Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:09,450
Čo za ženskú ste to priviedli?
2
00:00:09,651 --> 00:00:11,551
To, že ste nepočuli o profilovaní,
ešte neznamená, že sa v Poľsku
3
00:00:11,650 --> 00:00:14,790
a vo svete už dlhé roky nevyužíva.
Možno je načase začať sa vzdelávať.
4
00:00:15,250 --> 00:00:18,390
Viete, čo je to za medailón?
Vo svätých sa nevyznám,
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,370
ale zaujíma ma táto holubica.
6
00:00:21,310 --> 00:00:23,670
Svätý... Fabián.
7
00:00:24,070 --> 00:00:27,690
Áno, to bol dar od Szulowicza
pre syna pri príležitosti krstu.
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,550
Takže Szulowicz vedel o tom,
že Fabian je jeho syn.
9
00:00:31,550 --> 00:00:32,480
No samozrejme.
10
00:00:32,480 --> 00:00:35,740
V krvi mladého Janonisa sa našlo
veľké množstvo lieku na spanie.
11
00:00:36,740 --> 00:00:38,830
To nebolo tak,
že niekto prišiel do lesníckeho domu,
12
00:00:39,030 --> 00:00:40,950
pohádal sa so Szulowiczom
a všetkých zastrelil.
13
00:00:41,130 --> 00:00:45,210
To sú zbrane, ktoré musia byť
pozajtra doručené Nemcom.
14
00:00:45,410 --> 00:00:47,250
Počkajte, páni. Doklady, prosím.
15
00:00:50,880 --> 00:00:53,200
Fabian Hryszkiewicz nie je
biologickým synom svojho otca.
16
00:00:53,900 --> 00:00:55,420
Szulowicz znásilnil Hryskiewiczovú...
17
00:01:12,640 --> 00:01:15,480
- Ahoj.
- Ahoj. - Čo máš?
18
00:01:20,630 --> 00:01:23,040
Alex. Hľadaj!
19
00:01:29,600 --> 00:01:31,240
Telefonovala z tejto oblasti.
20
00:01:31,540 --> 00:01:32,580
Pred pár hodinami.
21
00:01:33,040 --> 00:01:35,700
Chvíľu sme spolu hovorili,
a potom sa signál prerušil.
22
00:01:42,328 --> 00:01:43,601
Hľadaj!
23
00:01:51,810 --> 00:01:52,870
Alex, zostaň!
24
00:01:55,510 --> 00:01:58,190
- Telefón. Je vybitý.
- Jej?
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,840
- Áno, jej.
- A čo, stratila telefón?
26
00:02:03,420 --> 00:02:04,500
To ešte nič neznamená.
27
00:02:07,101 --> 00:02:08,101
Mám niečo.
28
00:02:19,310 --> 00:02:20,340
Juliina?
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,520
Na stopercent.
30
00:02:22,921 --> 00:02:24,621
Nemohla ju len tak stratiť.
31
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Kde to bolo? Tu?
32
00:02:31,361 --> 00:02:32,361
Áno.
33
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
- Nič z toho nebude.
- Prečo?
34
00:02:35,760 --> 00:02:38,220
Pes stratil stopu.
Musela si sadnúť do auta.
35
00:02:41,710 --> 00:02:43,150
Z nejakého dôvodu vystúpila z auta.
36
00:02:46,230 --> 00:02:48,830
- Potom sa vrátila späť.
- A tá botaska?
37
00:02:52,160 --> 00:02:53,300
Neviem. Nemám vysvetlenie.
38
00:02:55,200 --> 00:02:57,560
Karol, nie je to ďaleko od
domu Hryszkiewicowcov.
39
00:02:57,660 --> 00:02:58,700
Možno, že išla k nim.
40
00:03:00,480 --> 00:03:02,220
Ale prečo by išla z tejto strany?
41
00:03:02,920 --> 00:03:03,980
Presne tak.
42
00:03:04,181 --> 00:03:07,181
Nepovedala mi, kde sa nachádza,
kam ide...
43
00:03:09,130 --> 00:03:11,180
Poslala mi len fotku toho...
44
00:03:12,181 --> 00:03:13,481
medailónu, ktorý našla.
45
00:03:17,490 --> 00:03:19,770
A povedala,
že hovorila s tou bylinkárkou.
46
00:03:20,030 --> 00:03:21,810
- Akou bylinkárou?
- S Felicjou.
47
00:03:22,910 --> 00:03:24,630
Dozvedela sa od nej,
že Fabian Hryzskiewicz
48
00:03:24,730 --> 00:03:25,810
je synom Szulowicza.
49
00:03:26,211 --> 00:03:27,811
Synom Macieja Szulowicza?
50
00:03:30,010 --> 00:03:31,100
Presne tak.
51
00:04:15,789 --> 00:04:20,589
5. časť
52
00:06:26,190 --> 00:06:28,190
Kde je Bożena?
Nemá tam bicykel.
53
00:06:30,120 --> 00:06:32,200
Posteľ je neporušená,
nenocovala doma?
54
00:06:33,900 --> 00:06:36,380
- Čo, sledujem ju?
- Neodvrávaj mi, jasné?
55
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Keby si sa radšej pustila do práce
56
00:06:39,381 --> 00:06:41,081
a nesedela iba s knižkou v tomto chlieve.
57
00:06:41,180 --> 00:06:42,920
Deti, nebehajte tu! No tak!
58
00:06:44,020 --> 00:06:45,980
Bože, mám dve dcéry, a žiadna pomoc.
59
00:06:48,240 --> 00:06:50,720
- Zavolaj jej na mobil.
- Nemám kredit.
60
00:06:52,330 --> 00:06:53,390
Musím si dobiť.
61
00:06:54,491 --> 00:06:55,491
Popros Fabiana.
62
00:06:56,030 --> 00:06:57,370
Druhý ti je dobrý, čo?
63
00:06:57,870 --> 00:07:00,070
Neviem, kde je,
odkiaľ berie peniaze.
64
00:07:02,320 --> 00:07:04,600
Tajnostkár. Na koho sa podal?
65
00:07:08,040 --> 00:07:10,680
Ak nepríde do obeda,
pôjdem do Augustówa.
66
00:07:10,780 --> 00:07:11,820
Kam pôjdeš?
67
00:07:11,940 --> 00:07:14,680
No do jej práce.
Možno niekto bude niečo vedieť.
68
00:07:16,660 --> 00:07:18,020
Ježiši, mami, nepanikár!
69
00:07:20,020 --> 00:07:21,960
Určite sa čoskoro vráti.
70
00:07:22,761 --> 00:07:25,161
Možno sa niekde zdržala.
Zanedlho sa vráti.
71
00:07:26,362 --> 00:07:27,862
Nie je to prvýkrát.
72
00:08:39,980 --> 00:08:41,160
Ale si vo forme.
73
00:08:43,770 --> 00:08:44,950
- Hovoril si niečo?
- Áno.
74
00:08:45,050 --> 00:08:48,010
Povedal som, že si vo forme.
Pozri na mňa, sakra.
75
00:08:48,930 --> 00:08:50,410
- A kto to hovorí?
- Ja.
76
00:08:50,570 --> 00:08:54,750
Vieš, hriechy treba vypotiť.
Hneď sa cítim lepšie.
77
00:08:55,250 --> 00:08:56,390
Mal si pravdu.
