Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:09,250
Prichádza ďalšia premena.
2
00:00:10,250 --> 00:00:12,670
Voda sa jej zmocnila.
3
00:00:12,910 --> 00:00:15,129
Zahalila telo,
aby ho navždy pochovala.
4
00:00:15,650 --> 00:00:18,310
Odkiaľ vie,
kto je zapojený do vyšetrovania?
5
00:00:18,530 --> 00:00:20,030
Videl som všetky tie hrozné veci.
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,930
Kuba.
7
00:00:22,030 --> 00:00:24,390
Chcel som vedieť, prečo si stále preč.
8
00:00:24,930 --> 00:00:27,870
Naozaj si myslíš, že tie
odposluchy tam dal Borek?
9
00:00:28,150 --> 00:00:29,610
Veď je náš.
10
00:00:32,870 --> 00:00:34,170
Všetko plánuje vopred.
11
00:00:34,170 --> 00:00:36,110
Julia zistila, že zabíjal
už aj predtým. Veľakrát.
12
00:00:36,270 --> 00:00:39,590
V iných mestách.
Vo Vroclave, Krakove, Varšave...
13
00:00:40,110 --> 00:00:41,250
Máš nejaký nápad?
14
00:00:41,350 --> 00:00:44,410
Zostavili sme zoznam ľudí,
ktorí žijú v našom trojuholníku.
15
00:00:44,530 --> 00:00:47,370
Rozdelili sme sa
a chceme ich ísť vypočuť.
16
00:00:47,590 --> 00:00:50,490
Nikto tu nie je a nebol
od skončenia vyšetrovania.
17
00:00:50,990 --> 00:00:52,310
Poďme.
18
00:01:05,850 --> 00:01:08,510
A čo od teba vlastne chceli tí policajti?
19
00:01:10,050 --> 00:01:13,250
Všeobecne sa pýtali, kto u nás býva,
aj keď to v podstate vedeli.
20
00:01:14,390 --> 00:01:17,890
A či sme niekoho nevideli,
či sme niečo nepočuli...
21
00:01:19,230 --> 00:01:24,730
A na nejakú bielu dodávku s nápisom
"elektrické poruchy".
22
00:01:25,190 --> 00:01:26,870
Elektrické poruchy?
23
00:01:28,670 --> 00:01:32,570
- Ale prečo, to nevysvetlili.
- Možno im došla elektrina.
24
00:01:33,230 --> 00:01:35,290
Baśka, neblbni...
25
00:01:40,590 --> 00:01:41,910
Náš spevák už ide.
26
00:01:42,310 --> 00:01:43,790
Je môj.
27
00:01:45,970 --> 00:01:48,850
- To je oheň!
- Čože?
28
00:01:49,231 --> 00:01:50,831
Ježiši Kriste. Horí.
29
00:01:55,600 --> 00:01:57,240
Zavolám hasičov.
30
00:02:50,455 --> 00:02:53,839
11. časť
31
00:03:15,560 --> 00:03:17,220
Je čoraz krutejší.
32
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
Dovoľuje si stále viac.
33
00:03:19,580 --> 00:03:22,380
Príčinou smrti bolo pravdepodobne
tak ako predtým udusenie.
34
00:03:22,500 --> 00:03:24,880
Vrah nikdy nezmení svoj
modus operandi.
35
00:03:27,060 --> 00:03:29,360
Telo nezhorelo celé,
snáď sa bude dať identifikovať.
36
00:03:29,860 --> 00:03:33,260
Po obhliadke sa ukázalo,
že bolo poliate benzínom.
37
00:03:33,780 --> 00:03:35,340
Stoh tiež.
38
00:03:35,520 --> 00:03:37,600
Preto to tak dobre horelo.
39
00:03:38,300 --> 00:03:40,360
Bola nažive, keď ju zapálil?
40
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
Odpoveďou na túto otázku
sú jej pľúca.
41
00:03:43,320 --> 00:03:44,860
Ale to až po pitve.
42
00:03:45,940 --> 00:03:48,180
Aj keby to prežila,
43
00:03:48,380 --> 00:03:50,160
vykrvácala by na následky zranení.
44
00:03:50,260 --> 00:03:52,380
Požiar ohlásili turisti od Holanďana.
45
00:03:52,480 --> 00:03:54,940
A tak nikto nič nevidel,
nikto nič nepočul.
46
00:03:57,380 --> 00:04:00,420
- Páni, môžeme ju už zvesiť?
- Ešte chvíľku.
47
00:04:10,170 --> 00:04:11,450
Karol.
48
00:04:12,210 --> 00:04:13,970
To je asi tá novinárka.
49
00:04:14,030 --> 00:04:15,670
Hanka Pietrewiczová.
50
00:04:16,230 --> 00:04:17,370
Si si istý?
51
00:04:17,510 --> 00:04:21,090
Veľa z nej síce nezostalo,
ale áno.
52
00:04:22,370 --> 00:04:24,390
Aspoň poznáme jej identitu.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,350
Stavte sa, že má v ústach hlinu.
54
00:04:28,610 --> 00:04:30,690
To by boli všetky živly.
55
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Musel tu ešte byť, keď sme prišli.
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,020
Áno?
57
00:04:37,160 --> 00:04:39,420
A videl si niekoho,
alebo si niečo počul?
58
00:04:41,100 --> 00:04:43,040
Mohol prísť hneď po nás.
59
00:04:44,280 --> 00:04:45,520
Možno áno.
60
00:04:45,820 --> 00:04:48,600
Ale nemôžem si odpustiť,
že som sa nepozrel do tej stodoly.
61
00:04:48,900 --> 00:04:51,380
Leszek, nerozmýšľaj toľko,
lebo sa zblázniš.
62
00:04:51,980 --> 00:04:53,760
Nikto tu vtedy nebol.
63
00:04:55,260 --> 00:04:56,740
Dobre, skončili sme.
64
00:04:57,160 --> 00:04:58,440
Ďakujem.
65
00:04:58,680 --> 00:05:01,440
- Páni, pomôžete mi ju zvesiť?
- Jasne.
66
00:05:01,620 --> 00:05:04,000
Oh, zabudol som povedať...
67
00:05:04,001 --> 00:05:08,301
že pod nechtami toho elektrikára
Borka som našiel bavlnenú...
68
00:05:08,502 --> 00:05:10,302
modrú niť.
Dúfam, že vás táto stopa
69
00:05:10,420 --> 00:05:12,920
- môže na niečo priviesť.
- To by sa hodilo.
70
00:05:13,060 --> 00:05:15,040
Chlapík, ktorý prišiel na stanicu
počas výpadku elektriny,
71
00:05:15,140 --> 00:05:16,500
bol oblečený v modrom.
