00:13:33,896 --> 00:13:34,980 When you roll a dice, 245 00:13:35,064 --> 00:13:38,442 the odds of rolling an odd or even number are exactly 50%. 246 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 But what if you keep getting odd numbers? 247 00:13:41,904 --> 00:13:42,947 Then you should bet on even. 248 00:13:43,030 --> 00:13:45,741 Or you could bet on odd again. Maybe that's the vibe for that day. 249 00:13:45,825 --> 00:13:47,868 Both of your arguments are valid. 250 00:13:47,952 --> 00:13:50,287 That's called the gambler's fallacy. 251 00:13:50,371 --> 00:13:51,872 Dongbang Yubin's Encyclopedia 252 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 "We'll get an odd after so many evens!" 253 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Gambler's Fallacy A cognitive error where one believes 254 00:13:56,544 --> 00:13:58,295 that independent events influence each other 255 00:13:58,379 --> 00:14:02,466 People often believe that independent events are related, 256 00:14:02,758 --> 00:14:04,260 but with each roll, 257 00:14:05,094 --> 00:14:08,514 the chances of rolling an odd or even number remain the same, 258 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 unless the game is rigged. 259 00:14:12,268 --> 00:14:16,230 In other words, the only way to win at gambling is... 260 00:14:18,440 --> 00:14:21,402 I really need to win this time. Please tell me how. 261 00:14:28,659 --> 00:14:29,994 It's by not playing. 262 00:14:32,079 --> 00:14:34,832 -I see. -You're right. 263 00:14:34,915 --> 00:14:35,916 We're detectives. 264 00:14:36,000 --> 00:14:37,209 -Yes, we are. -That's right. 265 00:14:37,293 --> 00:14:39,962 They'll launder the money and transfer it to their withdrawal account. 266 00:14:40,045 --> 00:14:42,381 I'm sorry to say this, but to catch their money mule, 267 00:14:43,382 --> 00:14:44,675 we'll have to go on a stakeout. 268 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 - A stakeout? - Okay. 269 00:14:46,510 --> 00:14:47,887 -We'll go out in teams of two. -Sure. 270 00:14:47,970 --> 00:14:49,013 -Let's do that. -Okay. 271 00:14:49,096 --> 00:14:50,514 I'll join you this time. 272 00:14:52,808 --> 00:14:54,101 -You will? -Yes. 273 00:14:54,184 --> 00:14:57,521 Let's all take turns going on stakeouts. 274 00:14:59,106 --> 00:15:00,733 -That sounds fun. -Nice. 275 00:15:00,816 --> 00:15:02,651 -Sounds like a plan. -Right? 276 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 We could share snacks together. 277 00:15:07,823 --> 00:15:11,160 In teams of two, two, two, and two. 278 00:15:11,243 --> 00:15:13,037 I didn't know you enjoyed stakeouts so much. 279 00:15:17,708 --> 00:15:19,251 Are you done yet? 280 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Almost. 281 00:15:20,419 --> 00:15:21,921 -Stay still. -Okay. 282 00:15:22,838 --> 00:15:27,051 Anyway, I'm proud of you for deciding to get a license, Hyunseo. 283 00:15:27,134 --> 00:15:28,886 One of my friends got one, 284 00:15:28,969 --> 00:15:30,930 and I thought I could too, after a bit of practice. 285 00:15:31,847 --> 00:15:33,849 I'm good with my hands, you know. 286 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 Sure, it's important to challenge yourself. 287 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 This time, don't give up. 288 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 I get it. Stop nagging. 289 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 There. It's done. 290 00:15:45,778 --> 00:15:47,696 How do I look? Do I look pretty? Stunning? 291 00:15:47,780 --> 00:15:50,449 Yeah. The more makeup you wear, 292 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 the prettier you look. 293 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 That's not true. I look prettiest without makeup. 294 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 -Let me take some pictures. -No way. 295 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 It's for my assignment. 296 00:15:59,458 --> 00:16:01,043 Why didn't you tell me sooner? 297 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 Who is it at this hour? 298 00:16:04,004 --> 00:16:06,590 Ah, I ordered hot pot. 299 00:16:07,257 --> 00:16:08,509 -Can you get it? -Sure. 300 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 I have to go to the bathroom. 301 00:16:11,136 --> 00:16:13,639 By the way, I forgot to pay. 302 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Are you kidding me? 303 00:16:15,849 --> 00:16:17,393 Why didn't you just eat instant noodles? 304 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Enjoy... Shit! 305 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 -"Shit"? -That's not it. 306 00:16:23,774 --> 00:16:25,234 I mean, "Sit down and enjoy." 