78
00:08:56,590 --> 00:08:59,550
- Vôbec nemám kocovinu.
- Čerstvý vzduch pomáha.
79
00:08:59,650 --> 00:09:00,950
Škoda, že máš tie slúchadlá.
80
00:09:01,051 --> 00:09:03,351
Nepočuješ, ako pekne spievajú naše vtáky.
81
00:09:03,790 --> 00:09:04,910
To je otázka zvyku.
82
00:09:05,311 --> 00:09:06,711
- Vždy takto behám.
- Fakt?
83
00:09:06,870 --> 00:09:09,850
- Niekto k vám prišiel?
- Nie. Až o týždeň.
84
00:09:10,050 --> 00:09:12,370
Videl som auto s varšavskou ŠPZ,
vo vnútri sú kľúče,
85
00:09:12,570 --> 00:09:14,340
myslel som, že máte hostí.
86
00:09:14,941 --> 00:09:15,941
Nie.
87
00:11:08,630 --> 00:11:11,090
Mám podozrenie, že to mohol urobiť
niekto z Hryszkiewiczowcov.
88
00:11:11,190 --> 00:11:12,350
Alebo to urobili spolu.
89
00:11:12,910 --> 00:11:15,030
Pod oknom lesníckeho domu
sme našli medailón Fabiana.
90
00:11:15,331 --> 00:11:17,131
Ale počas prehliadky domu tam nebol.
91
00:11:17,250 --> 00:11:19,430
Viem to, lebo sme
okolie dôkladne prehľadali.
92
00:11:20,030 --> 00:11:23,700
Bola tma a lialo ako z vedra.
Niečo o tom viem.
93
00:11:25,280 --> 00:11:29,100
Áno, ale technici skontrolovali celú
oblasť ešte ráno pred dažďom.
94
00:11:30,320 --> 00:11:33,060
Domnievam sa, že Fabian s otcom
sa mohli pre niečo vrátiť do domu,
95
00:11:33,160 --> 00:11:35,520
napadnúť Mieteka a ukradnúť mu zbraň.
96
00:11:35,620 --> 00:11:37,720
Okrem toho sme zistili,
že biologickým otcom Fabiana
97
00:11:37,760 --> 00:11:38,860
bol Maciej Szulowicz.
98
00:11:38,960 --> 00:11:41,900
Hryszkiewicz sa o tom mohol dozvedieť.
To mu dáva motív.
99
00:11:42,780 --> 00:11:45,840
Preto potrebujem príkaz na prehliadku
domu rodiny Hryszkiewicovcov.
100
00:11:46,540 --> 00:11:50,360
No neviem, nejaký medailón
a fakt, že otcom 20-ročného chlapa
101
00:11:50,460 --> 00:11:51,780
ukázal sa niekto iný...
102
00:11:53,690 --> 00:11:55,160
To nám nebude stačíť.
103
00:11:56,660 --> 00:11:58,180
Zatiaľ nič lepšie nemáme.
104
00:11:59,280 --> 00:12:02,040
A Janonisa, sama ste to priznali,
budeme musieť pustiť.
105
00:12:04,560 --> 00:12:06,700
Je potrebné skontrolovať
jeho prepojenie s pašerákmi.
106
00:12:06,901 --> 00:12:08,601
Stále ho mohli prinútiť k tým vraždám.
107
00:12:10,480 --> 00:12:11,540
Dobre.
108
00:12:12,480 --> 00:12:15,040
Pani Monika, dohodnime sa takto.
109
00:12:15,760 --> 00:12:17,540
My si poriadne preklepneme Janonisa.
110
00:12:17,641 --> 00:12:18,741
Všetky jeho prepojenia.
111
00:12:19,660 --> 00:12:22,980
Ale dáte mi ten súdny príkaz.
Teraz. Súhlasíte?
112
00:12:26,060 --> 00:12:27,520
Dobre, dostanete ho.
113
00:12:28,621 --> 00:12:29,821
Dúfam, že to nebude zbytočné.
114
00:12:30,220 --> 00:12:31,300
Ďakujem.
115
00:12:31,630 --> 00:12:32,730
Dobrú chuť.
116
00:12:43,080 --> 00:12:45,960
- O čo vám ide? Prečo to robíte?
- Viete, kde je váš otec?
117
00:12:46,060 --> 00:12:48,700
- V práci. Kde by mal byť?
- A ostatní? Mama a brat?
118
00:12:48,840 --> 00:12:51,280
Fabian je pravdepodobne s otcom,
a matka išla do Augustówa.
119
00:12:51,980 --> 00:12:54,340
- Tak dozviem sa konečne, čo sa tu deje?
- Čoskoro.
120
00:12:55,040 --> 00:12:56,420
- Čisto.
- Choď pre Hryszkiewicza.
121
00:12:56,521 --> 00:12:57,721
Dobre.
122
00:13:05,800 --> 00:13:07,160
Videli ste túto ženu?
123
00:13:07,661 --> 00:13:09,061
Nevolala včera večer?
124
00:13:09,960 --> 00:13:11,140
Vidím ju prvýkrát.
125
00:13:11,700 --> 00:13:14,320
- Nebola u nás.
- Čo ste robili včera okolo 20:00?
126
00:13:14,760 --> 00:13:17,110
Bola som tu.
Dávala som pozor na deti.
127
00:13:17,670 --> 00:13:19,090
Karol, poď sem.
128
00:14:32,210 --> 00:14:33,890
Nechápem, ako to dokážeš!
129
00:14:34,090 --> 00:14:36,210
Mali by sme ju ísť hľadať,
a nie tu len tak sedieť.
130
00:14:38,570 --> 00:14:39,890
Upokojuje ma to.
131
00:14:41,391 --> 00:14:42,991
Neviem, čo by sme mohli urobiť.
132
00:14:44,540 --> 00:14:46,700
Nevieme, kam išla, ani čo robila.
133
00:14:47,760 --> 00:14:50,160
Kde ju máme hľadať?
Všade naokolo sú len lesy.
134
00:14:52,260 --> 00:14:53,460
Kuba, počkaj.
135
00:14:55,340 --> 00:14:56,360
Kuba!
136
00:15:01,170 --> 00:15:02,220
Pochop to.
137
00:15:03,021 --> 00:15:06,121
Musíme byť trpezliví.
Hovoril som s tým komisárom,
138
00:15:06,220 --> 00:15:08,080
s ktorým pracuje tvoja mama.
Sľúbil, že hneď...
139
00:15:08,120 --> 00:15:11,300
hneď, ako sa niečo dozvie,
zavolá nám.
140
00:15:12,350 --> 00:15:13,950
Poď, urobíme si limonádu...
141
00:15:14,050 --> 00:15:16,750
Nechcem limonádu.
Chcem, aby sa mama vrátila.
142
00:15:19,990 --> 00:15:22,570
Pozrel som sa do tej búdy.
vyviedol psa, a prosím...
143
00:15:22,870 --> 00:15:24,190
Hneď som narazil na pištoľ.
144
00:15:24,290 --> 00:15:26,470
- To je Mietekova zbraň.
- Takže to bol otec alebo syn.
145
00:15:30,150 --> 00:15:32,670
Otec, o čo tu ide? Čo od nás chcú?
146
00:15:32,970 --> 00:15:34,730
A ako to mám vedieť?
