Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:09,730
- Niekto vám volal z telefónu vašej ženy?
- Ukázalo sa, že to bol nejaký chlap.
2
00:00:09,810 --> 00:00:13,250
Hovoril o splne, prvku zeme,
o tom, že dokončil svoje dielo.
3
00:00:13,330 --> 00:00:14,910
Ježiši Kriste.
4
00:00:15,030 --> 00:00:17,310
Našli sa pozostatky ďalšej mladej ženy.
5
00:00:17,490 --> 00:00:19,190
To vy ste napísali ten článok.
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,670
Pozývam ťa do Studzienicznej,
alebo kam len chceš.
7
00:00:21,790 --> 00:00:22,370
Dobrý deň.
8
00:00:22,470 --> 00:00:24,210
Prepáčte, že vás znovu obťažujeme
ale je to dôležité.
9
00:00:24,350 --> 00:00:26,930
Nájdeme tu niekde Zygmunta Urbańského?
10
00:00:27,050 --> 00:00:29,010
Myslíte si, že som to urobil?
11
00:00:29,390 --> 00:00:31,510
Nie, nie, nie.
Takto sa určite nebudeme rozprávať.
12
00:00:31,590 --> 00:00:36,390
V nedeľu odslúžim omšu
za jej bezpečný návrat domov.
13
00:00:40,350 --> 00:00:43,490
- Ničoho ste sa nedotýkali?
- Nie. Všetko zostalo tak, ako bolo.
14
00:00:44,390 --> 00:00:45,730
A to je čo?
15
00:00:47,830 --> 00:00:50,310
Nepribližuj sa, sú agresívne!
16
00:01:19,470 --> 00:01:21,430
Čoskoro je omša.
Čo mám teraz robiť?
17
00:01:21,570 --> 00:01:23,970
Nič, povieme, že sa neodslúži.
18
00:01:24,030 --> 00:01:25,610
Staszek!
19
00:01:26,130 --> 00:01:27,970
Staszek, čo sa deje?
20
00:01:29,130 --> 00:01:30,390
Pani Žofia.
21
00:01:30,790 --> 00:01:31,830
Pani Žofia.
22
00:01:37,930 --> 00:01:39,270
Nie!
23
00:01:41,770 --> 00:01:43,110
Nie!
24
00:02:42,339 --> 00:02:44,239
9. časť
25
00:02:44,840 --> 00:02:46,100
Ahoj, teta.
26
00:02:46,380 --> 00:02:48,800
Sme s Kubom na JIS-ke.
27
00:02:49,480 --> 00:02:51,560
Otec ráno skolaboval.
28
00:02:52,980 --> 00:02:54,560
Ja neviem.
29
00:02:54,900 --> 00:02:56,980
Neviem, čakám tu už hodinu.
30
00:02:58,300 --> 00:03:00,340
Nie, nie je tu žiadny lekár.
31
00:03:01,220 --> 00:03:03,160
- Zavolám ti neskôr.
- Prepáčte.
32
00:03:03,240 --> 00:03:06,740
- Chcem sa opýtať na stav pána Barského.
- A vy ste? - Jeho dcéra.
33
00:03:06,920 --> 00:03:10,620
Stav je vážny.
Vášho otca čaká operácia bajpasu.
34
00:03:10,700 --> 00:03:13,460
- Žiaľ, srdcový infarkt bol rozsiahly.
- Infarkt?
35
00:03:14,080 --> 00:03:15,600
Aký infarkt?
36
00:03:16,120 --> 00:03:17,400
No...
37
00:03:17,601 --> 00:03:20,401
A predtým neboli žiadne príznaky?
38
00:03:20,800 --> 00:03:22,540
Nebol liečený?
39
00:03:25,620 --> 00:03:27,060
Prepáčte.
40
00:03:34,880 --> 00:03:36,340
Julia?
41
00:03:50,060 --> 00:03:51,380
Mami.
42
00:03:51,881 --> 00:03:53,381
Kúpil som ti kávu.
43
00:04:04,670 --> 00:04:05,970
Ďakujem, zlatko.
44
00:04:18,050 --> 00:04:19,650
- Fajčíte?
- Nie, ďakujem.
45
00:04:20,010 --> 00:04:21,950
Všimli ste si niečo nezvyčajné?
46
00:04:22,630 --> 00:04:24,850
Nie, všetko bolo ako obvykle.
47
00:04:25,350 --> 00:04:28,690
- A vy?
- Nie, nič podozrivé sme nevideli.
48
00:04:29,230 --> 00:04:31,490
Kto mohol niečo také urobiť?
49
00:04:31,830 --> 00:04:34,730
Prepáčte, neviem,
či je to dôležité, ale...
50
00:04:34,830 --> 00:04:37,970
Počas dnešnej noci ma
zobudil štekot psov.
51
00:04:38,030 --> 00:04:40,830
Zdalo sa mi, že sa niekto motá
okolo domu Staszeka.
52
00:04:40,970 --> 00:04:43,310
- Koľko bolo hodín?
- Po tretej ráno.
53
00:04:43,430 --> 00:04:45,910
Keď som sa vrátil do izby,
pozrel som sa na budík.
54
00:04:46,250 --> 00:04:48,150
Možno to tam vtedy dal.
55
00:04:48,310 --> 00:04:50,350
Áno, pravdepodobne to urobil v noci.
56
00:04:50,670 --> 00:04:52,290
Určite v noci.
57
00:04:52,390 --> 00:04:54,910
Večer som skontroloval včelín,
všetko bolo v poriadku.
58
00:05:05,020 --> 00:05:07,800
- Čo vzdycháš?
- Praskne mi hlava.
59
00:05:07,940 --> 00:05:09,720
Po tej včerajšej párty.
60
00:05:10,140 --> 00:05:12,260
Svokrovci mali okrúhle výročie, chápeš.
61
00:05:12,460 --> 00:05:14,480
Muselo to byť drsné.
62
00:05:14,640 --> 00:05:17,180
Aj bolo.
Človek sa učí celý život.
63
00:05:17,380 --> 00:05:20,540
Vieš, jeden, druhý pohárik,
a potom to takto dopadne.
64
00:05:21,980 --> 00:05:24,500
Dopekla! Videl si číslo?
To je Astasove auto.
65
00:05:24,620 --> 00:05:26,020
Ideme za ním.
66
00:06:14,100 --> 00:06:15,380
- Stoj!
- Stoj!
67
00:06:15,381 --> 00:06:16,781
Stoj!
68
00:06:19,240 --> 00:06:20,640
Vstaň!
69
00:06:21,280 --> 00:06:22,700
Poď, poď!
70
00:06:23,180 --> 00:06:24,220
Pusti ma, kurva!
71
00:06:24,380 --> 00:06:25,720
Som zvedavý,
ako sa z toho teraz dostaneš.
72
00:06:25,800 --> 00:06:27,560
To je nejaký omyl.
73
00:06:28,980 --> 00:06:30,840
Ruky na kapotu, upokoj sa.
74
00:06:30,980 --> 00:06:34,260
Pracujem v autobazári.
Pán Astas si od nás kúpil auto.
75
00:06:34,360 --> 00:06:36,960
- Iste, s litovskou ŠPZ.
- A čo sa vám nepáči?
76
00:06:37,200 --> 00:06:40,020
- Neprovokuj ich.
- Máš bujnú fantáziu.
77
00:06:41,220 --> 00:06:42,880
- Nechaj to na mňa.