72
00:05:16,600 --> 00:05:20,760
To len potvrdzuje, že zabil Borka,
aby nám dal odposluchy. Nič viac.
73
00:05:21,740 --> 00:05:23,200
Prepáčte.
74
00:05:34,220 --> 00:05:37,140
- Haló.
- Prepáč, že volám tak skoro...
75
00:05:39,480 --> 00:05:42,020
Ale predpokladám, že už asi nespíš.
76
00:05:43,640 --> 00:05:45,920
Chcel som sa opýtať na tvoje dojmy.
77
00:05:46,580 --> 00:05:49,380
Dúfam, že sa mi podarilo
na teba zapôsobiť.
78
00:05:49,500 --> 00:05:53,240
Teraz som si vyslúžil titul
nepredvídateľného a bezohľadného
79
00:05:53,340 --> 00:05:54,700
sériového vraha.
80
00:05:54,860 --> 00:05:57,540
Čím presne kurva si chcel
na mňa zapôsobiť? Tým ohňom?
81
00:05:57,720 --> 00:06:00,600
A tým, že si jej odrezal kozy?
Nebuď smiešny, to všetko už bolo.
82
00:06:00,780 --> 00:06:04,260
Podľa mňa si zbabelý, úbohý čudák,
ktorý nedokáže nič iné, len...
83
00:06:04,400 --> 00:06:06,180
Ty hlúpa kurva,
nevieš, s kým máš dočinenia!
84
00:06:06,640 --> 00:06:09,160
Ešte uvidíš, čo dokážem!
85
00:06:22,300 --> 00:06:25,220
Neviem, či som konala správne, ale...
86
00:06:25,220 --> 00:06:27,640
Nedokážem povedať,
čo odo mňa očakáva.
87
00:06:28,620 --> 00:06:30,740
Vyviedla si ho z rovnováhy.
88
00:06:30,900 --> 00:06:33,260
Možno teraz urobí chybu.
89
00:06:51,450 --> 00:06:52,970
Hanka!
90
00:07:10,060 --> 00:07:12,020
Hanka, kde sa túlaš?
91
00:07:26,920 --> 00:07:28,040
Haló.
92
00:07:28,680 --> 00:07:30,120
Pani Mária?
93
00:07:30,940 --> 00:07:33,120
Prepáčte, že volám tak skoro.
94
00:07:34,040 --> 00:07:36,180
Chlapci, treba preveriť číslo,
z ktorého vrah volal.
95
00:07:36,280 --> 00:07:39,000
A odkiaľ sa prihlásil.
Možno je to telefón obete.
96
00:07:40,080 --> 00:07:42,160
Upokojte sa, pán komisár.
97
00:07:42,260 --> 00:07:45,080
Je to drzý skurvysyn,
ale nemôžete stratiť nervy.
98
00:07:45,380 --> 00:07:46,740
Dáte mi jednu cigu?
99
00:07:51,170 --> 00:07:52,970
Všetka moja snaha je v háji.
100
00:07:53,370 --> 00:07:55,510
Kde trčí tá Pawluková?
101
00:07:57,570 --> 00:07:59,310
Keď ju potrebujeme, nikdy tu nie je.
102
00:08:00,130 --> 00:08:03,210
Kto pôjde za jej rodinou, aby...?
103
00:08:04,090 --> 00:08:05,570
Ja pôjdem.
104
00:08:28,780 --> 00:08:29,920
Hej!
105
00:08:30,120 --> 00:08:31,440
Stalo sa niečo?
106
00:08:32,179 --> 00:08:33,580
Dúfam, že nie.
107
00:08:35,100 --> 00:08:36,800
Ale zase sa bojím o Hanku.
108
00:08:38,780 --> 00:08:42,420
Ráno volal jej otec,
že sa nevrátila na noc domov.
109
00:08:43,340 --> 00:08:45,160
Nič nové. Nájde sa.
110
00:08:50,410 --> 00:08:52,750
- Oh, mám od nej e-mail.
- Nehovoril som?
111
00:08:53,250 --> 00:08:55,610
Odoslané 23:50...
112
00:08:57,611 --> 00:08:59,411
Bože, čo to je?
113
00:08:59,590 --> 00:09:01,010
Zbláznila sa?
114
00:09:09,570 --> 00:09:10,790
Duch Svätý?
115
00:09:11,790 --> 00:09:14,630
Zjavil som sa.
Som stvoriteľ a ničiteľ.
116
00:09:14,631 --> 00:09:18,731
Aktivoval som tretí živel,
aby som sa zmocnil jej tela,
117
00:09:18,810 --> 00:09:20,450
večnej nádoby zla.
118
00:09:21,050 --> 00:09:23,930
- Nejaký vtip.
- Nie, čo to má znamenať?
119
00:09:25,110 --> 00:09:28,810
Takéto nezmysly by mi neposielala.
120
00:09:29,830 --> 00:09:32,150
Zavolám jej,
možno sa už vrátila.
121
00:10:04,530 --> 00:10:07,410
- Pán Pietrewicz?
- Áno. O čo ide?
122
00:10:07,930 --> 00:10:10,430
- O vašu dcéru.
- Sme z polície.
123
00:10:12,231 --> 00:10:14,031
Prosím, poďte ďalej.
124
00:10:25,040 --> 00:10:26,200
Kde je?
125
00:10:27,100 --> 00:10:28,520
Odvčera som ju nevidel.
126
00:10:29,160 --> 00:10:32,780
Išla na nejakú vernisáž
a odvtedy sa neozvala.
127
00:10:36,100 --> 00:10:37,980
Predpokladáme, že...
128
00:10:41,030 --> 00:10:42,710
vaša dcéra je mŕtva.
129
00:10:44,110 --> 00:10:45,930
O čom to hovoríte?
130
00:10:46,430 --> 00:10:48,030
To nemôže byť pravda.
131
00:10:48,210 --> 00:10:49,470
Hanka?
132
00:10:51,880 --> 00:10:54,340
Nie sme si stopercentne istí,
takže budete musieť ísť s nami,
133
00:10:54,340 --> 00:10:59,000
- aby ste identifikovali telo.
- Vy si nie ste istí, ale ja áno.
134
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Nie je to ona.
135
00:11:00,900 --> 00:11:02,420
Asi niekam odišla.
136
00:11:04,140 --> 00:11:07,240
Je to mladé dievča, mohla niekde...
137
00:11:25,460 --> 00:11:26,920
Poďme.
138
00:11:42,680 --> 00:11:43,920
Wlodziu.
139
00:11:44,540 --> 00:11:46,660
Pietrewiczovovej telefón sa zapol.
140
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
Niekde pri lesníckom dome.
