All language subtitles for Profilerka-S01E10(0000409093)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:09,000 - Na zdravie. - Na zdravie. 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,360 Čo sa deje? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,940 Čo je s tým prúdom? 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,060 Elektroporuchy, počúvam. 5 00:00:16,460 --> 00:00:18,200 Chcel by som nahlásiť poruchu CITO. 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,460 Na policajnej stanici vypadol prúd, môžete prísť? Najlepšie hneď. 7 00:00:21,600 --> 00:00:26,460 Prišla pozvánka na vernisáž istého Olgierda Wolnickeho v Kultúrnom centre. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,980 Niečo sme o ňom napísali? 9 00:00:31,220 --> 00:00:32,600 Čo je to? 10 00:00:32,720 --> 00:00:34,479 Ježiši Kriste, nepozerajte sa na to! 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,620 Ospravedlňte ma. 12 00:00:40,300 --> 00:00:42,880 - Počúvam? - Dobrý deň, Julia. 13 00:00:43,120 --> 00:00:47,620 Som rád, že môžem prehodiť aspoň pár slov so známou krásnou profilérkou. 14 00:00:47,820 --> 00:00:51,180 Moja márnivosť sa teší z toho, že môžem povedať také slová. 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,500 - Odkiaľ...? - Odkiaľ mám číslo? 16 00:00:53,700 --> 00:00:55,360 Julia, nesklam ma. 17 00:00:58,500 --> 00:01:01,340 Nebudem klamať, s potešením sledujem rozruch, 18 00:01:01,440 --> 00:01:03,480 ktorý moje úspechy spôsobujú. 19 00:01:04,080 --> 00:01:05,880 Nelúčim sa. 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,920 Ešte sa budeme počuť. 21 00:01:08,080 --> 00:01:09,760 Sleduje ťa. 22 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 Bol som u starostu. Nechcite vedieť, čo povedal. 23 00:01:15,540 --> 00:01:17,620 Prípad pridelili inému prokurátorovi. 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,940 Nejaké návrhy? 25 00:01:21,560 --> 00:01:24,100 Noví podozriví, okrem Sarnowského? 26 00:01:29,340 --> 00:01:31,180 Prečo ste tak ticho? 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 Julii zavolal sériový vrah. 28 00:01:35,240 --> 00:01:37,400 Sarnowski je vo väzbe, takže to nie je on. 29 00:01:41,010 --> 00:01:43,450 Ale odkiaľ mal mobil obete? 30 00:01:43,890 --> 00:01:45,710 Niekto mu ho musel podhodiť. 31 00:01:46,010 --> 00:01:49,010 Odkiaľ vie, kto je zapojený do vyšetrovania? 32 00:01:49,130 --> 00:01:50,630 To je dôležitejšia otázka. 33 00:01:51,890 --> 00:01:53,110 A čo? 34 00:01:56,210 --> 00:01:57,450 Teraz nie! 35 00:01:57,610 --> 00:01:59,650 - Máme poradu! - Týka sa to tohto prípadu. 36 00:01:59,870 --> 00:02:01,090 Hovor. 37 00:02:01,230 --> 00:02:04,910 Ranuszkiewicz navštívil Hryszkiewicowcov kvôli tej nájdenej mŕtvole. 38 00:02:05,510 --> 00:02:07,490 Dostali tento list. 39 00:02:12,699 --> 00:02:15,020 A prišla ďalšia premena. 40 00:02:15,780 --> 00:02:18,120 Hľa, voda sa jej zmocnila, 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,420 zahalila jej telo, aby ho navždy pochovala. 42 00:02:21,880 --> 00:02:25,340 Urobil som to na počesť druhého živla. 43 00:03:09,588 --> 00:03:13,679 10. časť 44 00:03:29,480 --> 00:03:31,060 - Piotr? - Áno. To som ja. 45 00:03:31,540 --> 00:03:33,300 - Prepustili ma. - Chválabohu. 46 00:03:34,480 --> 00:03:36,580 - Ale čo sa stalo? - Nič neviem. 47 00:03:37,060 --> 00:03:38,620 Ani som sa nepýtal. 48 00:03:38,820 --> 00:03:40,920 Kłodowski povedal, že ti zrejme znovu pridelia vyšetrovanie. 49 00:03:41,040 --> 00:03:42,860 Mňa zbavili obvinenia, nie je dôvod, aby... 50 00:03:42,960 --> 00:03:45,280 Prosím ťa. Ani sa mi nechce znovu vracať sa k tomu prípadu. 51 00:03:45,340 --> 00:03:46,920 Veľmi ma to zasiahlo. 52 00:03:48,860 --> 00:03:52,060 Prepáč, počkaj. Niekto mi volá. Zavoláme si neskôr, dobre? 53 00:03:52,240 --> 00:03:53,540 Dobre. 54 00:04:01,100 --> 00:04:02,440 Artur? 55 00:04:03,860 --> 00:04:06,640 Ahoj, kráska. Už ťa nebaví vyšetrovanie? 56 00:04:07,180 --> 00:04:08,660 O čom to hovoríš? 57 00:04:10,620 --> 00:04:11,960 Si tam ešte? 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,880 Odkedy ťa suspendovali, niečo sa zmenilo. 59 00:04:13,960 --> 00:04:18,460 Dobre, nevadí, nič nehovor. Prídem a všetko mi povieš. 60 00:04:34,400 --> 00:04:38,540 Urobil som to na počesť druhého živla. 61 00:04:42,950 --> 00:04:45,150 Urobil som to. 62 00:04:48,310 --> 00:04:51,170 Kuba, požiadala som ťa, aby si sem nechodil, kým budem fajčiť. 63 00:04:51,310 --> 00:04:53,470 Musíš fajčiť? Otec nefajčí. 64 00:04:53,910 --> 00:04:56,430 Ale fajčím len vtedy, keď pracujem. Pomáha mi to. 65 00:04:56,510 --> 00:04:57,790 V čom? 66 00:04:58,210 --> 00:05:00,490 Pomáha mi to lepšie sa sústrediť a myslieť. 