Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,416 --> 00:01:24,416
Ruth!
2
00:01:27,754 --> 00:01:30,507
- Ruth!
- Briga me koliko �e� ljudi poslati.
3
00:01:30,590 --> 00:01:32,383
Ne�u prati jebeni novac!
4
00:01:33,927 --> 00:01:36,429
Briga me. Vi�e to ne trebam.
5
00:01:37,097 --> 00:01:39,265
Onda imam posla.
6
00:01:39,349 --> 00:01:41,810
Dobro. Jesi li se dovoljno zablatila?
7
00:01:42,393 --> 00:01:44,813
- Reci mi koji kurac �eli�, Marty!
- Da.
8
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
Pomozi mi vratiti djecu.
9
00:01:48,608 --> 00:01:50,777
Bo�e. Ti to mene prca�?
10
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
Ne.
11
00:01:51,945 --> 00:01:55,115
Javijeva mama zna
da Navarro nije ubio Javija.
12
00:01:55,198 --> 00:01:58,618
Ako mi ne pomogne�,
re�i �u joj �to se dogodilo.
13
00:02:00,495 --> 00:02:03,206
Stvarno bi dopustio da me ubiju?
14
00:02:03,706 --> 00:02:05,125
Ja nisam ubio Javija.
15
00:02:06,376 --> 00:02:09,462
A za�to sam ja odgovorna za tvoju obitelj?
16
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
Zato �to ne znam �to drugo u�initi.
17
00:02:12,423 --> 00:02:15,552
Wendy se prijavila
u bolnicu u kojoj je bio Ben.
18
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
Ne�e oti�i dok se djeca ne vrate.
19
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
- Ne ti�e me se.
- Kurca te se ne ti�e.
20
00:02:19,973 --> 00:02:23,059
Ubila si Javija,
ne�e� prati novac, ukrala si Jonu
21
00:02:23,143 --> 00:02:26,229
i navela ga da slu�a samo tebe.
22
00:02:26,312 --> 00:02:28,064
Itekako te se ti�e.
23
00:02:31,442 --> 00:02:33,236
A �to ako me ne poslu�a?
24
00:02:34,445 --> 00:02:36,823
Ne znam. Otmi ga, jebote.
25
00:02:36,906 --> 00:02:38,992
Ubij Wendyna tatu. Jebe mi se.
26
00:02:39,075 --> 00:02:43,705
Ali ako odu u Sjevernu Karolinu,
sve �u re�i Javijevoj mami.
27
00:02:46,082 --> 00:02:48,626
To govori� ti ili Wendy?
28
00:04:31,020 --> 00:04:33,147
Gdje je Wendy? Je li sve u redu?
29
00:04:34,065 --> 00:04:37,318
Da, imamo puno posla oko zabave za zakladu
30
00:04:37,402 --> 00:04:39,904
pa smo odlu�ili podijeliti i osvojiti.
31
00:04:42,407 --> 00:04:43,783
�to je ovo?
32
00:04:43,866 --> 00:04:46,577
Dijelite me ili osvajate?
33
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
A va�a djeca?
34
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
- Jo� nisu kod ku�e?
- Da.
35
00:04:55,253 --> 00:04:56,587
Mo�emo razgovarati?
36
00:04:57,964 --> 00:04:59,299
Da.
37
00:05:00,341 --> 00:05:04,262
Ovo su bankovni ra�uni.
38
00:05:04,345 --> 00:05:09,559
Mo�e� im pristupiti ti
ili bilo tko komu treba� platiti
39
00:05:09,642 --> 00:05:11,561
da ti bude lak�e.
40
00:05:14,522 --> 00:05:15,773
A moj brat?
41
00:05:17,734 --> 00:05:23,281
FBI ga je pristao premjestiti
i ne�e dobiti upozorenje.
42
00:05:26,409 --> 00:05:31,956
Camila, da mu se ne�to dogodi
dok ga sele na novu lokaciju,
43
00:05:33,207 --> 00:05:37,211
da slu�ajno pogine u poku�aju bijega,
44
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
na primjer...
45
00:05:41,299 --> 00:05:43,176
to bi se smatralo sudbinom.
46
00:05:49,307 --> 00:05:53,644
Ni�ta ne�u poduzimati
dok ne razgovaram s FBI-em
47
00:05:53,728 --> 00:05:56,230
i dok mi izravno ne daju svoje garancije.
48
00:05:57,857 --> 00:05:59,817
To je i tvoj brat jednom rekao.
49
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
Bio je dobar �ef.
50
00:06:02,695 --> 00:06:04,155
Dogovaramo taj sastanak.
51
00:06:10,370 --> 00:06:13,122
Pri�aj mi opet o danu kad je umro moj sin.
52
00:06:18,795 --> 00:06:21,297
Nemam ti �to re�i, Camila. Zna�...
53
00:06:23,424 --> 00:06:26,719
Ujutro smo imali
produktivan sastanak s Javijem.
54
00:06:27,428 --> 00:06:31,057
Wendy i ja radili smo
na pripremama za selidbu u Chicago,
55
00:06:31,140 --> 00:06:35,019
oti�li smo na ve�eru s Clare
i vratili se u hotel.
56
00:06:35,520 --> 00:06:38,940
Sljede�eg smo se dana vratili ovamo.
57
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
Predomislila si se?
58
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
Ne.
59
00:06:49,117 --> 00:06:50,117
Dobro.
60
00:06:51,536 --> 00:06:54,831
Dok stoji sam,
merkat izgleda kao vjeverica.
61
00:06:54,914 --> 00:06:58,835
Visok je do 30 cm i te�ak svega kilogram...
62
00:07:03,756 --> 00:07:06,551
Oprostite, g�o Byrde. Imate posjetitelja.
63
00:07:13,516 --> 00:07:16,269
Morala sam vidjeti �to je la�, a �to nije.
64
00:07:27,196 --> 00:07:31,242
- Bar si stvarno ovdje.
- Sigurna sam da te to jako veseli.
65
00:07:34,078 --> 00:07:37,081
Ako u�inim ono �to moram,
to mora biti dovoljno.
66
00:07:37,582 --> 00:07:39,834
Ne mogu utjecati na to ho�e li ostati.
67
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
Ne znam o �emu govori�.
68
00:07:49,093 --> 00:07:54,223
Marty mi je rekao da �e,
ako ne sprije�im va�u djecu da odu,
69
00:07:55,016 --> 00:07:57,435
re�i Javijevoj mami da sam ga ubila.
70
00:08:02,648 --> 00:08:04,775
Naravno da te to veseli.
71
00:08:08,070 --> 00:08:09,697
�to �eli� od mene, Ruth?
72
00:08:10,490 --> 00:08:13,659
�elim da mi obe�a� da je,
73
00:08:13,743 --> 00:08:17,163
ako ja odradim svoje, ostalo na tebi.
74
00:08:17,872 --> 00:08:19,415
Ti si njihova mama.
75
00:08:20,249 --> 00:08:23,252
Ne mogu utjecati
na to �ele li biti s tobom.
76
00:08:23,336 --> 00:08:28,257
Ako ja odradim svoj dio posla,
reci Martyju da obuzda narkokuju.
77
00:08:31,052 --> 00:08:32,136
Obe�avam.
78
00:08:34,847 --> 00:08:37,225
Ina�e, tvoj tata je pravo govno.
79
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
�ao mi je.
80
00:08:44,232 --> 00:08:46,150
I meni je �ao za tvog.
81
00:08:57,453 --> 00:08:59,205
Koliko je ovdje lo�e?
82
00:09:04,126 --> 00:09:05,126
Lo�e je.
83
00:09:08,881 --> 00:09:11,384
Ali podno�ljivo je, zar ne?
84
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Sve je podno�ljivo.