141
00:11:58,740 --> 00:12:01,180
Dobrý deň.
Hľadáme niekoho z vedenia.
142
00:12:03,680 --> 00:12:05,480
Stalo sa niečo?
143
00:12:05,800 --> 00:12:08,620
Včera na otvorení vernisáže
bolo všetko v poriadku.
144
00:12:09,440 --> 00:12:11,780
Chceli sme sa opýtať,
či poznáte novinárku...
145
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
Hannu Pietrowiczovú
a či tu včera bola.
146
00:12:13,240 --> 00:12:16,740
Samozrejme, že ju poznám.
Hania pracuje hneď vedľa.
147
00:12:16,960 --> 00:12:20,240
Mimochodom, s novinármi máme,
takpovediac, dobré vzťahy.
148
00:12:20,560 --> 00:12:21,900
Bola sama?
149
00:12:23,120 --> 00:12:26,020
Myslím, že prišla sama,
ale potom ju sprevádzal
150
00:12:26,120 --> 00:12:27,840
nejaký novinár z Varšavy.
151
00:12:27,940 --> 00:12:29,360
Artur...
152
00:12:29,961 --> 00:12:31,361
Wenet.
153
00:12:33,980 --> 00:12:37,640
Nepovedala vám Hanka, kam ide?
Odišla sama?
154
00:12:37,960 --> 00:12:41,440
Nie. Nepovedala mi to
a odišla vlastne s tým...
155
00:12:41,480 --> 00:12:42,780
novinárom.
156
00:12:42,880 --> 00:12:45,080
Páni, prečo tieto otázky?
Čo sa deje?
157
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Dobre, ideme.
Lechu...
158
00:12:47,780 --> 00:12:49,240
Ďakujeme. Dovidenia.
159
00:12:50,240 --> 00:12:51,460
Dovidenia.
160
00:12:53,500 --> 00:12:54,800
Varšava to potvrdila.
161
00:12:54,960 --> 00:12:57,820
Wenet je novinár,
ale nepracuje pre žiadne noviny.
162
00:12:57,940 --> 00:12:59,660
43 rokov, rozvedený.
163
00:12:59,900 --> 00:13:02,080
Ako 20-ročný bol odsúdený
za znásilnenie.
164
00:13:02,160 --> 00:13:03,500
Zodpovedá profilu.
165
00:13:03,600 --> 00:13:06,740
Vek, vyššie vzdelanie, slobodné povolanie.
166
00:13:07,700 --> 00:13:10,620
Žije v trojuholníku.
Žil tam ako dieťa a pozná túto oblasť.
167
00:13:10,800 --> 00:13:12,780
To znásilnenie tiež veľa prezrádza.
168
00:13:13,320 --> 00:13:16,140
Tam to asi začalo, ale...
169
00:13:16,140 --> 00:13:19,360
- Prečo si nevypol mobil?
- Je to narcista, sama si to povedala.
170
00:13:19,600 --> 00:13:22,080
Je si istý sám sebou.
Robil si s nami, čo chcel.
171
00:13:22,480 --> 00:13:24,920
Ty si ho však vyviedla z rovnováhy
a urobil chybu.
172
00:13:25,060 --> 00:13:26,400
Vždy to takto skončí.
173
00:13:26,600 --> 00:13:28,420
- Možno.
- Možno?
174
00:13:29,480 --> 00:13:31,520
Nikdy som netvrdila,
že môj profil bude presný.
175
00:13:31,620 --> 00:13:33,980
Skôr som sa bála,
že všetko bude jednoduché.
176
00:13:34,440 --> 00:13:36,460
A potom stratím ostražitosť.
177
00:13:52,340 --> 00:13:55,380
Dobre, zatknite ho.
A keby niečo, zavolajte.
178
00:13:57,860 --> 00:14:00,280
Nuž čo? Nejaký posun v prípade?
179
00:14:01,720 --> 00:14:04,840
Čakali sme vás na mieste činu.
A tu...
180
00:14:04,940 --> 00:14:07,640
Viem, ale zdržali ma dôležité
záležitosti na prokuratúre.
181
00:14:07,860 --> 00:14:09,060
Rozumiem.
182
00:14:10,000 --> 00:14:14,820
Našťastie, Nadzieja o chvíľu
dostane toho úchyla.
183
00:14:15,460 --> 00:14:17,200
Zistili ste jeho identitu?
184
00:14:17,360 --> 00:14:21,060
Áno, je to novinár z Varšavy.
Nejaký...
185
00:14:21,580 --> 00:14:23,660
Artur Wenet.
186
00:14:25,680 --> 00:14:28,080
Je preč.
Nie je tam ani jeho auto.
187
00:14:28,660 --> 00:14:32,160
- Ale býva tu?
- Áno. No niekedy sa nevráti.
188
00:14:32,460 --> 00:14:34,380
Od včera som ho nevidela.
189
00:14:34,840 --> 00:14:36,180
Viete, kde by mohol byť?
190
00:14:36,360 --> 00:14:39,040
Viete, je to dospelý muž,
a ja sa ho nepýtam.
191
00:14:39,120 --> 00:14:40,920
Keď som sa ho raz opýtala,
tak mi vynadal...
192
00:14:40,920 --> 00:14:43,420
- Už som sa neodvážila sa pýtať.
- Dobre. Odprevadíte nás tam?
193
00:14:43,580 --> 00:14:45,600
Áno, vezmem len kľúče, dobre?
194
00:14:59,880 --> 00:15:01,800
- Dobrý deň, pani prokurátorka.
- Trhni si!
195
00:15:34,001 --> 00:15:35,201
Čo je?
196
00:15:46,890 --> 00:15:48,320
Čo sa stalo?
197
00:15:49,860 --> 00:15:52,500
- Tak hovor!
- Je mŕtva.
198
00:15:53,360 --> 00:15:54,600
Je mŕtva.
199
00:15:55,060 --> 00:15:56,680
Zavraždili ju.
200
00:15:57,360 --> 00:15:58,560
Nerozumiem tomu.
201
00:15:58,700 --> 00:15:59,940
To nemôže byť pravda.
202
00:16:00,360 --> 00:16:02,560
- Ako to?
- Nič neviem.
203
00:16:03,580 --> 00:16:05,540
Jej otec nebol schopný hovoriť.
204
00:16:07,540 --> 00:16:09,140
Bol to ten sériový vrah?
205
00:16:09,600 --> 00:16:12,220
Počúvaj, ten e-mail.
Musíme to oznámiť, že sme ho dostali.
206
00:16:12,500 --> 00:16:15,300
Možno je to nejaký odkaz.
Môže to byť dôležité.
207
00:16:42,810 --> 00:16:44,000
Čisto.