Choď k deťom.
147
00:15:34,831 --> 00:15:35,931
Ja to s pánmi vybavím.
148
00:15:36,030 --> 00:15:37,130
- Dobrý deň.
- Dobrý.
149
00:15:37,290 --> 00:15:40,630
Toto sme ráno našli na vašom pozemku.
Čo nám k tomu môžete povedať?
150
00:15:43,350 --> 00:15:45,550
Nič. Tak pôjdete s nami
na policajnú stanicu.
151
00:15:45,950 --> 00:15:47,610
- Ruky.
- Čo to robíte?
152
00:15:47,711 --> 00:15:48,711
Zbláznili ste sa?!
153
00:15:49,990 --> 00:15:51,210
- Stojte pokojne!
- Čo je?
154
00:15:51,370 --> 00:15:52,730
Pusťte ma, dopekla!
155
00:15:53,231 --> 00:15:54,231
Pusťte ma!
156
00:15:55,580 --> 00:15:56,720
- Chyť ho!
- Fabian.
157
00:15:56,821 --> 00:15:58,321
- Zadržte ho!
- Fabian.
158
00:15:58,740 --> 00:16:01,660
- Vieš o tom niečo?
- Odkiaľ to mám, otec, vedieť?
159
00:16:02,100 --> 00:16:04,060
- Poznáte túto ženu?
- Vídím ju prvýkrát.
160
00:16:04,660 --> 00:16:07,080
Tiež ju vídím prvý raz.
Prisahám. Prisahám.
161
00:16:07,220 --> 00:16:09,320
Ste zadržaný pre obvinenenie
z útoku na policajta
162
00:16:09,320 --> 00:16:10,620
a krádeže zbrane. To je všetko.
163
00:16:10,780 --> 00:16:13,700
Z akého napadnutia policajta?
Čo ste sa, ľudia, zbláznili?
164
00:16:14,280 --> 00:16:15,940
Pustite ma, dopekla!
165
00:16:16,240 --> 00:16:18,720
Chytajte gangstrov a nie slušných ľudí.
166
00:16:18,921 --> 00:16:20,421
- Sylwia. Sylwia.
- Hlava! Hlava!
167
00:16:24,322 --> 00:16:25,422
Daj pozor na deti.
168
00:16:27,123 --> 00:16:28,123
Otec!
169
00:16:29,224 --> 00:16:30,324
Deti, zostaňte tu!
170
00:16:36,210 --> 00:16:39,010
Nechaj tie banány. Povedal som ti,
aby si si najprv vyložila paradajky.
171
00:16:39,730 --> 00:16:41,950
Možno nejaká kolegyňa by
mohla o nej niečo vedieť.
172
00:16:42,850 --> 00:16:45,370
S Bożenou si najviac rozumela
Krysia Malinowska,
173
00:16:45,430 --> 00:16:47,470
ale dnes má prísť na druhú smenu.
174
00:16:48,070 --> 00:16:50,870
Vlastne, aj Bożena má dnes druhú smenu.
175
00:16:51,670 --> 00:16:55,010
Nebojte sa, pani.
Niekde sa len zatúlala, veď je mladá.
176
00:16:58,549 --> 00:16:59,649
Przemek!
177
00:17:00,650 --> 00:17:03,190
Pohni si s tými paradajkami,
takto sa nedá robiť.
178
00:17:03,770 --> 00:17:08,370
A tá... Krysia.
Máte na ňu telefónne číslo?
179
00:17:10,280 --> 00:17:11,680
Prosím. Poďte ďalej.
180
00:17:15,520 --> 00:17:18,980
Toto je posledný recept,
ktorý som mu predpísal.
181
00:17:21,970 --> 00:17:23,530
Tie lieky, na ktoré ste sa pýtali,
182
00:17:24,290 --> 00:17:25,750
Väčšina z nich...
183
00:17:26,751 --> 00:17:27,751
sa dáva
184
00:17:28,152 --> 00:17:29,452
po mozgovej príhode.
185
00:17:30,250 --> 00:17:32,150
Antidepresíva.
186
00:17:33,890 --> 00:17:34,930
Maciej
187
00:17:35,731 --> 00:17:36,731
Szulowicz
188
00:17:37,530 --> 00:17:39,790
bojoval s ťažkou depresiou.
189
00:17:41,640 --> 00:17:46,440
Viete, potom sa také veci
dejú prirodzene.
190
00:17:46,780 --> 00:17:50,000
V jeho prípade však nastali zmeny.
191
00:17:51,490 --> 00:17:56,090
V mozgu. V tej jeho časti,
ktorá je zodpovedná za to, ako myslíme,
192
00:17:57,250 --> 00:17:58,290
ako cítime,
193
00:17:59,030 --> 00:18:02,350
- ako sa správame.
- Aha. A to znamená?
194
00:18:02,450 --> 00:18:06,230
To znamená, že jeho prípad bol
závažnejší než u iných pacientov,
195
00:18:06,430 --> 00:18:09,710
ktorí upadli do depresie,
keď si uvedomili,
196
00:18:09,810 --> 00:18:12,650
ako im mŕtvica zmenila život.
197
00:18:14,360 --> 00:18:16,280
Nechodil na...
198
00:18:17,320 --> 00:18:21,920
skupinovú terapiu,
nedovolil rodine, aby mu pomohla.
199
00:18:22,680 --> 00:18:24,940
Trpel chronickými bolesťami, čo ešte
200
00:18:25,041 --> 00:18:29,041
viac zhoršilo jeho zlý duševný stav.
201
00:18:29,320 --> 00:18:33,600
Nevylučujem samovražedné myšlienky,
hoci o tom nikdy nehovoril.
202
00:18:35,900 --> 00:18:37,090
A rohypnol?
203
00:18:38,520 --> 00:18:39,820
Predpísali ste mu ho?
204
00:18:40,060 --> 00:18:43,220
Bol stiahnutý pred niekoľkými rokmi.
205
00:18:43,520 --> 00:18:46,440
- Nemôžem mu ho predpísať.
- To viem.
206
00:18:47,560 --> 00:18:50,340
Preto by ma zaujímalo,
ako mohol skončiť v nočnom stolíku.
207
00:18:53,080 --> 00:18:54,380
Spoznávate to?
208
00:18:57,940 --> 00:18:59,880
Fabiánov medailón. Odkiaľ ho máte?
209
00:18:59,980 --> 00:19:02,520
Bol pred Szulowiczovým domom.
Neviete, ako sa tam dostal?
210
00:19:02,820 --> 00:19:05,820
Odkiaľ to mám vedieť.
Spýtajte sa Fabiana. Možno ho stratil.
211
00:19:06,821 --> 00:19:08,021
Ale ja sa pýtam vás.
212
00:19:09,680 --> 00:19:11,580
Po čo sa vrátil Fabian k Szulowiczowcom?
213
00:19:12,580 --> 00:19:15,780
- Alebo ste tam išli spolu?
- Čo? Ako spolu?
214
00:19:16,280 --> 00:19:19,100
Čo sa mi tu snažíte...
Prečo by som mal k ním chodiť?
215
00:19:19,280 --> 00:19:20,940
Nechcel som mať s nimi nič spoločné.
216
00:19:21,100 --> 00:19:22,720
Dobre, tak vám poviem, ako to bolo.