67 00:05:00,890 --> 00:05:02,490 Bol som tam dnes. 68 00:05:02,950 --> 00:05:04,910 Videl som všetky tie hrozné veci. 69 00:05:05,310 --> 00:05:06,430 Ja viem. 70 00:05:06,550 --> 00:05:09,110 Chcel som vidieť, prečo si stále preč. 71 00:05:09,530 --> 00:05:11,410 A čo vlastne robíš? 72 00:05:20,400 --> 00:05:22,120 Robím všetko preto... 73 00:05:22,321 --> 00:05:26,321 - aby som zastavila tie hrozné veci. - A podarí sa ti to? 74 00:05:27,960 --> 00:05:32,560 - Zatiaľ vždy. - A čo bude s dedkom? Zomrie? 75 00:05:33,100 --> 00:05:37,260 Nie, zlatko, neboj sa. Dedko je v dobrých rukách. 76 00:05:37,380 --> 00:05:39,040 Povedz mi pravdu. 77 00:05:44,441 --> 00:05:45,841 Neviem. 78 00:05:52,200 --> 00:05:53,860 Bola tu po práci. 79 00:05:55,900 --> 00:05:59,780 Potom sme išli na pivo do krčmy. 80 00:05:59,920 --> 00:06:02,180 Ale Bożena dostala hlad. 81 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Mal som šťuku v želé. 82 00:06:04,760 --> 00:06:06,320 Z reštaurácie. 83 00:06:06,820 --> 00:06:09,600 - Tak som ju pozval. - A čo bolo ďalej? 84 00:06:11,320 --> 00:06:14,000 Jedli sme, rozprávali sa... Zvečerilo sa. 85 00:06:15,140 --> 00:06:16,540 Takže? 86 00:06:16,800 --> 00:06:19,880 Bolo to naše prvé rande, nechcel som na ňu tlačiť. 87 00:06:20,300 --> 00:06:21,740 Ale chémia tam bola. 88 00:06:21,840 --> 00:06:25,100 Vo všeobecnosti to bolo veľmi milé dievča. 89 00:06:26,380 --> 00:06:29,900 Žijete tu sám? Nie je pre vás dom príliš veľký? 90 00:06:30,660 --> 00:06:32,780 Nedávno mi zomrela matka. 91 00:06:33,060 --> 00:06:34,660 Otec už dávnejšie. 92 00:06:37,900 --> 00:06:39,540 Ale Bożena mala deti. 93 00:06:40,260 --> 00:06:41,260 Neprekážalo by mi to. 94 00:06:41,460 --> 00:06:43,520 V dome je dostatok miesta. 95 00:06:49,780 --> 00:06:51,540 A o koľkej odišla? 96 00:06:53,950 --> 00:06:55,890 Pred polnocou. 97 00:06:56,910 --> 00:06:58,970 Neodprevadili ste ju? 98 00:07:02,860 --> 00:07:05,400 Odviezol by som ju, ale nemám auto. 99 00:07:07,160 --> 00:07:09,020 Okrem toho bola na bicykli. 100 00:07:11,730 --> 00:07:15,570 Povedala, že to nie je prvýkrát, čo sa vracia tak neskoro. 101 00:07:16,150 --> 00:07:20,430 - A vy ste ju nechali len tak ísť? - Nie, presviedčal som ju, aby zostala. 102 00:07:20,590 --> 00:07:22,630 Povedal som jej, že tu môže prespať. 103 00:07:23,130 --> 00:07:24,710 Ale odmietla. 104 00:07:27,060 --> 00:07:29,120 Vždy to tu bolo bezpečné. 105 00:07:31,510 --> 00:07:33,370 A keď odišla... 106 00:07:34,510 --> 00:07:36,110 čo ste robili? 107 00:07:37,470 --> 00:07:38,710 Nič. 108 00:07:39,710 --> 00:07:41,210 Išiel som spať. 109 00:07:41,430 --> 00:07:44,430 To znamená, že nie je nikto, kto by potvrdil vašu verziu. 110 00:08:00,140 --> 00:08:01,520 Večný hrdina. 111 00:08:02,080 --> 00:08:04,720 Odídeš odtiaľto, keď ti zavedú bajpas. 112 00:08:05,580 --> 00:08:07,080 No prosím. 113 00:08:07,220 --> 00:08:10,840 Všetko zlé sa napokon obráti na dobré. Aspoň sme sa všetci konečne stretli. 114 00:08:10,960 --> 00:08:12,260 No nie? 115 00:08:12,500 --> 00:08:14,380 Počkaj. Vidím, že ti došla voda. 116 00:08:14,481 --> 00:08:17,881 Na prízemí som videla obchod, zájdem ti ju kúpiť. 117 00:08:18,460 --> 00:08:21,240 - Kuba, poď so mnou. - Chcem zostať s dedkom. 118 00:08:21,300 --> 00:08:24,760 Choď, Kuba. Prines mi nejaké krížovky. 119 00:08:24,880 --> 00:08:28,540 - Inak tu zomriem od nudy. - Poď, kúpim ti čokoládu, dobre? 120 00:08:28,860 --> 00:08:29,880 Dobre. 121 00:08:52,740 --> 00:08:58,240 Konečne mi začalo dochádzať, čo všetko som stratil 122 00:08:58,340 --> 00:09:01,140 za všetky tie roky, odkedy ti zomrela mama. 123 00:09:01,900 --> 00:09:03,340 Aký som bol hlúpy. 124 00:09:05,040 --> 00:09:10,840 Uzavrel som sa pred celým svetom a myslel len na seba... 125 00:09:10,900 --> 00:09:14,620 - Ocko. - Možno ma budeš potrebovať. 126 00:09:14,780 --> 00:09:16,360 Ocko, dohodnime sa. 127 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 Ani ja som ti to neuľahčila. 128 00:09:23,880 --> 00:09:26,520 Už nejaký čas ťa pozorujem a... 129 00:09:27,780 --> 00:09:32,240 myslím, že čo sa týka povahy, podala si sa na mňa. 130 00:09:33,120 --> 00:09:36,460 Na mamu nie, ale na mňa veľmi. 131 00:09:51,820 --> 00:09:53,640 Roma ho doniesla. 132 00:09:54,040 --> 00:09:57,380 - Je to z čias... - Viem, poznám to. 133 00:10:04,640 --> 00:10:07,080 Chcela... Chcela som sa ťa len opýtať... 134 00:10:09,181 --> 00:10:11,181 na tohto hosťa. 135 00:10:12,500 --> 00:10:15,920 Obaja sme študovali na vyššej námornej škole. 136 00:10:17,160 --> 00:10:20,780 Vtedy sme boli priatelia, potom už nie. 137 00:10:21,100 --> 00:10:23,600 A prečo sa na neho pýtaš? 138 00:10:24,740 --> 00:10:28,740 Len som chcela vedieť jeho meno. Roma povedala, že... Leo? 139 00:10:29,200 --> 00:10:34,460 Áno, Leo Durtan. Pokiaľ viem, námorníkom sa nikdy nestal. 