All language subtitles for Ozark S04E14.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,416 --> 00:01:24,416 Ruth! 2 00:01:27,754 --> 00:01:30,507 - Ruth! - Briga me koliko �e� ljudi poslati. 3 00:01:30,590 --> 00:01:32,383 Ne�u prati jebeni novac! 4 00:01:33,927 --> 00:01:36,429 Briga me. Vi�e to ne trebam. 5 00:01:37,097 --> 00:01:39,265 Onda imam posla. 6 00:01:39,349 --> 00:01:41,810 Dobro. Jesi li se dovoljno zablatila? 7 00:01:42,393 --> 00:01:44,813 - Reci mi koji kurac �eli�, Marty! - Da. 8 00:01:45,522 --> 00:01:47,607 Pomozi mi vratiti djecu. 9 00:01:48,608 --> 00:01:50,777 Bo�e. Ti to mene prca�? 10 00:01:50,860 --> 00:01:51,861 Ne. 11 00:01:51,945 --> 00:01:55,115 Javijeva mama zna da Navarro nije ubio Javija. 12 00:01:55,198 --> 00:01:58,618 Ako mi ne pomogne�, re�i �u joj �to se dogodilo. 13 00:02:00,495 --> 00:02:03,206 Stvarno bi dopustio da me ubiju? 14 00:02:03,706 --> 00:02:05,125 Ja nisam ubio Javija. 15 00:02:06,376 --> 00:02:09,462 A za�to sam ja odgovorna za tvoju obitelj? 16 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 Zato �to ne znam �to drugo u�initi. 17 00:02:12,423 --> 00:02:15,552 Wendy se prijavila u bolnicu u kojoj je bio Ben. 18 00:02:15,635 --> 00:02:17,762 Ne�e oti�i dok se djeca ne vrate. 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 - Ne ti�e me se. - Kurca te se ne ti�e. 20 00:02:19,973 --> 00:02:23,059 Ubila si Javija, ne�e� prati novac, ukrala si Jonu 21 00:02:23,143 --> 00:02:26,229 i navela ga da slu�a samo tebe. 22 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 Itekako te se ti�e. 23 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 A �to ako me ne poslu�a? 24 00:02:34,445 --> 00:02:36,823 Ne znam. Otmi ga, jebote. 25 00:02:36,906 --> 00:02:38,992 Ubij Wendyna tatu. Jebe mi se. 26 00:02:39,075 --> 00:02:43,705 Ali ako odu u Sjevernu Karolinu, sve �u re�i Javijevoj mami. 27 00:02:46,082 --> 00:02:48,626 To govori� ti ili Wendy? 28 00:04:31,020 --> 00:04:33,147 Gdje je Wendy? Je li sve u redu? 29 00:04:34,065 --> 00:04:37,318 Da, imamo puno posla oko zabave za zakladu 30 00:04:37,402 --> 00:04:39,904 pa smo odlu�ili podijeliti i osvojiti. 31 00:04:42,407 --> 00:04:43,783 �to je ovo? 32 00:04:43,866 --> 00:04:46,577 Dijelite me ili osvajate? 33 00:04:50,081 --> 00:04:51,082 A va�a djeca? 34 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 - Jo� nisu kod ku�e? - Da. 35 00:04:55,253 --> 00:04:56,587 Mo�emo razgovarati? 36 00:04:57,964 --> 00:04:59,299 Da. 37 00:05:00,341 --> 00:05:04,262 Ovo su bankovni ra�uni. 38 00:05:04,345 --> 00:05:09,559 Mo�e� im pristupiti ti ili bilo tko komu treba� platiti 39 00:05:09,642 --> 00:05:11,561 da ti bude lak�e. 40 00:05:14,522 --> 00:05:15,773 A moj brat? 41 00:05:17,734 --> 00:05:23,281 FBI ga je pristao premjestiti i ne�e dobiti upozorenje. 42 00:05:26,409 --> 00:05:31,956 Camila, da mu se ne�to dogodi dok ga sele na novu lokaciju, 43 00:05:33,207 --> 00:05:37,211 da slu�ajno pogine u poku�aju bijega, 44 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 na primjer... 45 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 to bi se smatralo sudbinom. 46 00:05:49,307 --> 00:05:53,644 Ni�ta ne�u poduzimati dok ne razgovaram s FBI-em 47 00:05:53,728 --> 00:05:56,230 i dok mi izravno ne daju svoje garancije. 48 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 To je i tvoj brat jednom rekao. 