85
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Imala si pravo.
86
00:09:25,898 --> 00:09:28,693
Da sam ga ostavila ovdje
87
00:09:30,111 --> 00:09:31,445
jo� bi bio �iv.
88
00:09:48,421 --> 00:09:50,881
Jesu li te nagovarali da ode� na galu?
89
00:09:51,382 --> 00:09:53,384
Znaju da odlazimo prije toga.
90
00:09:54,176 --> 00:09:55,761
Da, samo sam mislio...
91
00:09:56,929 --> 00:10:00,016
To je va�an doga�aj,
a ti si ga pomogla ostvariti.
92
00:10:01,601 --> 00:10:03,978
U redu je ako dio tebe �eli oti�i.
93
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
Ne �elim to.
94
00:11:02,912 --> 00:11:03,912
Zdravo.
95
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
Mogli bismo zajedno popiti pi�e
96
00:11:07,166 --> 00:11:09,627
kad ve� sutra odlazite.
97
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Nije li malo prerano za to?
98
00:11:15,716 --> 00:11:16,716
Za Bena.
99
00:11:22,306 --> 00:11:26,936
�to je na tebi navelo Bena
da za�miri na �injenicu da si plavu�a?
100
00:11:27,436 --> 00:11:28,562
Ne znam.
101
00:11:29,647 --> 00:11:30,856
Posre�ilo mi se.
102
00:11:30,940 --> 00:11:34,985
Ovo je malen grad
i nije imao prevelik izbor djevojaka.
103
00:11:35,820 --> 00:11:38,489
Smetalo mi je �to voli lake �ene.
104
00:11:38,989 --> 00:11:40,449
Nisam to odobravao.
105
00:11:40,950 --> 00:11:44,078
Nisam ga ni krivio. Ipak je bio mladi�.
106
00:11:45,204 --> 00:11:46,204
Da.
107
00:11:47,498 --> 00:11:50,918
I te�ko je ljutiti se na de�ka
108
00:11:51,794 --> 00:11:54,380
kad je njegova sestra, zna�...
109
00:11:56,173 --> 00:11:59,677
Ne morate se suzdr�avati
�to se Wendy ti�e.
110
00:12:00,344 --> 00:12:02,805
Recimo samo da je bila na glasu.
111
00:12:04,432 --> 00:12:07,143
Pa, vi ste je potukli.
112
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
Molim?
113
00:12:11,313 --> 00:12:14,442
Pobijedili ste!
Dobili ste Jonu i Charlotte.
114
00:12:14,525 --> 00:12:15,735
Tako je!
115
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
Da, tako je.
116
00:12:17,278 --> 00:12:21,907
I ako vam to i�ta zna�i,
svaki put kad bi me tata istukao
117
00:12:21,991 --> 00:12:23,659
znala sam da sam ja kriva.
118
00:12:25,119 --> 00:12:28,414
U �upi bi nam dobro do�lo
vi�e ljudi poput tebe.
119
00:12:30,332 --> 00:12:33,753
Danas su propovijedi
puno bla�e nego �to ih ja pamtim.
120
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Nego, je li Ben dobivao batine?
121
00:12:40,718 --> 00:12:42,678
Oboje znamo kakav je bio.
122
00:12:43,554 --> 00:12:45,306
Sramotio je obitelj.
123
00:12:46,015 --> 00:12:48,517
Nije on bio kriv. Imao je gre�ku.
124
00:12:50,436 --> 00:12:51,479
Najte�i je dio
125
00:12:52,480 --> 00:12:55,232
imati jedno dijete koje te sramoti,
126
00:12:56,066 --> 00:13:01,363
a onda pogleda� ono drugo
koje bi trebalo biti bolje,
127
00:13:02,573 --> 00:13:04,033
a ona je jo� gora.
128
00:13:08,412 --> 00:13:09,497
Nego,
129
00:13:10,998 --> 00:13:12,333
recite mi,
130
00:13:13,542 --> 00:13:16,962
�to �ete u�initi kad se ispostavi
131
00:13:17,463 --> 00:13:22,343
da je Jonah mali Marty,
a Charlotte mala Wendy?
132
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Dovest �u ih u red.
133
00:13:27,640 --> 00:13:29,391
I onda �e oti�i?
134
00:13:30,684 --> 00:13:32,561
Takvo ti je roditeljstvo.
135
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
Boli vas kurac za njih, je li?
136
00:13:47,034 --> 00:13:49,829
- Ne svi�a mi se takav rje�nik.
- Briga me.
137
00:13:52,873 --> 00:13:55,125
Jesam li te nekako uvrijedio?
138
00:13:55,209 --> 00:13:56,209
Ne.
139
00:13:56,544 --> 00:13:57,920
Samo govorim istinu.
140
00:13:58,504 --> 00:14:03,300
�ivo vam se jebe za Jonu i Charlotte.
141
00:14:05,886 --> 00:14:08,430
Ne�e mi se tako obra�ati jedna...
142
00:14:10,933 --> 00:14:11,933
�to?
143
00:14:12,601 --> 00:14:13,601
Ti.
144
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
Sad �elim da ode�.
145
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
Oti�i �u
146
00:14:21,277 --> 00:14:25,614
ako mi ka�ete za�to ste se sudili
zbog djece koju uop�e ne �elite.
147
00:14:29,994 --> 00:14:31,078
Evo ti razlog.
148
00:14:31,871 --> 00:14:33,455
Neka se jebe.
149
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
Je li to jezik koji razumije�?
150
00:14:38,919 --> 00:14:40,296
Bila je drolja
151
00:14:41,463 --> 00:14:42,965
i sramota.
152
00:14:44,008 --> 00:14:49,221
I zaslu�uje osje�ati
sav sram koji sam ja osje�ao.
153
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
A sad, ugodan dan i odjebi.
154
00:15:14,955 --> 00:15:16,498
�to to radi�?
155
00:15:17,875 --> 00:15:21,462
Re�i �ete Joni i Charlotte
da ne mogu oti�i s vama.
156
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
E, ne�u.
157
00:15:35,184 --> 00:15:36,184
Ovako.
158
00:15:37,645 --> 00:15:40,731
Uskoro �e dotr�ati ovamo, a kad dotr�e,
159
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
re�i �ete im to�no ono �to ste rekli meni,
160
00:15:44,944 --> 00:15:48,072
ina�e �u vas upucati u glavu.
161
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
Onu dolje.
162
00:15:54,078 --> 00:15:55,078
Djede?
163
00:15:57,247 --> 00:15:58,832
Koji se kurac doga�a?
164
00:16:05,839 --> 00:16:10,302
Sve iz d�epova ovamo.
Cipele s vezicama na policu.
165
00:16:42,710 --> 00:16:44,503
Zna� da ovo nije normalno?
166
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
Znam.
167
00:16:49,675 --> 00:16:54,054
Onda zna� da to �to smo ovdje
ne zna�i da �emo ostati.
168
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
Znam.
169
00:16:57,099 --> 00:16:58,559
Ali molim vas.
170
00:17:05,566 --> 00:17:07,609
Kad je Ruth danas navratila...
171
00:17:13,657 --> 00:17:16,994
rekla mi je
da je ona kriva za Benovu smrt.
172
00:17:17,786 --> 00:17:22,249
Rekla je da bi jo� bio �iv
da ga je ostavila ovdje.
173
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
I...
174
00:17:27,046 --> 00:17:30,007
�elim da znate
da mi je sasvim jasno da je u krivu.
175
00:17:34,011 --> 00:17:35,095
Ja sam kriva.
176
00:17:39,141 --> 00:17:40,141
Za sve.
177
00:17:44,563 --> 00:17:48,692
Mislim, na kraju,
ne znam �to sam jo� mogla u�initi.