307 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 -Wait! -Yes? 308 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 -I need to pay. -Right. 309 00:16:44,837 --> 00:16:46,380 Oh, what's all this? 310 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 You'll see. 311 00:16:48,090 --> 00:16:51,844 I'm going on a stakeout, so I won't be home for a few days. 312 00:16:52,344 --> 00:16:54,972 -Call me if anything happens. -Okay. 313 00:16:56,932 --> 00:16:58,142 Are you not filming today? 314 00:16:58,225 --> 00:17:00,728 Ah, I checked what I filmed the other day, 315 00:17:00,811 --> 00:17:02,896 and it wasn't very fun or anything. 316 00:17:04,523 --> 00:17:05,983 That's too bad. 317 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 I was feeling like I was forcing them to eat anyway. 318 00:17:11,363 --> 00:17:14,283 Sorry. I have to use the bathroom. See you later. 319 00:17:14,366 --> 00:17:16,452 -Okay. See you. -Bye. 320 00:17:17,036 --> 00:17:18,537 See you guys... 321 00:17:25,669 --> 00:17:27,713 Honey! We need to film this! Honey! 322 00:17:28,255 --> 00:17:31,175 We need to get this on camera! Ah! 323 00:17:34,053 --> 00:17:36,430 We need to capture this, honey! Come out right now! 324 00:17:36,555 --> 00:17:37,931 Give me the camera! 325 00:17:38,015 --> 00:17:40,225 Stop whatever you're doing and come out! 326 00:17:42,269 --> 00:17:44,563 Here we go. 327 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 "Jang Tansik, possible heir" 328 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Jeez, not now. 329 00:17:49,151 --> 00:17:52,571 "Captain Dongbang" 330 00:17:53,405 --> 00:17:55,407 Hello, Captain. Yes, I'm on my way. 331 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Yes, I'll be there soon. 332 00:17:57,826 --> 00:18:00,245 Okay. Bye. 333 00:18:04,583 --> 00:18:07,002 Ah. Good. 334 00:18:07,086 --> 00:18:08,754 This will get a million views. 335 00:18:12,758 --> 00:18:15,260 "Sky Bank" 336 00:18:20,390 --> 00:18:22,643 I've looked into their withdrawal accounts, 337 00:18:23,143 --> 00:18:25,521 and they're all under borrowed names. 338 00:18:26,688 --> 00:18:29,566 Most of the time, they use this ATM. 339 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 So we've picked the right spot. 340 00:18:34,363 --> 00:18:37,574 The money mule probably lives nearby. 341 00:18:38,158 --> 00:18:40,202 It's more convenient that way. 342 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 Right. 343 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 Right. 344 00:18:45,833 --> 00:18:47,793 Should I grab us some coffee? 345 00:18:47,876 --> 00:18:49,002 No, I'm good. 346 00:18:49,086 --> 00:18:50,629 Ah, I see. 347 00:18:54,591 --> 00:18:56,969 I can't believe you're here on a stakeout with me. 348 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 I'm sure it's uncomfortable-- 349 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 No, it isn't. 350 00:19:01,431 --> 00:19:02,599 Is this uncomfortable for you? 351 00:19:02,683 --> 00:19:04,977 No way. Not at all. 352 00:19:07,688 --> 00:19:10,149 I consider you family. 353 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 Why would I feel uncomfortable around family? 354 00:19:13,402 --> 00:19:14,778 I feel totally at home. 355 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 This is killing me. 356 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 Captain. 357 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 This is a back cushion. 358 00:19:29,918 --> 00:19:31,336 And this is a neck pillow. 359 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 It helps you maintain good posture when sitting for a long time. 360 00:19:36,216 --> 00:19:37,968 This is a scalp massager. 361 00:19:38,051 --> 00:19:39,178 You use it like this. 362 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 It feels super nice. Would you like to try it? 363 00:19:42,806 --> 00:19:44,683 -I'll let you know when I need it. -Sure. 364 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 Ah! 365 00:19:50,981 --> 00:19:53,483 I brought some boiled eggs for when we're hungry. 366 00:19:53,567 --> 00:19:55,235 Should I peel one for you? 367 00:19:56,069 --> 00:19:57,237 It's still warm. 368 00:19:57,821 --> 00:20:01,033 If you're not big on eggs, I brought some gimbap too. 369 00:20:01,116 --> 00:20:03,994 I'm not a good cook, but I make amazing gimbap. 370 00:20:04,077 --> 00:20:06,079 -I'll let you know when I'm hungry. -Okay. 371 00:20:10,792 --> 00:20:12,211 Ah! 372 00:20:12,294 --> 00:20:13,545 If you're bored, how about a movie? 373 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 -I'll let you know when I'm bored. -All right. 