49 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 Bio je dobar �ef. 50 00:06:02,695 --> 00:06:04,155 Dogovaramo taj sastanak. 51 00:06:10,370 --> 00:06:13,122 Pri�aj mi opet o danu kad je umro moj sin. 52 00:06:18,795 --> 00:06:21,297 Nemam ti �to re�i, Camila. Zna�... 53 00:06:23,424 --> 00:06:26,719 Ujutro smo imali produktivan sastanak s Javijem. 54 00:06:27,428 --> 00:06:31,057 Wendy i ja radili smo na pripremama za selidbu u Chicago, 55 00:06:31,140 --> 00:06:35,019 oti�li smo na ve�eru s Clare i vratili se u hotel. 56 00:06:35,520 --> 00:06:38,940 Sljede�eg smo se dana vratili ovamo. 57 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 Predomislila si se? 58 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 Ne. 59 00:06:49,117 --> 00:06:50,117 Dobro. 60 00:06:51,536 --> 00:06:54,831 Dok stoji sam, merkat izgleda kao vjeverica. 61 00:06:54,914 --> 00:06:58,835 Visok je do 30 cm i te�ak svega kilogram... 62 00:07:03,756 --> 00:07:06,551 Oprostite, g�o Byrde. Imate posjetitelja. 63 00:07:13,516 --> 00:07:16,269 Morala sam vidjeti �to je la�, a �to nije. 64 00:07:27,196 --> 00:07:31,242 - Bar si stvarno ovdje. - Sigurna sam da te to jako veseli. 65 00:07:34,078 --> 00:07:37,081 Ako u�inim ono �to moram, to mora biti dovoljno. 66 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 Ne mogu utjecati na to ho�e li ostati. 67 00:07:41,252 --> 00:07:43,254 Ne znam o �emu govori�. 68 00:07:49,093 --> 00:07:54,223 Marty mi je rekao da �e, ako ne sprije�im va�u djecu da odu, 69 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 re�i Javijevoj mami da sam ga ubila. 70 00:08:02,648 --> 00:08:04,775 Naravno da te to veseli. 71 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 �to �eli� od mene, Ruth? 72 00:08:10,490 --> 00:08:13,659 �elim da mi obe�a� da je, 73 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 ako ja odradim svoje, ostalo na tebi. 74 00:08:17,872 --> 00:08:19,415 Ti si njihova mama. 75 00:08:20,249 --> 00:08:23,252 Ne mogu utjecati na to �ele li biti s tobom. 76 00:08:23,336 --> 00:08:28,257 Ako ja odradim svoj dio posla, reci Martyju da obuzda narkokuju. 77 00:08:31,052 --> 00:08:32,136 Obe�avam. 78 00:08:34,847 --> 00:08:37,225 Ina�e, tvoj tata je pravo govno. 79 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 �ao mi je. 80 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 I meni je �ao za tvog. 81 00:08:57,453 --> 00:08:59,205 Koliko je ovdje lo�e? 82 00:09:04,126 --> 00:09:05,126 Lo�e je. 83 00:09:08,881 --> 00:09:11,384 Ali podno�ljivo je, zar ne? 84 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Sve je podno�ljivo. 85 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 Imala si pravo. 86 00:09:25,898 --> 00:09:28,693 Da sam ga ostavila ovdje 87 00:09:30,111 --> 00:09:31,445 jo� bi bio �iv. 88 00:09:48,421 --> 00:09:50,881 Jesu li te nagovarali da ode� na galu? 89 00:09:51,382 --> 00:09:53,384 Znaju da odlazimo prije toga. 90 00:09:54,176 --> 00:09:55,761 Da, samo sam mislio... 91 00:09:56,929 --> 00:10:00,016 To je va�an doga�aj, a ti si ga pomogla ostvariti. 92 00:10:01,601 --> 00:10:03,978 U redu je ako dio tebe �eli oti�i. 93 00:10:06,314 --> 00:10:07,356 Ne �elim to. 94 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 Zdravo. 95 00:11:04,288 --> 00:11:07,083 Mogli bismo zajedno popiti pi�e 96 00:11:07,166 --> 00:11:09,627 kad ve� sutra odlazite. 