217
00:19:22,820 --> 00:19:24,860
Dozvedeli ste sa,
že Szulowicz je otec Fabiana,
218
00:19:24,960 --> 00:19:26,080
naštvali ste sa,
219
00:19:26,220 --> 00:19:28,900
naplánovali ste si pomstu
a išli ste si vyrovnať účty. Áno?
220
00:19:31,001 --> 00:19:32,001
Čože?
221
00:19:32,250 --> 00:19:33,290
Aký otec Fabiana?
222
00:19:33,490 --> 00:19:36,410
To ste taký hlúpy, že ste nevedeli,
že Szulowicz znásilnil vašu ženu?
223
00:19:38,040 --> 00:19:40,580
Keď ste zabili Szulowiczovcov,
vrátili ste sa domov,
224
00:19:40,980 --> 00:19:43,680
spomenuli ste si, že sa musíte
po niečo vrátiť do lesníckeho domu.
225
00:19:43,880 --> 00:19:46,340
Tentoraz ste so sebou zobrali Fabiana.
Vtedy stratil medailón.
226
00:19:46,720 --> 00:19:50,400
Napadli ste policajta, ktorý tam strážil,
zobrali ste mu zbraň aj mobil.
227
00:19:50,800 --> 00:19:52,860
Potom ste si vzali to,
po čo ste sa vrátili.
228
00:19:53,060 --> 00:19:56,180
Zbraň ste schovali v psej búde
a mobil ste predali. Bolo to tak?
229
00:19:57,350 --> 00:20:00,790
Čo sa mi to snažíte nahovoriť?
O tom nič neviem.
230
00:20:00,851 --> 00:20:02,851
Čo ste urobili s policajtkou,
ktorá bola včera u vás?
231
00:20:02,950 --> 00:20:03,910
Aj ju ste zabili?
232
00:20:04,010 --> 00:20:05,810
- Toto nebudem počúvať.
- Sadnúť!
233
00:20:12,820 --> 00:20:14,360
Nepoznám žiadnu policajtku.
234
00:20:14,460 --> 00:20:15,540
Bolo to včera?
235
00:20:15,740 --> 00:20:18,030
Veď včera som bol na pive,
ľudia to videli.
236
00:20:19,130 --> 00:20:20,950
Nezabil som Szulowiczovcov,
čo si o mne...
237
00:20:22,230 --> 00:20:23,830
Svätá Panna Mária, čo chcete?
238
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Ježiši Kriste.
239
00:20:28,310 --> 00:20:31,430
Čo, čo, čo, čo odo mňa chcú?
240
00:20:34,450 --> 00:20:36,250
Starého dáme do basy,
možno zmäkne.
241
00:20:36,250 --> 00:20:38,310
Priprav Fabiana, ale tak,
aby sa nestretli. Úplná izolácia.
242
00:20:38,610 --> 00:20:39,670
Dobre.
243
00:20:39,870 --> 00:20:41,330
Volali už z lesnej správy?
244
00:20:41,931 --> 00:20:42,731
Nie.
245
00:20:42,830 --> 00:20:45,470
Musíme z nich dostať, kde je.
Tamtí ju kurva nikdy nenájdu.
246
00:20:46,670 --> 00:20:48,270
- Poslali ste jej fotku médiám?
- Poslal.
247
00:20:48,970 --> 00:20:51,990
Možno treba vytlačiť plagáty
s jej fotkou a nalepiť ich na stĺpy.
248
00:20:52,150 --> 00:20:52,830
Karol.
249
00:20:52,930 --> 00:20:54,490
Alebo poslať dvoch chlapov,
nech to vyvesia.
250
00:20:54,590 --> 00:20:55,430
Karol.
251
00:20:55,531 --> 00:20:57,131
Možno vypísať nejakú odmenu
za informáciu, kde je,
252
00:20:57,230 --> 00:20:59,170
neviem, 20 000 by mohlo stačiť.
253
00:20:59,470 --> 00:21:00,590
Toľko peňazí nemáš.
254
00:21:00,691 --> 00:21:02,291
Tak niečo predám alebo si požičiam.
255
00:21:03,610 --> 00:21:06,990
Daj mi vedieť, keď chalani prídu na to,
či otec a syn majú alibi na čas vraždy.
256
00:21:07,091 --> 00:21:08,091
Dobre.
257
00:21:08,290 --> 00:21:09,570
Nepreháňaj to s tím pitím.
258
00:22:32,490 --> 00:22:33,950
Pýtam sa ťa ešte raz,
259
00:22:34,250 --> 00:22:36,990
ako sa ten medailón dostal
pred dom Szulowiczowcov?
260
00:22:37,190 --> 00:22:38,250
Neviem.
261
00:22:39,459 --> 00:22:40,539
Sám sa tam premiestnil.
262
00:22:42,419 --> 00:22:43,499
Tak to bolo, Fabian?
263
00:22:47,419 --> 00:22:48,899
Tak ti poviem, ako to bolo.
264
00:22:51,019 --> 00:22:52,169
Stratil si ho,
265
00:22:53,270 --> 00:22:54,570
keď sa ti podarilo ich zabiť.
266
00:22:54,669 --> 00:22:55,889
Nikoho som nezabil.
267
00:22:57,369 --> 00:22:59,009
Neviem ešte od koho,
ale dozvedel si sa,
268
00:22:59,109 --> 00:23:00,629
že tvoj otec je Szulowicz.
269
00:23:01,829 --> 00:23:03,609
Naštval si sa. Išiel si za ním.
270
00:23:04,110 --> 00:23:06,310
Pohádali ste sa.
Možno si od neho chcel peniaze.
271
00:23:06,549 --> 00:23:08,609
Vyhnal ťa,
ešte ti aj dal po papuli.
272
00:23:12,739 --> 00:23:14,409
Možno si ho nechcel zabiť.
273
00:23:15,009 --> 00:23:16,449
Možno si nechcel zabiť všetkých,
274
00:23:16,649 --> 00:23:18,089
ale tak sa to zomlelo.
275
00:23:18,669 --> 00:23:21,529
Po vražde si sa po niečo
vrátil do lesníckeho domu,
276
00:23:22,109 --> 00:23:24,529
zbadal si policajta,
zľakol si sa, že sa prezradíš,
277
00:23:24,729 --> 00:23:25,849
udrel si ho do hlavy,
278
00:23:26,569 --> 00:23:30,289
zobral si mu zbraň, mobil,
zbraň si schoval do psej búdy,
279
00:23:30,489 --> 00:23:33,189
a mobil si predal.
Vidíš, koľko vieme?
280
00:23:35,739 --> 00:23:36,759
Áno, kámo?
281
00:23:38,569 --> 00:23:40,129
Len ešte neviem, či si to urobil sám
282
00:23:41,529 --> 00:23:42,689
alebo s tvojím otcom.
283
00:23:45,749 --> 00:23:46,869
To ešte neviem.
284
00:23:47,969 --> 00:23:49,809
Ibaže by to bol urobil tvoj otec.
285
00:23:50,410 --> 00:23:52,810
Sám všetko nenaplánoval
a ty si mu len pomohol.
286
00:23:53,569 --> 00:23:54,649
Bolo to tak?
287
00:24:06,109 --> 00:24:08,469
Fabian. Nepripadáš mi ako vrah.