374 00:20:18,634 --> 00:20:19,968 We're on a stakeout. 375 00:20:20,052 --> 00:20:21,511 I can't watch a movie 376 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 unless I have another eye. 377 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 I'm sorry. 378 00:20:26,266 --> 00:20:28,477 I guess I made a mistake again. 379 00:20:28,810 --> 00:20:30,771 Everyone makes mistakes. 380 00:20:30,854 --> 00:20:32,231 You and I are no exception. 381 00:20:33,023 --> 00:20:34,566 Do you make mistakes too? 382 00:20:34,650 --> 00:20:36,610 I used to make a lot of mistakes at first. 383 00:20:37,194 --> 00:20:39,571 I thought you were perfect from the beginning. 384 00:20:40,155 --> 00:20:41,531 I was. 385 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 I knew it. 386 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 I don't understand why I keep making mistakes. 387 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 Ah. 388 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 Here you go. 389 00:20:54,253 --> 00:20:55,671 What's this? 390 00:20:55,754 --> 00:20:57,256 It's a guardian bell. 391 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 Motorcyclists usually keep one. 392 00:20:59,716 --> 00:21:02,886 It's supposed to ward off evil spirits that cause danger and mistakes. 393 00:21:02,970 --> 00:21:04,554 You can keep it. 394 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 Is it really okay if I keep it? 395 00:21:06,473 --> 00:21:09,518 It's nothing special. 396 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Detective Jang, 397 00:21:12,354 --> 00:21:15,482 you're naturally full of energy. 398 00:21:16,066 --> 00:21:17,859 As long as you channel it wisely, 399 00:21:17,943 --> 00:21:20,237 you'll make an excellent detective. 400 00:21:20,320 --> 00:21:21,655 I have high hopes for you. 401 00:21:21,738 --> 00:21:22,823 You do? 402 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 Yes. 403 00:21:35,752 --> 00:21:39,589 Daeho Apartment Intersection might be a better spot. 404 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 You think so? 405 00:21:42,217 --> 00:21:44,094 Yes, it's more convenient to drive around there, 406 00:21:44,344 --> 00:21:45,804 and there are many back alleys. 407 00:21:45,887 --> 00:21:48,640 Criminals are always prepared to run away. 408 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 More than anything, 409 00:21:51,476 --> 00:21:55,480 my hunch says so. 410 00:21:55,856 --> 00:21:57,149 Is that right? 411 00:21:57,232 --> 00:21:58,608 Never mind. 412 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 I'm sure you know better than me. 413 00:22:01,403 --> 00:22:02,571 No, I agree with you. 414 00:22:02,863 --> 00:22:05,282 If we don't make any progress this week, let's move there. 415 00:22:05,449 --> 00:22:06,450 Okay. 416 00:22:06,867 --> 00:22:09,453 I'm learning a lot from you, Detective Moo. 417 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Me? How so? 418 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 Watching you, 419 00:22:17,794 --> 00:22:20,630 I've come to understand the importance of field experience. 420 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 I learned in school 421 00:22:22,132 --> 00:22:24,468 that investigations aren't done with your head but with your legs. 422 00:22:24,843 --> 00:22:26,678 Back then, I didn't quite understand that. 423 00:22:27,179 --> 00:22:30,265 But now, seeing you in action, it's finally starting to make sense. 424 00:22:30,349 --> 00:22:31,933 Thank you for saying that. 425 00:22:32,809 --> 00:22:34,227 I sometimes mess up though. 426 00:22:35,145 --> 00:22:37,856 That's true. Way too often. 427 00:22:38,231 --> 00:22:41,568 Well, I don't think I mess up that often. 428 00:22:43,070 --> 00:22:46,281 Anyway, regardless of our ranks, 429 00:22:46,365 --> 00:22:49,201 you're like the big brother of the team. 430 00:22:49,701 --> 00:22:52,371 I know you secretly take good care of your colleagues. 431 00:22:53,455 --> 00:22:56,333 I'm flattered. 432 00:22:56,750 --> 00:22:58,418 I'm going to the bathroom... 433 00:22:59,002 --> 00:23:00,796 I was about to say that. 434 00:23:00,879 --> 00:23:03,840 Ah. What should we do? We can't both go at the same time. 435 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 I can't hold it any longer. I'll make it quick. 436 00:23:05,926 --> 00:23:07,010 I'm at my limit too. 437 00:23:07,344 --> 00:23:10,389 This calls for rock-paper-scissors. 438 00:23:10,472 --> 00:23:14,142 That's a good idea, but I'm your captain. 439 00:23:14,226 --> 00:23:15,477 You said I was like a big brother. 