178
00:17:48,776 --> 00:17:51,904
Razmi�ljala sam o tome tisu�u puta.
179
00:17:52,404 --> 00:17:54,490
Svi bismo poginuli zbog njega.
180
00:17:55,365 --> 00:17:58,410
Ali do toga nije smjelo do�i.
181
00:18:00,913 --> 00:18:03,582
I realno, Ben je mrtav...
182
00:18:05,793 --> 00:18:09,463
zato �to sam ja sebi�na
i zato �to sam ga zarobila.
183
00:18:11,548 --> 00:18:14,551
Znala sam kakav �ivot �ivimo
i kakav je on.
184
00:18:15,761 --> 00:18:17,846
Nisam smjela dopustiti da ostane.
185
00:18:17,930 --> 00:18:20,724
Htio je oti�i,
a ja sam ga tra�ila da ostane
186
00:18:20,808 --> 00:18:23,102
jer sam htjela da mi bude blizu.
187
00:18:26,355 --> 00:18:29,149
I htjela sam vjerovati
da mo�e biti druk�ije.
188
00:18:39,118 --> 00:18:43,122
Zapravo, �ak je i to la�.
Bila sam ljuta na va�eg tatu.
189
00:18:46,250 --> 00:18:48,085
Zadr�ala sam Bena da vidi...
190
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
da sve mogu kontrolirati.
191
00:18:53,841 --> 00:18:54,841
I,
192
00:18:56,343 --> 00:19:00,013
Poku�avala sam kontrolirati i vas dvoje.
193
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
I zato...
194
00:19:08,147 --> 00:19:10,232
u�inite �to god �elite u�initi.
195
00:19:12,442 --> 00:19:16,071
Tata i ja htjeli smo izgraditi
ne�to za sve nas
196
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
i obe�avam da vas ne�u zarobiti u tome.
197
00:19:23,120 --> 00:19:24,204
Ne�u lagati
198
00:19:24,955 --> 00:19:27,166
i re�i da ne �elim da ostanete.
199
00:19:29,751 --> 00:19:33,380
Isko�ila bih iz ko�e da ostanete, ali...
200
00:19:36,592 --> 00:19:38,093
ako �elite oti�i...
201
00:19:40,304 --> 00:19:41,304
molim vas...
202
00:19:43,515 --> 00:19:44,515
idite.
203
00:19:50,606 --> 00:19:53,567
I obe�avam vam da �u vas jednako voljeti.
204
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Kako je pro�lo?
205
00:20:24,806 --> 00:20:27,267
Stvarno nisi morao prijetiti Ruth.
206
00:20:30,896 --> 00:20:33,482
Ne ka�em da te bezuvjetno volim,
207
00:20:33,565 --> 00:20:36,485
ali hrpu smo toga pro�li zajedno
208
00:20:36,985 --> 00:20:38,570
i ja sam jo� ovdje.
209
00:20:42,074 --> 00:20:44,785
OSAGE BEACH, SRCE OZARKA
210
00:21:12,479 --> 00:21:15,190
Bo�e, obo�avam njegov glas.
211
00:21:22,155 --> 00:21:25,367
- Spremni smo za sastanak s FBI-em.
- Koja sre�a.
212
00:21:28,078 --> 00:21:29,329
Kako di�u?
213
00:21:31,790 --> 00:21:33,583
Nisu li uvijek hladni?
214
00:21:35,335 --> 00:21:37,045
Barem �e do�i.
215
00:21:38,213 --> 00:21:39,213
Istina.
216
00:21:41,717 --> 00:21:43,385
Jo� 48 sati.
217
00:21:46,555 --> 00:21:48,724
Popodne zovem tvrtku za selidbe.
218
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Kad god. Jonah i ja smo spakirani.
219
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
- Prerano za tu foru?
- Da. Puno prerano.
220
00:21:58,108 --> 00:21:59,108
Dobro.
221
00:22:02,029 --> 00:22:04,531
Na�li smo snop stotki iz zida Plavog soma.
222
00:22:04,614 --> 00:22:08,243
- Ostavili smo ga da ga netko na�e.
- Stavili smo ga u Bibliju.
223
00:22:08,744 --> 00:22:10,954
To dugo nitko ne�e na�i.
224
00:22:18,253 --> 00:22:19,755
Kako izgleda krov Belle?
225
00:22:21,131 --> 00:22:26,803
Nevjerojatno. I udvostru�ili smo
broj stolova da stanu svi uzvanici.
226
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
Ne mora� i�i ako ne �eli�.
227
00:22:36,355 --> 00:22:37,647
- Tata!
- Marty!
228
00:23:20,899 --> 00:23:22,984
Jesi dobro?
229
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
Jesi dobro? Polako.
230
00:23:26,613 --> 00:23:28,573
- Jesi dobro, du�o?
- Da.
231
00:23:28,657 --> 00:23:29,658
Polako.
232
00:23:30,492 --> 00:23:31,827
Oprezno.
233
00:23:32,494 --> 00:23:33,494
Wendy?
234
00:23:34,913 --> 00:23:35,913
Wendy?
235
00:23:37,582 --> 00:23:40,168
Hej, Wendy? �uje� li me?
236
00:23:40,252 --> 00:23:41,252
Sranje!
237
00:23:44,798 --> 00:23:45,632
Wendy?
238
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
Hej.
239
00:23:48,718 --> 00:23:50,846
�uje� li me? Kvragu.
240
00:23:50,929 --> 00:23:53,056
Upomo�! Pomozite mi!
241
00:23:58,520 --> 00:23:59,563
Hej.
242
00:24:00,272 --> 00:24:01,272
�ekaj.
243
00:24:02,566 --> 00:24:03,775
�uje� li me, draga?
244
00:24:03,859 --> 00:24:06,111
Jesi dobro? Daj mi drugu ruku.
245
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
Samo polako.
246
00:24:10,490 --> 00:24:11,533
Polako, draga.
247
00:24:12,367 --> 00:24:13,367
Jesi dobro?
248
00:24:14,119 --> 00:24:17,831
Pomozite mi s tom nogom.
Ne mi�i se. Nasloni se na auto.
249
00:24:19,374 --> 00:24:21,376
Jesi dobro?
250
00:24:22,627 --> 00:24:23,627
Da.
251
00:24:59,122 --> 00:25:01,291
- Zdravo.
- Idite vi.
252
00:25:02,250 --> 00:25:04,586
Idite le�i. Ja �u odmah do�i.
253
00:25:04,669 --> 00:25:05,962
Je li sve u redu?
254
00:25:06,838 --> 00:25:07,838
Da.
255
00:25:11,218 --> 00:25:13,845
Imali smo malu prometnu nesre�u.
256
00:25:15,222 --> 00:25:17,349
Ali nitko nije nastradao?
257
00:25:17,849 --> 00:25:21,269
Malo smo izudarani i potreseni,
258
00:25:22,187 --> 00:25:23,230
ali dobro smo.
259
00:25:25,815 --> 00:25:27,192
Navarro vas treba.
260
00:25:30,695 --> 00:25:31,988
Nelson je nestao.
261
00:25:33,907 --> 00:25:35,951
Nestao je? Kako?
262
00:25:36,451 --> 00:25:37,994
To je neobi�no za njega.
263
00:25:39,621 --> 00:25:42,749
Omar je jako uzrujan
264
00:25:42,832 --> 00:25:47,379
i zna da neke poruke ne�u prenositi.
265
00:25:47,462 --> 00:25:49,881
Mislim da je zato tra�io da do�em po vas.
266
00:25:51,591 --> 00:25:53,510
Da, nema problema.
267
00:25:53,593 --> 00:25:56,346
Samo moram ne�to na brzinu obaviti.
