Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,608 --> 00:00:07,908
Videli ste...
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,009
Julia.
3
00:00:10,310 --> 00:00:10,910
Julka.
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,870
Kolegyne, kolegovia, zdá sa,
že sme ukončili vyšetrovanie.
5
00:00:13,870 --> 00:00:16,570
A toto jej autorka nášho úspechu.
Veľké ďakujeme.
6
00:00:18,490 --> 00:00:20,810
- Naozaj mi môžeš pomôcť?
- Samozrejme.
7
00:00:21,370 --> 00:00:24,470
Zopár telefonátov a prídeš do Varšavy.
8
00:00:27,110 --> 00:00:29,870
Chceli by sme nahlásiť,
že dcéra sa nevrátila na noc.
9
00:00:30,370 --> 00:00:31,610
V práci sa tiež neukázala.
10
00:00:32,310 --> 00:00:33,580
Musia byť potrestaní.
11
00:00:34,580 --> 00:00:37,260
Zabijem ich všetkých,
zabijem celú rodinu.
12
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
Keď som mala dva roky,
moju matku zavraždili.
13
00:00:43,360 --> 00:00:45,640
Otec, ja som tu vtedy žila.
14
00:00:45,740 --> 00:00:48,220
Videla som to všetko na vlastné oči.
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,220
Celý čas ma to prenasleduje.
16
00:01:14,220 --> 00:01:15,380
Pokazilo sa mi auto.
17
00:01:16,100 --> 00:01:19,080
Musel som požiadať vašich,
aby ma zobrali.
18
00:01:19,580 --> 00:01:20,680
Tak to je smola.
19
00:01:21,781 --> 00:01:23,081
No, kde je tá nešťastnica?
20
00:01:23,880 --> 00:01:25,100
Tam, pod plachtou.
21
00:01:26,880 --> 00:01:28,120
Pohneš zadkom?
22
00:01:34,400 --> 00:01:36,580
- Vieme, kto to je?
- Zatiaľ nie.
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,620
S ničím sme nehýbali.
24
00:01:40,360 --> 00:01:41,380
Dobrý deň.
25
00:01:42,980 --> 00:01:44,540
Tak čo to tu máme?
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,180
Tak odhrňme tú plachtu.
27
00:02:24,990 --> 00:02:26,390
Nie, teraz si už zašiel priďaleko.
28
00:02:26,491 --> 00:02:28,291
Flákaš sa celú noc a ani mi nezavoláš.
29
00:02:28,390 --> 00:02:29,670
Vybila sa mi batéria.
30
00:02:29,710 --> 00:02:31,370
- Čo, nemôžem ísť von?
- Pozri, ako vyzeráš.
31
00:02:31,570 --> 00:02:33,230
Celý si špinavý.
32
00:02:35,190 --> 00:02:36,890
Sama nechceš som mnou nikde ísť,
33
00:02:37,490 --> 00:02:39,510
ešte by si ma tu držala na vodítku.
34
00:02:39,811 --> 00:02:41,811
Do lesa nie, lebo tam sú komáre.
35
00:02:42,130 --> 00:02:45,830
K jazeru tiež nie, lebo tam je blato.
36
00:02:46,310 --> 00:02:48,550
Zasraná princezná. Chcela
by sedieť len v hotelovej izbe.
37
00:02:48,670 --> 00:02:50,770
Aby si vedel, radšej by som bola
v nejakom rezorte
38
00:02:50,870 --> 00:02:52,870
než s tebou v svojich
najlepších rokoch. Ale nie!
39
00:02:52,970 --> 00:02:54,490
Ty nedokážeš na to zarobiť.
40
00:02:55,191 --> 00:02:56,291
Úver je na mňa!
41
00:02:57,392 --> 00:02:58,492
Ja to všetko ťahám!
42
00:02:58,590 --> 00:03:01,750
Moji známi majú peniaze
a chodia do zahraničia.
43
00:03:02,090 --> 00:03:04,070
Som zvedavá, ako si zarobíš
na naše dieťa.
44
00:03:04,170 --> 00:03:06,260
Je zázrak, že sa ti ho vôbec
podarilo urobiť.
45
00:03:06,360 --> 00:03:08,820
Uvedomuješ si vôbec, čo to hovoríš?
46
00:04:01,720 --> 00:04:06,098
7. časť
47
00:04:22,699 --> 00:04:23,739
Barski pri telefóne.
48
00:04:27,799 --> 00:04:30,979
Nie, pán Karol. Júlia ešte spí.
49
00:04:34,579 --> 00:04:38,079
Chápem, ale myslím,
že vám nemusím vysvetľovať,
50
00:04:38,179 --> 00:04:40,739
že dcéra toho v poslednom
čase veľa prežila.
51
00:04:43,769 --> 00:04:47,369
Všetko chápem, ale myslím,
že by si teraz mala oddýchnuť.
52
00:04:48,439 --> 00:04:49,869
Kto volá?
53
00:04:51,770 --> 00:04:52,970
Čo sa deje?
54
00:04:55,549 --> 00:04:56,689
Kde?
55
00:05:00,859 --> 00:05:02,999
Dobre, hneď prídem.
Nech sa ničoho nedotýkajú.
56
00:06:35,319 --> 00:06:37,209
Takto ste ju našli?
57
00:06:37,609 --> 00:06:39,229
Bola prikrytá tou plachtou.
58
00:06:39,829 --> 00:06:41,889
Ničoho sme sa nedotýkali,
tak, ako si chcela.
59
00:06:42,889 --> 00:06:44,349
Nevieme, kto to je.
60
00:06:45,150 --> 00:06:46,950
Bola tam len kabelka s peniazmi...
61
00:06:48,049 --> 00:06:49,569
žiadne doklady, telefón.
62
00:06:50,070 --> 00:06:51,470
Príčína smrti?
63
00:06:53,559 --> 00:06:55,069
To nie je jasné.
64
00:06:56,170 --> 00:06:57,270
Ale vidíte...
65
00:06:59,029 --> 00:07:00,849
tú kožnú ryhu na krku?
66
00:07:02,029 --> 00:07:04,389
Samozrejme,
že telo sa už začalo rozkladať, ale...
67
00:07:04,389 --> 00:07:06,829
nebudem si istý,
kým sa na to nepozriem.
68
00:07:07,719 --> 00:07:10,359
Takže čas smrti
sa zrejme tiež nedá určiť.