440 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 -We're on duty now. -That's true. 441 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 Then please go ahead. 442 00:23:19,689 --> 00:23:22,776 I'll be right back, brother. 443 00:23:26,446 --> 00:23:28,907 That selfish jerk. Is this how he treats his big brother? 444 00:23:38,250 --> 00:23:40,710 Ah, I'll give it a shot. 445 00:23:46,091 --> 00:23:49,678 You shouldn't be sitting here. I'm on duty. 446 00:23:49,761 --> 00:23:52,097 Let me just stay here for a second until my bus arrives. 447 00:23:53,807 --> 00:23:56,017 It's still not allowed. 448 00:23:58,270 --> 00:23:59,271 Why are you copying me? 449 00:23:59,354 --> 00:24:00,439 I'm not. 450 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Yes, you are. 451 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 No, I'm not. 452 00:24:10,824 --> 00:24:12,534 To tell you the truth, 453 00:24:13,910 --> 00:24:16,621 - you're the man of my dreams. - What? 454 00:24:16,705 --> 00:24:19,291 When I grow up, I want to be a cop like you. 455 00:24:20,375 --> 00:24:24,504 I think you mean I'm your role model. 456 00:24:24,588 --> 00:24:26,006 A raw model? 457 00:24:26,506 --> 00:24:28,091 A role model, not a raw model. 458 00:24:28,175 --> 00:24:29,926 When is your bus coming anyway? 459 00:24:30,343 --> 00:24:33,180 Let me see. Hmm... 460 00:24:33,805 --> 00:24:36,475 Wait! I don't have to go to the academy today. 461 00:24:37,267 --> 00:24:39,269 Donggoo. What are you doing here? 462 00:24:39,352 --> 00:24:40,437 Hello. 463 00:24:41,062 --> 00:24:43,523 Goodbye, Mr. Raw Model. 464 00:24:43,607 --> 00:24:44,983 Raw model! 465 00:24:51,114 --> 00:24:53,241 What's wrong? 466 00:24:53,658 --> 00:24:56,286 I'm a little thirsty. 467 00:24:58,872 --> 00:25:02,834 I'd rather be out and about. Stakeouts aren't for me. 468 00:25:03,919 --> 00:25:05,962 I'm not good at staying still either, 469 00:25:06,796 --> 00:25:10,759 but I'm never bored when I'm with you. 470 00:25:10,842 --> 00:25:12,427 When you're with me? 471 00:25:13,136 --> 00:25:15,680 I mean, because there's always something happening. 472 00:25:16,890 --> 00:25:18,934 Are you saying I make a lot of mistakes? 473 00:25:20,352 --> 00:25:22,562 Captain, I might not look it, 474 00:25:22,646 --> 00:25:25,357 but I'm actually a perfectionist. 475 00:25:25,649 --> 00:25:28,235 If I may say so myself, 476 00:25:28,318 --> 00:25:30,529 I rarely make mistakes. 477 00:25:30,737 --> 00:25:32,030 I can see that. 478 00:25:32,113 --> 00:25:33,907 That's my coffee, by the way. 479 00:25:33,990 --> 00:25:36,451 This is mine. 480 00:25:38,286 --> 00:25:40,622 "Yubin's" 481 00:25:40,705 --> 00:25:41,873 I'm sorry. 482 00:25:42,457 --> 00:25:43,750 You can drink both. 483 00:25:45,585 --> 00:25:47,879 I'll buy you a new one later. 484 00:25:48,838 --> 00:25:50,882 Can I ask you something? 485 00:25:51,758 --> 00:25:52,759 What is it? 486 00:25:53,843 --> 00:25:56,555 Why did you leave the US? 487 00:25:56,638 --> 00:26:00,350 I heard you never finished your studies. 488 00:26:00,433 --> 00:26:03,019 Why did you choose to come back and work in the field? 489 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 I realized studying wasn't for me. 490 00:26:07,691 --> 00:26:08,733 And I... 491 00:26:11,319 --> 00:26:12,654 ...enjoy working in the field. 492 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 I see. 493 00:26:15,365 --> 00:26:17,534 "A withdrawal has been made" 494 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 Oh. The bank has confirmed a withdrawal. 495 00:26:20,829 --> 00:26:22,872 - What? - It must be that guy. 496 00:26:31,840 --> 00:26:34,384 The name of their money mule is Hwang Younghoon. 497 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 He's 21 years old, and he's a member of the 007 Group. 498 00:26:37,178 --> 00:26:38,805 -007 Group? -Yes. 499 00:26:38,888 --> 00:26:42,642 All its members were born between '00 and '07. 500 00:26:43,226 --> 00:26:44,728 They're an MZ gang. 501 00:26:45,312 --> 00:26:48,898 They've been growing fast, so we've been keeping an eye on them. 502 00:26:49,107 --> 00:26:51,359 They make money through online gambling, 503 00:26:51,443 --> 00:26:53,194 crypto investment scams, and illegal loans. 504 00:26:53,278 --> 00:26:55,113 If they were born in '07, they're underage. 505 00:26:55,196 --> 00:26:56,615 That's right. 506 00:26:56,865 --> 00:27:00,952 School bullies are selected and trained to join the gang. 507 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 Wow, really? Talk about early learning. 