- Poď!
78
00:06:44,020 --> 00:06:45,520
Vidíš to?
79
00:06:45,860 --> 00:06:47,500
Ten vrak tu predtým nebol.
80
00:06:47,700 --> 00:06:49,160
Treba to preveriť.
81
00:07:10,620 --> 00:07:12,260
Otázka, čo urobil s telom.
82
00:07:13,920 --> 00:07:16,160
Schéma zločinu je v podstate rovnaká.
83
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
Opustená rekreačná chata...
84
00:07:19,660 --> 00:07:22,020
Mal tu pokoj, voľné ruky.
85
00:07:23,220 --> 00:07:25,680
Tentoraz zašiel ďalej
a odrezal jej hlavu.
86
00:07:27,020 --> 00:07:29,380
Telo zrejme zahodil niekde v lese.
87
00:07:30,720 --> 00:07:34,300
Zavolám psovodov.
Počasie je dobré, psy zacítia stopu.
88
00:07:34,920 --> 00:07:37,400
Julia mala pravdu,
máme tu sériového vraha.
89
00:07:38,780 --> 00:07:40,560
Škoda, že tu nie je.
90
00:07:41,640 --> 00:07:43,500
Zavolaj tých psovodov.
91
00:07:49,340 --> 00:07:50,780
Mami!
92
00:07:51,260 --> 00:07:52,620
Ponáhľaj sa!
93
00:07:54,140 --> 00:07:56,380
Volala Anika, už ma čakajú.
94
00:07:56,880 --> 00:07:58,260
Hneď pôjdeme.
95
00:08:03,620 --> 00:08:05,020
Kto je to?
96
00:08:07,400 --> 00:08:08,760
Tvoja babička.
97
00:08:09,400 --> 00:08:10,920
Prečo som ju nepoznal?
98
00:08:13,660 --> 00:08:15,480
Už som ti povedala,
že babička zomrela skôr,
99
00:08:15,580 --> 00:08:17,840
ako si sa narodil.
Keď som bola malá.
100
00:08:19,960 --> 00:08:21,880
Vyrastala si bez mamy?
101
00:08:23,920 --> 00:08:25,600
Cnelo sa ti za ňou?
102
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
Aj teraz sa mi cnie.
103
00:08:30,460 --> 00:08:32,180
Tak ako mne za tebou?
104
00:08:40,890 --> 00:08:42,630
Tak veľmi ti chýbam?
105
00:08:45,059 --> 00:08:48,320
Veď sa rozprávame každý deň.
106
00:08:50,360 --> 00:08:51,980
Myslíš, že to stačí?
107
00:09:26,040 --> 00:09:27,520
Tak čo?
108
00:09:35,470 --> 00:09:38,170
Karol, skončili sme. Nemáme nič.
109
00:09:38,370 --> 00:09:40,950
Telo zrejme niekam odniesol v aute.
110
00:09:45,310 --> 00:09:47,170
Čo je s Hankou?
111
00:09:48,270 --> 00:09:49,930
Mala tu dnes byť.
112
00:09:50,350 --> 00:09:53,370
Hovorila, že príde o desiatej,
a už je po dvanástej.
113
00:09:53,510 --> 00:09:56,530
Nebral by som si to k srdcu,
vieš, aká je.
114
00:09:56,690 --> 00:09:59,350
Okrem toho je sobota,
možno ešte spí alebo...
115
00:09:59,451 --> 00:10:00,651
objavila novú tému.
116
00:10:00,810 --> 00:10:04,210
No ale vieš, vždy dala vedieť,
keď jej niečo do toho prišlo.
117
00:10:05,270 --> 00:10:06,950
Radšej jej zavolám.
118
00:10:17,340 --> 00:10:20,760
- Určite o chvíľu príde.
- Kiež by si mal pravdu.
119
00:10:21,520 --> 00:10:24,400
Neviem prečo,
ale mám taký zvláštny pocit.
120
00:10:29,130 --> 00:10:30,850
Piotrewicz, počúvam.
121
00:10:31,730 --> 00:10:33,470
Pani Mária, zdravím.
122
00:10:35,830 --> 00:10:38,510
Viete, pravdupovediac, neviem.
123
00:10:40,370 --> 00:10:43,030
Mal som nočnú.
Vrátil som sa až nad ránom,
124
00:10:43,131 --> 00:10:45,331
a išiel som rovno spať.
125
00:10:46,630 --> 00:10:48,890
Ani som sa nepozrel do jej izby.
126
00:10:49,550 --> 00:10:51,530
Počkajte chvíľu, hneď prídem.
127
00:11:05,180 --> 00:11:07,440
Pani Mária,
pravdepodobne nenocovala doma.
128
00:11:08,600 --> 00:11:10,340
Odvčera som ju nevidel.
129
00:11:11,480 --> 00:11:13,360
Ani mne sa neozvala.
130
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
V znaleckom posudku som všetko opísal.
131
00:11:19,800 --> 00:11:20,940
Dekapitácia.
132
00:11:21,040 --> 00:11:23,680
To znamená odrezanie hlavy
veľmi ostrým predmetom.
133
00:11:24,280 --> 00:11:25,880
Trochu som po tom pátral
a myslím, že...
134
00:11:25,980 --> 00:11:28,640
to musel byť nejaký lovecký nôž.
135
00:11:28,720 --> 00:11:30,120
Možno kukri.
136
00:11:30,240 --> 00:11:32,720
V každom prípade niečo
podobné ako mačeta.
137
00:11:33,080 --> 00:11:36,980
Čepeľ musela mať viac
ako 20 centimetrov.
138
00:11:37,600 --> 00:11:39,660
Niečo medzi 25 a 38.
139
00:11:40,100 --> 00:11:42,140
Mohla to byť aj mačeta,
ťažko povedať.
140
00:11:42,260 --> 00:11:45,340
Keby som mal zbraň,
vedel by som, či bola použitá.
141
00:11:46,240 --> 00:11:48,980
A určenie času smrti? Bez šance?
142
00:11:49,100 --> 00:11:51,500
Zišlo by sa mi telo.
143
00:11:51,720 --> 00:11:54,060
Jednu vec môžem potvrdiť,
že obeť bola už mŕtva,
144
00:11:54,140 --> 00:11:55,960
keď jej odrezali hlavu.
145
00:11:56,360 --> 00:11:59,200
Čas smrti viem odhadnúť len približne.
146
00:11:59,320 --> 00:12:01,080
Asi pred 4 až 5 dňami.
147
00:12:02,580 --> 00:12:04,600
Obeť bola unesená v pondelok večer.
148
00:12:04,740 --> 00:12:07,000
To nám trochu uľahčuje úlohu.
Ale na druhej strane
149
00:12:07,100 --> 00:12:09,720
vrah ju mohol držať v zajatí
a zabiť ju neskôr.
150
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
A ešte jedna maličkosť.
151
00:12:14,320 --> 00:12:16,380
Už sme s tým mali do činenia.
152
00:12:16,840 --> 00:12:21,080
V ústach, tak ako naposledy,
som našiel hrsť hliny.
153
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
Ešte niečo?
154
00:12:24,660 --> 00:12:26,300
Čo, nestačí?
155
00:12:26,840 --> 00:12:30,040
Urobil som, čo sa dalo.
A v expresne krátkom čase.
156
00:12:30,060 --> 00:12:32,040
A to už nepripomínam,
že dnes je sobota.