140 00:10:36,580 --> 00:10:39,920 A pri akej príležitosti vznikla táto fotografia? 141 00:10:41,959 --> 00:10:43,459 Kalina... 142 00:10:43,660 --> 00:10:50,280 pripravila takú oslavu na počesť môjho návratu z polročnej plavby. 143 00:10:50,400 --> 00:10:53,080 Náhodou som ho stretol, a tak som ho pozval. 144 00:10:54,200 --> 00:11:00,980 Ale odkedy vznikla táto fotka, už som ho nikdy viac nevidel. 145 00:11:01,820 --> 00:11:03,940 Navyše ani neviem, či žije. 146 00:11:04,100 --> 00:11:06,180 Prepáčte, ale čoskoro bude vizita. 147 00:11:06,220 --> 00:11:08,000 Dobre, už idem. 148 00:11:15,310 --> 00:11:17,010 Mala mama pomer? 149 00:11:21,010 --> 00:11:22,370 Nie. 150 00:11:23,840 --> 00:11:26,920 Neviem, ako ti to mohlo napadnúť. Nie. 151 00:11:37,420 --> 00:11:41,460 Ak ten čašník hovoril pravdu, že sa Bożena vracala domov na bicykli, 152 00:11:41,460 --> 00:11:45,020 tak vrah ju musel zabiť niekde po ceste. Možno šiel autom, nie? 153 00:11:45,580 --> 00:11:47,400 To by teda znamenalo, že ju sledoval. 154 00:11:47,580 --> 00:11:50,060 Všimol si ju skôr a ponúkol sa, že ju odvezie. 155 00:11:50,720 --> 00:11:53,440 Alebo ju nečakane omráčil a vtiahol do auta. 156 00:11:53,500 --> 00:11:54,780 To je možné. 157 00:11:54,840 --> 00:11:57,340 A bicykel má už určite aspoň tretieho majiteľa. 158 00:11:57,500 --> 00:11:58,680 No. 159 00:11:59,080 --> 00:12:01,260 A čo na to kolegovia Kalinowského z reštaurácie? 160 00:12:01,420 --> 00:12:06,420 Potvrdili mu alibi na čas vraždy Zalewskej. Bol vtedy v práci. 161 00:12:06,860 --> 00:12:09,200 Włodek, a čo ten bývalý Zalewskej priateľ? 162 00:12:09,320 --> 00:12:12,300 - Kaczmarski? - Nie, tiež neprichádza do úvahy. 163 00:12:12,420 --> 00:12:14,360 Šiel na mesiac do USA. 164 00:12:15,920 --> 00:12:18,780 Sakra, nemôžem tie živly dostať z hlavy. 165 00:12:18,860 --> 00:12:21,900 Julia analyzuje ten list. Ak existuje stopa, nájde ju. 166 00:12:24,960 --> 00:12:28,320 - Chlapci, pozrite sa. - Buď ticho. 167 00:12:28,880 --> 00:12:31,660 Páni, objavili sme odposluchy. 168 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 Našli sme to úplnou náhodou. 169 00:12:33,900 --> 00:12:35,980 Na našom oddelení, v elektrickej zásuvke. 170 00:12:36,100 --> 00:12:38,160 Rovnaký bol aj vo vyšetrovacej miestnosti. 171 00:12:38,220 --> 00:12:40,760 Musíme ešte skontrolovať ďalšie miestnosti. 172 00:12:41,120 --> 00:12:44,340 Je pripojený pomocou technológie GSM, takže ho môžete 173 00:12:44,440 --> 00:12:47,480 počúvať odkiaľkoľvek a z akejkoľvek vzdialenosti. 174 00:12:47,900 --> 00:12:50,280 Otázka je, kto, kedy a ako ich tam dal. 175 00:12:51,380 --> 00:12:53,820 Pamätáte si na výpadok prúdu? 176 00:12:55,900 --> 00:12:57,340 Elektrikár. 177 00:12:58,220 --> 00:13:00,040 Zisti, kto ho pustil dnu. 178 00:13:00,460 --> 00:13:03,680 - Jaczek, skontroluješ ešte naše autá? - Áno, určite. 179 00:13:11,460 --> 00:13:13,500 Choďte k autu, musím to zdvihnúť. 180 00:13:13,660 --> 00:13:15,840 Dobre. Poď, zlatko, ideme. 181 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 - Ahoj. - Ahoj. 182 00:13:18,380 --> 00:13:19,700 Takže? Našiel si niečo? 183 00:13:19,820 --> 00:13:22,700 Áno, niekoľko prípadov za posledných desať rokov. 184 00:13:23,400 --> 00:13:25,140 Presný zoznam ti pošlem mailom, 185 00:13:25,240 --> 00:13:27,960 ale z roku 2013 mám obeť, ktorá mala 28 rokov. 186 00:13:28,080 --> 00:13:30,160 Blondínka, s hlinou v ústach. 187 00:13:30,820 --> 00:13:32,300 Telo bolo nájdené vo Varšave. 188 00:13:32,440 --> 00:13:34,480 O pol roka podobné dievča vo Vroclave. 189 00:13:34,580 --> 00:13:37,540 V roku 2015 v Krakove. V roku 2016 v Zielonej Góre. 190 00:13:37,740 --> 00:13:40,620 V roku 2017 v Sopote. V roku 2019 v Londýne v Zdróji. 191 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 To je zatiaľ všetko. Šesť nevyriešených prípadov. 192 00:13:43,560 --> 00:13:46,060 Podobné okolnosti, typ obetí a hlina v ústach. 193 00:13:46,120 --> 00:13:49,100 Pošlem ti mená ľudí, ktorí riešili tieto prípady. 194 00:13:49,720 --> 00:13:51,200 Aká bola dovolenka? 195 00:13:51,300 --> 00:13:52,920 Ach! 196 00:13:53,120 --> 00:13:56,380 Moja dovolenka prekonala moje očakávania. 197 00:13:58,200 --> 00:14:03,980 Krzyzsiu, ešte malá prosba... Preveril by si mi jednu osobu? 198 00:14:05,420 --> 00:14:07,080 Pošlem ti jeho fotku. 199 00:14:07,180 --> 00:14:09,100 Ale tentoraz sa budeš musieť pohrabať v archívoch, 200 00:14:09,240 --> 00:14:12,960 pretože ide o prípad z konca 80. rokoch. 201 00:14:13,140 --> 00:14:15,500 Ten chlap sa volal Leo Durtan. 202 00:14:24,800 --> 00:14:26,500 Ty, zdá sa, že je preč. 203 00:14:28,180 --> 00:14:30,060 Nemá tu ani auto. 204 00:14:30,420 --> 00:14:31,960 Musel niekam odísť. 205 00:14:46,030 --> 00:14:48,810 Fakt si myslíš, že tie odposluchy tam dal Borek? 