69
00:07:11,360 --> 00:07:13,160
Príliš veľa premenných.
70
00:07:13,889 --> 00:07:16,249
Bola prikrytá plachtou,
bolo horúco,
71
00:07:17,129 --> 00:07:20,529
preto teplota pod plachtou
bola oveľa vyššia ako vonku.
72
00:07:23,039 --> 00:07:25,929
A tým bolo dielo dokonané.
73
00:07:25,929 --> 00:07:28,259
Rigor mortis už povolil.
74
00:07:28,459 --> 00:07:31,599
Musím skontrolovať priemernú
teplotu za posledné dni, a tak ďalej.
75
00:07:31,699 --> 00:07:33,759
Všetko starostlivo prepočítať.
Bude to chvíľu trvať.
76
00:07:35,489 --> 00:07:36,609
A čo to má v ústach?
77
00:07:49,969 --> 00:07:51,009
Hlinu.
78
00:07:53,409 --> 00:07:54,589
Má jej plné ústa.
79
00:08:30,319 --> 00:08:31,449
Dobré ráno.
80
00:08:32,850 --> 00:08:34,050
Spala si dobre?
81
00:08:35,159 --> 00:08:37,739
Včera sme to prehnali.
82
00:08:38,040 --> 00:08:39,640
Strašne ma bolí hlava.
83
00:08:44,899 --> 00:08:46,119
Koľko je hodín?
84
00:08:46,420 --> 00:08:47,620
Neviem.
85
00:08:52,059 --> 00:08:53,209
Poď ku mne.
86
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Poď!
87
00:08:59,709 --> 00:09:01,409
Nepreháňaj to s tou s prácou.
88
00:09:02,319 --> 00:09:03,589
Trocha...
89
00:09:04,090 --> 00:09:05,790
voľna ti nezaškodí.
90
00:09:23,619 --> 00:09:25,699
Máte sedem nových správ.
91
00:09:25,899 --> 00:09:28,159
Pani prokurátorka, našli telo ženy.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
Našli ďalšiu mŕtvolu?
93
00:09:30,579 --> 00:09:31,599
Dobrý deň, pani prokurátorka.
94
00:09:31,699 --> 00:09:33,499
Nie, tento prípad neberiem.
Nech si nájdu niekoho iného.
95
00:09:33,500 --> 00:09:34,300
Čo?
96
00:09:34,639 --> 00:09:37,119
Nemôžeš to odmietnuť v takej situácii.
Musíš to zobrať.
97
00:09:43,469 --> 00:09:44,469
Hej, Monika.
98
00:09:46,589 --> 00:09:49,909
Pred chvíľou si hovoril,
že trochu flákania mi nezaškodí.
99
00:09:49,909 --> 00:09:50,909
Nie, nie, nie, nie, nie.
100
00:09:51,009 --> 00:09:53,509
Osprchuješ sa, zavoláš svojmu
šéfovi a pôjdeš do práce.
101
00:09:53,729 --> 00:09:55,669
A ja ti zatiaľ uvarím kávu.
Postaví ťa na nohy.
102
00:09:55,769 --> 00:09:57,049
No, ponáhľaj sa.
103
00:10:02,649 --> 00:10:06,449
Toto nie je jeho prvá vražda.
Nováčik by ju tak nezmrzačil.
104
00:10:07,939 --> 00:10:09,639
Pravdepodobne to bol sexuálny motív.
105
00:10:09,839 --> 00:10:12,959
Naznačujú to široko roztiahnuté nohy
a chýbajúca spodná bielizeň.
106
00:10:13,759 --> 00:10:18,079
Technici nenašli žiadne iné viditeľné
stopy, čo znamená, že sa pripravil.
107
00:10:19,679 --> 00:10:21,159
Má skúsenosti.
108
00:10:22,699 --> 00:10:24,379
Do úst jej napchal hrsť hliny.
109
00:10:24,779 --> 00:10:27,019
Zasypal ňou jej telo a prikryl plachtou.
110
00:10:29,169 --> 00:10:32,669
Telo umiestnil do tvaru kríža a
nechal ho ležať pár metrov od cesty.
111
00:10:34,309 --> 00:10:36,129
Otázka, ako sa sem dostal?
112
00:10:46,949 --> 00:10:48,109
Prehľadávame ešte oblasť.
113
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
Máte niečo?
114
00:10:51,209 --> 00:10:53,309
Dozvieš sa to prvá,
keď niečo zistíme.
115
00:10:55,939 --> 00:10:57,459
Máme do činenia s psychopatom.
116
00:11:00,179 --> 00:11:01,959
Otázka je len,
ako často bude zabíjať.
117
00:11:02,419 --> 00:11:03,619
Rok, mesiac, týždeň...
118
00:11:04,919 --> 00:11:07,179
Musíme čo najskôr odhaliť
totožnosť obete.
119
00:11:25,030 --> 00:11:26,307
Ticho. Ona spí.
120
00:11:40,808 --> 00:11:43,068
Nechcel by si si pred jedlom umyť ruky?
121
00:12:00,548 --> 00:12:02,108
Čo keby si tu nefajčila?
122
00:12:07,698 --> 00:12:09,418
Nečítaj pri jedle.
123
00:12:09,618 --> 00:12:11,298
Keby si si ty konečne niečo prečítal.
124
00:12:25,228 --> 00:12:26,518
Čo to bolo?
125
00:12:27,319 --> 00:12:28,619
Cereálna káva.
126
00:13:09,348 --> 00:13:10,908
Zdravím, sused.
127
00:13:11,808 --> 00:13:13,948
No, vidím, že váš život je v rozkvete.
128
00:13:16,668 --> 00:13:18,728
Kto sa oženil,
ten sa v cirkuse nesmeje.
129
00:13:21,068 --> 00:13:22,708
Ťažká noc, čo?
130
00:13:22,909 --> 00:13:23,909
Prosím.
131
00:13:36,668 --> 00:13:39,288
Dobré ráno, pán Artur,
kde ste sa zabudli?
132
00:13:39,888 --> 00:13:41,588
Nespali ste u nás, však?
133
00:13:42,148 --> 00:13:45,068
Drahá Beatka.
Už som vyrástol z krátkych nohavíc.
134
00:13:45,268 --> 00:13:47,708
Nemusím ti nič vysvetľovať.
Ani mame som nemusel.
135
00:13:51,488 --> 00:13:54,548
- O pol hodinu bude večera.