157
00:12:32,120 --> 00:12:33,580
Vďaka.
158
00:12:36,070 --> 00:12:37,550
Ideš?
159
00:12:39,930 --> 00:12:42,050
Čo si vlastne o sebe myslíš?
160
00:12:42,230 --> 00:12:43,890
Vieš, ako som sa za teba hanbila?
161
00:12:43,990 --> 00:12:45,410
Hanbíš sa za mňa?
162
00:12:45,570 --> 00:12:47,510
Silné reči.
163
00:12:49,010 --> 00:12:51,610
Odkedy sa myšlienka na kúpu
domu stala trestným činom?
164
00:12:51,670 --> 00:12:54,010
Doteraz to nebolo trestné.
165
00:12:55,630 --> 00:12:59,030
A vieš, čo pre mňa znamená,
že ma teraz prenasleduje polícia?
166
00:12:59,290 --> 00:13:01,690
Mohla si tomu zabrániť,
je to predsa tvoje vyšetrovanie.
167
00:13:01,750 --> 00:13:03,470
Áno, moje. A čo si myslíš,
že som Duch Svätý?
168
00:13:03,570 --> 00:13:06,110
Nezavolali mi predsa,
že ťa chcú vypočúvať.
169
00:13:06,290 --> 00:13:08,490
Napokon, nemusia ma
o všetkom informovať.
170
00:13:08,610 --> 00:13:11,270
Keby som o tom vedela,
tak by som to nedovolila.
171
00:13:11,730 --> 00:13:13,250
Čo sa deje?
172
00:13:16,150 --> 00:13:18,990
- Poznal si sa so Zalewskou?
- Preskočilo ti?
173
00:13:19,270 --> 00:13:21,650
- Očividne, dobrá mrcha.
- O čom to hovoríš?
174
00:13:21,810 --> 00:13:24,070
Podozrievaš ma?
175
00:13:27,710 --> 00:13:30,290
Páni, pozývam na poradu
do konferenčnej miestnosti.
176
00:13:30,450 --> 00:13:31,590
Volali zo Suwałk.
177
00:13:31,690 --> 00:13:34,970
V areáli starého štrkoviska
našli úplne vyhoreného Chrobáka.
178
00:13:35,150 --> 00:13:37,770
Odtiahneme ho k nám,
možno je to auto Zalewskej.
179
00:13:41,030 --> 00:13:42,570
Karol, Karol!
180
00:13:42,750 --> 00:13:45,230
Niekto sa práve prihlásil
do mobilu Zalewskej.
181
00:13:45,650 --> 00:13:47,190
Sakra, v Augustówe, je v pohybe.
182
00:13:47,350 --> 00:13:48,910
Poďme.
Piotrek, odvezieš nás.
183
00:13:49,010 --> 00:13:50,410
- Włodek ide s nami.
- A ja?
184
00:13:50,470 --> 00:13:52,750
Ty zostaneš a počkáš na vrak.
185
00:13:57,600 --> 00:13:59,620
Daj si pozor na schodoch.
186
00:13:59,880 --> 00:14:01,180
Neoliala si sa?
187
00:14:01,220 --> 00:14:03,040
Toto je tvoja posledná mikina.
188
00:14:03,160 --> 00:14:04,640
Kam sa všetci podeli?
189
00:14:04,800 --> 00:14:06,940
Jasne som povedala, že obed je o 13:00.
190
00:14:07,120 --> 00:14:07,740
No áno.
191
00:14:07,840 --> 00:14:10,040
Oh, nepovedala som ti to, prepáč.
192
00:14:10,260 --> 00:14:12,500
Zygmunt dnes bude obedovať v Suwałkach.
193
00:14:12,660 --> 00:14:14,720
- Má tam ešte nejaké povinnosti.
- Dobre.
194
00:14:14,820 --> 00:14:15,660
- Prepáč.
- Dobre.
195
00:14:15,780 --> 00:14:17,980
Danusia, poď si nabrať,
nebudeme na nich čakať.
196
00:14:18,080 --> 00:14:19,500
Ďakujem.
197
00:14:19,880 --> 00:14:22,680
- A čo sa stalo?
- Nič.
198
00:14:22,800 --> 00:14:26,020
Iba sa mi rozpadá manželstvo.
Ale to nič.
199
00:14:26,920 --> 00:14:29,340
- Mám ti naložiť zemiaky?
- Hej.
200
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
Trvá ti to!
201
00:14:31,220 --> 00:14:33,700
Ponáhľaj sa!
O chvíľu všetko vychladne.
202
00:14:33,820 --> 00:14:36,300
Stretol som toho chlapíka z Varšavy.
203
00:14:36,560 --> 00:14:39,020
Vieš, čo má chatu v lese.
204
00:14:39,680 --> 00:14:43,080
Predstavte si,
niekto sa im tam vlámal.
205
00:14:43,280 --> 00:14:44,300
Žartuješ?
206
00:14:44,380 --> 00:14:45,740
Ale to ešte nič nie je.
207
00:14:45,840 --> 00:14:50,900
Bola tam polícia...
a zistili, že niekoho u nich...
208
00:14:51,901 --> 00:14:53,601
zavraždili.
209
00:14:54,140 --> 00:14:55,700
No nie.
210
00:14:56,660 --> 00:14:58,860
Nie, to už nevydržím.
To je nejaký horor.
211
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
Odkedy som sem prišla,
sú tu len samé vraždy.
212
00:15:01,060 --> 00:15:02,320
To je nejaký horor.
213
00:15:02,460 --> 00:15:03,900
Ja...
214
00:15:04,320 --> 00:15:05,360
Odchádzam.
215
00:15:05,620 --> 00:15:06,960
Odchádzam.
216
00:15:07,220 --> 00:15:08,280
A okamžite.
217
00:15:08,360 --> 00:15:09,520
Ospravedlňujem sa za meškanie.
218
00:15:09,620 --> 00:15:13,860
Tak sa mi dobre písalo,
že som úplne stratil pojem o čase.
219
00:15:15,380 --> 00:15:18,380
Čo sa jej stalo?
Prečo je taká naštvaná?
220
00:15:18,500 --> 00:15:21,480
Nechápem, prečo si mi to nepovedal.
221
00:15:21,700 --> 00:15:24,300
Pretože to malo byť prekvapenie.
222
00:15:24,480 --> 00:15:27,360
A nenapadlo ti, že tento
nápad sa mi nemusí vôbec páčiť?
223
00:15:27,500 --> 00:15:29,940
Načo nám je dom v lese pri jazere?
224
00:15:30,020 --> 00:15:31,060
Keby sme to kúpili, nikam by sme
225
00:15:31,160 --> 00:15:33,780
už nechodili, len sedeli na zadku
na jednom mieste.
226
00:15:33,940 --> 00:15:35,840
Totálne chorý nápad.
227
00:15:35,980 --> 00:15:38,300
Myslel som,
že si snívala o takom dome.
228
00:15:38,500 --> 00:15:40,680
No, teraz už aspoň vieš, že nie.
229
00:15:40,780 --> 00:15:44,480
Odvezieš ma na prokuratúru?
Nechala som tam auto.
230
00:15:44,680 --> 00:15:46,280
Kde len chceš.
231
00:15:52,860 --> 00:15:55,440
A keby som ti povedala,
že chcem ísť do Paríža?