206 00:14:49,070 --> 00:14:50,430 Veď je náš. 207 00:14:50,590 --> 00:14:51,990 No a čo, že je náš? 208 00:14:52,270 --> 00:14:53,810 Nemáme príkaz. 209 00:14:54,550 --> 00:14:56,170 Čo budeme robiť? 210 00:15:00,870 --> 00:15:05,690 - Čo to robíš? - Nevidíš? Zbaľ sa, odchádzame. 211 00:15:06,750 --> 00:15:09,970 Ostáva mi ešte týždeň dovolenky, nikam nejdem. 212 00:15:11,650 --> 00:15:13,230 Ako že nejdeš? 213 00:15:13,850 --> 00:15:16,810 Chceš, aby sme tu sedeli a čakali na ďalšiu vraždu? 214 00:15:18,630 --> 00:15:21,730 Ako sa chceš vrátiť? Máme len jedno auto. 215 00:15:22,150 --> 00:15:23,870 Ja zostávam. 216 00:15:24,930 --> 00:15:26,810 Poradím si sama. 217 00:15:30,020 --> 00:15:31,580 Ak chceš, tak choď. 218 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 Ja si ešte oddýchnem. 219 00:15:40,020 --> 00:15:41,340 To je neporiadok... 220 00:15:42,340 --> 00:15:43,680 Dobrý deň. 221 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Pán Borek. 222 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Polícia. 223 00:15:54,900 --> 00:15:56,920 Nie, Włodziu, nič tu nie je. 224 00:16:04,000 --> 00:16:05,300 Kurva. 225 00:16:05,700 --> 00:16:06,720 Spájkovačka je zapnutá. 226 00:16:09,700 --> 00:16:11,500 Nechal by si zapnuté rádio? 227 00:16:12,300 --> 00:16:13,640 A to nevieš? 228 00:16:13,920 --> 00:16:15,640 Aby deti nepočuli, nie? 229 00:16:16,460 --> 00:16:17,920 Dobre. 230 00:16:18,700 --> 00:16:20,880 Ohlásime to Kaldunovi a odchádzame. 231 00:16:36,580 --> 00:16:38,020 Włodek! 232 00:17:08,920 --> 00:17:11,500 Dobrý deň. Ste Bożeninou sestrou? 233 00:17:11,980 --> 00:17:16,500 - Sylwia Hryszkiewiczová. O čo ide? - Chcela by som sa porozprávať. 234 00:17:19,070 --> 00:17:21,929 - To vás Fabian...? - Áno. 235 00:17:22,229 --> 00:17:25,350 Ale teraz chcem zistiť, kto zabil vašu sestru. 236 00:17:28,050 --> 00:17:32,189 A prečo ste prišli k nám? Nevieme predsa, kto ju zabil. 237 00:17:32,410 --> 00:17:35,990 Ak chcem chytiť vraha, musím pochopiť, prečo si vybral práve ju. 238 00:17:48,490 --> 00:17:51,310 Svoje prvé dieťa porodila hneď, ako skončila školu. 239 00:17:51,630 --> 00:17:53,790 Nemala ani 16 rokov. 240 00:17:54,850 --> 00:17:57,130 Snívala o tom, že sa odtiaľto dostane preč. 241 00:17:58,530 --> 00:18:02,310 Potom spoznala nového chlapa. Myslela si, že sa jej splní sen. 242 00:18:02,530 --> 00:18:05,530 Ale akurát zostala s ďalším bruškom. 243 00:18:17,200 --> 00:18:18,980 Dali by ste si kávu? 244 00:18:19,360 --> 00:18:20,800 Áno, prosím. 245 00:18:21,140 --> 00:18:22,960 Chceli ste sa porozprávať s mamou? 246 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 Išla do kostola. 247 00:18:25,480 --> 00:18:28,800 Nie. Trochu sa tu poobzerám. 248 00:18:32,600 --> 00:18:35,720 Som v dome druhej obete, Bożeny Hryszkiewiczovej. 249 00:18:40,980 --> 00:18:43,560 Nebola príliš poriadkumilovná. 250 00:18:45,040 --> 00:18:47,860 Chýbajú individuálne črty. 251 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 Môžeme len povedať... 252 00:18:53,420 --> 00:18:56,740 že tu žila žena, ktorá mala deti. 253 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 Interiér o nej veľa neprezrádza. 254 00:19:28,750 --> 00:19:31,590 V nočnom stolíku je drahý laptop. 255 00:19:33,470 --> 00:19:35,690 - To je Bożeny? Môžem? - Áno. 256 00:19:36,890 --> 00:19:39,310 Nechajte mňa. Poznám heslo. 257 00:19:42,860 --> 00:19:45,160 Je to skratka chlapčenských mien. 258 00:19:52,130 --> 00:19:53,450 Prosím. 259 00:19:55,950 --> 00:19:58,250 Na tento zázrak si dlho šetrila. 260 00:19:59,210 --> 00:20:03,130 Na Facebooku strávila hodiny písaním o všetkom, čo sa dialo. 261 00:20:04,050 --> 00:20:06,870 V tejto diere sa však nič zaujímavé nedialo. 262 00:20:07,050 --> 00:20:09,050 Ale jej to neprekážalo. 263 00:20:09,890 --> 00:20:13,190 Pred priateľkami sa chválila, že má priam ideálny život. 264 00:20:14,070 --> 00:20:17,290 - Chodila Bożena na zoznamky? - Určite. 265 00:20:17,810 --> 00:20:20,490 Aj keď... Niekoľkokrát si dohodla stretnutie, ale... 266 00:20:20,590 --> 00:20:23,070 nikdy z toho nič nebolo. 267 00:20:38,140 --> 00:20:40,860 Ale prečo by niekto zabíjal elektrikára? 268 00:20:41,020 --> 00:20:42,660 Nejaká vendeta? 269 00:20:43,020 --> 00:20:45,240 Preveríme to, ale myslím, že Boreka zabil ten, 270 00:20:45,380 --> 00:20:47,160 kto sa chcel dostať k nám na stanicu. 271 00:20:47,820 --> 00:20:50,020 Ale akým zázrakom mohol vedieť, že u nás vypadne prúd? 272 00:20:50,680 --> 00:20:51,840 Prepáčte, páni. 273 00:20:51,980 --> 00:20:54,840 Možno to vedel preto, lebo on sám ten výpadok spôsobil. 274 00:20:56,400 --> 00:20:58,740 Sériový vrah volal, plánoval... 275 00:20:59,000 --> 00:21:00,580 Nie, to sa mi nezdá. 276 00:21:03,620 --> 00:21:06,220 Bola to streda, určite. 