- Dobre, dobre, dobre.
136
00:13:55,188 --> 00:13:58,368
- A na obed čerstvé ryby.
- Dobre. Ryby.
137
00:13:59,368 --> 00:14:00,448
Dobre.
138
00:14:03,958 --> 00:14:05,758
Neznášam zvedavé ženské.
139
00:14:08,128 --> 00:14:09,548
Ale varí celkom dobre.
140
00:14:15,188 --> 00:14:16,208
Zatiaľ...
141
00:14:30,398 --> 00:14:31,778
Veľa toho nevieme.
142
00:14:35,028 --> 00:14:38,748
Totožnosť obete nepoznáme,
stále čakáme na výsledky pitvy.
143
00:14:38,768 --> 00:14:42,128
Obeť bola pravdepodobne
znásilnená, uškrtená a zmrzačená.
144
00:14:42,628 --> 00:14:44,428
Páchateľ jej odrezal pravý prsník.
145
00:14:48,038 --> 00:14:49,038
Moment.
146
00:14:49,039 --> 00:14:50,039
Čo mi to...
147
00:14:50,618 --> 00:14:51,698
Aké prsia?
148
00:14:51,799 --> 00:14:53,499
Čo tým chcete naznačiť?
149
00:14:53,578 --> 00:14:55,458
Uzavreli sme prípad Szulowiczovcov a...
150
00:14:55,658 --> 00:14:58,138
vy teraz vyrukujete s niečím,
s čím nesúhlasím.
151
00:14:58,938 --> 00:15:02,238
Možno sa takéto veci dejú tam
u vás, vo Varšave, ale nie tu.
152
00:15:02,339 --> 00:15:03,539
To nepripustím.
153
00:15:06,138 --> 00:15:08,418
Akoby ste sem dovliekli nejakú nákazu.
154
00:15:08,778 --> 00:15:10,318
Šľak aby to trafil!
155
00:15:14,268 --> 00:15:16,588
V lese sme nenašli žiadne stopy,
ktoré by naznačovali,
156
00:15:16,688 --> 00:15:18,068
že ju páchateľ zabil tam.
157
00:15:18,168 --> 00:15:20,668
Máme podozrenie,
že ju priviezol v aute.
158
00:15:20,768 --> 00:15:23,308
Zabezpečii sme stopy pneumatiík
a stopy po ťahaní tela.
159
00:15:23,708 --> 00:15:25,588
Takže nepoznáme ani miesto činu.
160
00:15:26,188 --> 00:15:30,248
V tomto prípade máme do činenia
s vraždou so sexuálnym motívom.
161
00:15:30,818 --> 00:15:33,618
Spôsob, akým páchateľ uložil telo,
162
00:15:34,378 --> 00:15:36,618
naznačuje časť jeho osobnosti.
163
00:15:37,018 --> 00:15:40,218
Zabíjaním uspokojuje nejakú svoju potrebu.
164
00:15:45,988 --> 00:15:50,048
To zmrzačenie sa označuje ako mutylácia.
165
00:15:50,148 --> 00:15:52,108
V tomto prípade ide o agresívnu mutyláciu.
166
00:15:52,208 --> 00:15:57,248
Jej súčasťou je zmrzačenie tváre,
pohlavných orgánov alebo pŕs. Presne tak.
167
00:15:59,868 --> 00:16:04,148
Vraha v takejto chvíli
poháňajú veľmi silné emócie.
168
00:16:04,238 --> 00:16:06,498
Hnev, nenávisť, vzrušenie...
169
00:16:07,138 --> 00:16:08,408
Pri mrzačení...
170
00:16:08,909 --> 00:16:12,709
páchateľ depersonifikuje obeť.
171
00:16:13,208 --> 00:16:15,568
To znamená, že ju zbavuje
jej individuálnych vlastností.
172
00:16:17,018 --> 00:16:19,758
Takže ju dobre poznal,
nenávidel, a preto ju zabil?
173
00:16:19,858 --> 00:16:22,098
Nie nevyhnutne.
Vidí sa mi, že v tomto prípade
174
00:16:22,198 --> 00:16:25,478
je jeho hnev namierený
proti všetkým ženám.
175
00:16:25,978 --> 00:16:28,138
Viní ich za svoj nešťastný život
176
00:16:28,218 --> 00:16:31,398
a svoj hnev si vybije na jednej žene,
ktorú si vyberie...
177
00:16:31,598 --> 00:16:33,038
neviem, podľa známeho kľúča.
178
00:16:33,738 --> 00:16:37,758
Môže to byť vzhľad, farba vlasov,
povolanie...
179
00:16:39,868 --> 00:16:41,308
Sériový vrah?
180
00:16:41,409 --> 00:16:42,709
Myslím, že...
181
00:16:43,348 --> 00:16:45,688
je ešte priskoro na to,
aby sme vyvodili takéto závery.
182
00:16:46,188 --> 00:16:48,268
Dobre, a prečo jej napchal hlinu do úst?
183
00:16:49,069 --> 00:16:51,869
Musím zhromaždiť viac údajov,
taktiež o obeti.
184
00:16:52,188 --> 00:16:55,828
Ako žila, aké mala zvyky, zručnosti,
problémy... všetko.
185
00:16:56,129 --> 00:16:57,529
To je všetko, vďaka.
186
00:16:58,008 --> 00:16:59,288
Karol, môžeš na chvíľu?
187
00:16:59,489 --> 00:17:01,889
- Čo sa týka tej vraždy v lese...
- Áno?
188
00:17:02,888 --> 00:17:05,328
- nahlásili nám nezvestnú osobu.
- Počkajte!
189
00:17:06,348 --> 00:17:07,708
Kto a kedy?
190
00:17:09,228 --> 00:17:11,848
Božena Hryszkiewiczová, 28 rokov.
191
00:17:12,148 --> 00:17:14,528
- Zmizla v pondelok.
- Hryszkiewiczová?
192
00:17:56,078 --> 00:17:57,598
Našli ste ju? Kde je?
193
00:18:03,498 --> 00:18:04,558
Kde?
194
00:18:07,538 --> 00:18:09,138
V noci sme našli telo ženy.
195
00:18:11,908 --> 00:18:13,588
Nemusí to byť vaša dcéra.
196
00:18:15,598 --> 00:18:17,318
- Pôjdem.
- Nie, ja pôjdem.
197
00:18:19,388 --> 00:18:20,768
Som matka.