268
00:25:56,846 --> 00:25:59,224
Brzo �u se vratiti. Mo�e?
269
00:26:05,355 --> 00:26:07,691
Nije zdravo biti okru�en smr�u.
270
00:26:07,774 --> 00:26:10,151
Svi smo sasvim u redu.
271
00:26:10,235 --> 00:26:12,654
La�ete sami sebi.
272
00:26:13,989 --> 00:26:15,532
A vas se to ne ti�e.
273
00:26:16,658 --> 00:26:17,658
Opet.
274
00:26:19,452 --> 00:26:23,748
Koliko vas puta Bog mora upozoriti
da biste se vi probudili?
275
00:26:24,708 --> 00:26:29,629
Mislim da je ta nesre�a
bila va�e zadnje upozorenje.
276
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
Ma ne.
277
00:26:33,633 --> 00:26:36,636
To je jamstvo da �emo pre�ivjeti.
278
00:27:11,880 --> 00:27:12,881
Bok.
279
00:27:14,007 --> 00:27:15,007
Da?
280
00:27:15,592 --> 00:27:18,094
Je li Nelson na dnu tvog bazena?
281
00:27:23,350 --> 00:27:25,935
Kvragu!
282
00:27:26,019 --> 00:27:28,146
To nije tvoj problem, jebote!
283
00:27:28,855 --> 00:27:33,943
Sve je moj problem, Ruth.
Ti si uvijek moj problem, jebote!
284
00:27:34,986 --> 00:27:36,321
Ovako.
285
00:27:36,404 --> 00:27:38,990
Navarro zna da je Nelson mrtav. U redu?
286
00:27:39,074 --> 00:27:41,242
Ili je bar prili�no siguran.
287
00:27:41,326 --> 00:27:44,871
Ali Navarro uskoro
vi�e ne�e biti faktor, tako da...
288
00:27:44,954 --> 00:27:46,665
Kako ne�e biti faktor?
289
00:27:47,248 --> 00:27:50,877
Tako �to ne�e biti faktor.
Pusti me da zavr�im.
290
00:27:51,461 --> 00:27:55,799
Ne�e ti se mo�i osvetiti,
tako da �e� biti sigurna.
291
00:27:56,383 --> 00:27:59,219
Ali razumijem ako mi ne vjeruje�
292
00:27:59,302 --> 00:28:04,557
i mogu ti dati ime privatnog istra�itelja
koji ti mo�e dati novi identitet.
293
00:28:05,308 --> 00:28:07,602
Ima� novac. Mo�e� krenuti ispo�etka.
294
00:28:10,980 --> 00:28:11,981
Volim svoje ime.
295
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
I ja.
296
00:28:16,611 --> 00:28:19,072
Siguran si da je Navarro gotov?
297
00:28:19,572 --> 00:28:21,825
Sve je ve� u tijeku.
298
00:28:23,118 --> 00:28:23,993
Jo� ne�to.
299
00:28:24,077 --> 00:28:27,247
Sutra se sastajemo s FBI-em
i htjet �e garanciju
300
00:28:27,330 --> 00:28:30,083
da mogu prati novac u kasinu.
301
00:28:30,166 --> 00:28:32,085
Jebeni FBI?
302
00:28:32,168 --> 00:28:33,420
Jebeni FBI,
303
00:28:33,503 --> 00:28:36,881
ali to nije zlo�in
ako oni to odobre, u redu?
304
00:28:38,842 --> 00:28:41,928
Mo�e� li sutra do�i i saslu�ati ih?
305
00:28:43,388 --> 00:28:45,640
Uvijek imam vremena za vladine organe.
306
00:28:48,476 --> 00:28:49,476
Dobro.
307
00:28:53,523 --> 00:28:58,153
Jonah i Charlotte su se vratili ku�i.
308
00:28:59,279 --> 00:29:01,531
Hvala ti na pomo�i.
309
00:29:03,283 --> 00:29:04,283
A �uj,
310
00:29:05,243 --> 00:29:07,829
da nisam pomogla,
dao bi me ubiti, tako da...
311
00:29:13,501 --> 00:29:14,501
Uglavnom...
312
00:29:16,337 --> 00:29:18,965
njega zaslu�uju jo� manje nego vas.
313
00:29:30,518 --> 00:29:32,896
Hvala �to ste tako brzo do�li.
314
00:29:34,898 --> 00:29:36,524
Zvu�alo je hitno.
315
00:29:38,151 --> 00:29:41,529
Mislim da me je sestra dala ubiti.
316
00:29:46,367 --> 00:29:47,368
Za�to?
317
00:29:48,536 --> 00:29:49,704
Posjetila me je.
318
00:29:52,207 --> 00:29:54,250
Po�ela je govoriti o pro�losti.
319
00:29:55,668 --> 00:29:57,128
Prisje�ati se.
320
00:29:59,047 --> 00:30:00,507
Opra�tala se od mene.
321
00:30:02,050 --> 00:30:05,553
- To je moglo biti bilo �to.
- Ona mi je sestra. Poznajem je.
322
00:30:09,974 --> 00:30:11,851
�to �eli� da poduzmemo?
323
00:30:15,980 --> 00:30:17,482
Nazvat �ete ovaj broj.
324
00:30:21,319 --> 00:30:23,446
Do�i �e iz Chicaga i sve rije�iti.
325
00:30:34,165 --> 00:30:35,166
�ao mi je.
326
00:30:37,669 --> 00:30:38,669
I meni.
327
00:30:40,463 --> 00:30:43,299
Ona mi je sestra i jako je volim.
328
00:30:50,306 --> 00:30:51,850
Jeste li �uli za Nelsona?
329
00:30:54,352 --> 00:30:56,354
Tako znam da je to bila Camila.
330
00:30:57,605 --> 00:30:59,148
Naru�ila je prvo ubojstvo,
331
00:30:59,232 --> 00:31:03,444
a onda se pobrinula za Nelsona
da bi se spremila za drugi poku�aj.
332
00:31:10,785 --> 00:31:13,788
- Kako napreduje moje izvla�enje?
- Dobro.
333
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
Oprali ste dovoljno?
334
00:31:18,001 --> 00:31:20,420
Svi u Meksiku dobit �e novac.
335
00:31:23,923 --> 00:31:24,924
SDN lista?
336
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
Sve je rije�eno.
337
00:31:30,179 --> 00:31:34,017
Opet �e� morati usko�iti, Marty.
Vratit �e� se u Meksiko, mo�e?
338
00:31:37,854 --> 00:31:38,897
Naravno.
339
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Dobro.
340
00:31:56,831 --> 00:31:58,416
Bez brige. Vjeruje nam.
341
00:32:33,368 --> 00:32:35,203
Stara sam �ena
342
00:32:37,580 --> 00:32:39,791
Dobila sam ime po majci
343
00:32:41,918 --> 00:32:44,587
Moj mu�karac je jo� jedno
344
00:32:45,964 --> 00:32:47,757
Ostarjelo dijete
345
00:32:48,424 --> 00:32:51,970
Vidi tko nas je odlu�io po�astiti
svojom prisutno��u!
346
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
Da snovi su munje
347
00:32:54,639 --> 00:32:55,807
Paljba!
348
00:32:57,266 --> 00:32:58,476
I gromovi �udnja
349
00:32:58,559 --> 00:33:00,812
Dobit �e� no�em, jebemti!
350
00:33:01,521 --> 00:33:04,232
Ova bi stara ku�a
351
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Ve� davno izgorjela
352
00:33:07,443 --> 00:33:09,445
Vas dvojica, za�epite!
353
00:33:10,321 --> 00:33:12,907
Obojica! Ovo je predivno, jebote.
354
00:33:13,491 --> 00:33:14,659
Jebeni Boyd.