288
00:24:09,769 --> 00:24:12,649
Pôsobíš ako rozumný, citlivý,
289
00:24:13,469 --> 00:24:14,969
slušný chlapec.
290
00:24:16,839 --> 00:24:18,009
Chcem ti pomôcť.
291
00:24:19,010 --> 00:24:20,010
Naozaj.
292
00:24:21,549 --> 00:24:24,449
Ale aj ty musíš chcieť pomôcť sám sebe.
293
00:24:26,559 --> 00:24:27,579
Začni hovoriť.
294
00:24:31,019 --> 00:24:32,059
No, už je po všetkom.
295
00:24:35,909 --> 00:24:38,249
- Rýchlo.
- No. A čo?
296
00:24:39,239 --> 00:24:40,739
No vidíš, Fabian.
Ty nechceš hovoriť,
297
00:24:42,249 --> 00:24:43,529
ale tvoj otec už začal hovoriť.
298
00:24:45,089 --> 00:24:47,889
Hádaj, čo nám povedal, keď sa dozvedel,
že si bastardom Szulowicza.
299
00:24:47,990 --> 00:24:49,190
Otec nevie, že Szulowicz bol mojím...
300
00:24:49,209 --> 00:24:50,209
Už vie.
301
00:24:50,510 --> 00:24:51,910
Povedali sme mu to.
302
00:24:53,739 --> 00:24:54,749
A čo?
303
00:24:56,150 --> 00:24:57,550
Myslíš, že ťa bude chrániť?
304
00:24:59,859 --> 00:25:01,259
Veď pre neho nič neznamenáš.
305
00:25:03,049 --> 00:25:04,289
Nebuď naivný, Fabian.
306
00:25:12,129 --> 00:25:13,179
Anna,
307
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
Jacek,
308
00:25:16,869 --> 00:25:17,909
Irena,
309
00:25:18,810 --> 00:25:19,810
Maciej.
310
00:25:20,579 --> 00:25:22,039
Štyri chladnokrvné vraždy.
311
00:25:23,079 --> 00:25:24,759
Plus napadnutie policajta,
312
00:25:25,159 --> 00:25:27,019
plus únos policajtky.
313
00:25:28,019 --> 00:25:31,799
Počuj, Fabian. Vieš, čo robia
vo väzení s vrahmi detí?
314
00:25:33,889 --> 00:25:35,069
Krátky proces.
315
00:25:36,939 --> 00:25:39,379
Jediná rozumná vec,
ktorú môžeš teraz pre seba urobiť,
316
00:25:39,479 --> 00:25:40,859
je začať hovoriť pravdu.
317
00:25:40,959 --> 00:25:42,779
Začni tým, čo si urobil
s Juliou Wigierovou.
318
00:25:42,879 --> 00:25:45,579
Tým začni. Áno, kámo?
319
00:25:47,509 --> 00:25:50,489
A ak budeš klamať
alebo mlčať ako teraz,
320
00:25:51,889 --> 00:25:53,529
tak sa už s tebou nebudeme
chcieť baviť.
321
00:25:54,529 --> 00:25:57,009
Vypočuje ťa prokurátor.
Rozumieš?
322
00:26:00,899 --> 00:26:03,879
Rozmysli si to, Fabian.
Ide tu o tvoj život.
323
00:26:08,699 --> 00:26:09,789
Tak hovor.
324
00:26:11,289 --> 00:26:12,809
Mladý nemá žiadne alibi.
325
00:26:13,449 --> 00:26:16,289
V piatok, v deň vraždy
Szulowiczovcov nebol s otcom.
326
00:26:16,890 --> 00:26:18,490
- Nikto ho nevidel.
- A starý?
327
00:26:18,989 --> 00:26:20,889
Trochu lepšie, ale nič svetoborné.
328
00:26:21,809 --> 00:26:23,609
Lesníci hovoria,
že o ôsmej prišiel do práce,
329
00:26:23,709 --> 00:26:25,709
po dvoch hodinách niekam odišiel,
nikto nevie kde.
330
00:26:26,009 --> 00:26:28,869
- Vrátil sa okolo dvanástej.
- Dobre, takže mohli spolupracovať.
331
00:26:30,169 --> 00:26:32,249
Włodek mal skontrolovať ich mobily.
Viete, kde je?
332
00:26:35,069 --> 00:26:36,089
Oh, Nadzieja.
333
00:26:36,290 --> 00:26:39,690
Mali ste mi podať správu,
a ja sa znovu dozvedám od iných,
334
00:26:39,969 --> 00:26:41,229
že sa vám stratila tá vaša...
335
00:26:41,629 --> 00:26:43,449
profilérka,
či ako sa to tam volá.
336
00:26:44,050 --> 00:26:45,350
Čo sa tu do pekla deje?
337
00:26:46,329 --> 00:26:48,229
- Poďte ku mne.
- Musím pokračovať vo výsluchu.
338
00:26:49,229 --> 00:26:50,289
Čo sa deje?
339
00:26:50,749 --> 00:26:53,589
Podozrivý nemá žiadne alibi
na čas vraždy Szulowicovcov.
340
00:26:54,489 --> 00:26:56,849
Máme podozrenie,
že on mohol napadnúť Mieteka.
341
00:26:57,849 --> 00:27:01,569
A mohol by niečo vedieť
aj o zmiznutí profilérky.
342
00:27:04,569 --> 00:27:06,389
Musím zvolať tlačovú konferenciu.
343
00:27:08,049 --> 00:27:09,109
Musím im niečo dať.
344
00:27:12,189 --> 00:27:13,309
Máte na to hodinu.
345
00:27:18,739 --> 00:27:19,739
Tak čo?
346
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Nič.
347
00:27:31,169 --> 00:27:33,009
Fabian, viem,
že byť zadržaný, to je...
348
00:27:34,210 --> 00:27:35,410
nepríjemná situácia.
349
00:27:35,949 --> 00:27:37,429
Je to tak. Sedíš spútaný, no...
350
00:27:38,430 --> 00:27:39,430
Nič príjemné.
351
00:27:39,531 --> 00:27:40,531
Chápem to.
352
00:27:41,689 --> 00:27:43,569
Ale ty musíš pochopiť nás.
353
00:27:45,279 --> 00:27:47,299
Nie sme nejaké monštrá bez citov.
354
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Pochop to.
355
00:27:49,569 --> 00:27:52,069
Moja priateľka,
ktorá mi bola blízka, zmizla.
356
00:27:53,069 --> 00:27:54,709
Trápim sa a chcem ju nájsť.
357
00:27:55,829 --> 00:27:58,029
A cítim, že ty mi s tým môžeš pomôcť.
358
00:28:00,629 --> 00:28:04,289
Nechceš niečo piť?
Kávu alebo čaj? Vodu, colu?
359
00:28:07,169 --> 00:28:09,929
- Kávu.
- Kávu. Nech sa páči.
360
00:28:11,169 --> 00:28:12,889
- Piješ ju s cukrom?
- S cukrom.
361
00:28:13,789 --> 00:28:16,469
- Poprosím dve kávy s cukrom.
- Nech sa páči.
362
00:28:18,939 --> 00:28:20,019
Vidíš?
363
00:28:21,739 --> 00:28:22,759
Dobré rozhodnutie.