198
00:18:48,418 --> 00:18:49,758
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
199
00:18:50,559 --> 00:18:51,659
Dobrý deň.
200
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Dobrý.
201
00:18:53,178 --> 00:18:55,298
Ospravedlňujem sa,
že tak neohlásene, ale...
202
00:18:55,498 --> 00:18:57,058
myslela som,
že už možno niečo máte.
203
00:18:57,158 --> 00:18:58,358
Áno, dobre, že ste prišli.
204
00:18:59,578 --> 00:19:00,818
Práve som skončil.
205
00:19:02,448 --> 00:19:04,048
Píšem ešte znalecký posudok.
206
00:19:04,149 --> 00:19:05,749
Viem, ako veľmi na tom Karolovi záleží.
207
00:19:06,348 --> 00:19:07,488
Našli ste niečo?
208
00:19:09,548 --> 00:19:11,788
Áno, potvrdilo sa to,
čo som predpokladal.
209
00:19:12,188 --> 00:19:13,707
Prosím, sadnite si.
210
00:19:15,907 --> 00:19:18,647
- Dovolíte mi nahrávať?
- Samozrejme.
211
00:19:19,047 --> 00:19:20,247
Józek...
212
00:19:20,648 --> 00:19:21,948
dones telo.
213
00:19:28,086 --> 00:19:29,086
Takže takto:
214
00:19:29,587 --> 00:19:31,347
Krvácanie v oblasti štítnej žľazy,
215
00:19:34,107 --> 00:19:35,807
kosť v krku bola zlomená,
216
00:19:36,647 --> 00:19:38,807
pľúca boli postihnuté opuchom.
217
00:19:38,807 --> 00:19:40,567
Takže bezprostrednou príčinou smrti bolo...
218
00:19:41,087 --> 00:19:42,707
uškrtenie.
219
00:19:42,807 --> 00:19:45,527
Ale zaujímavejšie je...
220
00:19:46,727 --> 00:19:48,907
to odrezanie prsníka.
Pozrite sa na to.
221
00:19:50,487 --> 00:19:52,767
Vidíte, s akou presnosťou to urobil?
222
00:19:54,147 --> 00:19:56,807
Musel mať veľmi ostrý nôž.
223
00:19:56,907 --> 00:19:59,487
Niečo ako lovecký nôž,
s dlhou čepeľou
224
00:19:59,887 --> 00:20:01,147
alebo nôž na mäso.
225
00:20:02,647 --> 00:20:04,597
V každom prípade profesionálna práca.
226
00:20:05,637 --> 00:20:07,277
Nerobil to prvý raz.
227
00:20:08,687 --> 00:20:12,287
Tu som našiel početné
povrchové rezy na krku.
228
00:20:13,287 --> 00:20:16,567
- To by naznačovalo, že sa chystal na...
- Dekapitáciu?
229
00:20:18,167 --> 00:20:19,387
Presne tak.
230
00:20:19,587 --> 00:20:22,137
A tie rezy boli urobené
pred smrťou alebo potom?
231
00:20:23,238 --> 00:20:24,238
Po smrti.
232
00:20:26,747 --> 00:20:27,987
Čo ho zastavilo?
233
00:20:30,637 --> 00:20:32,957
Nedostatok času,
nedostatok vhodných nástrojov,
234
00:20:34,457 --> 00:20:35,917
možno nedostatok odvahy?
235
00:20:41,887 --> 00:20:42,927
Prosím.
236
00:20:54,237 --> 00:20:56,357
Našli ste biologický materiál?
237
00:20:58,607 --> 00:21:01,527
Stopy penetrácie v okolí rozkroku
238
00:21:01,527 --> 00:21:05,487
a pri vstupe do pošvy
naznačujú pohlavný styk,
239
00:21:06,827 --> 00:21:08,727
ale nedostatok spermií.
240
00:21:09,927 --> 00:21:11,467
Mohol použiť prezervatív.
241
00:21:13,147 --> 00:21:14,867
Má zanedbané ruky.
242
00:21:15,368 --> 00:21:16,768
Pracovala fyzicky.
243
00:21:17,367 --> 00:21:21,027
- Mala niečo pod nechtami?
- Nie, nebránila sa.
244
00:21:21,547 --> 00:21:24,167
- Takže to nemuselo byť znásilnenie.
- Mala zviazané ruky.
245
00:21:25,727 --> 00:21:27,827
Sú viditeľné stopy.
Potom ju musel rozviazať.
246
00:21:30,347 --> 00:21:35,067
- Vek?
- Medzi 28 až 32 rokov.
247
00:21:35,167 --> 00:21:36,807
Urobil som testy. Bola zdravá,
248
00:21:36,908 --> 00:21:38,508
mala len menšiu srdcovú vadu.
249
00:21:38,607 --> 00:21:40,527
Odobral som vzorky na toxikológiu.
250
00:21:40,667 --> 00:21:42,807
Musíme počkať na výsledky testov.
251
00:21:43,208 --> 00:21:44,408
A čas smrti?
252
00:21:45,277 --> 00:21:46,837
To neviem presne odhadnúť.
253
00:21:48,997 --> 00:21:50,237
Na záver to najlepšie.
254
00:21:53,317 --> 00:21:54,387
Vidíte?
255
00:21:55,588 --> 00:21:56,588
Tu.
256
00:21:58,489 --> 00:21:59,589
Takmer nepozorovateľné.
257
00:22:01,367 --> 00:22:02,367
Zranenia.
258
00:22:02,467 --> 00:22:03,527
Čudné.
259
00:22:04,437 --> 00:22:05,757
Ledva viditeľné.
260
00:22:06,657 --> 00:22:08,957
Ešte jeden deň
a vôbec by sme si ich nevšimli.
261
00:22:09,057 --> 00:22:10,677
Rozklad tela by urobil svoje.
262
00:22:11,577 --> 00:22:13,377
Môžu to byť nejaké vpichy.
263
00:22:14,877 --> 00:22:16,677
Zatiaľ neviem,
čo si o tom mám myslieť.
264
00:22:19,078 --> 00:22:20,878
Sadistický typ.
265
00:22:26,787 --> 00:22:28,787
Môžeš viať a nie predstierať,
že fúkaš?!
266
00:22:34,667 --> 00:22:36,767
Asi si dnes vstala ľavou nohou, však?
267
00:22:37,767 --> 00:22:39,887
- Stalo sa niečo?