355
00:33:15,493 --> 00:33:17,328
Pretvori me u an�ela
356
00:33:19,414 --> 00:33:22,166
Koji leti iz Montgomeryja
357
00:33:24,460 --> 00:33:30,800
Pretvori me u poster starog rodea
358
00:33:33,344 --> 00:33:35,430
Daj mi samo jednu stvar
359
00:33:37,140 --> 00:33:39,726
Koja �e mi ostati
360
00:33:41,436 --> 00:33:48,317
Jer te�ko je vjerovati u ovaj �ivot
361
00:33:55,992 --> 00:33:58,494
Kad sam bila mlada cura
362
00:33:59,037 --> 00:34:00,455
Stvarno je gradi�.
363
00:34:00,538 --> 00:34:01,998
Imala sam kauboja
364
00:34:02,081 --> 00:34:03,081
�to misli�?
365
00:34:04,709 --> 00:34:05,626
Nije bio lijep
366
00:34:05,710 --> 00:34:07,712
Ne znam. �udno je.
367
00:34:07,795 --> 00:34:10,590
Samo slobodan �ovjek
368
00:34:11,090 --> 00:34:12,090
Na dobar na�in?
369
00:34:13,092 --> 00:34:15,219
Ali to je bilo davno
370
00:34:15,303 --> 00:34:16,345
Samo �udno.
371
00:34:16,846 --> 00:34:19,265
Koliko se god trudila
372
00:34:21,059 --> 00:34:21,934
Godine lete...
373
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
S kim razgovara�?
374
00:34:25,354 --> 00:34:26,355
Ni s kim.
375
00:34:27,857 --> 00:34:29,609
S Wyattom, zar ne?
376
00:34:31,527 --> 00:34:32,527
Da.
377
00:34:33,821 --> 00:34:35,031
Je li ovdje?
378
00:34:39,869 --> 00:34:41,871
Daj mi samo jednu stvar
379
00:34:42,872 --> 00:34:43,706
Da.
380
00:34:43,790 --> 00:34:45,708
Koja �e mi ostati
381
00:34:45,792 --> 00:34:46,959
Mogu se pridru�iti?
382
00:34:47,460 --> 00:34:49,587
Jer te�ko je vjerovati
383
00:34:49,670 --> 00:34:50,880
Naravno.
384
00:34:51,714 --> 00:34:53,508
U ovaj �ivot
385
00:35:01,891 --> 00:35:03,643
Pretvori me u an�ela
386
00:35:03,726 --> 00:35:05,561
�to misli�? Je li �udno?
387
00:35:05,645 --> 00:35:07,355
Koji leti iz Montgomeryja...
388
00:35:07,438 --> 00:35:08,773
�to �e nam bazen?
389
00:35:09,816 --> 00:35:11,150
Uvijek treba� bazen.
390
00:35:12,151 --> 00:35:13,653
Imamo jezero.
391
00:35:15,655 --> 00:35:17,990
Ni�ta ti ne zna� o bogatstvu.
392
00:35:18,074 --> 00:35:20,201
Daj mi samo jednu stvar
393
00:35:20,701 --> 00:35:21,536
Nau�i me.
394
00:35:21,619 --> 00:35:23,955
Koja �e mi ostati
395
00:35:25,706 --> 00:35:31,963
Jer te�ko je vjerovati u ovaj �ivot
396
00:35:41,055 --> 00:35:42,223
Ne znam, Ruth.
397
00:35:43,516 --> 00:35:46,519
Nije li poanta bila
zaustaviti pranje novca?
398
00:35:46,602 --> 00:35:47,937
Krenuti ispo�etka.
399
00:35:48,020 --> 00:35:51,607
�uj, nije zlo�in ako to radi� za FBI.
400
00:35:52,692 --> 00:35:55,778
Ima� puno vi�e vjere u te �upke od mene.
401
00:35:57,822 --> 00:36:01,117
Cheryl, dodaju jo� uzvanika.
Mo�e� iznijeti jo� stolova?
402
00:36:01,200 --> 00:36:04,245
- Stavit �emo ih lijevo da publika vidi.
- Super.
403
00:36:05,246 --> 00:36:09,083
Ti govnari imaju sre�e
�to mi je radna etika uro�ena.
404
00:36:09,167 --> 00:36:11,085
Samo ih treba saslu�ati.
405
00:36:12,962 --> 00:36:13,962
Ili...
406
00:36:17,258 --> 00:36:19,302
mo�emo odjebati odavde.
407
00:36:21,846 --> 00:36:23,264
Razgovarale smo o tome.
408
00:36:26,726 --> 00:36:28,519
Kad �e saznati?
409
00:36:29,270 --> 00:36:31,981
Nitko ne�e na�i to tijelo.
410
00:36:32,064 --> 00:36:34,609
I Marty ka�e da ako dogovor uspije,
411
00:36:34,692 --> 00:36:37,570
Navarro vi�e ne�e postavljati pitanja.
412
00:36:47,038 --> 00:36:48,038
Kad sam...
413
00:36:48,956 --> 00:36:50,499
Kad sam povukla okida�,
414
00:36:51,292 --> 00:36:54,712
pogledao me
kao da ni�ta u svijetu nema smisla.
415
00:36:57,089 --> 00:37:00,301
Neka. I nadam se da je bilo bolno.
416
00:37:02,803 --> 00:37:05,139
To nije bilo kao da ubija� �ivotinju.
417
00:37:06,557 --> 00:37:08,476
Bio je govno.
418
00:37:11,562 --> 00:37:12,562
Svejedno.
419
00:37:15,524 --> 00:37:19,528
Ubio je mog tatu i Bena.
420
00:37:21,322 --> 00:37:23,115
Svejedno sam nekoga ubila.
421
00:37:26,077 --> 00:37:27,078
Nisi.
422
00:37:28,621 --> 00:37:29,956
Nisi bila ondje.
423
00:37:41,759 --> 00:37:43,844
Zdravo. Do�li ste na sastanak?
424
00:37:44,428 --> 00:37:46,264
Svi su u...
425
00:37:52,520 --> 00:37:53,646
Dobar dan.
426
00:37:53,729 --> 00:37:57,316
Va�a se grupa sastaje u salonu. Mo�ete...
427
00:38:01,237 --> 00:38:07,159
Camila Navarro Elizondro,
ovo su vi�a specijalna agentica Clay
428
00:38:07,243 --> 00:38:09,829
i zamjenik izvr�nog direktora Graves.
429
00:38:10,705 --> 00:38:15,543
Samo da znate, g. Navarra selimo ve�eras.
430
00:38:28,723 --> 00:38:29,974
Bok, Harry.
431
00:38:30,057 --> 00:38:31,267
O, Ruth!
432
00:38:33,394 --> 00:38:36,147
Ovaj sastanak postaje �arolik.
433
00:38:37,398 --> 00:38:39,650
Jesu li svi kuronje ovdje?
434
00:38:39,734 --> 00:38:42,862
Ja ih ne bih tako opisao, ali...
435
00:38:44,989 --> 00:38:45,989
Da.
436
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
Ovo su Rachel Garrison i Ruth Langmore.
437
00:38:49,577 --> 00:38:53,873
Ovo su agenti Clay i Graves,
a ono je Camila Elizondro.
438
00:38:53,956 --> 00:38:57,501
Ruth i Rachel
preuzet �e nadzor nad Missouri Belle
439
00:38:57,585 --> 00:38:59,837
i upoznate su s na�im zadatkom.
440
00:39:01,756 --> 00:39:05,176
Osobno sam nau�io Ruth sve protokole.
441
00:39:07,053 --> 00:39:08,387
Prije svega,
442
00:39:08,471 --> 00:39:12,266
zadnji agent FBI-a
s kojim je moja partnerica sura�ivala
443
00:39:12,350 --> 00:39:15,353
dobro ju je sjebao.