97 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Nije li malo prerano za to? 98 00:11:15,716 --> 00:11:16,716 Za Bena. 99 00:11:22,306 --> 00:11:26,936 �to je na tebi navelo Bena da za�miri na �injenicu da si plavu�a? 100 00:11:27,436 --> 00:11:28,562 Ne znam. 101 00:11:29,647 --> 00:11:30,856 Posre�ilo mi se. 102 00:11:30,940 --> 00:11:34,985 Ovo je malen grad i nije imao prevelik izbor djevojaka. 103 00:11:35,820 --> 00:11:38,489 Smetalo mi je �to voli lake �ene. 104 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Nisam to odobravao. 105 00:11:40,950 --> 00:11:44,078 Nisam ga ni krivio. Ipak je bio mladi�. 106 00:11:45,204 --> 00:11:46,204 Da. 107 00:11:47,498 --> 00:11:50,918 I te�ko je ljutiti se na de�ka 108 00:11:51,794 --> 00:11:54,380 kad je njegova sestra, zna�... 109 00:11:56,173 --> 00:11:59,677 Ne morate se suzdr�avati �to se Wendy ti�e. 110 00:12:00,344 --> 00:12:02,805 Recimo samo da je bila na glasu. 111 00:12:04,432 --> 00:12:07,143 Pa, vi ste je potukli. 112 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Molim? 113 00:12:11,313 --> 00:12:14,442 Pobijedili ste! Dobili ste Jonu i Charlotte. 114 00:12:14,525 --> 00:12:15,735 Tako je! 115 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 Da, tako je. 116 00:12:17,278 --> 00:12:21,907 I ako vam to i�ta zna�i, svaki put kad bi me tata istukao 117 00:12:21,991 --> 00:12:23,659 znala sam da sam ja kriva. 118 00:12:25,119 --> 00:12:28,414 U �upi bi nam dobro do�lo vi�e ljudi poput tebe. 119 00:12:30,332 --> 00:12:33,753 Danas su propovijedi puno bla�e nego �to ih ja pamtim. 120 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Nego, je li Ben dobivao batine? 121 00:12:40,718 --> 00:12:42,678 Oboje znamo kakav je bio. 122 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 Sramotio je obitelj. 123 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 Nije on bio kriv. Imao je gre�ku. 124 00:12:50,436 --> 00:12:51,479 Najte�i je dio 125 00:12:52,480 --> 00:12:55,232 imati jedno dijete koje te sramoti, 126 00:12:56,066 --> 00:13:01,363 a onda pogleda� ono drugo koje bi trebalo biti bolje, 127 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 a ona je jo� gora. 128 00:13:08,412 --> 00:13:09,497 Nego, 129 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 recite mi, 130 00:13:13,542 --> 00:13:16,962 �to �ete u�initi kad se ispostavi 131 00:13:17,463 --> 00:13:22,343 da je Jonah mali Marty, a Charlotte mala Wendy? 132 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Dovest �u ih u red. 133 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 I onda �e oti�i? 134 00:13:30,684 --> 00:13:32,561 Takvo ti je roditeljstvo. 135 00:13:40,694 --> 00:13:43,280 Boli vas kurac za njih, je li? 136 00:13:47,034 --> 00:13:49,829 - Ne svi�a mi se takav rje�nik. - Briga me. 137 00:13:52,873 --> 00:13:55,125 Jesam li te nekako uvrijedio? 138 00:13:55,209 --> 00:13:56,209 Ne. 139 00:13:56,544 --> 00:13:57,920 Samo govorim istinu. 140 00:13:58,504 --> 00:14:03,300 �ivo vam se jebe za Jonu i Charlotte. 141 00:14:05,886 --> 00:14:08,430 Ne�e mi se tako obra�ati jedna... 142 00:14:10,933 --> 00:14:11,933 �to? 143 00:14:12,601 --> 00:14:13,601 Ti. 144 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Sad �elim da ode�. 145 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 Oti�i �u 146 00:14:21,277 --> 00:14:25,614 ako mi ka�ete za�to ste se sudili zbog djece koju uop�e ne �elite. 