508 00:27:04,247 --> 00:27:06,207 There were kids like them at my school too. 509 00:27:06,291 --> 00:27:08,293 Don't tell me you hung out with them. 510 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 No way. 511 00:27:09,794 --> 00:27:13,048 This is what we know about their organization so far. 512 00:27:13,131 --> 00:27:14,758 Their organization is quite fragmented, 513 00:27:14,841 --> 00:27:17,302 so we'll have to update the chart as we gather more information. 514 00:27:18,094 --> 00:27:20,972 Mastar at the top is basically the boss of the MZ Union, 515 00:27:21,056 --> 00:27:23,099 but we know nothing about his identity yet. 516 00:27:23,683 --> 00:27:26,603 What should we do? We could raid them. 517 00:27:26,853 --> 00:27:29,856 I agree. Let's tail Hwang Younghoon, 518 00:27:29,939 --> 00:27:31,691 and once we locate their office, 519 00:27:31,775 --> 00:27:33,818 let's round them up all at once. 520 00:28:11,523 --> 00:28:12,982 -So? -How does it look? 521 00:28:13,650 --> 00:28:16,736 There's only one entrance. I think we should move in. 522 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 -What about the rooftop? -The door to the rooftop is blocked. 523 00:28:19,531 --> 00:28:23,201 Their office is on the third floor. Everyone else has left. 524 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 This is our chance. 525 00:28:24,994 --> 00:28:27,706 They're trapped. Let's do this. 526 00:28:27,789 --> 00:28:30,834 They might have secured another exit, so stay alert. 527 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 -Detective Jang, block their escape route. -Yes, sir. 528 00:28:33,545 --> 00:28:35,922 Detective Seo, stay in the car. We might have to drive. 529 00:28:36,005 --> 00:28:39,175 Detective Moo, Detective Jung, and I are going into the building. 530 00:28:39,259 --> 00:28:41,094 This might be our last chance for a while. 531 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 Let's get them no matter what. 532 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 -Yes, sir. -Yes, sir. 533 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 -The door's locked. -Get the tools. I'll break it open. 534 00:28:52,689 --> 00:28:55,650 - Hold on. Let me take a look. - Okay. 535 00:28:57,444 --> 00:29:00,697 Zero and seven are more worn out than the others. 536 00:29:01,281 --> 00:29:03,700 Since they're the 007 Group, could the passcode be 007? 537 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 Ah. 538 00:29:05,744 --> 00:29:08,830 The passcode has to be at least four digits. 539 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Four digits. In that case... 540 00:29:11,833 --> 00:29:13,168 Could it be 0070? 541 00:29:16,379 --> 00:29:20,300 0, 0, 7, 0. 542 00:29:20,383 --> 00:29:21,384 Bam! 543 00:29:25,472 --> 00:29:27,474 Are we going in? 544 00:29:27,557 --> 00:29:29,559 One, two, three. 545 00:29:34,564 --> 00:29:37,358 We're the Songwon Police. May we have your attention? 546 00:29:37,442 --> 00:29:40,904 Listen up. You're under arrest for establishing illegal gambling websites 547 00:29:40,987 --> 00:29:44,282 and violating the Electronic Financial Transactions Act. 548 00:29:44,365 --> 00:29:45,992 You have the right to remain-- 549 00:29:46,075 --> 00:29:47,744 What are you going on about? 550 00:29:49,871 --> 00:29:53,333 Eat up. And you have the right to an attorney. 551 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 What do you want? 552 00:29:54,501 --> 00:29:55,502 -You bastard! -Come here! 553 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 That must hurt. Are you okay? 554 00:30:05,386 --> 00:30:09,891 That hurts! Please let go. I think my shoulder's broken. 555 00:30:09,974 --> 00:30:11,309 Hold on. 556 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 There are five bowls. There must be one more person. 557 00:30:15,355 --> 00:30:17,398 Over there! Get him, Detective Moo! 558 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Go get him! 559 00:30:23,363 --> 00:30:25,073 Get back here, you bastard! 560 00:30:25,406 --> 00:30:27,408 Tansik, come around back. There are stairs. 561 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 Okay. I'll be right there. Let's do this! 562 00:30:30,411 --> 00:30:31,412 You've got this. 563 00:30:37,460 --> 00:30:38,461 Excuse me! 564 00:30:38,545 --> 00:30:39,838 Come here! 565 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 No! No! 566 00:30:41,923 --> 00:30:43,258 You can't go! 567 00:30:47,929 --> 00:30:49,305 -Hey! -Hey! 568 00:30:49,389 --> 00:30:50,682 -It's you! -It's you! 569 00:30:52,976 --> 00:30:54,394 -Gangmin! -Jangpan! 570 00:30:56,020 --> 00:30:58,273 I knew I recognized the way you waddled. 571 00:30:58,356 --> 00:31:00,692 -Get up, man. -Thanks. 572 00:31:03,152 --> 00:31:07,073 I knew it. I did think your voice sounded familiar. 