Navukao ju je na drogu.
444
00:39:16,020 --> 00:39:18,856
Stoga, �elimo ispriku
445
00:39:18,939 --> 00:39:22,193
prije nego �to
o bilo �emu po�nemo razgovarati.
446
00:39:27,073 --> 00:39:29,992
U ime Saveznog istra�nog ureda,
447
00:39:30,076 --> 00:39:33,037
ispri�avam se za na�e postupke.
448
00:39:36,332 --> 00:39:38,084
Hvala vam.
449
00:39:40,419 --> 00:39:46,217
Ovim papirima garantiramo vam imunitet
450
00:39:46,842 --> 00:39:48,969
kao svojim svjedocima.
451
00:39:49,804 --> 00:39:51,472
Gospo�ice Elizondro,
452
00:39:51,972 --> 00:39:55,851
na� �e dogovor biti usmen, ali obvezuju�i.
453
00:40:02,650 --> 00:40:03,818
Ho�emo sjesti?
454
00:40:33,013 --> 00:40:34,557
Jo� ne mo�emo slaviti.
455
00:40:50,197 --> 00:40:52,491
Sam? �to radi�?
456
00:40:54,034 --> 00:40:55,034
Pa...
457
00:40:56,871 --> 00:41:00,499
- Selim se u Sjevernu Karolinu.
- To vidim.
458
00:41:01,250 --> 00:41:03,419
Annalise misli da je to pametno.
459
00:41:06,130 --> 00:41:08,507
Nau�it �e me da budem zahvalan.
460
00:41:11,051 --> 00:41:13,387
Sigurno �e te sva�ta htjeti nau�iti.
461
00:41:16,098 --> 00:41:17,098
I...
462
00:41:19,810 --> 00:41:20,810
Ovo je...
463
00:41:21,687 --> 00:41:22,980
Lijep rastanak.
464
00:41:23,063 --> 00:41:24,063
Da.
465
00:41:27,318 --> 00:41:28,944
Hvala �to si bila uz mene.
466
00:41:44,585 --> 00:41:46,921
Hej, �estitke na Samu!
467
00:41:47,421 --> 00:41:49,840
Spasili ste bar jednu izgubljenu du�u.
468
00:41:49,924 --> 00:41:51,342
�to �eli�, Wendy?
469
00:41:53,302 --> 00:41:55,471
- Nisam se do�la sva�ati.
- Nego?
470
00:41:57,681 --> 00:42:02,353
Na�a je zaklada uplatila izda�nu donaciju
stranici posve�enoj pronalasku Bena.
471
00:42:02,853 --> 00:42:05,523
Primat �e pozama�nu potporu
472
00:42:06,357 --> 00:42:08,526
sve dok ga se ne prona�e.
473
00:42:10,194 --> 00:42:11,654
�elim da je ti vodi�.
474
00:42:13,155 --> 00:42:15,574
Mogao bi nastaviti sa svojim radom.
475
00:42:15,658 --> 00:42:18,327
Ili bilo �im drugim.
476
00:42:23,791 --> 00:42:24,875
Bok, Wendy.
477
00:42:27,044 --> 00:42:28,044
Sretan put.
478
00:42:30,756 --> 00:42:32,383
Dobit �e� sve �to si htio.
479
00:42:34,301 --> 00:42:36,053
Bit �e� o�alo��eni otac.
480
00:42:36,595 --> 00:42:37,680
Imat �e� novca.
481
00:42:38,180 --> 00:42:40,349
Imat �e� status u svojoj crkvi.
482
00:42:41,725 --> 00:42:43,519
Samo ne�e� mene maltretirati.
483
00:42:47,606 --> 00:42:49,400
Vjerojatno si ponosna.
484
00:42:51,235 --> 00:42:52,235
Nimalo.
485
00:43:06,333 --> 00:43:07,333
Bok.
486
00:43:07,710 --> 00:43:08,711
Bok.
487
00:43:09,461 --> 00:43:10,461
Hej.
488
00:43:13,090 --> 00:43:14,592
Charlotte, predivna si.
489
00:43:16,510 --> 00:43:17,510
Okreni se.
490
00:43:23,225 --> 00:43:24,226
Bok, mama.
491
00:43:25,853 --> 00:43:26,853
Bok.
492
00:43:31,275 --> 00:43:32,401
Idem se spremiti.
493
00:43:42,328 --> 00:43:43,328
Oprostite.
494
00:43:48,917 --> 00:43:49,960
Dobar odaziv.
495
00:43:50,044 --> 00:43:51,045
�estitam.
496
00:43:52,504 --> 00:43:53,756
Je li se tko povukao?
497
00:43:53,839 --> 00:43:57,593
Ne samo da nije,
nego jo� primamo zahtjeve.
498
00:43:58,344 --> 00:44:01,180
Sve miri�e na svje�e kovani novac.
499
00:44:01,263 --> 00:44:03,557
Ve�ina je novoprido�lica odavde?
500
00:44:03,641 --> 00:44:04,933
Nekoliko njih.
501
00:44:05,434 --> 00:44:09,271
Ali imamo i pove�i val
iz tvorni�kog pojasa.
502
00:44:10,105 --> 00:44:12,858
Daj mi neka imena da se uzbudim.
503
00:44:12,941 --> 00:44:17,154
DeGroot, Bedwell, Militti, Findley.
504
00:44:19,281 --> 00:44:22,368
- Zna�i, dobri smo.
- Ovo je jebena krunidba.
505
00:44:25,704 --> 00:44:27,039
Je li Schafer ovdje?
506
00:44:27,122 --> 00:44:30,376
Da, oku�ava sre�u za stolom za ajnc.
507
00:44:47,559 --> 00:44:49,144
Mogu te nakratko posuditi?
508
00:45:02,449 --> 00:45:04,660
Mogao bi se tiho povu�i.
509
00:45:06,245 --> 00:45:07,663
�to to govori�?
510
00:45:08,872 --> 00:45:12,251
Rekli smo na�im ljudima
u Michiganu i Wisconsinu
511
00:45:12,334 --> 00:45:14,169
da uklone strojeve za glasanje.
512
00:45:16,714 --> 00:45:17,923
Ne mo�e� to u�initi.
513
00:45:18,006 --> 00:45:19,133
Ve� jesam.
514
00:45:19,800 --> 00:45:21,427
Treba� me u odboru
515
00:45:21,510 --> 00:45:25,013
ako ne �eli�
da tvoja zaklada propadne u za�etku.
516
00:45:25,097 --> 00:45:26,640
Daj, Randalle.
517
00:45:26,724 --> 00:45:28,267
Jesi li bio gore?
518
00:45:28,350 --> 00:45:32,813
I samo da zna�,
razgovarali smo s prijateljima iz FBI-a.
519
00:45:33,313 --> 00:45:35,691
Ovo nam je prvo
antikorupcijsko partnerstvo.
520
00:45:36,316 --> 00:45:38,235
To �e ti se samo obiti o glavu.
521
00:45:38,318 --> 00:45:39,945
Preduhitrili smo te.
522
00:45:40,446 --> 00:45:42,531
�Promjena po�inje kod ku�e.�
523
00:45:42,614 --> 00:45:44,950
��i��enje vlastitog doma.� Bla bla.
524
00:45:45,033 --> 00:45:46,118
Zna� kako to ide.
525
00:45:47,119 --> 00:45:48,662
Ne �eli� ovo.
526
00:45:49,872 --> 00:45:50,914
Ne, �elim.
527
00:45:51,707 --> 00:45:56,003
Bez mene nikoga ne�e� skinuti s SDN liste.
528
00:45:57,588 --> 00:45:58,797
Svjesna sam toga.