147 00:14:29,994 --> 00:14:31,078 Evo ti razlog. 148 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 Neka se jebe. 149 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 Je li to jezik koji razumije�? 150 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Bila je drolja 151 00:14:41,463 --> 00:14:42,965 i sramota. 152 00:14:44,008 --> 00:14:49,221 I zaslu�uje osje�ati sav sram koji sam ja osje�ao. 153 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 A sad, ugodan dan i odjebi. 154 00:15:14,955 --> 00:15:16,498 �to to radi�? 155 00:15:17,875 --> 00:15:21,462 Re�i �ete Joni i Charlotte da ne mogu oti�i s vama. 156 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 E, ne�u. 157 00:15:35,184 --> 00:15:36,184 Ovako. 158 00:15:37,645 --> 00:15:40,731 Uskoro �e dotr�ati ovamo, a kad dotr�e, 159 00:15:41,315 --> 00:15:44,860 re�i �ete im to�no ono �to ste rekli meni, 160 00:15:44,944 --> 00:15:48,072 ina�e �u vas upucati u glavu. 161 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Onu dolje. 162 00:15:54,078 --> 00:15:55,078 Djede? 163 00:15:57,247 --> 00:15:58,832 Koji se kurac doga�a? 164 00:16:05,839 --> 00:16:10,302 Sve iz d�epova ovamo. Cipele s vezicama na policu. 165 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Zna� da ovo nije normalno? 166 00:16:46,839 --> 00:16:47,839 Znam. 167 00:16:49,675 --> 00:16:54,054 Onda zna� da to �to smo ovdje ne zna�i da �emo ostati. 168 00:16:54,138 --> 00:16:55,264 Znam. 169 00:16:57,099 --> 00:16:58,559 Ali molim vas. 170 00:17:05,566 --> 00:17:07,609 Kad je Ruth danas navratila... 171 00:17:13,657 --> 00:17:16,994 rekla mi je da je ona kriva za Benovu smrt. 172 00:17:17,786 --> 00:17:22,249 Rekla je da bi jo� bio �iv da ga je ostavila ovdje. 173 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 I... 174 00:17:27,046 --> 00:17:30,007 �elim da znate da mi je sasvim jasno da je u krivu. 175 00:17:34,011 --> 00:17:35,095 Ja sam kriva. 176 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 Za sve. 177 00:17:44,563 --> 00:17:48,692 Mislim, na kraju, ne znam �to sam jo� mogla u�initi. 178 00:17:48,776 --> 00:17:51,904 Razmi�ljala sam o tome tisu�u puta. 179 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 Svi bismo poginuli zbog njega. 180 00:17:55,365 --> 00:17:58,410 Ali do toga nije smjelo do�i. 181 00:18:00,913 --> 00:18:03,582 I realno, Ben je mrtav... 182 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 zato �to sam ja sebi�na i zato �to sam ga zarobila. 183 00:18:11,548 --> 00:18:14,551 Znala sam kakav �ivot �ivimo i kakav je on. 184 00:18:15,761 --> 00:18:17,846 Nisam smjela dopustiti da ostane. 185 00:18:17,930 --> 00:18:20,724 Htio je oti�i, a ja sam ga tra�ila da ostane 186 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 jer sam htjela da mi bude blizu. 187 00:18:26,355 --> 00:18:29,149 I htjela sam vjerovati da mo�e biti druk�ije. 188 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Zapravo, �ak je i to la�. Bila sam ljuta na va�eg tatu. 189 00:18:46,250 --> 00:18:48,085 Zadr�ala sam Bena da vidi... 190 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 da sve mogu kontrolirati. 191 00:18:53,841 --> 00:18:54,841 I, 192 00:18:56,343 --> 00:19:00,013 Poku�avala sam kontrolirati i vas dvoje. 193 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 I zato... 194 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 u�inite �to god �elite u�initi. 