364
00:28:23,360 --> 00:28:26,360
Pri káve je rozhovor
hneď uvoľnenejší, nie?
365
00:28:29,919 --> 00:28:31,239
Určite som nikoho nezavraždil.
366
00:28:31,539 --> 00:28:33,839
Tomu rozumiem,
ibaže teraz to už nestačí.
367
00:28:35,139 --> 00:28:39,279
Ak si neurobil nič zlé,
tak mi môžeš povedať všetko, nie?
368
00:28:40,489 --> 00:28:42,689
Ale nezabudni,
že zistím, keď budeš klamať.
369
00:28:44,779 --> 00:28:47,659
Vtedy to všetko zbalím, odídem
a náš rozhovor skončil.
370
00:28:51,609 --> 00:28:55,289
Dobre, začnime tým, ako si zistil,
že Szulowicz je tvojím otcom.
371
00:28:58,119 --> 00:28:59,259
Povedal mi to.
372
00:29:01,259 --> 00:29:03,299
Asi pred šiestimi mesiacmi
ma požiadal o to, aby...
373
00:29:03,379 --> 00:29:04,799
som prišiel k nim opraviť strechu.
374
00:29:06,369 --> 00:29:08,089
Občas ma zobral na nejaké menšie fušky.
375
00:29:09,789 --> 00:29:11,159
Potom ma začal ohovárať, že...
376
00:29:12,159 --> 00:29:13,979
kradnem drevo z lesa,
že rozostavujem pasce.
377
00:29:15,079 --> 00:29:16,419
Povedal som mu,
že to nie je jeho vec.
378
00:29:16,519 --> 00:29:18,759
A on odpovedal, že je,
lebo som jeho syn.
379
00:29:19,859 --> 00:29:22,819
Bol veľmi naštvaný.
Povedal, že sa vo všetkých sklamal,
380
00:29:23,079 --> 00:29:25,039
že jeho vlastná dcéra
chce odísť do Varšavy
381
00:29:25,139 --> 00:29:26,939
a zoberie mu vnuka.
382
00:29:27,439 --> 00:29:29,539
A jeho vlastný syn, teda ja
383
00:29:31,349 --> 00:29:34,289
kradne, podvádza a robí mu hanbu.
384
00:29:36,519 --> 00:29:37,559
No a ďalej?
385
00:29:39,219 --> 00:29:43,019
Pohádali sme sa,
no nikomu som nič nepovedal.
386
00:29:44,489 --> 00:29:47,549
Bál som sa nato opýtať mamy
a otcovi som tiež nič nepovedal, lebo...
387
00:29:47,849 --> 00:29:49,349
- bol príliš vznetlivý.
- To áno.
388
00:29:50,379 --> 00:29:51,489
Ale pomyslel som si, že...
389
00:29:52,690 --> 00:29:55,090
že ak je Szulowicz mojím otcom,
390
00:29:55,569 --> 00:29:57,209
tak potom si od neho niečo zaslúžim.
391
00:29:57,609 --> 00:30:00,229
On mal vždy veľa peňazí
a my sme žili v chudobe.
392
00:30:00,329 --> 00:30:02,009
- Viem, videli sme.
- Áno.
393
00:30:03,409 --> 00:30:04,449
Ale vysmial sa mi.
394
00:30:05,550 --> 00:30:06,650
Povedal, že...
395
00:30:06,829 --> 00:30:10,189
taký mrzák a zlodej ako ja
nedostane od neho ani jeden zlotý.
396
00:30:13,329 --> 00:30:14,689
Tak som mu napísal list.
397
00:30:15,589 --> 00:30:17,609
A čo bolo v tom liste?
Vyhrážal si sa mu, čo?
398
00:30:19,339 --> 00:30:20,369
Tak nejako.
399
00:30:21,270 --> 00:30:22,370
Napísal som, že...
400
00:30:23,309 --> 00:30:25,929
ak mi nezaplatí,
poviem všetko jeho manželke.
401
00:30:28,769 --> 00:30:29,769
A ešte...
402
00:30:34,459 --> 00:30:35,539
Že ho zabijem.
403
00:30:35,640 --> 00:30:37,840
Prisahám, chcel som ho len vyľakať.
404
00:30:38,439 --> 00:30:39,659
Nič som im neurobil.
405
00:30:41,769 --> 00:30:44,869
Pani Irena sa mi dokonca páčila.
406
00:30:46,689 --> 00:30:48,349
Ona jediná sa ku mne správala milo.
407
00:30:49,679 --> 00:30:51,439
Anka mi nikdy nevenovala pozornosť.
408
00:30:52,079 --> 00:30:53,399
Predtým ma to netrápilo.
409
00:30:55,149 --> 00:30:56,889
Nevedel som,
že je to moja sestra.
410
00:30:57,529 --> 00:30:58,609
Nevlastná.
411
00:31:06,779 --> 00:31:08,849
No dobre. Ale čo, zaplatil ti?
412
00:31:09,849 --> 00:31:10,869
Napokon áno.
413
00:31:11,370 --> 00:31:14,570
Ale vyhrážal sa mi,
že ak ho znovu začnem vydierať,
414
00:31:14,789 --> 00:31:15,969
zavolá na mňa políciu.
415
00:31:18,689 --> 00:31:20,889
Chce sa mi šťať. Môžem ísť?
416
00:31:21,069 --> 00:31:22,769
Počkaj, je tu ešte jedna dôležitá vec.
417
00:31:24,869 --> 00:31:27,589
Nemáš alibi na čas tých vrážd.
418
00:31:28,529 --> 00:31:30,929
Musíš mi povedať,
čo si vtedy robil. Ale pravdu.
419
00:31:31,529 --> 00:31:32,649
Bol som v lese.
420
00:31:32,809 --> 00:31:35,269
Rozostavoval som pasce.
Nikto so mnou nebol.
421
00:31:35,369 --> 00:31:37,689
- Musíte mi veriť.
- No dobre.
422
00:31:39,009 --> 00:31:40,529
Povedzme, že ti verím.
Verím ti.
423
00:31:42,189 --> 00:31:44,609
A čo? Potom si si
spomenul na ten list
424
00:31:44,810 --> 00:31:46,710
a rozhodol si sa ho získať späť? Áno?
425
00:31:49,069 --> 00:31:51,389
Ak by ste ho našli,
mysleli by ste si, že ja som ich zabil.
426
00:31:51,689 --> 00:31:53,789
- Zrejme áno.
- Tak som sa po neho vrátil,
427
00:31:54,189 --> 00:31:55,889
ale stál tam ten policajt.
428
00:31:56,289 --> 00:31:58,449
Spanikáril som.
Udrel som ho po hlave.
429
00:31:58,549 --> 00:32:00,089
Neviem, prečo som mu zobral telefón.
430
00:32:00,189 --> 00:32:04,429
Napadlo mi,
že telefón, peniaze a tá zbraň...
431
00:32:04,709 --> 00:32:06,149
A vlastne, prečo tá zbraň?
432
00:32:07,849 --> 00:32:09,809
Neviem, zobral som ju bez rozmyslu.
433
00:32:15,679 --> 00:32:17,479
Volal Zymbalsky, turista od Holanďana.
434
00:32:18,019 --> 00:32:20,359
Povedal, že pred farmou
od rána stojí nejaké auto.
435
00:32:21,259 --> 00:32:23,839
Skontrolovali čísla a
zistili, že je to Juliine auto.