529
00:46:25,908 --> 00:46:26,908
Di�i se.
530
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
�to se doga�a?
531
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Sele te.
532
00:46:31,747 --> 00:46:32,873
Kamo?
533
00:46:33,373 --> 00:46:34,249
Sele te.
534
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
Daj ruke.
535
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
Kamo me vodite?
536
00:46:45,052 --> 00:46:46,052
Idemo.
537
00:46:49,932 --> 00:46:51,767
Recite mi kamo me vodite.
538
00:47:06,698 --> 00:47:07,950
- Za vas.
- Hvala.
539
00:47:12,579 --> 00:47:13,579
Spremna?
540
00:47:17,918 --> 00:47:19,086
Nedostajat �e ti?
541
00:47:23,549 --> 00:47:25,259
Nedostajat �e mi �pilje.
542
00:47:26,468 --> 00:47:28,679
Mo�da i cvr�ci.
543
00:47:30,472 --> 00:47:31,974
I Buddy u blizini.
544
00:47:35,018 --> 00:47:36,436
A tebi?
545
00:47:41,608 --> 00:47:42,901
Iskreno...
546
00:47:46,071 --> 00:47:47,823
nestvarno mi je da je gotovo.
547
00:47:55,414 --> 00:47:56,999
Kad se vratimo u Chicago,
548
00:47:58,208 --> 00:48:00,836
idemo u Portillo na �okoladni frape?
549
00:48:03,171 --> 00:48:05,007
Stvarno me to mora� pitati?
550
00:48:07,342 --> 00:48:10,721
Jack, trebam jo� nekoliko limeta za Jenny.
551
00:48:10,804 --> 00:48:12,806
Jonah, kvragu!
552
00:48:12,890 --> 00:48:15,642
U tom odijelu izgleda�
kao odrastao mu�karac.
553
00:48:17,644 --> 00:48:20,272
Ako �eli�,
ovdje �e te uvijek �ekati posao.
554
00:48:21,565 --> 00:48:24,651
Razmi�ljam o zakonitom poslovanju.
555
00:48:25,736 --> 00:48:27,613
Bar do kraja srednje �kole.
556
00:48:27,696 --> 00:48:28,739
Izvoli, Ruth.
557
00:48:30,282 --> 00:48:31,282
Pa,
558
00:48:32,200 --> 00:48:33,619
to ti je dobar plan.
559
00:48:43,795 --> 00:48:46,048
Odabrali ste �etvrt u Chicagu?
560
00:48:46,548 --> 00:48:49,259
Razmi�ljali smo o sjeveru, ali mislim...
561
00:48:49,343 --> 00:48:51,428
- Ona je razmi�ljala...
- Evo vas.
562
00:48:52,971 --> 00:48:55,390
- Hej.
- �ini se da vam treba �estitati.
563
00:48:55,474 --> 00:48:56,516
- Da.
- Za sve nas.
564
00:48:56,600 --> 00:48:57,601
Uzdravlje.
565
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
Impresivno.
566
00:49:01,480 --> 00:49:02,606
Ovo je tek po�etak.
567
00:49:05,984 --> 00:49:07,486
Drago mi je �to si do�la.
568
00:49:09,780 --> 00:49:14,201
Sve vi�e razmi�ljam
o danu kad je moj sin umro.
569
00:49:15,369 --> 00:49:17,162
Poku�avam to shvatiti.
570
00:49:18,121 --> 00:49:21,792
Je li ti i�ta tog dana bilo �udno?
571
00:49:22,542 --> 00:49:24,503
Ni�ta mi ne pada na pamet.
572
00:49:25,462 --> 00:49:27,089
Zna� za�to pitam?
573
00:49:28,715 --> 00:49:32,052
Kad sam spomenula sina
onog dana u tvom uredu,
574
00:49:33,220 --> 00:49:34,846
postala si nervozna.
575
00:49:37,099 --> 00:49:38,099
Stvarno?
576
00:49:39,309 --> 00:49:40,686
Ne znam za�to.
577
00:49:43,271 --> 00:49:45,190
Sastali ste se tog popodneva?
578
00:49:45,899 --> 00:49:46,899
Ujutro.
579
00:49:48,318 --> 00:49:52,197
Te me je no�i nazvao
i rekao da se dogovorio za dionice.
580
00:49:53,865 --> 00:49:54,783
Tako je.
581
00:49:54,866 --> 00:49:58,662
Morala sam razmisliti
i te smo se no�i �uli.
582
00:50:01,415 --> 00:50:02,582
Gdje si bila?
583
00:50:04,459 --> 00:50:07,838
Na ve�eri s Martyjem i Wendy,
a onda sam oti�la ku�i.
584
00:50:09,756 --> 00:50:12,009
Nazvala si ga nakon ve�ere?
585
00:50:12,092 --> 00:50:13,093
Da.
586
00:50:14,845 --> 00:50:17,222
Jer zvu�alo je kao da ide k tebi.
587
00:50:18,640 --> 00:50:20,434
Ne, bilo je prekasno.
588
00:50:21,393 --> 00:50:22,936
Ka�e� da je lagao?
589
00:50:23,020 --> 00:50:25,856
Naravno da ne. Ne�to si krivo razumjela.
590
00:50:25,939 --> 00:50:26,939
Da.
591
00:50:30,736 --> 00:50:32,279
Bit �u veoma jasna.
592
00:50:34,948 --> 00:50:37,242
Uskoro �u zamijeniti svog brata.
593
00:50:37,743 --> 00:50:39,244
Zna� �ime se bavimo.
594
00:50:40,704 --> 00:50:42,998
To te sigurno pla�i.
595
00:50:45,751 --> 00:50:49,379
Ako zna� ne�to o danu kad je moj sin umro
596
00:50:50,714 --> 00:50:52,215
i nisi mi to rekla,
597
00:50:53,925 --> 00:50:55,010
oprostit �u ti.
598
00:50:56,261 --> 00:50:57,261
Ovaj put.
599
00:51:00,932 --> 00:51:05,270
Ali ako poslije saznam
da mi ne�to sad nisi rekla,
600
00:51:06,480 --> 00:51:07,480
onda...
601
00:51:09,566 --> 00:51:13,445
Naredit �u nekomu
da te razre�e od pi�ke do brade.
602
00:51:28,502 --> 00:51:30,087
Bila je to Ruth Langmore.
603
00:51:32,756 --> 00:51:35,842
Djevojka koja je u kasinu?
604
00:51:37,469 --> 00:51:41,973
Javi joj je ubio brati�a.
Pratila ga je u moj ured i upucala.
605
00:51:43,100 --> 00:51:44,100
�ao mi je.
606
00:51:44,810 --> 00:51:47,604
Nisam znala �to u�initi. Moj...
607
00:51:49,439 --> 00:51:51,858
Moj vo�a osiguranja rije�io se tijela.
608
00:51:51,942 --> 00:51:53,360
Jako mi je �ao.
609
00:51:53,443 --> 00:51:54,444
Jeste li znali?
610
00:51:55,028 --> 00:51:57,072
- Nisam im rekla.
- Naravno da ne.
611
00:51:57,656 --> 00:51:59,032
Bila sam prestravljena.
612
00:52:00,992 --> 00:52:02,744
Mislila sam da �e me ubiti.
613
00:52:23,890 --> 00:52:25,392
Bliski ste s tom curom.
614
00:52:36,444 --> 00:52:38,446
Vidi� onu plavu�u za �ankom?
615
00:52:41,950 --> 00:52:43,285
Ako je upozorite,
616
00:52:45,078 --> 00:52:48,665
ako samo pomislim da me netko prati...
617
00:52:52,127 --> 00:52:53,336
sve �u vas ubiti.
618
00:52:58,216 --> 00:52:59,216
A sad...