232
00:15:55,700 --> 00:15:59,240
Neuveril by som. Si príliš naviazaná.
233
00:16:35,470 --> 00:16:37,130
O čo ide?
234
00:16:37,230 --> 00:16:38,590
Vystúpte, prosím.
235
00:16:39,010 --> 00:16:40,170
Čo tu robíte?
236
00:16:40,290 --> 00:16:41,730
Mám podozrenie, že v aute
sa môže nachádzať telefón
237
00:16:41,831 --> 00:16:43,331
Agnieszky Zalewskej.
238
00:16:43,450 --> 00:16:44,990
Musíme ho prehľadať.
239
00:16:45,170 --> 00:16:46,730
Prosím?
240
00:16:47,390 --> 00:16:49,330
Nie, to je už priveľa,
toto je čisté obťažovanie.
241
00:16:49,430 --> 00:16:51,230
Ohlásim to vašim nadriadeným
a potom to dám na súd.
242
00:16:51,430 --> 00:16:53,730
Máte na to právo.
Postavte sa, prosím, nabok.
243
00:16:53,970 --> 00:16:56,230
Monika, a ty im to dovolíš?
244
00:16:56,570 --> 00:16:58,590
Nie je tam žiaden telefón.
245
00:16:58,770 --> 00:16:59,950
Drž sa na uzde!
246
00:17:00,090 --> 00:17:03,630
Ak tam nie je, nenájdu ho.
A nechajú nás na pokoji.
247
00:17:05,250 --> 00:17:06,830
Mám to!
248
00:17:07,110 --> 00:17:08,870
Ruky na auto!
249
00:17:10,589 --> 00:17:12,909
- Nohy od seba!
- Pôjdete s nami na stanicu.
250
00:17:13,069 --> 00:17:14,529
Auto zabavujeme na obhliadku.
251
00:17:14,630 --> 00:17:16,469
- Monika.
- To je všetko.
252
00:17:16,650 --> 00:17:18,270
Poďme.
253
00:17:24,240 --> 00:17:25,960
Pozor na hlavu.
254
00:17:50,890 --> 00:17:54,050
Páchateľ sa zjavne usiluje
o sebazdokonaľovanie.
255
00:17:54,220 --> 00:17:57,440
Chce sa zbaviť všetkých ľudských slabostí.
256
00:17:57,600 --> 00:18:01,140
Prvá obeť mala rezné rany na krku.
257
00:18:01,460 --> 00:18:04,330
Druhej však už odrezal hlavu.
258
00:18:06,840 --> 00:18:09,380
Ako dlho zabíja?
259
00:18:09,660 --> 00:18:13,900
V detstve určite týral zvieratá.
Tam to začalo.
260
00:18:14,840 --> 00:18:18,240
Ako tínedžer mohol niekoho znásilniť.
261
00:18:18,440 --> 00:18:20,260
Bol agresívny.
262
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
A preto...
263
00:18:34,590 --> 00:18:37,410
Takto uvoľňoval nahromadené napätie.
264
00:18:38,850 --> 00:18:42,350
Týmto spôsobom uvoľňoval napätie
a svoj hnev.
265
00:18:42,850 --> 00:18:46,170
V Podlaskej oblasti neboli hlásené...
266
00:18:48,571 --> 00:18:49,871
Neboli hlásené...
267
00:18:50,170 --> 00:18:51,410
žiadne vraždy žien.
268
00:18:51,590 --> 00:18:53,230
Z predchádzajúcich období.
269
00:18:53,490 --> 00:18:55,510
Neboli...
Do riti!
270
00:19:25,790 --> 00:19:26,850
Aaah...
271
00:19:27,150 --> 00:19:30,450
- Teta, to si ty.
- Ahoj, zlatko.
272
00:19:31,310 --> 00:19:34,530
- Ako sa má otec?
- Je stabilizovaný.
273
00:19:34,570 --> 00:19:37,930
Musia ho operovať,
no previezli ho do Białystoku.
274
00:19:38,250 --> 00:19:39,530
A ty ako zvyčajne?
275
00:19:39,990 --> 00:19:41,910
Áno, mám vážny prípad.
276
00:19:43,310 --> 00:19:46,550
Nemohla som sedieť
v nemocnici pri dverách.
277
00:19:46,670 --> 00:19:48,550
- Musím niečo robiť.
- Áno.
278
00:19:50,450 --> 00:19:53,930
Zabudla som,
že niekto musí zachrániť svet.
279
00:19:58,680 --> 00:20:00,780
Koľkokrát to mám opakovať,
že neviem, ako sa ten telefón
280
00:20:00,880 --> 00:20:02,220
ocitol v mojom aute.
281
00:20:04,860 --> 00:20:07,100
Všetko, čo som doteraz
povedal o mojom vzťahu
282
00:20:07,200 --> 00:20:09,900
s Agnieszkou Zalewskou,
bola pravda.
283
00:20:10,380 --> 00:20:14,020
Nestretol som sa s ňou v
deň jej smrti. A predtým tiež nie.
284
00:20:14,120 --> 00:20:17,520
Niekto sa to na mňa snaží hodiť.
Nevidíte to?
285
00:20:18,320 --> 00:20:19,820
Ale kto?
286
00:20:22,140 --> 00:20:23,740
Vrah?
287
00:20:26,250 --> 00:20:29,910
Vybral si vás, aby to na vás hodil?
To si myslíte?
288
00:20:31,370 --> 00:20:32,830
Neviem.
289
00:20:33,170 --> 00:20:36,490
Možno len niekto ten telefón našiel
a hodil mi ho do auta.
290
00:20:38,650 --> 00:20:41,510
Ale viem určite,
že som nikoho nezabil.
291
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Čo ste robili prvého júla?
292
00:20:47,420 --> 00:20:50,060
V popoludňajších hodinách.
To bol pondelok.
293
00:20:51,560 --> 00:20:54,680
- Už ste sa ma na to pýtali.
- Ale neodpovedali ste.
294
00:20:57,040 --> 00:21:01,340
- V pondelok o koľkej?
- O 16:00. Kde ste boli?
295
00:21:06,420 --> 00:21:08,780
Išiel som do Puńska k rodičom.
296
00:21:09,040 --> 00:21:11,660
A kedy ste k tým rodičom dorazili?
297
00:21:12,720 --> 00:21:15,180
Nespomínam si. Asi okolo 18:00.
298
00:21:16,140 --> 00:21:19,340
Cesta z Augustówa do Puńska
vám trvala až dve hodiny?
299
00:21:21,420 --> 00:21:24,360
Praskla mi pneumatika.
Musel som vymeniť koleso.
300
00:21:25,660 --> 00:21:27,300
Overím si to.
301
00:21:29,690 --> 00:21:32,410
A keď ste prišli do Puńska
navštíviť svojich rodičov,
302
00:21:32,510 --> 00:21:34,890
čo ste robili? Zostali ste tam?
Vrátili ste sa do Augustówa?
303
00:21:34,970 --> 00:21:36,290
Čo ste urobili?
304
00:21:36,430 --> 00:21:39,490
- Čo na tom záleží?
- Prosím, odpovedzte mi.
305
00:21:39,830 --> 00:21:42,110
Domov som sa vrátil okolo 21:00.
306
00:21:42,270 --> 00:21:46,490
A potom som pracoval,
mám veľa práce s kampaňou.
307
00:21:47,510 --> 00:21:49,670
Bol som hore do jednej v noci.