- Nie, nič sa nestalo.
268
00:22:39,987 --> 00:22:41,927
Čo by sa malo stať?
To sa ti len zdalo.
269
00:22:42,227 --> 00:22:44,707
To teplo je neznesiteľné.
Ventilátory v tejto firme nefungujú.
270
00:22:45,707 --> 00:22:47,927
Mala by som žiť v Nórsku
a nie v Augustówe.
271
00:22:48,847 --> 00:22:51,047
Tak sa mi to predsa nezdalo.
272
00:22:55,377 --> 00:22:58,557
Už ťa poznám.
Ide o toho novinára, však?
273
00:22:58,657 --> 00:23:00,317
To nie je tvoja vec.
274
00:23:00,417 --> 00:23:02,877
Môžeš sa venovať písaniu
a prestať sa hrať na psychológa?
275
00:23:05,327 --> 00:23:08,267
Ale nemusíš byť taká nepríjemná.
No tak, dievča.
276
00:23:14,367 --> 00:23:17,967
Vieš predsa, že predo mnou
nemusíš nič skrývať.
277
00:23:21,597 --> 00:23:22,597
Áno, viem.
278
00:23:26,207 --> 00:23:28,127
Asi som veľmi vynervovaná.
279
00:23:31,267 --> 00:23:33,007
Povedal, že zavolá ráno,
280
00:23:33,127 --> 00:23:35,207
je už 13:00 a nedal o sebe vedieť.
281
00:23:35,607 --> 00:23:38,827
No tak. Ten chlap je
predsa z hlavného mesta.
282
00:23:39,027 --> 00:23:41,587
Pre takých je ráno o 12:00.
Vieš, že je to tak.
283
00:23:44,147 --> 00:23:45,467
Asi máš pravdu.
284
00:23:45,667 --> 00:23:47,947
Ty vieš, čo povedať,
aby si človeka potešila.
285
00:23:49,557 --> 00:23:51,497
Je ťa tu škoda. Vieš o tom.
286
00:23:52,227 --> 00:23:55,327
- Viete to už?
- Čo máme vedieť?
287
00:23:55,527 --> 00:23:56,857
Ďalšia vražda.
288
00:23:58,157 --> 00:24:00,497
Neďaleko Augustówa sa našlo telo ženy.
289
00:24:01,397 --> 00:24:02,527
Opäť?
290
00:24:04,327 --> 00:24:06,827
- A ty kam ideš?
- Idem preveriť prípad.
291
00:24:06,927 --> 00:24:08,627
Kúpiť vám kartaczze na obed?
292
00:24:39,827 --> 00:24:41,027
Ste pripravená?
293
00:24:44,017 --> 00:24:46,217
Áno, chcem to mať
čo najskôr za sebou.
294
00:25:02,627 --> 00:25:03,727
Och, už to je.
295
00:25:03,728 --> 00:25:06,228
Asi je už hotové, keď tu stojí.
296
00:25:06,607 --> 00:25:07,887
Pravdepodobne áno.
297
00:25:11,037 --> 00:25:14,137
- Dobrý deň.
- Dobrý deň. - Dobrý deň.
298
00:25:14,597 --> 00:25:16,217
Auto je opravené.
299
00:25:16,817 --> 00:25:18,737
Super. Ďakujem pekne.
A v čom bol problém?
300
00:25:19,997 --> 00:25:21,757
Piotrek, povedz
pani Olszewskej, čo tam bolo.
301
00:25:21,857 --> 00:25:23,237
Ja som o tom nerozhodoval.
302
00:25:24,237 --> 00:25:25,317
Čo sa stalo?
303
00:25:27,797 --> 00:25:29,877
Dobrý deň.
Menší problém s brzdami.
304
00:25:30,578 --> 00:25:31,578
Prosím.
305
00:25:31,637 --> 00:25:34,277
Všetko vám vysvetlím.
Ideme po kľúče.
306
00:25:35,417 --> 00:25:37,317
Čo to trepeš?
307
00:25:37,997 --> 00:25:39,197
Kde je?
308
00:25:39,398 --> 00:25:41,298
Kde je? Zabijem ťa.
309
00:25:41,797 --> 00:25:43,777
Mohli by ste počkať vonku?
Hneď prídem.
310
00:25:44,777 --> 00:25:46,517
Nie, nezachádzaj do detailov.
311
00:26:04,477 --> 00:26:05,797
Tak čo, niečo nové?
312
00:26:08,837 --> 00:26:10,677
Nadzieja sa stále točí v kruhu...
313
00:26:12,347 --> 00:26:15,067
Ten varšavský výsadkár
mi už začína liezť na nervy.
314
00:26:16,267 --> 00:26:17,277
Prepáčte.
315
00:26:17,757 --> 00:26:20,897
Dobrý deň.
Poslali nám pitevnú správu.
316
00:26:21,197 --> 00:26:23,017
Doniesol som vám kópiu, pán veliteľ.
317
00:26:23,197 --> 00:26:25,537
Dajte ju pani prokurátorke.
A mne urobte druhú.
318
00:26:27,957 --> 00:26:30,557
Hryszkiewiczova už identifikovala telo?
319
00:26:30,917 --> 00:26:32,737
Prišla, ale to nie je jej dcéra.
320
00:27:42,946 --> 00:27:43,946
Vrátim sa za pol hodinu.
321
00:27:48,946 --> 00:27:51,786
Musel som brať do úvahy
rôzne parametre,
322
00:27:52,466 --> 00:27:54,546
telesnú hmotnosť, stav oblečenia,
323
00:27:55,386 --> 00:27:57,566
priemernú teplotu okolia...
324
00:27:57,866 --> 00:28:00,226
Samozrejme teplotu mŕtvoly
v čase jej smrti,
325
00:28:01,226 --> 00:28:02,646
ako aj stupeň ochladzovania tela.
326
00:28:03,446 --> 00:28:08,926
A okrem toho som musel brať do úvahy
aj teplotu, ktorá sa vytvorila...
327
00:28:09,286 --> 00:28:10,666
- Pod plachtou.
- pod plachtou.
328
00:28:11,246 --> 00:28:15,066
A bola o niekoľko stupňov
vyššia ako okolitá teplota.
329
00:28:15,386 --> 00:28:18,416
No a všetky tieto údaje mi pomohli
330
00:28:18,416 --> 00:28:20,436
s pomerne veľkou presnosťou,
331
00:28:20,456 --> 00:28:23,676
- stanoviť čas smrti.