619
00:53:01,094 --> 00:53:02,554
vidi� onu djecu?
620
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
Ako njihovi roditelji
samo pogledaju plavu�u...
621
00:53:31,082 --> 00:53:32,083
�ao mi je.
622
00:54:04,783 --> 00:54:06,826
- �to �emo sad, jebote?
- Ne znam.
623
00:54:06,910 --> 00:54:07,911
Dobro.
624
00:54:09,287 --> 00:54:11,081
Dobro, rije�it �emo ovo.
625
00:54:12,916 --> 00:54:16,836
Imamo broj Navarrova ubojice.
Naru�it �emo Camillino ubojstvo.
626
00:54:17,545 --> 00:54:20,382
Ne�e pomo�i.
Sele Navarra. Ne�e pre�ivjeti.
627
00:54:20,465 --> 00:54:23,301
Onda �emo nazvati FBI
i otkazati premje�taj.
628
00:54:24,177 --> 00:54:28,223
A onda? Izgubili smo Schafera
i ne mo�emo ga maknuti s liste.
629
00:54:30,809 --> 00:54:31,809
Marty.
630
00:54:34,396 --> 00:54:35,814
Moram to izgovoriti?
631
00:54:38,233 --> 00:54:40,944
Sve �to poku�amo
bit �e ravno samoubojstvu.
632
00:54:43,613 --> 00:54:46,283
Tu ste. Ljudi vas tra�e.
633
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
Da.
634
00:54:51,246 --> 00:54:52,580
- Hvala.
- Izvoli.
635
00:54:55,875 --> 00:54:59,671
Mislim da �u se pokupiti
prije nego �to krenu jebati s govorima.
636
00:55:00,630 --> 00:55:04,592
Zauvijek �u te mrziti
ako pojede� moju hladnu pizzu.
637
00:55:05,719 --> 00:55:06,761
Mo�e.
638
00:55:08,722 --> 00:55:09,931
Pazi kako vozi�.
639
00:55:24,195 --> 00:55:26,114
Puno vam hvala. Da.
640
00:55:28,450 --> 00:55:31,036
- Nestao je. Vidi� li ga?
- Pogledaj me.
641
00:55:38,501 --> 00:55:39,501
Reci.
642
00:55:42,589 --> 00:55:44,215
Bojim se da �u te izgubiti.
643
00:55:46,926 --> 00:55:48,261
Ne�e�.
644
00:55:54,768 --> 00:55:56,728
�to ako je ovo prevelik teret?
645
00:56:01,608 --> 00:56:02,692
Ne�e biti.
646
00:56:25,423 --> 00:56:26,549
Kamo idemo?
647
00:56:27,550 --> 00:56:28,885
Moram pi�ati.
648
00:56:44,025 --> 00:56:45,318
Popi�aj se i za mene.
649
00:56:59,791 --> 00:57:02,210
Do�i.
650
00:57:02,293 --> 00:57:06,172
Sedamsto metara odavde �eka te auto.
651
00:57:08,091 --> 00:57:09,426
Odvest �e te na avion.
652
00:57:10,635 --> 00:57:11,635
Idemo.
653
00:57:21,104 --> 00:57:22,104
U redu je.
654
00:58:18,578 --> 00:58:19,913
Ovdje policajac Silva.
655
00:58:20,497 --> 00:58:23,416
Odbjegli zatvorenik ubio je policajca.
656
00:59:41,452 --> 00:59:42,452
Ima li koga?
657
01:00:28,916 --> 01:00:30,293
Kako si saznala?
658
01:00:34,797 --> 01:00:36,341
Rekla mi je Clare Shaw.
659
01:00:53,399 --> 01:00:54,901
Nije mi �ao.
660
01:00:57,153 --> 01:01:01,532
Tvoj je sin bio krvolo�na kuja.
661
01:01:04,786 --> 01:01:07,372
A sad znam od koga je to naslijedio.
662
01:01:34,941 --> 01:01:35,941
Dakle?
663
01:01:36,567 --> 01:01:38,945
Ho�e� li pucati ili ne, jebote?!
664
01:03:20,713 --> 01:03:21,713
Volim te.
665
01:03:22,882 --> 01:03:23,882
Volim te.
666
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
Marty.
667
01:05:16,871 --> 01:05:18,372
Ispri�avam se za provalu.
668
01:05:18,456 --> 01:05:20,291
Morao sam na�i svog frenda,
669
01:05:20,374 --> 01:05:24,670
ali iza�ao sam �im sam ga na�ao.
670
01:05:26,756 --> 01:05:28,299
Nisam htio smetati.
671
01:05:32,887 --> 01:05:33,887
Velika no�?
672
01:05:34,805 --> 01:05:35,806
�to �elite?
673
01:05:39,727 --> 01:05:41,562
Nisam mogao raditi svoj posao.
674
01:05:44,148 --> 01:05:46,943
Sve o �emu sam �etiri godine sanjao.
675
01:05:47,026 --> 01:05:49,612
Vratio sam se u �ika�ku policiju.
676
01:05:50,988 --> 01:05:53,574
Razmi�ljao sam samo o vama.
677
01:05:56,202 --> 01:05:57,828
Onda sam po�eo razmi�ljati...
678
01:05:59,956 --> 01:06:01,082
o njemu.
679
01:06:06,712 --> 01:06:09,340
Tko nikad ne napuni posudu za kekse?
680
01:06:11,050 --> 01:06:13,135
I za�to bi je dala malom?
681
01:06:14,887 --> 01:06:16,597
Osim ako... �ekaj!
682
01:06:17,682 --> 01:06:19,225
Mali je volio va�eg brata,
683
01:06:19,308 --> 01:06:23,187
a on je htio pobje�i
i uzgajati koze, pa sam...
684
01:06:25,356 --> 01:06:29,110
postao ludo opsjednut
onime �to se nalazi u toj posudi.
685
01:06:30,778 --> 01:06:32,071
Ako nisu keksi.
686
01:06:35,658 --> 01:06:37,493
Znate koji je odgovor?
687
01:06:41,163 --> 01:06:42,163
Dokazi.
688
01:06:43,457 --> 01:06:47,712
DNK. Ima tu komadi�a,
kosti, mo�da �ak i zubi.
689
01:06:48,212 --> 01:06:52,758
Mora da imate stvarno star krematorij.
690
01:06:54,927 --> 01:06:56,929
- Platit �emo vam.
- Koliko �elite.
691
01:06:57,013 --> 01:06:58,222
Ne �elim va� novac.
692
01:06:58,305 --> 01:06:59,682
Navedite cijenu.
693
01:06:59,765 --> 01:07:04,103
Promijenit �ete �ivot sebi
i kojoj god osobi �elite.
694
01:07:05,021 --> 01:07:06,522
Ali va� je novac otrovan.
695
01:07:06,605 --> 01:07:08,232
Ali ne�e biti na�.
696
01:07:08,733 --> 01:07:10,234
Bit �e va�.
697
01:07:10,818 --> 01:07:12,653
Novac ne zna odakle je do�ao.
698
01:07:14,155 --> 01:07:15,573
Ne razumijete, zar ne?
699
01:07:18,868 --> 01:07:20,244
Ne�ete pobijediti.
700
01:07:20,327 --> 01:07:22,663
Ne�ete biti Kochovi ili Kennedyjevi
701
01:07:22,747 --> 01:07:25,791
ili kakvo ve� kur�evo plemstvo
mislite da ste.
702
01:07:29,962 --> 01:07:31,589
Svijet ne funkcionira tako.
703
01:07:33,424 --> 01:07:34,550
Otkad?
704
01:09:52,337 --> 01:10:01,337
Kraj 14. epizode
Kraj 4. sezone
Kraj serije
47803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.