308
00:21:49,910 --> 00:21:51,790
A určite vám to vie niekto potvrdiť.
309
00:21:55,110 --> 00:21:57,310
Nie. Žijem sám.
310
00:21:59,030 --> 00:22:01,370
Pán Piotr, situácia je nasledovná.
311
00:22:01,950 --> 00:22:03,730
Nemáte alibi...
312
00:22:04,230 --> 00:22:06,430
na čas ani jednej z oboch vrážd.
313
00:22:08,490 --> 00:22:10,930
Byť vami, volal by som právnikovi.
314
00:22:24,160 --> 00:22:26,000
- Inka!
- Počkaj, Kuba!
315
00:22:30,560 --> 00:22:33,300
Hej, Inka, Kuba, počkajte!
316
00:22:36,120 --> 00:22:37,200
Nie ste hladní?
317
00:22:37,240 --> 00:22:39,040
- Dáte si sendvič?
- Áno, prosím.
318
00:22:40,420 --> 00:22:41,640
Nech sa páči.
319
00:22:41,840 --> 00:22:43,300
- Ďakujem.
- A s čím?
320
00:22:43,420 --> 00:22:45,160
So syrom a šunkou.
321
00:22:48,100 --> 00:22:50,280
Daj mi už ten ďalekohľad, Inka!
322
00:22:50,381 --> 00:22:53,281
Počkaj, ty teraz jedz!
Dám ti ho potom.
323
00:22:53,440 --> 00:22:55,620
Daj mi ho len na chvíľku!
324
00:22:56,120 --> 00:22:58,100
Určite je to jej auto.
325
00:22:58,240 --> 00:23:02,740
Vieme prečítať VIN číslo.
Karosériu polial benzínom.
326
00:23:07,091 --> 00:23:09,371
Tak čo, našli ste nejaké stopy?
327
00:23:09,511 --> 00:23:14,691
Odtlačky prstov a stopy DNA boli
určite zničené, ale niečo máme.
328
00:23:16,311 --> 00:23:18,471
Bolo to v kufri.
329
00:23:18,671 --> 00:23:22,631
Vyzerá to ako veľký nôž z uhlíkovej ocele.
330
00:23:22,711 --> 00:23:25,331
Rukoväť zhorela na popol,
bolo tam asi tisíc stupňov,
331
00:23:25,471 --> 00:23:28,911
ale oceľ má vyššiu teplotu topenia,
takže prežila.
332
00:23:29,631 --> 00:23:31,631
Vyzerá to ako mačeta.
333
00:23:32,071 --> 00:23:34,991
Doktor hovoril niečo o mačete
alebo noži kukri.
334
00:23:35,051 --> 00:23:39,371
Môže to byť ono,
ale oheň zničil všetky stopy.
335
00:23:48,501 --> 00:23:51,181
Ale si nám nahnala strach.
Kde si sa stratila?
336
00:23:51,301 --> 00:23:52,401
Nemohla si zavolať?
337
00:23:52,501 --> 00:23:54,621
Ježiši, hneď sa bojíš,
mobil sa mi vybil.
338
00:23:54,741 --> 00:23:57,041
Tak si mohla zavolať z iného.
339
00:23:57,281 --> 00:24:00,201
V Augustówe vyčíňa šialený vrah,
nevrátiš sa na noc domov,
340
00:24:00,301 --> 00:24:03,421
neprídeš do práce,
tak čo si o tom myslieť?
341
00:24:04,581 --> 00:24:06,961
A, prepáč, odkiaľ vieš,
že som sa nevrátila na noc domov?
342
00:24:07,061 --> 00:24:10,001
Lebo prvé, čo mi napadlo,
keď si nedvíhala,
343
00:24:10,161 --> 00:24:12,041
bolo zavolať tvojmu otcovi.
344
00:24:12,161 --> 00:24:14,061
Zavolaj mu, lebo sa o teba bojí.
345
00:24:14,181 --> 00:24:16,121
Aga usporiadala párty,
a predĺžila sa až do rána.
346
00:24:16,201 --> 00:24:18,081
Keď som sa vrátila domov,
otec už spal.
347
00:24:18,101 --> 00:24:20,861
Vieš vôbec,
že našli hlavu ďalšej obete?
348
00:24:21,241 --> 00:24:24,301
Matka Božia, čo to hovoríš?
Ako to vieš?
349
00:24:24,441 --> 00:24:25,761
Mám vlastné zdroje.
350
00:24:25,921 --> 00:24:29,681
Hlavu vyhodili do včelína v dedine
neďaleko farmy, kde obeť bývala.
351
00:24:29,821 --> 00:24:32,061
- Celkom dobré, nie?
- Hrozné.
352
00:24:32,541 --> 00:24:34,341
Viem, že je to hrozné,
ale treba o tom napísať.
353
00:24:34,401 --> 00:24:37,221
Polícia nechce o tom hovoriť,
ale ženy je treba varovať.
354
00:24:37,421 --> 00:24:39,961
Podľa mňa ten šialený vrah
ešte len začína.
355
00:24:40,462 --> 00:24:41,962
Počúvaj.
356
00:24:42,061 --> 00:24:47,961
Prišla pozvánka na vernisáž istého
Olgierda Wolińského v Centre kultúry.
357
00:24:48,081 --> 00:24:49,901
My sme o tom niečo písali?
358
00:24:50,101 --> 00:24:52,861
Áno, to je milenec Anny Janonisovej.
359
00:25:20,891 --> 00:25:22,991
Musel som toho diviaka zastreliť.
360
00:25:23,061 --> 00:25:24,971
Aj keď ešte nie je sezóna.
361
00:25:25,051 --> 00:25:26,451
Hajzel.
362
00:25:27,471 --> 00:25:31,271
V okolí dediny spôsobil veľké škody.
363
00:25:32,351 --> 00:25:34,371
Zastrelil si ho dnes?
364
00:25:34,551 --> 00:25:36,671
Zastihol som ho skoro ráno.
365
00:25:38,561 --> 00:25:40,351
Prechádzal som okolo...
366
00:25:40,452 --> 00:25:42,552
lesníckeho domu Szułowicza.
367
00:25:43,191 --> 00:25:46,411
Kto by si bol pomyslel,
že starý pán urobí niečo také?
368
00:25:48,251 --> 00:25:50,011
Ale pravdupovediac...
369
00:25:50,112 --> 00:25:52,612
Szułowicz sa mi poriadne dostal...
370
00:25:52,811 --> 00:25:54,471
pod kožu.
371
00:25:54,672 --> 00:25:56,472
Ako divoch.
372
00:25:58,911 --> 00:26:00,491
Čo ti urobil?
373
00:26:01,351 --> 00:26:02,771
Bol chamtivý.
374
00:26:03,411 --> 00:26:06,571
Keď zistil, že jeho zať
nelegálne obchoduje s drevom,
375
00:26:06,771 --> 00:26:08,571
žiadal od neho peniaze.
376
00:26:08,691 --> 00:26:10,691
Mimochodom, aj odo mňa.
377
00:26:10,931 --> 00:26:14,511
Raz ma prichytil pri
nelegálnom predaji dreva.
378
00:26:15,091 --> 00:26:17,591
Potreboval som peniaze
na liečbu mojej matky.
379
00:26:17,771 --> 00:26:21,051
Mamu nezachránili
a mne zostal ten starý na krku.