195 00:19:12,442 --> 00:19:16,071 Tata i ja htjeli smo izgraditi ne�to za sve nas 196 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 i obe�avam da vas ne�u zarobiti u tome. 197 00:19:23,120 --> 00:19:24,204 Ne�u lagati 198 00:19:24,955 --> 00:19:27,166 i re�i da ne �elim da ostanete. 199 00:19:29,751 --> 00:19:33,380 Isko�ila bih iz ko�e da ostanete, ali... 200 00:19:36,592 --> 00:19:38,093 ako �elite oti�i... 201 00:19:40,304 --> 00:19:41,304 molim vas... 202 00:19:43,515 --> 00:19:44,515 idite. 203 00:19:50,606 --> 00:19:53,567 I obe�avam vam da �u vas jednako voljeti. 204 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Kako je pro�lo? 205 00:20:24,806 --> 00:20:27,267 Stvarno nisi morao prijetiti Ruth. 206 00:20:30,896 --> 00:20:33,482 Ne ka�em da te bezuvjetno volim, 207 00:20:33,565 --> 00:20:36,485 ali hrpu smo toga pro�li zajedno 208 00:20:36,985 --> 00:20:38,570 i ja sam jo� ovdje. 209 00:20:42,074 --> 00:20:44,785 OSAGE BEACH, SRCE OZARKA 210 00:21:12,479 --> 00:21:15,190 Bo�e, obo�avam njegov glas. 211 00:21:22,155 --> 00:21:25,367 - Spremni smo za sastanak s FBI-em. - Koja sre�a. 212 00:21:28,078 --> 00:21:29,329 Kako di�u? 213 00:21:31,790 --> 00:21:33,583 Nisu li uvijek hladni? 214 00:21:35,335 --> 00:21:37,045 Barem �e do�i. 215 00:21:38,213 --> 00:21:39,213 Istina. 216 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 Jo� 48 sati. 217 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 Popodne zovem tvrtku za selidbe. 218 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Kad god. Jonah i ja smo spakirani. 219 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 - Prerano za tu foru? - Da. Puno prerano. 220 00:21:58,108 --> 00:21:59,108 Dobro. 221 00:22:02,029 --> 00:22:04,531 Na�li smo snop stotki iz zida Plavog soma. 222 00:22:04,614 --> 00:22:08,243 - Ostavili smo ga da ga netko na�e. - Stavili smo ga u Bibliju. 223 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 To dugo nitko ne�e na�i. 224 00:22:18,253 --> 00:22:19,755 Kako izgleda krov Belle? 225 00:22:21,131 --> 00:22:26,803 Nevjerojatno. I udvostru�ili smo broj stolova da stanu svi uzvanici. 226 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 Ne mora� i�i ako ne �eli�. 227 00:22:36,355 --> 00:22:37,647 - Tata! - Marty! 228 00:23:20,899 --> 00:23:22,984 Jesi dobro? 229 00:23:23,902 --> 00:23:25,404 Jesi dobro? Polako. 230 00:23:26,613 --> 00:23:28,573 - Jesi dobro, du�o? - Da. 231 00:23:28,657 --> 00:23:29,658 Polako. 232 00:23:30,492 --> 00:23:31,827 Oprezno. 233 00:23:32,494 --> 00:23:33,494 Wendy? 234 00:23:34,913 --> 00:23:35,913 Wendy? 235 00:23:37,582 --> 00:23:40,168 Hej, Wendy? �uje� li me? 236 00:23:40,252 --> 00:23:41,252 Sranje! 237 00:23:44,798 --> 00:23:45,632 Wendy? 238 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 Hej. 239 00:23:48,718 --> 00:23:50,846 �uje� li me? Kvragu. 240 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 Upomo�! Pomozite mi! 241 00:23:58,520 --> 00:23:59,563 Hej. 242 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 �ekaj. 243 00:24:02,566 --> 00:24:03,775 �uje� li me, draga? 244 00:24:03,859 --> 00:24:06,111 Jesi dobro? Daj mi drugu ruku. 245 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 Samo polako. 246 00:24:10,490 --> 00:24:11,533 Polako, draga. 247 00:24:12,367 --> 00:24:13,367 Jesi dobro? 