- Zdravím. - Zdravím.
332
00:28:26,416 --> 00:28:28,816
Obeť zomrela pred troma dňami.
333
00:28:29,586 --> 00:28:31,666
S toleranciou do 24 hodín.
334
00:28:33,706 --> 00:28:36,126
Ste najlepší,
ale to vám nemusím hovoriť.
335
00:28:37,726 --> 00:28:39,946
Vždy je príjemné počuť
na seba dobré slovo.
336
00:28:49,306 --> 00:28:50,706
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
337
00:28:52,426 --> 00:28:54,086
Dobrý deň.
Jadwiga Kasjanowiczowá,
338
00:28:54,186 --> 00:28:58,386
Nech sa páči. Zaujíma vás niečo
konkrétne, alebo len hľadáte?
339
00:28:58,586 --> 00:29:01,446
- Som z polície v Augustówe.
- Aha, rozumiem.
340
00:29:02,546 --> 00:29:04,626
- Našli ste ju?
- Koho?
341
00:29:05,186 --> 00:29:07,486
- Agnieszku.
- Akú Agnieszku?
342
00:29:07,886 --> 00:29:11,396
Agnieszku Zalewsku.
Myslela som, že ste tu kvôli tomu.
343
00:29:13,696 --> 00:29:15,356
Agnieszka je moja zamestnankyňa
344
00:29:15,556 --> 00:29:17,336
a od pondelka poobedia
ju nikto nevidel.
345
00:29:17,736 --> 00:29:20,036
Jej manžel to ohlásil na polícii.
Myslela som, že ste tu kvôli tomu.
346
00:29:20,116 --> 00:29:22,866
No vlastne, možno sa ukáže,
že ide o rovnaký prípad.
347
00:29:24,066 --> 00:29:25,866
Spoznávate tieto veci?
348
00:29:29,706 --> 00:29:33,446
Áno, samozrejme, to sú
reklamné perá našej firmy
349
00:29:33,446 --> 00:29:37,746
a to je lístok s adresou domu,
ktorého predajom sa Agnieszka zaoberala.
350
00:29:38,746 --> 00:29:40,746
To je jej písmo, poznám ho.
351
00:29:44,376 --> 00:29:45,616
Odkiaľ to máte?
352
00:29:47,196 --> 00:29:50,136
Dnes sme našli telo ženy.
Tieto veci mala v kabelke.
353
00:30:00,196 --> 00:30:01,276
Ahoj.
354
00:30:05,746 --> 00:30:08,206
Prišiel som, lebo neodpovedáš.
Niekoľkokrát som ti volal.
355
00:30:08,306 --> 00:30:10,826
Bože, Piotr, prepáč,
ale mám veľa práce.
356
00:30:11,527 --> 00:30:13,127
Som zaneprázdnená.
Ani ty neodpovedáš,
357
00:30:13,286 --> 00:30:14,486
keď si zaneprázdnený.
358
00:30:14,786 --> 00:30:16,186
V poslednom čase stále.
359
00:30:16,686 --> 00:30:18,986
Sama si mi radila,
aby som kandidoval do samosprávy.
360
00:30:19,586 --> 00:30:20,906
Vieš, koľko je s tým práce.
361
00:30:24,146 --> 00:30:27,166
Pani prokurátorka,
prepáčte, že vás ruším, ale...
362
00:30:27,266 --> 00:30:29,626
niekto vám poslal kvety.
363
00:30:36,006 --> 00:30:37,986
Ste si istá, že je pre mňa?
364
00:30:38,086 --> 00:30:39,446
No, kuriér si bol istý.
365
00:30:46,826 --> 00:30:48,346
Dobre, dám ich do vázy.
366
00:30:55,146 --> 00:30:56,496
Sú od otca.
367
00:30:57,496 --> 00:31:00,016
- Otec je taký starostlivý?
- Bože, Piotr, odpusť mi,
368
00:31:00,116 --> 00:31:02,816
ale mám toho na hlave veľa.
Dostali sme ďalší prípad.
369
00:31:46,196 --> 00:31:47,956
Dobrý deň.
Už ste si niečo vybrali?
370
00:31:50,876 --> 00:31:53,596
Odporúčam bravčové koleno
na pive s novými zemiakmi.
371
00:31:55,496 --> 00:31:57,386
Nie, to je príliš sýte.
Možno radšej polievku.
372
00:31:57,526 --> 00:31:58,866
Samozrejme. Máme rybaciu alebo...
373
00:31:59,067 --> 00:32:02,067
lahodnú Gazpacho z domácich paradajok.
374
00:32:02,766 --> 00:32:03,556
Dobre.
375
00:32:03,656 --> 00:32:05,656
Čiže čo, Gazpacho?
Dobre som rozumela?
376
00:32:06,146 --> 00:32:08,046
- Áno.
- A druhý chod?
377
00:32:10,516 --> 00:32:12,036
Zostanem len pri polievke.
378
00:32:12,496 --> 00:32:13,956
Dobre. Prinesiem vínnu kartu.
379
00:32:28,606 --> 00:32:30,926
- Prepáčte...
- Moja kolegyňa za vami hneď príde.
380
00:32:31,726 --> 00:32:35,146
Nie, chcem sa na niečo spýtať.
Nepoznáte toto dievča?
381
00:32:36,326 --> 00:32:37,366
Božena Hryszkiewiczová.
382
00:32:39,366 --> 00:32:41,006
Je mi ľúto, ale nespomínam si.
383
00:32:43,246 --> 00:32:44,306
Prepáčte.
384
00:32:46,686 --> 00:32:50,446
Som jej... matka... je nezvestná,
nemáme s ňou žiaden kontakt.
385
00:32:51,246 --> 00:32:54,506
Zrejme sa stýkala s nejakým
čašníkom, ktorý u vás pracuje.
386
00:32:56,406 --> 00:32:58,566
Opýtam sa Staska,
možno bude niečo vedieť.
387
00:32:59,246 --> 00:33:00,266
Ďakujem.
388
00:33:06,366 --> 00:33:08,446
Kedy ste ju videli naposledy?
389
00:33:09,466 --> 00:33:11,366
Vlastne, v pondelok poobede.
390
00:33:12,365 --> 00:33:13,365
A...
391
00:33:13,366 --> 00:33:15,066
ako sa správala?
392
00:33:15,067 --> 00:33:16,967
Možno ste si všimli niečo nezvyčajné.