380
00:26:21,591 --> 00:26:23,811
Vydieral ma,
že ak mu nedám peniaze, tak...
381
00:26:23,911 --> 00:26:27,271
odhalí celý biznis.
A vieš, čo by potom nasledovalo.
382
00:26:27,411 --> 00:26:29,871
Preto som začal podnikať s Janonisom.
383
00:26:30,091 --> 00:26:32,031
Ale nevydržal som to.
384
00:26:32,531 --> 00:26:34,631
Na to potrebuješ nervy z ocele.
385
00:26:36,671 --> 00:26:40,791
Keď starý skonal, vydýchol som si.
386
00:26:41,771 --> 00:26:44,031
Je mi ľúto len Anky a chlapca.
387
00:26:44,231 --> 00:26:46,251
Ide ti to dobre.
388
00:26:46,911 --> 00:26:48,611
Vyznáš sa v remesle.
389
00:26:48,731 --> 00:26:49,931
Je to doma.
390
00:26:50,051 --> 00:26:52,451
S radosťou si s tebou vymením povolanie.
391
00:26:53,991 --> 00:26:55,451
Mám už dosť "mordora".
392
00:26:55,551 --> 00:26:57,971
"Mordora? A to je čo?
393
00:26:58,111 --> 00:26:59,911
Radšej nechci vedieť.
394
00:27:01,351 --> 00:27:03,871
Nevydržal by si tam ani minútu.
395
00:27:04,111 --> 00:27:06,191
Na tvoju a moju slobodu.
396
00:27:06,311 --> 00:27:07,931
Na slobodu.
397
00:27:11,911 --> 00:27:14,391
Tento prípitok bude asi prorocký.
398
00:27:15,970 --> 00:27:18,611
- Pretože s Dankou sme už skončili.
- A prečo?
399
00:27:18,771 --> 00:27:20,531
Čo sa stalo?
400
00:27:22,291 --> 00:27:25,771
Ako sa hovorí...
po svadbe sa to nezlepší.
401
00:27:27,291 --> 00:27:29,131
Je to už len horšie.
402
00:27:30,651 --> 00:27:34,571
Prečo som sa oženil?
A toľko skvelých žien chodí okolo.
403
00:27:35,271 --> 00:27:37,411
Stačí len loviť.
404
00:27:38,391 --> 00:27:40,651
Včera som jednu takú stretol.
405
00:27:40,731 --> 00:27:42,551
Je miestna.
406
00:27:43,791 --> 00:27:45,391
Pozval som ju na obed
407
00:27:45,491 --> 00:27:47,811
a potom ma pozvala
na párty ku kamarátke.
408
00:27:47,911 --> 00:27:49,651
Skvelé dievča.
409
00:28:19,340 --> 00:28:21,240
To je tá Studzieniczna?
410
00:28:22,341 --> 00:28:24,461
Áno. Už sa blížime.
411
00:28:25,001 --> 00:28:26,781
Má taký istý názov?
412
00:28:27,001 --> 00:28:28,701
Ako to jazero?
413
00:28:29,201 --> 00:28:32,801
Zrejme mesto dostalo
názov podľa jazera
414
00:28:32,901 --> 00:28:36,501
alebo jazero od mesta?
Pravdupovediac, neviem.
415
00:28:45,091 --> 00:28:46,631
Kuba!
416
00:28:48,631 --> 00:28:50,671
Čo je to?!
417
00:28:58,741 --> 00:29:00,301
Ježiši Kriste.
418
00:29:00,581 --> 00:29:03,061
Ježiši Kriste, nepozerajte sa na to!
419
00:29:11,121 --> 00:29:15,361
Over mi všetky nevyriešené
sexuálne vraždy žien.
420
00:29:16,121 --> 00:29:20,181
Blond vlasy, maximálne 35 rokov.
421
00:29:21,661 --> 00:29:24,401
V ústach mohli mať hlinu.
422
00:29:26,621 --> 00:29:29,481
Hoci predtým mohol zabíjať
iným spôsobom.
423
00:29:32,541 --> 00:29:33,941
Dobre.
424
00:29:34,681 --> 00:29:37,181
Dobre. Samozrejme, viem,
že to nejaký čas potrvá.
425
00:29:41,341 --> 00:29:44,881
Krzysiek, mne môžeš volať
25 hodín denne.
426
00:29:47,321 --> 00:29:49,041
Áno, ďakujem.
427
00:29:51,641 --> 00:29:54,001
- Skončila si, Julia?
- Áno, už-už.
428
00:29:54,161 --> 00:29:57,561
- Môžeme zbaliť veci pre otca.
- Počkaj, sadni si na chvíľu.
429
00:29:57,681 --> 00:29:59,481
Chcem ti niečo dať.
430
00:30:00,321 --> 00:30:01,941
Rozhodla som sa predať dom v Podkowie
431
00:30:02,041 --> 00:30:05,141
a potrebovala som ho vypratať.
V podkroví...
432
00:30:07,381 --> 00:30:09,221
som našla tento album.
433
00:30:11,301 --> 00:30:13,381
Myslím, že ti patrí.
434
00:30:40,620 --> 00:30:42,320
Mama.
435
00:31:06,121 --> 00:31:07,821
A kto je ten chlap?
436
00:31:09,201 --> 00:31:10,821
Aha, ten.
437
00:31:11,561 --> 00:31:13,261
Taký obyčajný typ.
438
00:31:13,441 --> 00:31:17,421
Študoval na námornickej škole
spolu s tvojím otcom.
439
00:31:18,581 --> 00:31:20,401
Všetci ho volali Leo.
440
00:31:20,801 --> 00:31:22,861
Nikdy sa mi nepáčil.
441
00:31:29,261 --> 00:31:31,861
Ako si to mohla dopustiť?
442
00:31:32,001 --> 00:31:35,041
Nie, nerozumiem,
nemáš pud sebazáchovy?
443
00:31:35,340 --> 00:31:38,660
Nechala si, aby ťa
vylúčili z vyšetrovania?
444
00:31:38,901 --> 00:31:41,101
Nechcem ani pomyslieť na to,
čo povie otec, keď sa to dozvie.
445
00:31:41,181 --> 00:31:42,821
A kvôli komu?
446
00:31:43,641 --> 00:31:45,521
Ani si mi ho nepredstavila.
447
00:31:46,121 --> 00:31:48,741
Bože, a možno je to vrah.
448
00:31:49,201 --> 00:31:52,041
Žila si s vrahom.
Nie, toto je nočná mora.
449
00:31:52,141 --> 00:31:53,901
Piotrek nie je vrah.
450
00:31:54,061 --> 00:31:56,201
Neviem, ako sa ten prekliaty telefón
dostal do jeho auta,
451
00:31:56,301 --> 00:31:58,501
ale rozhodne s tým nemá nič spoločné.
452
00:31:58,701 --> 00:32:01,121
A prestaň byť múdra,
nemáš o tom ani potuchy.
453
00:32:01,181 --> 00:32:02,761
To, čo viem, mi úplne postačuje.
454
00:32:02,841 --> 00:32:05,601
Nevylúčili by ťa z vyšetrovania,
keby bol nevinný.
455
00:32:05,741 --> 00:32:09,341
A vieš čo?
Nikdy si nemala nos na ľudí.
456
00:32:09,501 --> 00:32:11,381
Na koho si sa podala?
457
00:32:13,141 --> 00:32:14,361
Na teba, mami.