277 00:21:06,500 --> 00:21:09,100 Skoro ráno som išla k lekárovi, cestou späť som si kúpila 278 00:21:09,240 --> 00:21:12,140 čerstvé šišky a odniesla som mu ich. 279 00:21:12,320 --> 00:21:14,640 Uvaril kávu a jedli sme spolu. 280 00:21:14,740 --> 00:21:18,780 Povedal, že v ten deň bude mať veľa zákazníkov. 281 00:21:19,020 --> 00:21:21,100 A potom som ho už nikdy nevidela. 282 00:21:21,180 --> 00:21:22,760 Niečo podozrivé? 283 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 No... asi nie. Nie. 284 00:21:26,280 --> 00:21:27,820 Asi? 285 00:21:28,320 --> 00:21:31,940 Pred pár dňami som videla auto, ale stálo ďalej, za dieľňou. 286 00:21:32,200 --> 00:21:34,160 A stálo tam dosť dlho. Najprv som si myslela, 287 00:21:34,200 --> 00:21:39,380 že je to nejaký zákazník. Ale zákazníci prídu a vždy odídu. 288 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 Ale tento tu stál pol dňa alebo dlhšie. 289 00:21:42,100 --> 00:21:46,320 A nikto z neho nevystúpil, ten pán celý čas sedel dnu. 290 00:21:46,740 --> 00:21:48,340 Aké to bolo auto? 291 00:21:48,840 --> 00:21:50,580 No, také modré. 292 00:21:51,960 --> 00:21:53,220 Značka? 293 00:21:53,420 --> 00:21:55,540 Nie, v značkách sa nevyznám. 294 00:21:55,980 --> 00:22:00,140 Ale malo taký hrb... vyzeralo trochu smiešne. 295 00:22:01,700 --> 00:22:04,440 - Pamätáte si číslo? - No miestne. 296 00:22:05,660 --> 00:22:07,440 Dobre, ďakujem veľmi pekne. 297 00:22:08,340 --> 00:22:09,680 Karol! 298 00:22:10,400 --> 00:22:14,280 Pani hovorí, že videla auto, ktoré už nejaký čas sledovalo dielňu. 299 00:22:14,420 --> 00:22:15,880 Modrý Chrobák. 300 00:22:17,220 --> 00:22:18,660 Musí patriť Zalewskej. 301 00:22:19,280 --> 00:22:20,660 Ten zhorený. 302 00:22:22,720 --> 00:22:25,220 Ako mohol vedieť, že sa dostaneme k Borkovi? 303 00:22:25,900 --> 00:22:27,780 Zrejme nečakal, že to bude tak skoro. 304 00:22:29,340 --> 00:22:31,400 Plánuje dopredu. Niekoľko dní vopred. 305 00:22:31,900 --> 00:22:33,580 Nezanecháva žiadne stopy. 306 00:22:33,820 --> 00:22:35,720 Odpočúval naše autá na stanici. 307 00:22:36,060 --> 00:22:37,660 Zavolal Julii z Bożeninho telefónu. 308 00:22:38,260 --> 00:22:41,880 Sem prišiel autom Zalewskej, ktoré potom spálil, spolu s nožom, 309 00:22:41,980 --> 00:22:44,460 ktorým odrezal hlavu Bożene. 310 00:22:46,680 --> 00:22:50,360 Zistil si, kde sa nachádzal Bożenin mobil, keď z neho volal Julii? 311 00:22:50,480 --> 00:22:53,500 Samozrejme. V oblasti nášho Bermudského trojuholníka. 312 00:22:53,940 --> 00:22:55,360 Neďaleko Szczebry. 313 00:22:57,540 --> 00:23:00,740 - Ale vieme, že tu nežije. - Ako to? 314 00:23:01,560 --> 00:23:04,360 Julia zistila, že zabíjal aj predtým. V iných mestách. 315 00:23:04,480 --> 00:23:09,460 Vo Vroclave, v Krakove, vo Varšave, v Zielonej Góre a Sopote. 316 00:23:11,700 --> 00:23:13,580 To je kurva v dobrej kondícii. 317 00:23:19,310 --> 00:23:20,410 Ahojte. 318 00:23:20,590 --> 00:23:22,250 Mám počítač Boženy Hryszkiewiczovej. 319 00:23:22,430 --> 00:23:24,550 Zdá sa, že bola veľmi aktívna na sociálnych sieťach. 320 00:23:24,690 --> 00:23:27,370 Skontrolujte, či ju tam kontaktoval. 321 00:23:29,270 --> 00:23:30,830 - Łodźiu. - Daj mi to. 322 00:23:34,760 --> 00:23:37,940 Málokedy máme možnosť obdivovať diela, 323 00:23:38,040 --> 00:23:42,820 ktoré vyhľadávajú najuznávanejšie galérie u nás. 324 00:23:43,020 --> 00:23:48,000 Obrazy pána Wolińského boli vystavované prakticky po celom svete. 325 00:23:48,660 --> 00:23:55,680 Preto je pre nás veľkou cťou, že autor tak nečakane súhlasil 326 00:23:55,780 --> 00:23:58,380 s hosťovaním v našich skromných priestoroch. 327 00:24:03,590 --> 00:24:06,210 Chcem sa poďakovať pani riaditeľke za jej pohostinnosť 328 00:24:06,210 --> 00:24:07,350 na tomto čarovnom mieste. 329 00:24:08,390 --> 00:24:10,510 Ďakujem vám, že ste prišli. 330 00:24:10,930 --> 00:24:13,630 Sme len hovná, milióny múch sa nemôžu mýliť. 331 00:24:14,810 --> 00:24:17,390 Väčšina nemá vždy pravdu. 332 00:24:20,480 --> 00:24:23,380 Ja verím, že... 333 00:24:24,660 --> 00:24:27,660 že každý je schopný nájsť v umení niečo osobné. 334 00:24:28,060 --> 00:24:31,820 Pretože existuje vlastnosť, ktorá otvára brány 335 00:24:32,520 --> 00:24:35,000 k pochopeniu každého tvorivého činu. 336 00:24:38,280 --> 00:24:39,960 Citlivosť. 337 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Ďakujem veľmi pekne. 338 00:24:46,530 --> 00:24:50,770 Vážení hostia, pripravili sme malé občerstvenie. 339 00:24:50,930 --> 00:24:52,630 Prosím, poslúžte si. 340 00:24:52,790 --> 00:24:57,390 Ale, prosím, nezabudnite, že najdôležitejšia je 341 00:24:57,490 --> 00:25:01,570 duchovná hostina, ktorá nás dnes nepochybne čaká. 342 00:25:02,510 --> 00:25:06,430 Vítam vás a ešte raz veľmi pekne ďakujem. 