573 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 It's been so long. 574 00:31:08,741 --> 00:31:10,743 You always said you were going to be a cop. 575 00:31:10,827 --> 00:31:11,911 Look at you now. 576 00:31:11,995 --> 00:31:14,038 Yes, I'm a cop now. 577 00:31:14,664 --> 00:31:17,792 You were working so hard to become a movie director. 578 00:31:17,876 --> 00:31:19,294 What happened? 579 00:31:19,377 --> 00:31:21,671 -Dust yourself off. -Thanks, man. 580 00:31:23,423 --> 00:31:25,675 Hold on. I need to cuff you, 581 00:31:25,758 --> 00:31:27,218 -I can't find my handcuffs. -Handcuffs? 582 00:31:27,302 --> 00:31:29,429 Where did they go? 583 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 Hey, they're in your back pocket. 584 00:31:32,265 --> 00:31:33,933 I see. 585 00:31:34,017 --> 00:31:36,269 You're so clumsy. Are you sure you can bust bad guys? 586 00:31:36,352 --> 00:31:37,353 You know me. 587 00:31:37,437 --> 00:31:39,397 Give me your wrists. I need to cuff you. 588 00:31:39,814 --> 00:31:41,816 You know how it goes. You have the right to an attorney. 589 00:31:41,900 --> 00:31:43,860 The Miranda warning. You sound like a cop. 590 00:31:43,943 --> 00:31:45,528 -I do? -Yeah, it's so cool. 591 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 You may request a review of your arrest's legality. 592 00:31:48,406 --> 00:31:49,574 Your voice sounds so deep. 593 00:31:49,657 --> 00:31:50,950 -Do I sound like a cop? -Absolutely. 594 00:31:52,827 --> 00:31:53,870 Bang! 595 00:31:55,204 --> 00:31:56,873 -Hey, give me your other wrist. -Sure. 596 00:31:58,458 --> 00:32:00,877 - Your tattoo looks so cool. - Right? 597 00:32:01,461 --> 00:32:03,004 Should we put both of them behind bars? 598 00:32:04,005 --> 00:32:06,549 Songwon Police Station has moved to a temporary location 599 00:32:06,633 --> 00:32:09,677 We've arrested Song Gangmin and updated the chart. 600 00:32:09,761 --> 00:32:11,679 This is all we know for now. 601 00:32:11,763 --> 00:32:14,140 There are still so many blanks. 602 00:32:14,223 --> 00:32:16,643 Gangmin told us everything he knew. 603 00:32:16,726 --> 00:32:18,311 Are you defending him? 604 00:32:18,394 --> 00:32:19,479 It's not like that. 605 00:32:19,562 --> 00:32:21,230 I don't think he lied. 606 00:32:21,314 --> 00:32:23,566 Their organization is extremely fragmented. 607 00:32:23,650 --> 00:32:25,109 They don't even know each other. 608 00:32:25,193 --> 00:32:27,111 The guys we arrested 609 00:32:27,195 --> 00:32:29,072 don't know each other's names or ages. 610 00:32:29,155 --> 00:32:32,075 They even chat anonymously. What are they, a virtual band? 611 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 How ridiculous. 612 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 What did they do with the cash? 613 00:32:34,994 --> 00:32:38,247 They receive orders from headquarters online, 614 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 put the cash in a locker at a subway station, 615 00:32:40,541 --> 00:32:42,418 and then people from headquarters pick it up. 616 00:32:42,502 --> 00:32:47,006 All our efforts will go to waste if we fail to catch that guy, Mastar. 617 00:32:47,090 --> 00:32:50,802 The Cyber Bureau launched an arrest operation last year, 618 00:32:50,885 --> 00:32:52,804 but they failed to bust the headquarters. 619 00:32:52,887 --> 00:32:55,848 They did arrest most of those who ran the branches, 620 00:32:55,932 --> 00:32:59,060 but the organization has managed to expand even further since. 621 00:32:59,143 --> 00:33:00,687 What are they, a bunch of cockroaches? 622 00:33:00,770 --> 00:33:02,897 Let's fill in the blanks one by one. 623 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 - That's the fun, isn't it? - Okay. 624 00:33:05,400 --> 00:33:07,610 Also, identify those who are running the branches. 625 00:33:07,694 --> 00:33:09,862 Are we going to arrest them right away? 626 00:33:09,946 --> 00:33:13,074 No, we'll have to go after the higher-ups at the same time. 627 00:33:13,783 --> 00:33:16,160 How much do we know about Lawyer Yoon? 628 00:33:16,244 --> 00:33:17,996 Nothing much. 629 00:33:18,079 --> 00:33:20,665 All we know is that his nickname is Lawyer Yoon. 630 00:33:20,748 --> 00:33:22,375 Is he a real lawyer? 631 00:33:22,458 --> 00:33:23,668 Not really. 632 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 He dropped out of law school, 633 00:33:25,169 --> 00:33:28,006 but that's just what they call him. 634 00:33:28,089 --> 00:33:31,676 He visited the branches only once at the beginning. 635 00:33:31,759 --> 00:33:34,512 Since then, all of his communications have been online. 