458
00:33:12,190 --> 00:33:13,390
Ocko.
459
00:33:14,491 --> 00:33:15,731
Tereza!
460
00:33:15,891 --> 00:33:17,531
Odveď ich odtiaľto!
461
00:33:18,651 --> 00:33:20,411
Zavolám niekoho, kto ich vyzdvihne.
462
00:33:20,551 --> 00:33:22,071
Dobre?
463
00:33:22,331 --> 00:33:23,751
Poď.
464
00:33:43,971 --> 00:33:45,711
Bože, pán Artur.
465
00:33:46,351 --> 00:33:49,011
Stále sa tak prikradnete...
466
00:33:50,591 --> 00:33:54,471
- Čo sa stalo? Ste hladný?
- Hladný? Po takom obede?
467
00:33:55,011 --> 00:33:57,931
- Nie.
- Myslím na tie vaše syry.
468
00:33:58,131 --> 00:34:00,471
Chcem si z nich zobrať viac do Varšavy.
469
00:34:00,551 --> 00:34:02,451
Oh, dobre.
Dobre, že si mi to teraz hovoríte.
470
00:34:02,591 --> 00:34:06,231
Treba ich pripraviť.
Na poslednú chvíľu to nestihnem.
471
00:34:06,511 --> 00:34:08,031
Zbožňujem ich.
472
00:34:08,151 --> 00:34:10,191
A Varšava miluje všetko,
čo je ekologické.
473
00:34:10,411 --> 00:34:15,231
Ak by som dal taký syr svojmu šéfovi,
hneď by mi zvýši plat.
474
00:34:15,371 --> 00:34:17,451
A toto je čo za syr?
Taký som ešte nejedol.
475
00:34:17,531 --> 00:34:21,051
- Tvrdý, údený. Chcete ochutnať?
- Určite.
476
00:34:23,391 --> 00:34:24,931
Och, oh, oh...
477
00:34:26,751 --> 00:34:27,911
Máte kávu?
478
00:34:28,071 --> 00:34:31,571
- Teraz nie. Počkajte chvíľu.
- Ale či máte mletú kávu?
479
00:34:31,911 --> 00:34:33,611
V skrinke.
480
00:34:37,711 --> 00:34:39,871
Počkajte. Počkajte.
481
00:34:41,931 --> 00:34:44,991
Káva má hygroskopické vlastnosti.
Ukážte mi to. Ukážte.
482
00:34:45,311 --> 00:34:50,111
Absorbuje krv a zastaví krvácanie.
483
00:34:50,711 --> 00:34:55,351
Vytvorí sa hnedý povlak,
ktorý po chvíli zaschne,
484
00:34:55,751 --> 00:34:58,351
odpadne a krv už netečie.
485
00:34:58,591 --> 00:34:59,951
Voila.
486
00:35:00,151 --> 00:35:01,611
Naozaj.
487
00:35:01,791 --> 00:35:04,311
Keby som to sama nevidela,
neuverila by som.
488
00:35:05,371 --> 00:35:06,211
Odkiaľ to viete?
489
00:35:06,351 --> 00:35:08,211
Nespomínam si.
Asi mi to povedala moja babka.
490
00:35:08,351 --> 00:35:11,831
- Podstatné je, že to účinkuje.
- Áno, pomáha to.
491
00:35:52,581 --> 00:35:54,381
Mami, choď domov.
492
00:35:59,861 --> 00:36:01,481
Našli hlavu.
493
00:36:07,241 --> 00:36:08,741
Upokoj sa, prosím.
494
00:36:11,761 --> 00:36:14,361
Viem, že Boh ma trestá.
Ale začo?
495
00:36:44,071 --> 00:36:47,131
Odkedy sme prišli,
celý čas sa hovorí o tých vraždách.
496
00:36:47,291 --> 00:36:48,871
Najprv o tej rodine...
497
00:36:50,011 --> 00:36:53,571
Wanda, hovorila som ti predsa,
že zavraždili celú rodinu.
498
00:36:54,071 --> 00:36:56,791
Kde?
Priamo pod naším nosom.
499
00:36:56,911 --> 00:36:58,951
Vieš si predstaviť, ako sme sa cítili?
500
00:36:59,131 --> 00:37:01,031
Navyše, naši hostitelia
tých ľudí dobre poznali.
501
00:37:01,231 --> 00:37:03,531
Celý čas hovoria len o tejto téme.
502
00:37:03,611 --> 00:37:05,051
Nočná mora.
503
00:37:05,151 --> 00:37:06,711
Mami, pohojdaj ma.
504
00:37:06,911 --> 00:37:10,291
A teraz zavraždili dve ženy,
jednu po druhej.
505
00:37:11,031 --> 00:37:12,691
Tu, Wanda, tu.
506
00:37:14,791 --> 00:37:17,491
Samozrejme, že mám už
toho dosť a chcem odtiaľto odísť,
507
00:37:17,611 --> 00:37:19,291
Ale Zygmuntovi to je jedno.
508
00:37:19,431 --> 00:37:21,151
A ani tie vraždy ho nezaujímajú.
509
00:37:21,411 --> 00:37:22,831
Ide mu len o peniaze.
510
00:37:22,971 --> 00:37:25,531
Zaplatil za dva týždne,
a preto odmieta odísť skôr.
511
00:37:26,791 --> 00:37:29,611
Vieš, že polícia sa zaujímala o jeho alibi?
512
00:37:29,811 --> 00:37:31,591
Vieš, čo to znamená?
513
00:37:31,931 --> 00:37:35,011
Že aj jeho podozrievajú.
Vieš si to predstaviť?
514
00:37:35,851 --> 00:37:39,351
Prezradím ti, že to nie je všetko,
čo súvisí so Zygmuntom.
515
00:37:40,911 --> 00:37:45,011
Vieš, vždy bol trochu divný.
V poslednej dobe sa úplne zbláznil.
516
00:37:45,351 --> 00:37:47,691
Zmizne na dni, niekedy aj noci.
517
00:37:48,091 --> 00:37:55,191
A keď raz za čas máme sex,
má také divné túžby,
518
00:37:55,251 --> 00:37:57,131
že ani neviem, čo odo mňa žiada.
519
00:37:57,651 --> 00:37:59,371
Som vydesená, naozaj.
520
00:37:59,771 --> 00:38:01,471
Neviem, čo mám robiť.
521
00:38:03,091 --> 00:38:07,371
Vylovené telo patrí na 99 percent
Božene Hryszkiewiczovej.
522
00:38:08,331 --> 00:38:10,591
Testy DNA to potvrdia,
ale doktor hovorí,
523
00:38:10,691 --> 00:38:16,091
že hlava a rezné rany
na krku a trupe sa zhodujú.
524
00:38:17,211 --> 00:38:20,091
Niet pochýb o tom,
že tu máme sériového vraha.
525
00:38:21,251 --> 00:38:26,831
Svedčia o tom miesta vraždy,
spôsob zabíjania a hlina v ústach obetí.
526
00:38:27,651 --> 00:38:30,731
Tak či onak, tento modus operandi
je ako podpis vraha.
527
00:38:31,171 --> 00:38:34,631
Ale aj oblasť, v ktorej pôsobí.
Celý čas pôsobí v našom trojuholníku.
528
00:38:34,871 --> 00:38:38,631
Telo Bożeny Hryszkiewiczovej
pohodil tiež v Studzienicznej.