343 00:25:09,421 --> 00:25:11,661 Prosím, pohostite sa. 344 00:25:12,201 --> 00:25:13,581 Ahoj. 345 00:25:13,801 --> 00:25:16,681 Stiahol som z našich kamier záznamy, 346 00:25:16,841 --> 00:25:18,821 z toho dňa, čo sme mali výpadok prúdu. 347 00:25:18,901 --> 00:25:20,621 Pozrite. 348 00:25:26,791 --> 00:25:28,691 Dodávka patrí elektrikárovi. 349 00:25:31,131 --> 00:25:32,351 Nevieme, kde je. 350 00:25:32,571 --> 00:25:34,851 Pravdepodobne sa jej zbaví, rovnako ako Chrobáka. 351 00:25:35,011 --> 00:25:37,471 Svoju tvár nikde neukázal. 352 00:25:44,781 --> 00:25:48,021 Vedel, že si to pozrieme, parchant. 353 00:25:48,821 --> 00:25:50,360 Dobre, ale vnútorné kamery nič nezaznamenali? 354 00:25:50,461 --> 00:25:52,281 Možno existuje niečo, čo ho prezradí. 355 00:25:52,461 --> 00:25:54,921 Už som všetko prezrel. Ak chceš, skús to. 356 00:25:55,941 --> 00:25:57,321 Daj. 357 00:26:07,881 --> 00:26:09,321 Stalo sa niečo? 358 00:26:13,101 --> 00:26:14,841 Nejaká nová informácia o dodávke? 359 00:26:14,921 --> 00:26:16,601 Zatiaľ ticho. 360 00:26:17,541 --> 00:26:19,261 Hľadá ho celý kraj. 361 00:26:19,462 --> 00:26:22,962 A s takými nápismi ho skôr či neskôr nájdu. 362 00:26:23,461 --> 00:26:28,020 Upozornili sme všetky dielne pre prípad, žeby sa ho rozhodol prestriekať. 363 00:26:29,261 --> 00:26:31,421 Ktorý z našich zavolal elektrikára? 364 00:26:31,681 --> 00:26:33,061 Zenek. 365 00:26:33,321 --> 00:26:35,101 Bol si za ním? 366 00:26:35,621 --> 00:26:40,060 Povedal, že zavolal Borkovi, lebo na nástenke visela jeho vizitka. 367 00:26:40,161 --> 00:26:41,581 Chlapík prijal oznámenie. 368 00:26:41,961 --> 00:26:43,561 Prišiel po 20 minútach. 369 00:26:44,041 --> 00:26:45,321 Zenek ho pustil dnu. 370 00:26:45,421 --> 00:26:48,621 Nelegitimoval ho. Chlapec práve končil službu. 371 00:26:50,001 --> 00:26:51,381 Spoznal by ho? 372 00:26:52,881 --> 00:26:55,061 Nevenoval mu žiadnu pozornosť. 373 00:26:55,821 --> 00:26:58,021 Ale spomenul si, že mal na hlave šiltovku. 374 00:26:58,541 --> 00:26:59,741 Takže všetko sedí. 375 00:27:01,541 --> 00:27:02,861 Ešte nič nie je stratené. 376 00:27:09,801 --> 00:27:11,761 Dúfam, že všetko dobre dopadne. 377 00:27:13,701 --> 00:27:16,241 Roma, chcela som sa ťa na niečo opýtať. 378 00:27:19,061 --> 00:27:23,340 Moji kolegovia z varšavskej polície mi zistili adresu Krynského. 379 00:27:23,461 --> 00:27:24,661 Koho? 380 00:27:26,361 --> 00:27:27,901 Toho detektíva. 381 00:27:28,561 --> 00:27:30,921 Ktorý hľadal vraha mojej mamy. 382 00:27:31,961 --> 00:27:34,081 No áno, jeden taký tam bol. 383 00:27:35,381 --> 00:27:36,541 Vedela si o ňom? 384 00:27:39,741 --> 00:27:43,420 Julka, ak tak veľmi chceš, 385 00:27:43,521 --> 00:27:45,461 pôjdem s tebou k nemu. 386 00:27:46,681 --> 00:27:48,621 Ale on bol už vtedy starý. 387 00:27:48,961 --> 00:27:52,140 Ktovie, či si vôbec niečo pamätá a či vôbec ešte žije. 388 00:27:52,681 --> 00:27:53,901 Mami! 389 00:28:00,991 --> 00:28:03,371 Hovoril som s Inkou, môžem ísť za ňou? 390 00:28:03,471 --> 00:28:04,571 Môžeš. 391 00:28:04,711 --> 00:28:06,731 - Ale trafíš tam sám? - Jasné. 392 00:28:09,111 --> 00:28:10,711 Počkaj, počkaj, odveziem ťa. 393 00:28:12,631 --> 00:28:13,891 Niečo nové? 394 00:28:14,091 --> 00:28:16,290 Z kamerových záznamov vidno len to, 395 00:28:16,391 --> 00:28:18,471 že sa s nami iba zahráva a stále vyhráva. 396 00:28:20,731 --> 00:28:21,911 Máš nejaký nápad? 397 00:28:21,931 --> 00:28:24,830 Zostavili sme zoznam tých, ktorí žijú v našom trojuholníku. 398 00:28:24,991 --> 00:28:26,950 Rozdelili sme si ich a chceme ich vypočuť. 399 00:28:27,051 --> 00:28:28,691 To nie je zlý nápad. 400 00:28:30,311 --> 00:28:31,991 Nechceš, aby som šla s tebou? 401 00:28:33,731 --> 00:28:36,611 - Hádaj ako veľmi. - Veľmi? 402 00:28:37,151 --> 00:28:38,291 Ešte viac. 403 00:28:41,041 --> 00:28:42,161 No neviem. 404 00:28:42,321 --> 00:28:46,400 Práve som chcela začať pracovať na profile nášho narcistu, ale... 405 00:28:46,421 --> 00:28:47,801 Ale možno? 406 00:28:49,641 --> 00:28:51,721 No, možno môžem pracovať v noci. 407 00:28:51,841 --> 00:28:54,401 Budem čítať o mesiaci pod mesiacom. 408 00:28:55,041 --> 00:28:57,741 A... Môj syn sa vybral k tvojej dcére. 409 00:28:57,842 --> 00:28:59,261 Chcela som ho odviezť. 410 00:28:59,541 --> 00:29:01,841 Urobme to inak. Prídem k tebe a zvezieme sa spolu. 411 00:29:03,001 --> 00:29:04,041 Tak dobre. 412 00:29:04,340 --> 00:29:07,221 - Ideme? - Nie. 413 00:29:07,381 --> 00:29:09,221 Čoskoro po nás príde vodič. 414 00:29:09,961 --> 00:29:11,981 Nie, v žiadnom prípade. 415 00:29:12,181 --> 00:29:13,981 Nemôžem si pomôcť, ale sklamem vás. 416 00:29:14,141 --> 00:29:15,761 Musíte mi pomôcť. 417 00:29:21,721 --> 00:29:23,721 Tak ako sa ti to páči? 418 00:29:26,121 --> 00:29:29,420 Ak mám byť úprimná, toto umenie sa ma vôbec nedotklo. 