208
00:16:48,290 --> 00:16:51,250
To je čudné.
Zvyčajne mal zamknuté.
209
00:16:51,350 --> 00:16:54,810
Nedovolil nám ani nahliadnuť.
Ani upratať som nemohla.
210
00:16:55,270 --> 00:16:57,310
Vlodek, zavolaj technikov.
211
00:16:57,550 --> 00:17:00,590
Poskytnite kolegovi údaje
o Wenetovi a jeho aute.
212
00:17:00,910 --> 00:17:04,090
- Pamätáte si číslo jeho auta?
- Áno, všetko mám zapísané. Poďte.
213
00:17:04,191 --> 00:17:05,391
Dobre.
214
00:17:21,140 --> 00:17:23,840
Sú tu všetky články o našich vraždách.
215
00:17:25,040 --> 00:17:28,480
Aj o Szułowiczovcoch, o Zalewskej,
aj o Hryszkiewiczovej.
216
00:17:29,540 --> 00:17:31,940
Prečo by sa zaujímal o Szułowiczovcov?
217
00:17:32,660 --> 00:17:35,080
Z čisto profesionálnej zvedavosti.
Možno o tom niečo napísal.
218
00:17:36,140 --> 00:17:38,220
Len škoda,
že tu nie je jeho počítač.
219
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
Pozri na to.
220
00:18:03,540 --> 00:18:04,880
Kukri.
221
00:18:05,640 --> 00:18:08,240
Doktor povedal, že niečím takým
boli zohavené obete.
222
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
Sú na ňom stopy krvi.
223
00:18:10,120 --> 00:18:12,440
Technici tu budú o 15 minút.
224
00:18:12,840 --> 00:18:16,820
Dostali sme informácie o Wenetovom aute.
Ak sa niekde objaví, chytíme ho.
225
00:18:17,560 --> 00:18:22,120
A, samozrejme, neberie telefón,
ale čoskoro ho lokalizujeme.
226
00:18:22,460 --> 00:18:23,740
Zaisti to.
227
00:18:24,300 --> 00:18:25,620
No.
228
00:18:28,280 --> 00:18:29,760
- Ty, Wlodek.
- No?
229
00:18:29,840 --> 00:18:32,300
Nech chalani vypočujú všetkých hostí.
230
00:18:33,000 --> 00:18:34,060
Už na tom pracujeme.
231
00:18:34,080 --> 00:18:35,240
Karol!
232
00:18:39,540 --> 00:18:42,440
Stavím sa, že je to Hankin telefón,
z ktorého ti volal.
233
00:18:44,720 --> 00:18:48,500
Kde ste boli a čo ste robili
včera večer a v noci?
234
00:18:52,900 --> 00:18:55,040
Včera som sa pohádal s manželkou.
235
00:18:57,300 --> 00:19:00,000
Zbalila si veci a odišla do Varšavy.
236
00:19:02,780 --> 00:19:04,560
Išiel som sám do mesta niečo zjesť.
237
00:19:05,680 --> 00:19:08,360
A potom k lesníkovi Dabkovi.
238
00:19:09,340 --> 00:19:11,680
Sedeli sme pri ohni...
239
00:19:13,181 --> 00:19:15,081
Trochu sme popíjali.
240
00:19:16,160 --> 00:19:17,600
Pri ohni, hovoríte?
241
00:19:17,720 --> 00:19:19,140
- No dobre.
- Áno.
242
00:19:19,300 --> 00:19:21,940
- Môže vám to potvrdiť.
- Overíme si to.
243
00:19:24,090 --> 00:19:26,050
A s manželkou sa radšej pomerte.
244
00:20:03,950 --> 00:20:05,230
Zadržali Weneta.
245
00:20:05,410 --> 00:20:07,950
Vezú ho k nám.
Bol už takmer pri Varšave.
246
00:20:08,150 --> 00:20:10,890
Odveziem ťa domov.
Vyspi sa a príď na výsluch.
247
00:20:11,330 --> 00:20:12,530
Dám ti vedieť.
248
00:20:12,690 --> 00:20:15,090
Už som si pospala. Som v pohode.
249
00:20:15,790 --> 00:20:17,230
Odvčera si na nohách.
250
00:20:18,270 --> 00:20:19,530
Aj ty.
251
00:20:19,830 --> 00:20:21,370
Ja som iný.
252
00:21:06,240 --> 00:21:07,720
- Áno, Krzysiek?
- Ahoj.
253
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
Zistil som niečo o tom
tvojom Durtanovi.
254
00:21:10,860 --> 00:21:12,160
Zaujímavá osoba.
255
00:21:13,140 --> 00:21:15,320
Prehrabal som sa
v tajných materiáloch v archíve.
256
00:21:15,500 --> 00:21:18,000
Ukázalo sa, že tento muž bol
vysokopostaveným členom SB
257
00:21:18,200 --> 00:21:19,260
v hodnosti plukovníka.
258
00:21:21,360 --> 00:21:25,060
Do roku 1979 pôsobil v 5. divízii,
ktorá sa starala
259
00:21:25,160 --> 00:21:26,820
o ochranu priemyselných zariadení.
260
00:21:27,420 --> 00:21:29,280
Konkrétne išlo o lodenicu.
261
00:21:30,120 --> 00:21:31,300
Haló?
262
00:21:31,500 --> 00:21:32,960
Julia, si tam?
263
00:21:33,480 --> 00:21:34,260
On.
264
00:21:34,460 --> 00:21:35,740
Čo hovoríš?
265
00:21:36,800 --> 00:21:38,040
Nie, nič.
266
00:21:39,220 --> 00:21:42,560
A vieš, kde teraz pracuje?
267
00:21:44,680 --> 00:21:47,420
No, nebolo to ľahké.
Musel som trochu pátrať.
268
00:21:47,520 --> 00:21:51,380
Navyše si vypiť s jedným známym.
A on má ťah ako nikto iný.
269
00:21:51,760 --> 00:21:53,840
Moja úbohá pečeň dostala
poriadne zabrať.
270
00:21:53,940 --> 00:21:57,620
Časť Durtonovho spisu bola zničená.
Zjavne po ňom niekto mazal stopy.
271
00:21:57,720 --> 00:22:01,500
Ale ak vieš, ako hľadať, môžeš
nájsť to, čo zostalo medzi riadkami.
272
00:22:01,780 --> 00:22:05,540
V roku 1983 odišiel na Západ.
Žil v Paríži, potom vo Viedni.
273
00:22:05,820 --> 00:22:06,840
Ale teraz pozor.
274
00:22:06,940 --> 00:22:10,660
Vrátil sa v 92´ a odvtedy
sa úspešne venuje podnikaniu.