529
00:38:39,571 --> 00:38:45,071
Dobre, ale prečo tentoraz
odrezal hlavu a hodil telo do vody?
530
00:38:45,331 --> 00:38:47,411
Chce zdokonaliť svoje zločiny.
531
00:38:47,891 --> 00:38:51,951
Ak sa na tele Zalewskej
našli stopy po rezoch v oblasti krku,
532
00:38:52,251 --> 00:38:56,091
tak v prípade druhej obete si trúfol
odrezať jej hlavu.
533
00:38:56,451 --> 00:38:59,651
Zalewskú pripravil o jeden prsník
a Hryszkiewiczovú o obe prsia.
534
00:38:59,731 --> 00:39:03,431
A telo hodil do vody, lebo voda,
podobne ako zem, je tiež živel.
535
00:39:03,631 --> 00:39:06,971
Počkaj, to znamená,
že bude pokračovať v zabíjaní?
536
00:39:07,211 --> 00:39:09,051
Kým ho nezastavíme.
537
00:39:09,331 --> 00:39:11,791
Je to silný, organizovaný hráč.
538
00:39:12,591 --> 00:39:15,431
Som si istá,
že zabíjal už aj predtým.
539
00:39:15,851 --> 00:39:17,851
Svedčí o tom spôsob,
akým zaobchádza so svojimi obeťami.
540
00:39:18,031 --> 00:39:21,071
Zmrzačuje ich
a to v ňom vyvoláva potešenie.
541
00:39:21,531 --> 00:39:22,751
Nikto sa nerodí ako vrah.
542
00:39:22,831 --> 00:39:25,651
Aj keď sa to nezdá, nie je technicky
také jednoduché zabiť človeka.
543
00:39:25,771 --> 00:39:27,111
A náš páchateľ sa stále učí.
544
00:39:27,311 --> 00:39:32,731
S každým zabitím vylepšuje svoju metódu
a dvíha latku vyššie.
545
00:39:32,891 --> 00:39:34,571
Preto si myslím, že...
546
00:39:35,572 --> 00:39:37,872
je veľmi inteligentný.
547
00:39:38,871 --> 00:39:41,251
Má minimálne stredoškolské vzdelanie.
548
00:39:42,011 --> 00:39:43,791
Môže byť vo vzťahu.
549
00:39:44,891 --> 00:39:48,131
Pravdepodobne pochádza
z neúplnej rodiny,
550
00:39:48,231 --> 00:39:49,131
kde bola dominantná žena.
551
00:39:49,251 --> 00:39:50,891
Matka, teta...
552
00:39:51,271 --> 00:39:55,751
Náš páchateľ si ju idealizuje
a zároveň hlboko nenávidí.
553
00:39:56,031 --> 00:39:58,831
A tento pocit prenáša aj na svoje obete.
554
00:39:59,711 --> 00:40:02,011
Myslíš, že to mohol urobiť Sarnowski?
555
00:40:02,311 --> 00:40:04,430
Na tie dve vraždy nemá žiadne alibi.
556
00:40:05,910 --> 00:40:07,911
Úprimne, prekvapilo by ma to.
557
00:40:10,191 --> 00:40:12,651
Ibaže by sa ukázalo, že veľa cestuje.
558
00:40:13,291 --> 00:40:15,931
Ak máme dočinenia so sériovým vrahom,
rozhodne tu nežije trvalo.
559
00:40:16,551 --> 00:40:19,831
V opačnom prípade by už
v oblasti došlo k obetiam skôr.
560
00:40:20,771 --> 00:40:22,350
Ale túto oblasť dobre pozná.
561
00:40:23,891 --> 00:40:25,871
Pravdepodobne sem chodí už dlhšie.
562
00:40:28,071 --> 00:40:32,791
Takže to musí byť niekto,
kto žije v tomto trojuholníku.
563
00:40:33,031 --> 00:40:34,491
Presne tak.
Ospravedlňte ma.
564
00:40:34,651 --> 00:40:36,651
Alebo si prenajíma chatu.
565
00:40:37,531 --> 00:40:39,671
- Prosím.
- Dobrý deň, Julia.
566
00:40:40,051 --> 00:40:43,931
Som rád, že môžem prehodiť aspoň
zopár slov so známou krásnou profilérkou.
567
00:40:44,651 --> 00:40:48,011
Mojej márnivosti lichotí,
že si ma prinútila povedať také slová.
568
00:40:48,191 --> 00:40:49,531
Odkiaľ...?
569
00:40:49,631 --> 00:40:51,491
Odkiaľ mám tvoje číslo?
570
00:40:51,631 --> 00:40:53,491
Julia, nesklam ma.
571
00:40:53,751 --> 00:40:57,491
Radšej mi povedz, aký dojem na
teba urobili moje najnovšie diela.
572
00:40:59,851 --> 00:41:01,931
Asi si to domyslíš sám.
573
00:41:05,301 --> 00:41:06,541
Nelúčim sa.
574
00:41:06,821 --> 00:41:08,661
Čoskoro sa porozprávame.
575
00:41:36,341 --> 00:41:39,801
Nebudem o tom diskutovať.
Nie si tu v bezpečí. Dám ti ochranku.
576
00:41:40,581 --> 00:41:42,621
- Nemáš ani zbraň.
- Mám ju na chrbte.
577
00:41:42,741 --> 00:41:44,581
To akoby si ju nemala.
578
00:41:48,511 --> 00:41:51,431
Nechápeš, že zašiel príliš ďaleko?
579
00:41:53,931 --> 00:41:55,931
Zavolá manželovi Zalewskej.
580
00:41:56,111 --> 00:41:58,591
Partnerovi prokurátorky
podhodí mobil obete.
581
00:41:58,711 --> 00:42:00,051
A teraz ti volá.
582
00:42:00,111 --> 00:42:04,151
Karol, vybral si ma,
aby sa pochválil svojimi činmi.
583
00:42:04,471 --> 00:42:06,091
Vzrušuje ho to.
584
00:42:06,151 --> 00:42:10,771
Povedala som ti, že je to narcista.
Potrebuje publikum.
585
00:42:11,011 --> 00:42:13,671
Je ješitný.
Som si istá, že ho to zničí.
586
00:42:14,311 --> 00:42:16,511
Neodpustil by som si,
keby sa ti niečo...
587
00:42:16,611 --> 00:42:17,631
Čo?
588
00:43:14,671 --> 00:43:17,271
Čo sa vlastne stalo,
že si skončil tu?
589
00:43:22,551 --> 00:43:24,891
Zmlátil som podozrivého.
Počas výsluchu.
590
00:43:28,551 --> 00:43:30,371
To bolo v čase,
kedy tvoja žena bola chorá?
591
00:43:30,431 --> 00:43:31,631
Áno.
592
00:43:33,232 --> 00:43:34,632
Chápem.
593
00:43:43,901 --> 00:43:46,461
Nie som si istý, či to chápeš.
594
00:43:48,841 --> 00:43:50,321
Nešlo o neho.
595
00:43:52,181 --> 00:43:53,741
Potreboval som výhovorku.
596
00:43:57,341 --> 00:43:59,241
Anke nezostávalo veľa času.
597
00:44:02,981 --> 00:44:05,821
Chcel som urobiť všetko preto,
aby ma mala pri sebe.
598
00:44:10,961 --> 00:44:12,401
A mala?
599
00:44:38,302 --> 00:44:44,902
www.titulky.com
44575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.