419 00:29:29,721 --> 00:29:31,821 No, lebo sa nevyznáš. 420 00:29:34,571 --> 00:29:38,591 Na pochopenie súčasného umenia musíš byť pripravená. 421 00:29:39,871 --> 00:29:41,811 Môžem ti niečo povedať? 422 00:29:41,971 --> 00:29:43,811 Podľa mňa sú to len nepodarky. 423 00:29:43,991 --> 00:29:45,991 Neviem sa s nimi zblížiť. 424 00:29:49,141 --> 00:29:50,981 Poďme odtiaľto, je tu nuda. 425 00:29:57,241 --> 00:29:58,401 A prečo si sa neozval? 426 00:29:59,901 --> 00:30:01,181 Mal si zavolať. 427 00:30:01,701 --> 00:30:03,301 Zavolám, zavolám. 428 00:30:03,921 --> 00:30:06,321 Ani Krakov nepostavili za jeden deň. 429 00:30:08,501 --> 00:30:10,161 Neboj sa, všetko zariadim. 430 00:30:17,201 --> 00:30:20,341 - Musím sa rozlúčiť s riaditeľkou. - Dobre. 431 00:30:28,251 --> 00:30:29,711 Dobrý deň. Hanna Pietrewiczová. 432 00:30:37,321 --> 00:30:38,381 - Pomôžem. - Nie. 433 00:30:38,421 --> 00:30:40,381 Ďakujem. Netreba. Naozaj. 434 00:30:47,651 --> 00:30:50,330 Danusia, je mi veľmi ľúto, že nás takto opúšťaš. 435 00:30:50,671 --> 00:30:52,951 - Aj mne je to ľúto. - Počúvaj, vezmi si to na cestu. 436 00:30:53,051 --> 00:30:54,751 Nie, ďakujem. Naozaj. Netreba. 437 00:30:55,511 --> 00:30:57,131 Dobre. Musíme už ísť. 438 00:30:57,251 --> 00:30:59,631 - Máš všetko? - Áno. - Určite? 439 00:31:13,031 --> 00:31:14,211 To nemá zmysel. 440 00:31:14,871 --> 00:31:15,911 On nepríde. 441 00:31:17,071 --> 00:31:19,271 Vždy som vedel, že je chorý. 442 00:31:22,161 --> 00:31:23,261 Poďme. 443 00:31:23,441 --> 00:31:24,841 Poďme, Danusia. 444 00:31:26,681 --> 00:31:29,201 Keď sa vrátiš, podáš žiadosť o rozvod. 445 00:31:29,621 --> 00:31:31,221 Je to ťažké. 446 00:32:18,011 --> 00:32:19,151 Hej! 447 00:32:23,931 --> 00:32:25,311 Tak čo, začneme? 448 00:32:28,391 --> 00:32:29,931 Začnime rukami. 449 00:32:33,671 --> 00:32:36,891 Pozrieme sa, či niečo nezostalo pod nechtami. 450 00:32:38,311 --> 00:32:42,751 Vieš, na špinu pod nechtami sa vždy môžeš spoľahnúť. 451 00:32:44,531 --> 00:32:46,211 Otázne je len... 452 00:32:46,371 --> 00:32:49,630 či okrem vlastnej špiny... 453 00:32:51,031 --> 00:32:53,431 tam máš aj nejaké... 454 00:32:53,731 --> 00:32:55,271 DNA. 455 00:32:55,591 --> 00:33:02,411 Alebo kúsok nite z oblečenia tvojho vraha. 456 00:33:07,831 --> 00:33:10,190 Veď keby ťa napadol... 457 00:33:12,691 --> 00:33:15,631 tak by si sa musel nejako brániť. 458 00:33:24,510 --> 00:33:25,611 No dobre. 459 00:33:29,231 --> 00:33:32,211 A teraz sa drž, kamarát. 460 00:33:33,591 --> 00:33:35,691 Budeme ťa musieť rozrezať. 461 00:34:03,271 --> 00:34:05,210 Ak neodpovedám, pravdepodobne pracujem. 462 00:34:05,311 --> 00:34:07,711 Píšem skvelý článok. Zanechajte mi správu. 463 00:34:07,991 --> 00:34:10,451 Ak to bude stáť zato, určite sa vám ozvem. 464 00:34:12,871 --> 00:34:13,891 Hanka. 465 00:34:14,511 --> 00:34:17,591 Čakám ťa s večerou. Dohodli sme sa. Zabudla si na to? 466 00:34:24,531 --> 00:34:27,511 V okolí nie je nikto nový. Vedela by som o tom. 467 00:34:27,651 --> 00:34:30,791 U Holanďana sú stáli hostia, až na jeden manželský pár. 468 00:34:30,871 --> 00:34:32,611 Viete niečo o tomto páre? 469 00:34:32,691 --> 00:34:37,171 Nie, on je taký typ generála. Občas ho vidím behať po lese. 470 00:34:37,271 --> 00:34:40,631 A ona je tehotná. Väčšinou sa zdržiava doma. 471 00:34:43,631 --> 00:34:46,651 - Stalo sa niečo? - Bohužiaľ, nemôžeme o tom hovoriť. 472 00:34:46,991 --> 00:34:49,291 Ale buďte, prosím, opatrná, viac ako zvyčajne. 473 00:34:49,391 --> 00:34:52,590 Ak si na niečo spomeniete alebo vás niečo znepokojí, 474 00:34:52,891 --> 00:34:54,691 môžete mi kedykoľvek zavolať. 475 00:34:54,751 --> 00:34:56,071 Dobre. 476 00:34:57,571 --> 00:35:02,470 A ešte niečo. Ak uvidíte auto, starú bielu dodávku 477 00:35:02,471 --> 00:35:05,551 s nápisom "Elektroporuchy", okamžite volajte. 478 00:35:06,031 --> 00:35:07,151 Určite. 479 00:35:07,291 --> 00:35:09,831 - Dovidenia. - Dovidenia. 480 00:35:10,411 --> 00:35:12,850 - Ďakujem za informácie. Dovidenia. - Dovidenia. 481 00:35:13,211 --> 00:35:16,151 - A už ste dlho spolu? - Tri mesiace. 482 00:35:16,231 --> 00:35:19,551 - Super, gratulujem. - Ďakujeme. Dovidenia. 483 00:35:25,451 --> 00:35:28,051 - Skvelé manželstvo. - No, úžasné. 484 00:35:28,411 --> 00:35:29,851 - O čo ti ide? - O prd. 485 00:35:29,911 --> 00:35:32,730 Hovno vieš o manželstve a to isté vieš o tých ľuďoch. 486 00:35:32,911 --> 00:35:36,151 To, že je to tak u teba doma, ešte neznamená, že aj u mňa to tak bude. 487 00:35:38,191 --> 00:35:39,891 Možno by si mal prestať piť. 488 00:35:46,081 --> 00:35:47,321 Dobre, čo tam ešte máme? 489 00:35:47,322 --> 00:35:50,322 Nejaká usadlosť asi kilometer odtiaľto. 490 00:35:50,561 --> 00:35:53,401 Tak poďme. Moje manželstvo je beztak v prdeli. 