275
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
Vraj má developerskú spoločnosť.
276
00:22:16,330 --> 00:22:17,790
V nejakom konkrétnom meste?
277
00:22:18,470 --> 00:22:21,150
To ešte neviem.
Potrebuješ ešte niečo?
278
00:22:26,300 --> 00:22:28,400
Áno.
Áno, áno, mám prosbu.
279
00:22:29,400 --> 00:22:33,240
Musíme preveriť istého
Artura Weneta.
280
00:22:34,040 --> 00:22:38,800
Čo presne robil počas tých vrážd
v iných častiach Poľska, ktoré si spomínal.
281
00:22:39,720 --> 00:22:41,440
Dostali ste ho?
282
00:22:41,560 --> 00:22:44,980
Áno, všetko tomu nasvedčuje,
ale nemáme žiadne dôkazy.
283
00:22:45,680 --> 00:22:49,400
Keby nemal alibi na čas tých vrážd,
veľmi by nám to pomohlo.
284
00:22:49,740 --> 00:22:51,740
Dobre, preverím to.
285
00:22:53,400 --> 00:22:55,580
Prepáč, Krzyśiu, niekto mi volá.
286
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
- Dobre, dobre, zavoláme si.
- Ďakujem.
287
00:22:59,180 --> 00:23:00,460
Tak čo sa deje?
288
00:23:00,560 --> 00:23:03,640
Našli sme ďalší list
a máme tu Weneta.
289
00:23:04,980 --> 00:23:06,260
Ďalší list?
290
00:23:09,300 --> 00:23:10,860
Dobre, potom...
291
00:23:12,080 --> 00:23:14,980
Začnite výsluch bezo mňa,
hneď prídem.
292
00:24:47,721 --> 00:24:49,301
Prečo ste ušli?
293
00:24:49,881 --> 00:24:52,321
Nepamätám si,
že by som pred vami utekal.
294
00:24:54,561 --> 00:24:56,641
- Kde ste boli?
- No.
295
00:24:57,181 --> 00:24:58,901
A čo ste robili včera v noci?
296
00:24:59,081 --> 00:25:00,301
Včera v noci?
297
00:25:01,421 --> 00:25:03,701
Bol som so ženou v Augustówe.
298
00:25:03,861 --> 00:25:05,741
Čo som robil?
299
00:25:08,721 --> 00:25:11,601
- Spal som.
- Potom môžete vtipkovať.
300
00:25:12,961 --> 00:25:16,481
Pripomínam, že ste vypočúvaný
v súvislosti s trojnásobnou vraždou.
301
00:25:17,441 --> 00:25:20,941
Bożeny Kryszkiewiczovej,
Agnieszky Zalewskej a Hanky Pietrewiczovej.
302
00:25:23,901 --> 00:25:25,281
Ako?
303
00:25:27,641 --> 00:25:29,261
Zavraždili Hanku?
304
00:25:29,821 --> 00:25:31,361
Položil som vám otázku.
305
00:25:33,101 --> 00:25:35,821
Ako som povedal,
bol som v Augustówe so ženou.
306
00:25:36,941 --> 00:25:38,581
Nemôžem vám povedať s kým.
307
00:25:40,241 --> 00:25:43,221
- Skoro ráno som odišiel do Varšavy.
- Za akým účelom?
308
00:25:43,541 --> 00:25:45,581
Volal mi môj vydavateľ.
309
00:25:46,481 --> 00:25:49,141
V takejto situácii odmietam
hovoriť bez právnika.
310
00:25:58,341 --> 00:26:00,701
Ten skurvysyn bude teraz predstierať,
že je nevinný.
311
00:26:01,101 --> 00:26:03,321
Nerozčuľujte sa, pán veliteľ.
312
00:26:03,441 --> 00:26:05,081
Vidíte predsa, že nemá žiadne alibi.
313
00:26:05,201 --> 00:26:07,841
Je taký šikovný,
ale neprišiel s jedinou verziou?
314
00:26:08,161 --> 00:26:09,941
Nečakal, že ho chytíme.
315
00:26:10,661 --> 00:26:12,661
Julia, čo si o tom myslíš?
316
00:26:14,281 --> 00:26:17,161
Na Hankinu smrť zareagoval
presvedčivo.
317
00:26:17,462 --> 00:26:19,262
Pretože je dobrý herec.
318
00:26:19,501 --> 00:26:22,501
Ale ak ho prichytíme pri klamstve,
zmäkne.
319
00:26:59,701 --> 00:27:01,701
Monika Pawluková, počúvam.
320
00:27:02,421 --> 00:27:04,221
Čo sa to s vami deje?
321
00:27:05,581 --> 00:27:08,581
Myslel som si, že by ste
chceli byt na vypočúvaní
322
00:27:08,921 --> 00:27:10,161
Weneta.
323
00:27:10,481 --> 00:27:13,241
Prepáčte, je mi nejako zle.
324
00:27:14,461 --> 00:27:16,021
Tak sa liečte.
325
00:27:16,561 --> 00:27:18,161
Zvládneme to aj sami.
326
00:27:18,261 --> 00:27:20,881
A keď vám bude lepšie, čakáme vás.
327
00:27:54,291 --> 00:27:58,691
Vidím, že ste si priviedli
na pomoc príťažlivú kolegyňu.
328
00:28:02,611 --> 00:28:05,671
Prosím, dajte mi dole putá
strašne ma bolia zápästia.
329
00:28:05,771 --> 00:28:08,311
Kolega stratil kľúče.
Ale už ich hľadáme.
330
00:28:08,871 --> 00:28:10,131
Spoznávate ho?
331
00:28:11,651 --> 00:28:15,011
Mobil zavraždenej Hanky Pietrewiczovej.
Našli sme ho včera vo vašom dome.
332
00:28:15,651 --> 00:28:20,851
Keby som bol vrah, nenechám si
predsa dôkazy vo vlastnom dome.
333
00:28:20,991 --> 00:28:22,511
Nebláznite.
334
00:28:23,311 --> 00:28:26,431
Nečakali ste, že vám
budeme tak rýchlo na stope.
335
00:28:30,191 --> 00:28:33,051
Prílišné sebavedomie je
niekedy deštruktívne.
336
00:28:33,271 --> 00:28:36,111
Odkiaľ toho o mne toľko viete?
Veď sa nepoznáme.
337
00:28:49,421 --> 00:28:51,721
Prečo sa tak zaujímate o tieto vraždy?
338
00:28:52,501 --> 00:28:54,981
Nezaujíma ma zločin,
ale temná stránka života.
339
00:28:56,161 --> 00:28:58,161
Zbieram materiály na knihu.
340
00:28:58,821 --> 00:29:00,741
Temná stránka života.