393
00:33:18,776 --> 00:33:20,696
Nie, všetko bolo ako zvyčajne.
394
00:33:21,296 --> 00:33:24,316
Len ju bolela hlava,
tak som je dala tabletku.
395
00:33:29,556 --> 00:33:30,656
Aká bola?
396
00:33:35,176 --> 00:33:37,296
Pokojná, pracovitá, opatrná...
397
00:33:38,396 --> 00:33:41,236
Prijala som ju pred dvomi rokmi
a nikdy som to neoľutovala.
398
00:33:42,136 --> 00:33:45,616
No, možno trochu málo prejavovala
vlastnú iniciatívu.
399
00:33:45,836 --> 00:33:47,136
Koľko mala rokov?
400
00:33:49,676 --> 00:33:51,476
V marci mala 29 rokov.
401
00:33:52,176 --> 00:33:54,676
Rok predtým sa vydala za Pawla Zalewského.
402
00:33:55,076 --> 00:33:58,176
Taký slušný chlapec,
má autoservis v Augustówe.
403
00:33:58,376 --> 00:33:59,996
- Máte jeho číslo?
- Áno.
404
00:34:02,766 --> 00:34:04,126
Włodek, už si skončil?
405
00:34:06,206 --> 00:34:07,206
Hm?
406
00:34:11,707 --> 00:34:12,707
Prosím.
407
00:34:14,246 --> 00:34:16,646
Ten autoservis má na Nadrzecznej ulici.
408
00:34:17,726 --> 00:34:19,446
Môžete nám povedať,
čo ste robili v ten deň,
409
00:34:19,547 --> 00:34:21,347
keď Agnieszka odišla z kancelárie?
410
00:34:22,926 --> 00:34:24,946
Do jedenástej sme mali veľa zákazníkov.
411
00:34:25,046 --> 00:34:26,386
Potom sme sa míňali.
412
00:34:27,086 --> 00:34:29,186
Mala som dve výjazdové stretnutia...
413
00:34:29,586 --> 00:34:32,246
Ukazovala som dom a pozemok
neďaleko Augustówa.
414
00:34:32,766 --> 00:34:34,605
Agnieszka v tom čase prijímala klientov.
415
00:34:37,075 --> 00:34:39,555
Volala mi okolo 16:00.
416
00:34:41,125 --> 00:34:42,625
Povedala, že nejaký
klient chce vidieť dom blízko
417
00:34:42,725 --> 00:34:45,645
Głębokiego Brodu a...
že mu ho ide ukázať.
418
00:34:47,395 --> 00:34:49,295
Vtedy som ju počula naposledy.
419
00:34:50,875 --> 00:34:52,635
- To je jej notebook?
- Áno.
420
00:34:52,935 --> 00:34:55,555
Musíme ho zaistiť.
Dáte nám ho bez súdneho príkazu?
421
00:34:55,755 --> 00:34:58,115
Nemám s tým problém.
Nepotrebujem súdny príkaz.
422
00:34:58,315 --> 00:35:00,655
Vlastne, niečo mi hovorilo,
423
00:35:01,256 --> 00:35:03,256
aby som ešte raz
skontroloval kabelku nebohej,
424
00:35:03,355 --> 00:35:06,775
ale nečakal som,
že tam môže byť niečo také dôležité.
425
00:35:07,355 --> 00:35:09,895
- Možno, že ju zabil jej klient.
- To je veľmi dobre.
426
00:35:09,995 --> 00:35:12,795
Vďaka tebe sme odhalili
identitu zavraždenej.
427
00:35:13,535 --> 00:35:15,435
- Urobila by si to isté.
- Povedala som ti, že všetko...
428
00:35:15,535 --> 00:35:17,775
Wlodek, vezmi ten notebook
a skontroluj ho na stanici.
429
00:35:17,855 --> 00:35:20,395
Mal by v ňom byť zoznam klientov.
Vrah môže byť medzi nimi.
430
00:35:21,455 --> 00:35:23,415
A my sa pôjdeme porozprávať
s jej manželom.
431
00:35:23,915 --> 00:35:25,555
Alebo by si radšej išla s Wlodkom?
432
00:35:43,965 --> 00:35:45,345
Tá zmrzlina je skvelá.
433
00:35:47,725 --> 00:35:51,365
Poviem ti, Kuba,
tu všetko chutí lepšie.
434
00:35:51,465 --> 00:35:53,445
Mali by ste sem chodiť častejšie.
435
00:35:54,246 --> 00:35:55,746
S mamou, samozrejme.
436
00:35:55,995 --> 00:35:58,595
Keď budem starý, tiež tu budem žiť.
437
00:35:59,395 --> 00:36:01,835
Nebudem len poľovať a jesť divinu.
438
00:36:07,685 --> 00:36:10,105
- To je teta Roma.
- Môžem ísť?
439
00:36:10,305 --> 00:36:12,245
Choď, utekaj.
Porozprávam sa s ňou.
440
00:36:14,245 --> 00:36:16,405
- Ahoj, starká.
- Ja ti dám starkú!
441
00:36:18,635 --> 00:36:19,975
Čo sa tam u vás deje?
442
00:36:20,175 --> 00:36:22,915
- Počujem, že máš dobrú náladu.
- Áno, veľmi dobrú.
443
00:36:23,395 --> 00:36:26,215
Boli sme s Kubom na nákupoch.
Dali sme si zmrzlinu.
444
00:36:27,015 --> 00:36:30,535
- Mám super vnuka.
- A kde je Julia?
445
00:36:32,485 --> 00:36:33,805
Skús hádať.
446
00:36:35,245 --> 00:36:36,965
Julia opäť vyšetruje.
447
00:36:37,765 --> 00:36:40,325
- Vo Varšave?
- Nie, tu v Augustówe.
448
00:36:40,965 --> 00:36:43,265
Volali jej ráno. Odvtedy je preč.
449
00:36:44,565 --> 00:36:46,065
A to mala byť jej dovolenka.
450
00:36:46,525 --> 00:36:49,805
Julia vie, čo robí.
Sama si vybrala to povolanie.
451
00:36:50,385 --> 00:36:51,595
Áno, viem.
452
00:36:52,296 --> 00:36:53,596
Už som to pochopil.
453
00:36:55,095 --> 00:36:56,135
Vlastne to....
454
00:36:56,675 --> 00:36:58,975
Vlastne to ona ma prinútila
uvedomiť si to.