636 00:33:39,517 --> 00:33:41,227 Bring in Song Gangmin one more time. 637 00:33:41,644 --> 00:33:42,937 I have more questions for him. 638 00:33:43,438 --> 00:33:45,106 It's so cozy here. 639 00:33:45,189 --> 00:33:46,482 -Cool, right? -Totally. 640 00:33:47,066 --> 00:33:50,570 You look like a different person here. 641 00:33:51,404 --> 00:33:53,531 You were such a dork back in school. 642 00:33:53,614 --> 00:33:55,616 What? You were a bigger dork than me. 643 00:33:55,700 --> 00:33:57,660 No way. I was super popular! 644 00:33:58,453 --> 00:33:59,537 By the way, 645 00:34:00,455 --> 00:34:02,123 do cops really stand behind that wall? 646 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 -Behind that wall? -Yeah. 647 00:34:04,709 --> 00:34:06,085 I'm usually the one standing there. 648 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 That's amazing! 649 00:34:08,796 --> 00:34:11,132 By the way, are you on social media? 650 00:34:11,215 --> 00:34:13,551 Of course I am. I'm Gen Z. 651 00:34:13,634 --> 00:34:15,803 That's great. Give me your phone for a second. 652 00:34:15,887 --> 00:34:17,513 -What for? -You remember Minyeong? 653 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 -Yeah. -I met her the other day, 654 00:34:19,932 --> 00:34:21,726 and she seemed interested in you. 655 00:34:21,809 --> 00:34:23,686 I'll show you her social media. 656 00:34:23,770 --> 00:34:24,896 Talk to her if you want. 657 00:34:24,979 --> 00:34:26,981 She's interested in me? What's she up to these days? 658 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 She's a model. 659 00:34:35,114 --> 00:34:36,282 Here you go. 660 00:34:38,743 --> 00:34:40,036 -Can you unlock it? -Sure. 661 00:34:43,581 --> 00:34:44,999 - Okay. - Okay. 662 00:34:46,667 --> 00:34:48,086 -Did you get his phone? -Here. 663 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 It's unlocked. 664 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 -Yes. -Here, Captain. 665 00:34:51,839 --> 00:34:53,299 Hey, you... 666 00:34:53,382 --> 00:34:56,511 I'll try to set you up with Minyeong if I ever get a hold of her. 667 00:34:56,594 --> 00:34:57,678 Song Gangmin. 668 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 Is it true you sent all the money to headquarters? 669 00:35:01,349 --> 00:35:02,683 -What? -You better tell the truth. 670 00:35:02,767 --> 00:35:07,230 He mastered all the lie detection techniques at the FBI. 671 00:35:11,776 --> 00:35:13,903 -That's a lie, isn't it? -No, it's true. 672 00:35:14,445 --> 00:35:16,447 FBI. 673 00:35:19,492 --> 00:35:22,203 - It's a lie. - See? I told you. 674 00:35:24,872 --> 00:35:26,374 MAP 675 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 "Daeseon Farm" 676 00:35:28,793 --> 00:35:31,129 -Do you farm on the weekends? -What? 677 00:35:33,089 --> 00:35:35,716 FBI. 678 00:35:37,009 --> 00:35:40,263 He doesn't. Did you say they bury their cash in the ground? 679 00:35:40,346 --> 00:35:43,808 Yes, they do that when they can't deposit all the money in the bank. 680 00:35:43,891 --> 00:35:45,601 You've been frequenting Daeseon Farm. 681 00:35:45,685 --> 00:35:47,770 -Did you bury the money there? -No. 682 00:35:47,854 --> 00:35:50,690 Unless you want to get your joints broken, tell the truth. 683 00:35:52,108 --> 00:35:54,986 Unless you want your joints broken 684 00:35:55,069 --> 00:35:57,613 and crawl on all fours, get lost. 685 00:35:57,697 --> 00:36:00,032 Okay! I prefer walking. 686 00:36:01,284 --> 00:36:02,952 Titan Club. 687 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 That's right. 688 00:36:08,416 --> 00:36:09,542 We buried it at Daeseon Farm. 689 00:36:11,377 --> 00:36:12,795 Thanks for cooperating. 690 00:36:15,840 --> 00:36:18,509 Thanks, buddy. 691 00:36:18,593 --> 00:36:19,719 How could you... 692 00:36:20,511 --> 00:36:22,388 Minyeong's married, by the way. 693 00:36:22,889 --> 00:36:24,640 Daeseon Farm 694 00:36:25,391 --> 00:36:27,226 The farm's way too big. 695 00:36:27,518 --> 00:36:30,062 There's no way we can find the money here. 696 00:36:30,605 --> 00:36:32,940 We can't possibly dig up the whole farm. 697 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 We don't even know if the money really is here. 698 00:36:36,402 --> 00:36:37,945 I'm sure there's a mark. 699 00:36:38,529 --> 00:36:41,199 Otherwise, how would they be able to find it themselves? 700 00:36:42,617 --> 00:36:46,662 There has to be a mark somewhere. 701 00:36:52,835 --> 00:36:54,795 "Knock, and the door will be opened to you." 702 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 What are you doing? 703 00:36:59,550 --> 00:37:00,676 I think I found it. 704 00:37:07,266 --> 00:37:08,351 Thank you. 705 00:37:09,518 --> 00:37:10,519 Let's go. 706 00:37:30,414 --> 00:37:31,916 Captain. 