341
00:29:04,301 --> 00:29:08,341
Bol pod vašou posteľou.
Presne takým nožom zohavili obete.
342
00:29:08,701 --> 00:29:11,381
Sú na ňom stopy krvi.
Zatiaľ nevieme koho, ale zistíme to.
343
00:29:11,521 --> 00:29:14,961
Stavím sa, že polovica miestnych
obyvateľov má takýto nôž.
344
00:29:15,081 --> 00:29:16,601
Tak či onak, nie je môj.
345
00:29:17,301 --> 00:29:19,041
Našiel som ho pred domom.
346
00:29:19,241 --> 00:29:22,321
Chcel som sa spýtať,
či ho nestratil niekto zo susedov,
347
00:29:22,421 --> 00:29:24,181
ale zabudol som.
348
00:29:24,861 --> 00:29:27,201
Vidím, že moja kolegyňa
má stále pochybnosti.
349
00:29:27,581 --> 00:29:29,381
Ale mňa ste presvedčili.
350
00:29:30,061 --> 00:29:31,941
Stačí, keď nám už len poviete,
351
00:29:32,141 --> 00:29:36,001
aké máte alibi na čas
tých troch vrážd a skončili sme.
352
00:29:39,811 --> 00:29:41,491
Počúvam.
353
00:29:44,681 --> 00:29:46,741
Podľa mňa hrá Wenet o čas.
354
00:29:47,041 --> 00:29:49,961
Vie, že na neho nič nemáme,
a nemôžeme ho tu držať.
355
00:29:50,101 --> 00:29:52,921
A ja čakám na telefonát od kolegu
z Varšavskej polície.
356
00:29:53,021 --> 00:29:56,981
Preveruje, čo Wenet robil počas
predchádzajúcich vrážd v Poľsku.
357
00:29:57,221 --> 00:30:02,221
Krv na noži nepatrí človeku.
Na telefóne nie sú žiadne odtlačky.
358
00:30:02,321 --> 00:30:05,981
Odtlačky, ktoré sa našli na noži,
patria Wenetovi a ešte niekomu inému,
359
00:30:05,981 --> 00:30:07,941
ale nemáme ich v databáze.
360
00:30:08,081 --> 00:30:10,781
Treba zobrať odtlačky
od turistov u Holanďana.
361
00:30:11,681 --> 00:30:13,561
Piotrek, Leszek, choďte tam.
362
00:30:19,631 --> 00:30:22,131
- Znamená to niečo?
- Odvoláva sa na živly.
363
00:30:22,331 --> 00:30:25,351
Oheň, zem, vodu už máme,
zostáva už len vzduch.
364
00:30:25,411 --> 00:30:30,111
V kabale sa tiež spomína piaty
nadradený prvok ducha.
365
00:30:31,231 --> 00:30:35,891
Pamätáte si, ako zavolal manželovi
Zalewskej a povedal, že je Duch Stvoriteľ?
366
00:30:37,330 --> 00:30:38,951
Duch je nad telom.
367
00:30:40,671 --> 00:30:43,871
Ženy ho priťahujú a zároveň desia.
368
00:30:46,011 --> 00:30:48,351
Temná stránka života.
369
00:30:48,831 --> 00:30:51,371
Niečo také povedal Wenet
počas výsluchu.
370
00:30:55,461 --> 00:30:59,541
Pozri, vo svojom poslednom liste napísal,
že jej telo je večná nádoba zla.
371
00:31:00,841 --> 00:31:02,621
Chce spasiť svet.
372
00:31:04,241 --> 00:31:06,081
Keď toto uvidíte, odpadnete.
373
00:31:06,181 --> 00:31:07,421
Rýchlo.
374
00:31:11,751 --> 00:31:14,111
Bolo to na Wenetovom telefóne.
375
00:31:14,231 --> 00:31:15,511
Nuž...
376
00:31:16,931 --> 00:31:18,411
Neverím, neverím.
377
00:31:18,571 --> 00:31:20,331
To je naša pani prokuratúrka?
378
00:31:20,651 --> 00:31:22,251
Tak preto tu nie je.
379
00:31:22,771 --> 00:31:24,811
Predstiera, že je chorá,
pretože sa bojí, že...
380
00:31:24,911 --> 00:31:26,431
že holá pravda vyjde najavo.
381
00:31:26,891 --> 00:31:28,711
To znamená, že spala s vrahom?
382
00:31:29,011 --> 00:31:30,291
A čo iné?
383
00:31:30,931 --> 00:31:32,251
Wenet vypovedal...
384
00:31:32,352 --> 00:31:34,452
že v noc Hankinej smrti strávil so ženou.
385
00:31:34,671 --> 00:31:36,651
Len nechcel prezradiť jej meno.
386
00:31:40,351 --> 00:31:41,751
Musíš ísť za Pawlukovou.
387
00:31:41,831 --> 00:31:44,451
Ak potvrdí, že sa ním vyspala,
tak ten chlap má alibi.
388
00:31:47,191 --> 00:31:48,391
Vlodek!
389
00:31:48,531 --> 00:31:49,651
Hneď!
390
00:31:50,871 --> 00:31:52,291
Spal s ňou aj predtým.
391
00:31:53,771 --> 00:31:57,151
Dátum ukazuje 4. júla, 7:13.
392
00:31:59,871 --> 00:32:01,491
Urobil to zámerne?
393
00:32:04,181 --> 00:32:06,601
Vedel predsa,
že nájdeme tieto fotografie.
394
00:32:08,601 --> 00:32:12,041
Chce, aby sme si mysleli,
že bol s Pawlukovou.
395
00:32:12,721 --> 00:32:15,541
Z nej musíme vytiahnúť,
či s ním v tú noc spala alebo nie.
396
00:32:40,201 --> 00:32:42,581
Musí byť doma, svetlo svieti
a auto je zaparkované.
397
00:32:57,291 --> 00:32:58,451
Dobrý večer.
398
00:32:59,571 --> 00:33:00,891
Haló, Pani Monika...
399
00:33:23,011 --> 00:33:24,271
Karol.
400
00:33:37,461 --> 00:33:38,701
Alkohol.
401
00:33:40,221 --> 00:33:41,721
Možno sa opila a spí hore.
402
00:33:45,501 --> 00:33:46,881
Pani Monika!
403
00:34:09,001 --> 00:34:10,341
V záhrade nikto nie je.
404
00:34:11,381 --> 00:34:12,701
Kľúče, telefón?
405
00:34:13,081 --> 00:34:15,241
Všetko je tu.
Asi nikam nešla, nie?
406
00:34:15,941 --> 00:34:17,101
Hore tiež nie je.
407
00:34:18,201 --> 00:34:21,501
Dobre, volám technikov
a zabezpečíme to tu.