455
00:36:59,555 --> 00:37:01,715
Včera nastala taká nepríjemná situácia.
456
00:37:02,755 --> 00:37:07,395
Julia prehľadala môj stôl a našla
zložku s dokumentmi z prípadu Kaliny.
457
00:37:09,195 --> 00:37:11,775
Ale vďaka tomu sme o tom
spolu prvýkrát hovorili.
458
00:37:13,876 --> 00:37:14,976
Uvedomil som si, že...
459
00:37:16,655 --> 00:37:19,525
že stále o tom premýšľa,
tak ako ja.
460
00:37:19,645 --> 00:37:22,725
Sedí to v nej
ako nejaká prekliata choroba.
461
00:37:39,235 --> 00:37:40,995
Artur, prišla som...
462
00:37:42,115 --> 00:37:44,235
pozvať ťa na obed.
Teda už na večeru.
463
00:37:44,735 --> 00:37:47,755
Skôr taký neskorý obed.
Máme ryby z grilovačky.
464
00:37:49,355 --> 00:37:51,115
Ty si na nezaplatenie, moja čarodejka.
465
00:37:54,565 --> 00:37:55,885
Písal som.
466
00:37:55,886 --> 00:37:58,986
Od rána som ani nepostrehol,
že som hladný ako vlk.
467
00:38:00,405 --> 00:38:01,485
Keby nebolo teba...
468
00:38:04,485 --> 00:38:06,085
zomrel by som od hladu.
469
00:38:08,595 --> 00:38:14,035
Mal som veľa práce v dielni,
ani som nevedel, že sa nevrátila.
470
00:38:14,875 --> 00:38:16,875
Dozvedel som sa to,
až keď mi zavolali jej rodičia.
471
00:38:19,015 --> 00:38:21,255
Vtedy sa začalo moje peklo.
472
00:38:21,355 --> 00:38:24,475
To nezvyknete zavolať
svojej žene pred spaním?
473
00:38:26,345 --> 00:38:28,045
Mali sme naliehavú prácu s Łukaszom.
474
00:38:29,995 --> 00:38:32,395
Keď platia dvakrát toľko,
ani na to nepomyslíte.
475
00:38:33,395 --> 00:38:35,815
Vrátil som sa neskoro
a Aga chodila spať so sliepkami.
476
00:38:38,095 --> 00:38:39,315
Čo ste robili potom?
477
00:38:41,015 --> 00:38:44,875
Šiel som spať.
Bolo okolo jednej.
478
00:38:48,905 --> 00:38:50,545
Vaša žena mala vlastné auto?
479
00:38:52,845 --> 00:38:54,145
Aká to bola značka?
480
00:38:57,685 --> 00:39:01,705
Opravil som jej starý Volswagen.
481
00:39:02,405 --> 00:39:03,865
Zamilovala sa do neho.
482
00:39:06,765 --> 00:39:08,245
Ježiši, už nemôžem.
483
00:39:13,125 --> 00:39:16,245
- Bolo to tak, nežartujem.
- Prestaňte.
484
00:39:16,825 --> 00:39:19,125
- Už ničomu neuverím.
- Nikto nevstane od stola,
485
00:39:19,125 --> 00:39:21,645
pokým všetko nebude zjedené.
486
00:39:21,745 --> 00:39:23,845
A keď to tu nechám, čo urobíš?
487
00:39:24,045 --> 00:39:27,505
Jaczek, nalož mi, prosím,
ešte jednu rybu.
488
00:39:27,806 --> 00:39:28,806
Dobre.
489
00:39:29,105 --> 00:39:30,925
- Keď Beatka hovorí,
- Samozrejme.
490
00:39:31,065 --> 00:39:33,505
- sama by to nezjedla.
- Samozrejme.
491
00:39:33,705 --> 00:39:35,965
Ďakujem pekne.
Si skutočný majster.
492
00:39:36,065 --> 00:39:38,125
To nie ja. To všetko Beatka.
493
00:39:38,285 --> 00:39:40,345
- Ja len sledujem gril.
- Áno?
494
00:39:40,446 --> 00:39:41,446
Nech sa páči.
495
00:39:41,745 --> 00:39:42,905
Naša Beatka...
496
00:39:43,405 --> 00:39:46,725
je ako neobrúsený drahokam.
497
00:39:47,685 --> 00:39:52,085
Keby bol obrúsený,
bol by hoden kráľovského majetku.
498
00:39:53,205 --> 00:39:55,725
Dobre, že nie je obrúsený,
lebo vďaka tomu ho využívame.
499
00:39:56,225 --> 00:39:57,885
Pripime si na našu hostiteľku.
500
00:39:59,405 --> 00:40:02,945
- No dobre, nechaj už tých lichôtok.
- Starý čarodejník, čo?
501
00:40:04,105 --> 00:40:07,405
- A kde je Zygmunt?
- Mal by tu byť... neviem.
502
00:40:07,725 --> 00:40:09,105
Neviem, čo tam robí.
503
00:40:09,706 --> 00:40:11,006
Hneď po neho zájdem.
504
00:40:11,105 --> 00:40:13,165
Vybrala som ti všetky kostičky.
Jedz, prosím ťa.
505
00:40:14,635 --> 00:40:17,495
Vieš čo? Počkaj.
Vezmi trochu z tej ryby Danusii.
506
00:40:17,995 --> 00:40:20,195
Hovorila, chudinka, že sa necíti dobre.
507
00:40:20,695 --> 00:40:22,155
Ach, chúďa.
508
00:40:22,915 --> 00:40:25,635
- Chutí ti?
- Áno. - Pridaj si trochu korenia.
509
00:40:32,405 --> 00:40:33,525
Zygmunt.
510
00:41:17,555 --> 00:41:18,615
Basia.
511
00:41:46,095 --> 00:41:47,175
Nemá tu auto.
512
00:41:47,475 --> 00:41:49,455
To neznamená, že ju zabili tu.
513
00:43:06,124 --> 00:43:08,744
Limit šťastia sme už
na dnes asi vyčerpali.
514
00:43:09,844 --> 00:43:11,554
Nie je to tak zlé.
515
00:43:11,754 --> 00:43:14,734
Vieme meno obete,
kde pracoval jej manžel...
516
00:44:26,104 --> 00:44:27,124
Počkaj.
517
00:45:15,325 --> 00:45:22,125
www.titulky.com
38673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.