436
00:32:23,939 --> 00:32:25,159
Kľúče sú v zapaľovaní.
437
00:32:28,899 --> 00:32:32,099
Nech odtiahnu auto na stanicu.
A hneď sa vráť.
438
00:32:36,659 --> 00:32:38,219
Môžem už ísť na záchod?
439
00:32:40,320 --> 00:32:42,020
- Čo si jej urobil?
- Nič som jej neurobil.
440
00:32:47,459 --> 00:32:48,459
Klameš!
441
00:32:48,560 --> 00:32:50,160
Vieš, podľa čoho viem, že klameš?
442
00:32:50,419 --> 00:32:52,499
Našli sme jej auto.
Všade sú tvoje odtlačky.
443
00:32:52,999 --> 00:32:54,559
Viem, že kurva klameš.
444
00:32:57,719 --> 00:32:59,479
- Neviem, nevidel som ju.
- Neklam!
445
00:33:00,081 --> 00:33:01,381
Vieš, kde je!
446
00:33:05,369 --> 00:33:07,789
Kým budeš klamať,
z toho hajzla neodídeš. Rozumieš?
447
00:33:13,059 --> 00:33:14,159
Mám zavrieť dvere?
448
00:33:17,979 --> 00:33:21,559
Vieš, čo bude v hlásení?
Že si vyskočil pri pokuse o útek
449
00:33:22,059 --> 00:33:23,099
z druhého poschodia.
450
00:33:23,379 --> 00:33:24,919
- Nič vážne sa nestane.
- Nechcel som.
451
00:33:26,019 --> 00:33:28,039
Vracal som sa domov,
keď som ju uvidel.
452
00:33:33,139 --> 00:33:35,179
Šla smerom k nám
a nahlas telefonovala.
453
00:33:35,789 --> 00:33:38,569
Keď som počul, že hovorí
o Szulowiczovi a mne,
454
00:33:38,670 --> 00:33:39,870
vydesilo ma to.
455
00:33:40,549 --> 00:33:43,249
Nevedel som, o čo ide
a čo mám robiť.
456
00:33:45,489 --> 00:33:49,689
Udrel som ju po hlave,
chcel som ju len umlčať.
457
00:33:51,299 --> 00:33:53,519
Nechcel som, aby niekomu
povedala o mojom otcovi.
458
00:33:53,859 --> 00:33:54,899
Ďalej!
459
00:33:56,779 --> 00:33:59,819
Naložil som ju do auta
a odviezol do našej zemľanky.
460
00:34:00,219 --> 00:34:01,359
Kde je tá zemľanka?
461
00:34:01,459 --> 00:34:03,859
- To sa ťažko vysvetľuje.
- Tak nás tam zavedieš.
462
00:34:04,659 --> 00:34:05,679
Vstaň!
463
00:34:07,619 --> 00:34:10,129
Svätá Mária, Matka Božia.
464
00:34:10,229 --> 00:34:11,769
Ochraňuj celú moju rodinu.
465
00:34:13,529 --> 00:34:15,949
Prosím, Mária, postaraj sa,
aby sa všetci vrátili domov,
466
00:34:16,249 --> 00:34:17,309
aby sa Bożena vrátila.
467
00:34:35,549 --> 00:34:37,909
- Kam teraz?
- Po ceste dole.
468
00:34:41,659 --> 00:34:44,179
- Kurva!
- Si v poriadku?
469
00:34:45,939 --> 00:34:46,979
Šmýka sa.
470
00:34:50,499 --> 00:34:51,579
No tak, poďme!
471
00:34:53,739 --> 00:34:55,679
- Kde to je?
- Tam.
472
00:34:56,079 --> 00:34:58,219
- Tá hromada, to je naša zemľanka.
- Julia?
473
00:35:18,920 --> 00:35:20,520
- Kde kurva je?
- Karol, odlož tú pištoľ.
474
00:35:20,521 --> 00:35:21,821
Kde je?
475
00:35:21,829 --> 00:35:23,509
Prisahám, že som ju tu nechal.
476
00:35:23,809 --> 00:35:27,689
Rozbila dvere a utiekla.
Veď sú tu stopy, že tu bola.
477
00:35:27,789 --> 00:35:31,069
Pripútal som ju k stene jej putami.
Boli v aute.
478
00:35:34,319 --> 00:35:36,159
- Zastreľ ho.
- Nie, prosím, nie.
479
00:35:39,439 --> 00:35:41,519
Vraciam sa s ním na stanicu.
480
00:35:41,519 --> 00:35:42,659
Zostaneš tu a počkáš.
481
00:35:43,599 --> 00:35:47,359
Pošlem ti pár chlapov aj psa
a začnete hľadať.
482
00:35:55,869 --> 00:35:56,929
Prepáčte.
483
00:35:57,330 --> 00:35:58,330
Prosím.
484
00:36:02,959 --> 00:36:04,259
Ospravedlňujeme sa za meškanie,
485
00:36:04,559 --> 00:36:07,479
ale zdržali nás vážne záležitosti
spojené s vyšetrovaním.
486
00:36:07,579 --> 00:36:09,559
Toto je pani prokurátorka
Monika Pawluková,
487
00:36:09,759 --> 00:36:11,339
ktorá z poverenia prokuratúry
488
00:36:11,439 --> 00:36:15,459
dozoruje vyšetrovanie spojené
s vraždou rodiny Szułowiczovcov.
489
00:36:15,519 --> 00:36:17,199
Najprv pár slov o prípade a potom...
490
00:36:17,759 --> 00:36:19,959
pokúsime sa zodpovedať vaše otázky,
491
00:36:19,959 --> 00:36:22,359
na ktoré budeme môcť odpovedať.
492
00:36:24,069 --> 00:36:27,269
Vražda rodiny Szułowiczovcov
je veľkou tragédiou.
493
00:36:27,469 --> 00:36:30,619
Zomreli štyria nevinní ľudia,
vrátane dieťaťa.
494
00:36:31,119 --> 00:36:33,679
Nariadil som okamžité vyšetrovanie.
495
00:36:36,439 --> 00:36:38,779
Prijal som rozhodnutie
rozšíriť náš vyšetrovací tím
496
00:36:39,159 --> 00:36:41,719
o dvoch skúsených detektívov
497
00:36:41,819 --> 00:36:44,839
a pani profilérku z Varšavy,
498
00:36:45,479 --> 00:36:48,699
ktorá je zapojená do nášho
vyšetrovania od samého začiatku.
499
00:36:49,519 --> 00:36:53,499
Dámy a páni, môžete teda vidieť,
že aj v Augustówe
500
00:36:53,800 --> 00:36:55,700
využívame moderné vyšetrovacie metódy
501
00:36:55,799 --> 00:36:59,499
v spolupráci s policajným psychológom.
502
00:37:56,319 --> 00:37:57,659
Ahoj, Włodek, máte niečo?
503
00:38:00,929 --> 00:38:02,549
Ako že pes teraz nemôže hľadať?
504
00:38:04,949 --> 00:38:06,589
Ale čo môžu mať teraz dôležitejšie?
505
00:38:09,609 --> 00:38:10,629
Dobre, jasné.
506
00:38:11,830 --> 00:38:13,130
Jasné. Tak potom sa vráťte.