408
00:34:23,181 --> 00:34:25,641
Čo ste mali s Monikou Pawlukovou?
409
00:34:27,181 --> 00:34:28,921
Prehľadávali ste môj telefón.
410
00:34:32,821 --> 00:34:36,061
Pán komisár, od rána som nemal
nič v ústach, vyhladol som.
411
00:34:36,321 --> 00:34:38,881
Žijeme v právnom štáte,
myslím, že mám právo na jedlo.
412
00:34:39,021 --> 00:34:41,201
Možno nespomeniem ten
telefonát právnikovi.
413
00:34:42,201 --> 00:34:44,221
To s ňou ste včera strávili noc? Áno?
414
00:34:44,541 --> 00:34:46,561
Nechcel som jej spôsobiť problémy.
415
00:34:47,381 --> 00:34:50,481
Ako prokurátorka sa totiž vystavuje
riziku, že si zničí kariéru.
416
00:34:50,841 --> 00:34:52,581
A tak krásne sa to začalo rozvíjať...
417
00:34:52,581 --> 00:34:54,601
Hlavne vďaka jej príťažlivej kolegyni.
418
00:34:56,261 --> 00:34:59,021
Každopádne, najlepšie bude,
ak sa opýtate prokurátorky sám.
419
00:34:59,941 --> 00:35:02,201
Ó, človeče, to je nepríjemné.
420
00:35:03,041 --> 00:35:04,201
Môže to poprieť.
421
00:35:04,321 --> 00:35:05,421
Určite to poprie.
422
00:35:05,581 --> 00:35:07,981
O fotkách nič nevie,
a tak sa nebude chcieť priznať
423
00:35:08,021 --> 00:35:11,601
k sexu s obvineným z troch vrážd.
424
00:35:17,621 --> 00:35:21,301
Po výstave ste s Hankou Pietrewiczovou
opustili Centrum kultúry.
425
00:35:21,641 --> 00:35:24,081
- Čo bolo ďalej?
- Išli sme na kávu.
426
00:35:24,841 --> 00:35:27,281
Tie obrazy boli beznádejné,
vyznám sa v tom.
427
00:35:27,541 --> 00:35:29,161
A Hanke sa tiež nepáčili.
428
00:35:29,941 --> 00:35:32,161
A tak ste sa rozhodli založiť oheň?
429
00:35:36,841 --> 00:35:37,901
Madnette.
430
00:35:38,821 --> 00:35:41,021
Nepamätám si,
ako sa to miesto volalo.
431
00:35:43,761 --> 00:35:46,781
Adam Zembalski sedel
včera večer pri ohni s
432
00:35:46,881 --> 00:35:48,701
lesníkom Hubertom Dąbkom.
433
00:35:49,981 --> 00:35:51,921
Pohádal sa s manželkou
a ona odišla.
434
00:35:53,641 --> 00:35:55,341
Odišla, takže zostal sám.
435
00:35:55,541 --> 00:35:57,241
Mohol si robiť, čo chcel.
436
00:35:58,901 --> 00:36:00,301
Zistil si niečo?
437
00:36:00,521 --> 00:36:01,821
Máme výsledky z laboratória.
438
00:36:02,881 --> 00:36:06,001
Odtlačky z noža z Wenetovho domu
patria Adamovi Zembalskemu,
439
00:36:06,201 --> 00:36:09,241
- ktorý mimochodom býval u Holanďana.
- Dobre, a čo prokurátorka?
440
00:36:10,021 --> 00:36:13,541
Nič, mama ju dnes nevidela,
len s ňou ráno telefonovala.
441
00:36:14,121 --> 00:36:17,181
Sarnowski ju vôbec nekontaktoval,
celý deň bol v poslaneckej kancelárii.
442
00:36:17,261 --> 00:36:19,821
Zavolajte domov,
nech vás dnes večer nečakajú.
443
00:36:40,561 --> 00:36:44,441
Očividne sa mu páčia blondínky.
444
00:36:46,081 --> 00:36:47,441
Ale kde ich vyhľadáva?
445
00:36:47,601 --> 00:36:48,621
To nevieme.
446
00:36:48,741 --> 00:36:50,341
Určite nie na internete.
447
00:36:50,601 --> 00:36:53,301
Žiadne stopy na facebooku,
v e-mailových schránkach dievčat...
448
00:36:53,501 --> 00:36:57,341
ani na tej zoznamovacej aplikácii Bożeny.
Vôbec nič. Takže ako?
449
00:36:57,401 --> 00:37:00,741
V prípade Zalewskej sa vydával za klienta,
takže vedel, pre koho pracuje.
450
00:37:00,881 --> 00:37:06,001
Ale každá z obetí bola tak či onak
v kontakte s inými osobami.
451
00:37:06,821 --> 00:37:10,261
Hanka ako novinárka,
Agnieszka pracovala v agentúre,
452
00:37:10,461 --> 00:37:11,741
Bożena v obchode...
453
00:37:14,201 --> 00:37:17,521
Svoje obete si určite starostlivo
vyberá a dlho ich sleduje.
454
00:37:18,641 --> 00:37:22,721
Navyše, všetci traja naši podozriví
sú dobre vyzerajúci muži.
455
00:37:23,901 --> 00:37:28,581
A príťažlivosť a šarm oslabujú
ostražitosť a vzbudzujú dôveru.
456
00:37:28,781 --> 00:37:32,521
Sawko s Ranuszkiewiczom
zadržali Urbańského a Zęmbalského.
457
00:37:32,641 --> 00:37:34,881
Ani jeden z nich nemá alibi na noc,
keď zomrela Hanka
458
00:37:34,921 --> 00:37:36,521
a ani ďalšie dve ženy.
459
00:37:36,601 --> 00:37:37,921
- Kedy tu budú?
- Už sú tu.
460
00:37:38,081 --> 00:37:40,041
- Čo urobíme s Wenetom?
- Weneta hodíme do basy,
461
00:37:40,041 --> 00:37:43,621
Zęmbalského pošleme na výsluch
a Urbańsky nech čaká v cele.
462
00:37:45,001 --> 00:37:46,361
Kde je Monika?
463
00:37:46,481 --> 00:37:47,761
To by som tiež rád vedel.
464
00:37:48,861 --> 00:37:50,161
A keď ju uniesol?
465
00:37:51,141 --> 00:37:53,221
A drží ju v nejakom dome?
466
00:37:55,261 --> 00:37:58,301
Vrátil sa cez noc k Holanďanovi,
aby nevzbudil podozrenie,
467
00:37:58,401 --> 00:38:00,201
a potom sme ho zadržali.