707 00:37:31,999 --> 00:37:33,376 Are you sure this is it? 708 00:37:33,459 --> 00:37:37,630 Yes, this time, I'm more than 90% sure. 709 00:37:37,713 --> 00:37:38,839 I'm positive. 710 00:37:39,507 --> 00:37:41,717 Did they really bury it so deep? 711 00:37:43,219 --> 00:37:44,929 Ah. Why would they do that? 712 00:37:50,309 --> 00:37:52,561 Ah, can't you dig properly? 713 00:37:52,645 --> 00:37:55,690 I said that's not how you do it! 714 00:37:55,773 --> 00:37:58,651 This is how you do it. 715 00:37:58,734 --> 00:38:00,027 The angle matters! 716 00:38:00,111 --> 00:38:02,071 Stick your shovel in at 45 degrees. 717 00:38:02,655 --> 00:38:04,282 Use your leverage and lift it. 718 00:38:04,365 --> 00:38:06,075 That's the proper way to do it! 719 00:38:07,243 --> 00:38:08,619 I'm doing my best. 720 00:38:13,708 --> 00:38:16,043 Captain, stop fooling around 721 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 and just go get us some water. 722 00:38:19,338 --> 00:38:21,549 But I want to help you. 723 00:38:21,632 --> 00:38:23,634 Getting water is helping. Hurry up. 724 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 All right. I'll be right back. 725 00:38:27,388 --> 00:38:29,140 They buried the money this deep? 726 00:38:29,682 --> 00:38:31,017 That's crazy. 727 00:38:32,018 --> 00:38:35,688 Captain. I don't think this is the right spot. 728 00:38:35,771 --> 00:38:37,273 Trust me. 729 00:38:37,356 --> 00:38:40,860 I'm positive this is the right spot. 730 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 They couldn't have buried the money so deep every time. 731 00:38:55,791 --> 00:38:58,753 Oh, I found it! I found it! 732 00:39:01,380 --> 00:39:06,844 I found it! 733 00:39:13,601 --> 00:39:16,145 This has got to be at least 10 billion won in total. 734 00:39:16,812 --> 00:39:19,565 The number's so big it doesn't feel real anymore. 735 00:39:19,648 --> 00:39:22,568 We're literally swimming in money. 736 00:39:22,651 --> 00:39:25,488 I wish this were all mine. 737 00:39:25,571 --> 00:39:29,367 The victims must've shed blood, sweat, and tears to earn this money. 738 00:39:29,450 --> 00:39:30,618 Those leeches. 739 00:39:31,118 --> 00:39:33,871 Anyway, how did you find the money on such a big farm? 740 00:39:34,830 --> 00:39:37,583 Hey, don't even get me started. 741 00:39:37,666 --> 00:39:41,587 I shed blood, sweat, and tears because of a certain someone. 742 00:39:42,797 --> 00:39:44,465 I'm done. 743 00:39:44,548 --> 00:39:45,716 Did you count it properly? 744 00:39:45,800 --> 00:39:47,343 Of course. It's perfect this time. 745 00:39:48,552 --> 00:39:51,097 Check Junghwan's pockets. 746 00:39:51,180 --> 00:39:52,807 What? What are you talking about? 747 00:39:52,890 --> 00:39:54,767 - What are you doing? - What are you hiding? 748 00:39:54,850 --> 00:39:56,018 -Nothing. -Let me see. 749 00:39:56,102 --> 00:39:58,771 -My goodness. -Where do you think you're going? 750 00:39:58,854 --> 00:39:59,897 The bathroom. 751 00:40:02,942 --> 00:40:04,318 At a bar in Seoul, 752 00:40:04,402 --> 00:40:07,154 dozens of well-built men in their twenties 753 00:40:07,238 --> 00:40:08,989 suddenly broke out into a fight, 754 00:40:09,073 --> 00:40:10,991 leaving the bar in shambles. 755 00:40:11,450 --> 00:40:14,453 They are Gen MZ gangsters 756 00:40:14,537 --> 00:40:17,748 born between the 1980s and 2000s. 757 00:40:17,832 --> 00:40:21,377 They have amassed wealth through white-collar crimes 758 00:40:21,460 --> 00:40:23,629 such as running illegal gambling websites 759 00:40:23,712 --> 00:40:26,298 and orchestrating cryptocurrency investment scams. 760 00:40:26,799 --> 00:40:30,052 As Gen MZ emerges as the new driving force in gang activities, 761 00:40:30,136 --> 00:40:32,638 the police are intensifying their investigative efforts. 762 00:40:32,721 --> 00:40:36,851 However, their increasingly sophisticated crimes make them more difficult to arrest. 763 00:40:47,069 --> 00:40:49,572 Have you found out anything more about Lawyer Yoon? 764 00:40:49,655 --> 00:40:54,118 No, nothing much. He's quite elusive. 765 00:40:54,702 --> 00:40:56,996 We're in a race against time. 766 00:40:57,580 --> 00:41:01,584 We'll have to make Lawyer Yoon come to us. 767 00:41:04,545 --> 00:41:07,423 That would make things easier, but how? 768 00:41:07,506 --> 00:41:08,591 Let's start a gang. 769 00:41:08,674 --> 00:41:12,011 That sounds like a great... Sorry? 770 00:41:12,428 --> 00:41:13,679 Start a what? 771 00:41:14,263 --> 00:41:15,389 From now on, 772 00:41:16,140 --> 00:41:17,558 we're the Dongbang Group. 773 00:41:29,528 --> 00:41:34,450 SEOUL BUSTERS 774 00:42:14,615 --> 00:42:16,617 Translated by: Minjin Kim 55846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.