491 00:35:54,021 --> 00:35:55,941 Vyčíňa tu sériový vrah, to by mala pochopiť. 492 00:35:56,105 --> 00:35:57,641 Tak choď a povedz jej to. 493 00:35:59,081 --> 00:36:00,401 Daj mi kľúče. 494 00:36:02,751 --> 00:36:03,991 Naser si. 495 00:36:38,695 --> 00:36:40,460 Kde som dala tú vizitku? 496 00:36:45,461 --> 00:36:48,441 Dočerta, je mi tak ľúto, že Danka odišla. 497 00:36:49,461 --> 00:36:52,960 Rozchod s manželom počas tehotenstva je hrozná situácia, nie? 498 00:36:53,321 --> 00:36:56,181 Podľa mňa je to normálny chlap. Neviem, o čo jej ide. 499 00:36:56,321 --> 00:36:58,041 To nie je naša starosť. 500 00:36:59,221 --> 00:37:00,521 A možno je to pre ňu lepšie. 501 00:37:00,721 --> 00:37:03,180 Prečo zostávať vo vzťahu, kde nie je láska? 502 00:37:06,971 --> 00:37:08,091 Daj si. 503 00:37:10,621 --> 00:37:12,641 Dieťa by malo mať otca, nie? 504 00:37:13,921 --> 00:37:15,081 Zrejme áno, Beatka. 505 00:37:16,041 --> 00:37:17,281 Nie však za každú cenu. 506 00:37:19,582 --> 00:37:22,682 - Dobrý večer. - Dobrý večer. - Dobrý večer. 507 00:37:23,101 --> 00:37:26,181 - Vitajte. Poďte ďalej. - Prepáčte, že tak neskoro. 508 00:37:26,281 --> 00:37:28,941 - Môžeme vás na chvíľu vyrušiť? - Áno. 509 00:37:29,661 --> 00:37:31,781 Potrebujeme informácie o vašich hosťoch. 510 00:37:36,141 --> 00:37:37,801 Hovorila som s otcom. 511 00:37:39,421 --> 00:37:41,101 Pýtal sa na vyšetrovanie. 512 00:37:41,241 --> 00:37:42,961 - Nič som mu nepovedala. 513 00:37:53,091 --> 00:37:54,431 Nepočúvaš ma. 514 00:37:54,871 --> 00:37:57,351 Nepovedala som otcovi, že ťa zbavili vyšetrovania. 515 00:37:57,831 --> 00:38:00,750 A to je dobre, lebo ti ho znovu vrátili a všetko je zase v poriadku. 516 00:38:00,891 --> 00:38:03,991 - Nemusí o všetkom vedieť. - Nemusí. 517 00:38:04,371 --> 00:38:07,131 - A čo ti je? - Nič, som len unavená. 518 00:38:07,251 --> 00:38:09,011 Je to náročné vyšetrovanie. 519 00:38:10,591 --> 00:38:14,470 Každý deň sa niečo objaví a my nemáme žiadnu stopu, ani smer. 520 00:38:14,911 --> 00:38:17,811 - Netráp sa tak, je to len práca. - Čo to hovoríš? 521 00:38:18,051 --> 00:38:19,911 Ľudia umierajú. Ako môžeš byť ťaká ľahostajná? 522 00:38:20,591 --> 00:38:22,671 Sofia, čo ťa uhryzlo? 523 00:38:22,891 --> 00:38:24,331 Kam ideš? 524 00:38:25,111 --> 00:38:27,231 - Mala si predsa zostať na večeru. - Nie som hladná. 525 00:38:27,331 --> 00:38:29,391 A zavri toho prekliateho psa. 526 00:38:29,611 --> 00:38:30,651 No. 527 00:38:31,831 --> 00:38:33,231 Upokoj sa. 528 00:38:34,951 --> 00:38:37,001 To je ten tvoj kilometer?! 529 00:38:38,202 --> 00:38:39,702 - Mali by sme zavolať. - Počkaj. 530 00:38:42,153 --> 00:38:43,353 Tu. 531 00:38:46,211 --> 00:38:47,511 - Baterku! - Leží pri tebe. 532 00:38:50,111 --> 00:38:51,391 Naozaj. 533 00:39:01,331 --> 00:39:02,551 Počuj, Wlodzju... 534 00:39:03,891 --> 00:39:05,151 A vieme vôbec, 535 00:39:05,711 --> 00:39:08,271 kto tu žije? Čie to je? 536 00:39:08,371 --> 00:39:09,671 Neviem. 537 00:39:10,891 --> 00:39:13,371 Priezvisko je v papieroch. Niečo začínajúce na K. 538 00:39:13,511 --> 00:39:15,891 - Babka z Lodže. - Z Lodže, z Lodže. 539 00:39:17,411 --> 00:39:18,751 Možno aj z Lodže. 540 00:39:20,611 --> 00:39:21,811 Ach, ty. 541 00:39:22,871 --> 00:39:23,991 Poď. 542 00:39:29,231 --> 00:39:30,451 Bravó. 543 00:39:32,421 --> 00:39:33,541 Netreba. 544 00:39:44,171 --> 00:39:45,371 Tak čo tam je? 545 00:39:46,311 --> 00:39:47,551 Teraz to už preskočím. 546 00:39:54,711 --> 00:39:55,931 Počúvaj, je tam tma. 547 00:39:56,971 --> 00:39:58,131 Vráťme sa! 548 00:39:59,451 --> 00:40:01,831 Daj si pozor, aby si tam nevrazil do tej pumy. 549 00:40:02,091 --> 00:40:05,211 - Akej pumy? - Tej, čo má vajcia z gumy. 550 00:40:06,871 --> 00:40:08,190 Szkarnulis, vráť sa. 551 00:40:11,391 --> 00:40:13,051 Vraciam sa domov. 552 00:40:13,591 --> 00:40:15,771 Vraciam sa domov. 553 00:40:16,271 --> 00:40:17,511 Domov... 554 00:40:27,710 --> 00:40:29,010 - Čo chceš? - Si ožratý! 555 00:40:29,671 --> 00:40:31,111 - Ty. - Nie, ty. 556 00:40:32,951 --> 00:40:34,931 - Szkarnulis. - Ticho! 557 00:40:36,451 --> 00:40:38,771 - Uvediem to do správy. - Drž hubu a sadni si. 558 00:40:41,851 --> 00:40:43,411 Nenechám to len tak. 559 00:40:49,221 --> 00:40:52,220 Nikto tu nie je a nebol od skončenia vyšetrovania. 560 00:40:52,421 --> 00:40:54,421 Janonis sa sem určite tak skoro nevráti. 561 00:40:54,701 --> 00:40:56,161 Nečudujem sa. 562 00:40:56,341 --> 00:40:58,101 Z tej lesníckej chalupy nič nezostane. 563 00:40:58,241 --> 00:41:00,081 Teraz ju už nikto nikdy nekúpi. 564 00:41:01,981 --> 00:41:04,541 Ale je tu ticho. Počuješ? 565 00:41:05,281 --> 00:41:06,901 Máš nejaké páčidlo? 566 00:41:35,161 --> 00:41:36,761 Ideme. 567 00:41:49,762 --> 00:41:56,462 www.titulky.com 41991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.