468
00:38:01,061 --> 00:38:03,181
Z tých troch je to na stopercent
jeden z nich.
469
00:38:03,921 --> 00:38:06,381
Pokiaľ sú tu všetci zavretí,
máme výhodu.
470
00:38:07,101 --> 00:38:08,621
A Monika je v bezpečí.
471
00:38:17,721 --> 00:38:19,281
Môžete mi povedať, čo tu robím?
472
00:38:20,341 --> 00:38:22,961
Kávu sme si mohli dať vo väzení.
473
00:38:24,321 --> 00:38:25,941
Za čo som bol zatknutý?
474
00:38:32,301 --> 00:38:34,341
Spoznávate tento nôž?
475
00:38:34,721 --> 00:38:36,621
Nedávno som stratil podobný.
476
00:38:37,661 --> 00:38:40,261
- Myslím, že je môj.
- Myslíte alebo je váš?
477
00:38:42,001 --> 00:38:43,641
Vyzerá ako môj.
478
00:38:45,281 --> 00:38:47,321
Sú na ňom stopy krvi.
479
00:38:48,801 --> 00:38:50,281
To je možné.
480
00:38:50,741 --> 00:38:53,601
Už som vašim ľuďom hovoril,
že v poslednom čase
481
00:38:53,601 --> 00:38:55,121
často navštevujem lesníka Dąbka.
482
00:38:55,461 --> 00:38:58,201
Včera som mu s týmto nožom
pomáhal sťahovať diviaka z kože.
483
00:38:58,601 --> 00:39:00,281
Môžete sa opýtať Huberta.
484
00:39:00,960 --> 00:39:02,741
A dokedy ste u neho zostali?
485
00:39:03,620 --> 00:39:05,301
Nespomínam si.
486
00:39:05,761 --> 00:39:07,841
Včera som sa rozišiel s manželkou,
odišla do Varšavy
487
00:39:07,841 --> 00:39:10,361
a ja som išiel k lesníkovi.
488
00:39:12,981 --> 00:39:14,360
Rozprávali sme sa...
489
00:39:15,341 --> 00:39:18,401
veľa sme pili, nepamätám si,
kedy som zaspal.
490
00:39:19,001 --> 00:39:23,501
Dabek nám povedal, že vás odprevadil
do domu pre hostí o 22:00 hod.
491
00:39:24,761 --> 00:39:28,261
A keď tam prišiel o siedmej ráno,
už ste tam neboli.
492
00:39:29,761 --> 00:39:31,161
Áno, vstal som o 6:00...
493
00:39:31,962 --> 00:39:34,562
išiel som si zabehať,
tak ako zvyknem každý deň.
494
00:39:35,441 --> 00:39:37,201
Zaplával som si v jazere.
495
00:39:37,781 --> 00:39:39,561
A potom som sa vrátil k sebe.
496
00:39:40,261 --> 00:39:44,761
A tam som sa dozvedel o tom
požiari a o tom úbohom dievčati.
497
00:39:45,901 --> 00:39:47,421
Nôž ste mali pri sebe?
498
00:39:48,001 --> 00:39:49,481
Kedy? Keď som bežal?
499
00:39:51,201 --> 00:39:54,241
Nie, myslím, že som ho stratil,
keď som sa vracal od Dabka.
500
00:39:55,781 --> 00:39:57,741
Dlho už chodíte do Augustówa?
501
00:39:57,921 --> 00:40:00,541
Už dvanásť rokov, takmer každý rok.
502
00:40:02,361 --> 00:40:06,401
Tento rok prvýkrát s manželkou,
ale asi to nebol dobrý nápad.
503
00:40:07,661 --> 00:40:11,181
A to úbohé dievča, ako ste ju nazvali...
504
00:40:14,951 --> 00:40:16,771
Viete, ako sa volala?
505
00:40:20,581 --> 00:40:22,821
- Nie.
- Volala sa Hanka Pietrewiczová.
506
00:40:23,021 --> 00:40:24,361
Poznali ste ju?
507
00:40:25,101 --> 00:40:28,201
- Nie, a odkiaľ?
- Ale ona vás poznala.
508
00:40:29,761 --> 00:40:33,821
V jej telefóne sme našli vaše číslo.
Pod heslom Adam Zembalski.
509
00:40:36,521 --> 00:40:38,541
Takže ste nám klamali, pán Adam.
510
00:40:41,861 --> 00:40:43,081
Otázka...
511
00:40:44,382 --> 00:40:45,582
Prečo?
512
00:40:50,561 --> 00:40:52,641
Chvíľku vás tu necháme,
aby ste popremýšľali.
513
00:40:59,131 --> 00:41:01,091
Zembalski klame, poznal ju.
514
00:41:01,231 --> 00:41:02,531
A ešte aj ten nôž.
515
00:41:03,531 --> 00:41:05,591
Mohol to dievča zabiť v noci.
516
00:41:05,751 --> 00:41:07,931
Najprv ju uniesol a niekam zamkol.
517
00:41:08,571 --> 00:41:10,591
Neskôr odišiel za Dobekom,
aby mal alibi.
518
00:41:11,511 --> 00:41:13,031
A v noci dokončil dielo.
519
00:41:13,131 --> 00:41:15,211
- Zodpovedá profilu.
- Až príliš.
520
00:41:16,151 --> 00:41:17,791
Má dobré vzdelanie.
521
00:41:18,551 --> 00:41:20,371
Okrem toho je vo vzťahu.
522
00:41:20,891 --> 00:41:22,811
Prichádza sem už roky
a oblasť dobre pozná.
523
00:41:22,911 --> 00:41:26,011
Preverte, čo robil a kde bol
počas prvých dvoch vrážd.
524
00:41:26,451 --> 00:41:29,571
Býval neďaleko Hryszkiewiczovcov.
Pravdepodobne poznal Bożenu.
525
00:41:38,471 --> 00:41:39,911
Čo myslíš?
526
00:41:41,571 --> 00:41:42,831
Pretože?
527
00:41:43,931 --> 00:41:45,311
Nie je narcista.
528
00:41:45,751 --> 00:41:47,191
Ale je tu ešte ten tretí.
529
00:41:48,591 --> 00:41:50,291
Jeden z nich musí byť ten narcista.
530
00:41:50,591 --> 00:41:52,671
Narcis, narcis... idem domov.
531
00:41:53,091 --> 00:41:56,851
A dostaňte z nich,
čo urobili s tou prokurátorkou,
532
00:41:56,951 --> 00:42:01,331
inak budem mať na krku celú
prokuratúru, na čele s jej otcom.
533
00:42:01,471 --> 00:42:04,191
Kurva, do zasranej riti!
534
00:42:58,492 --> 00:43:04,492
www.titulky.com
40627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.