507
00:38:14,629 --> 00:38:16,519
Oznámim to jej otcovi.
508
00:38:16,619 --> 00:38:19,169
Počuj, v aute som našiel
Juliin počítač.
509
00:38:20,929 --> 00:38:22,449
Povedala, že dokončila profil.
510
00:38:22,950 --> 00:38:24,950
Nič. Príď rovno za mnou, dobre?
511
00:38:26,210 --> 00:38:28,210
Áno, čakám ťa.
512
00:38:29,510 --> 00:38:30,510
Maj sa.
513
00:39:05,299 --> 00:39:07,139
A vieš, že babka bola v rádiu?
514
00:39:07,339 --> 00:39:10,919
Rozprávala o letnej akadémii prírody
a ohrozených druhoch rýb.
515
00:39:12,989 --> 00:39:16,129
Wigersky park opäť organizuje
letný festival akadémie.
516
00:39:16,229 --> 00:39:17,449
Požiadali ma, aby som...
517
00:39:17,689 --> 00:39:21,089
...odišla do Białystoku
a trochu spropagovala svoj projekt.
518
00:39:24,019 --> 00:39:25,039
Ako sa ti to páčilo?
519
00:39:27,399 --> 00:39:28,399
Bolo super.
520
00:39:30,779 --> 00:39:32,359
A ako ide vyšetrovanie, Karol?
521
00:39:33,059 --> 00:39:34,319
Nijako. Nevieme sa pohnúť.
522
00:39:36,799 --> 00:39:37,859
Už si dojedla?
523
00:39:38,259 --> 00:39:40,199
- Áno.
- Tak poď. Ideme sa kúpať.
524
00:39:43,869 --> 00:39:45,709
- Dobrý večer.
- Karol je tam. - Ďakujem.
525
00:40:01,109 --> 00:40:04,049
Neviem, vyskúšal som už všetko.
Meno, priezvisko...
526
00:40:04,049 --> 00:40:06,429
malé, veľké písmená,
s dátumom na začiatku, v strede...
527
00:40:06,529 --> 00:40:08,669
Ženy väčšinou zadávajú niečo,
čo je pre nich dôležité.
528
00:40:10,919 --> 00:40:13,439
- Ako sa volá jej syn?
- Jakub.
529
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Kuba.
530
00:40:19,529 --> 00:40:20,969
- Koľko má rokov?
- Osem.
531
00:40:25,019 --> 00:40:26,579
Možno by bolo jednoduchšie
ho hacknúť.
532
00:40:29,229 --> 00:40:30,589
Neviem, človeče, nie som hacker.
533
00:40:33,749 --> 00:40:36,709
- Hovoril si s tým lekárom?
- Áno. - A?
534
00:40:36,829 --> 00:40:39,969
Povedal, že Szulowicz mal nejakú
poruchu osobnosti,
535
00:40:40,049 --> 00:40:42,209
zmeny v mozgu,
depresiu po mŕtvici...
536
00:40:42,849 --> 00:40:44,759
Napchával sa antidepresívami.
537
00:40:45,459 --> 00:40:47,319
Kombinoval ich s liekmi po mŕtvici.
538
00:40:48,899 --> 00:40:50,439
Vyšetrovanie sa skomplikovalo.
539
00:40:51,339 --> 00:40:52,779
Podľa môjho názoru...
540
00:40:53,180 --> 00:40:55,780
Neurobil to ani
starý, ani mladý Hryszkiewicz.
541
00:40:57,419 --> 00:40:59,299
Mladý nemá alibi,
no pritlačil som naňho.
542
00:41:00,399 --> 00:41:02,419
Povedal, že v tom čase
rozmiestňoval pasce.
543
00:41:02,720 --> 00:41:04,420
Zdá sa mi to vieryhodné.
544
00:41:05,019 --> 00:41:06,379
Starý má alibi,
545
00:41:07,379 --> 00:41:08,739
deravé, ale má.
546
00:41:10,139 --> 00:41:12,339
Možno sme príliš skoro
vylúčili z vyšetrovania
547
00:41:12,339 --> 00:41:14,259
- jeho ženu, tú...
Žofiu Hryszkiewiczovú.
548
00:41:14,359 --> 00:41:15,739
Možno ona spolu s manželom...
549
00:41:18,149 --> 00:41:19,209
Neviem.
550
00:41:29,589 --> 00:41:31,269
Dobre, Karol, zamysli sa.
551
00:41:32,459 --> 00:41:33,499
Poznáš ju dlhšie.
552
00:41:35,419 --> 00:41:37,179
Čo bolo pre ňu dôležité?
553
00:41:37,279 --> 00:41:38,339
Alebo kto?
554
00:42:01,919 --> 00:42:02,979
Čo to bolo?
555
00:42:11,019 --> 00:42:13,339
Vrah dobre pozná rodinu
a miesto činu.
556
00:42:14,839 --> 00:42:17,019
Vie, kde držia zbrane a náradie.
557
00:42:17,119 --> 00:42:22,879
Je to muž vo veku 55 - 75 rokov.
Je chorý alebo zdravotne postihnutý.
558
00:42:22,939 --> 00:42:25,519
Svedčí o tom aj spôsob zabitia Ireny.
559
00:42:26,999 --> 00:42:30,419
Nemal dosť síl, aby ju uškrtil,
preto ju zabil ostrým predmetom.
560
00:42:30,579 --> 00:42:31,819
Vedel, že ju zabije.
561
00:42:33,469 --> 00:42:36,309
Vraždu si vopred naplánoval.
Svedčí o tom spôsob spáchania
562
00:42:36,409 --> 00:42:39,649
prvej vraždy, teda vopred
pripravený výber zbraní
563
00:42:40,709 --> 00:42:41,899
a poriadok v spálni.
564
00:42:43,399 --> 00:42:44,559
A rohypnol v cole.
565
00:42:45,959 --> 00:42:47,779
Pri písaní o tom nevedela.
566
00:42:48,979 --> 00:42:51,359
Zrejme mal v pláne najskôr uspať dieťa.
567
00:42:52,879 --> 00:42:55,039
Vrah dobre vychádza s inými ľuďmi,
568
00:42:56,769 --> 00:43:00,169
šikovne sa pretvaruje,
ale je to psychicky narušená osobnosť.
569
00:43:01,009 --> 00:43:03,069
Pravdepodobne je vo vzťahu.
570
00:43:07,089 --> 00:43:08,729
Motívom je pocit krivdy...
571
00:43:10,529 --> 00:43:11,629
rastúca frustrácia,
572
00:43:12,829 --> 00:43:15,189
nenávisť voči celej rodine.
Možno mu niektorý z jej členov
573
00:43:15,290 --> 00:43:17,090
ublížil vedome alebo...
574
00:43:17,729 --> 00:43:18,789
nevedome.
575
00:43:21,899 --> 00:43:23,419
Boli sme kurva slepí a hluchí.
576
00:44:31,139 --> 00:44:34,919
- Dobrý večer.
- Dobrý večer. Už je zatvorené.
577
00:44:35,458 --> 00:44:39,358
Príďte, prosím... zajtra o 9:00.
578
00:44:39,820 --> 00:44:43,520
- Dobre. Prídem zajtra.
- Super. Dovidenia.
579
00:45:12,479 --> 00:45:18,839
www.titulky.com
43871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.