248 00:24:14,119 --> 00:24:17,831 Pomozite mi s tom nogom. Ne mi�i se. Nasloni se na auto. 249 00:24:19,374 --> 00:24:21,376 Jesi dobro? 250 00:24:22,627 --> 00:24:23,627 Da. 251 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 - Zdravo. - Idite vi. 252 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 Idite le�i. Ja �u odmah do�i. 253 00:25:04,669 --> 00:25:05,962 Je li sve u redu? 254 00:25:06,838 --> 00:25:07,838 Da. 255 00:25:11,218 --> 00:25:13,845 Imali smo malu prometnu nesre�u. 256 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 Ali nitko nije nastradao? 257 00:25:17,849 --> 00:25:21,269 Malo smo izudarani i potreseni, 258 00:25:22,187 --> 00:25:23,230 ali dobro smo. 259 00:25:25,815 --> 00:25:27,192 Navarro vas treba. 260 00:25:30,695 --> 00:25:31,988 Nelson je nestao. 261 00:25:33,907 --> 00:25:35,951 Nestao je? Kako? 262 00:25:36,451 --> 00:25:37,994 To je neobi�no za njega. 263 00:25:39,621 --> 00:25:42,749 Omar je jako uzrujan 264 00:25:42,832 --> 00:25:47,379 i zna da neke poruke ne�u prenositi. 265 00:25:47,462 --> 00:25:49,881 Mislim da je zato tra�io da do�em po vas. 266 00:25:51,591 --> 00:25:53,510 Da, nema problema. 267 00:25:53,593 --> 00:25:56,346 Samo moram ne�to na brzinu obaviti. 268 00:25:56,846 --> 00:25:59,224 Brzo �u se vratiti. Mo�e? 269 00:26:05,355 --> 00:26:07,691 Nije zdravo biti okru�en smr�u. 270 00:26:07,774 --> 00:26:10,151 Svi smo sasvim u redu. 271 00:26:10,235 --> 00:26:12,654 La�ete sami sebi. 272 00:26:13,989 --> 00:26:15,532 A vas se to ne ti�e. 273 00:26:16,658 --> 00:26:17,658 Opet. 274 00:26:19,452 --> 00:26:23,748 Koliko vas puta Bog mora upozoriti da biste se vi probudili? 275 00:26:24,708 --> 00:26:29,629 Mislim da je ta nesre�a bila va�e zadnje upozorenje. 276 00:26:31,006 --> 00:26:32,006 Ma ne. 277 00:26:33,633 --> 00:26:36,636 To je jamstvo da �emo pre�ivjeti. 278 00:27:11,880 --> 00:27:12,881 Bok. 279 00:27:14,007 --> 00:27:15,007 Da? 280 00:27:15,592 --> 00:27:18,094 Je li Nelson na dnu tvog bazena? 281 00:27:23,350 --> 00:27:25,935 Kvragu! 282 00:27:26,019 --> 00:27:28,146 To nije tvoj problem, jebote! 283 00:27:28,855 --> 00:27:33,943 Sve je moj problem, Ruth. Ti si uvijek moj problem, jebote! 284 00:27:34,986 --> 00:27:36,321 Ovako. 285 00:27:36,404 --> 00:27:38,990 Navarro zna da je Nelson mrtav. U redu? 286 00:27:39,074 --> 00:27:41,242 Ili je bar prili�no siguran. 287 00:27:41,326 --> 00:27:44,871 Ali Navarro uskoro vi�e ne�e biti faktor, tako da... 288 00:27:44,954 --> 00:27:46,665 Kako ne�e biti faktor? 289 00:27:47,248 --> 00:27:50,877 Tako �to ne�e biti faktor. Pusti me da zavr�im. 290 00:27:51,461 --> 00:27:55,799 Ne�e ti se mo�i osvetiti, tako da �e� biti sigurna. 291 00:27:56,383 --> 00:27:59,219 Ali razumijem ako mi ne vjeruje� 292 00:27:59,302 --> 00:28:04,557 i mogu ti dati ime privatnog istra�itelja koji ti mo�e dati novi identitet. 293 00:28:05,308 --> 00:28:07,602 Ima� novac. Mo�e� krenuti ispo�etka. 294 00:28:10,980 --> 00:28:11,981 Volim svoje ime. 295 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 I ja. 296 00:28:16,611 --> 00:28:19,072 Siguran si da je Navarro gotov? 297 00:28:19,572 --> 00:28:21,825 Sve je ve� u tijeku. 298 00:28:23,118 --> 00:28:23,993 Jo� ne�to. 299 00:28:24,077 --> 00:28:27,247 Sutra se sastajemo s FBI-em i htjet �e garanciju 300 00:28:27,330 --> 00:28:30,083 da mogu prati novac u kasinu. 301 00:28:30,166 --> 00:28:32,085 Jebeni FBI? 302 00:28:32,168 --> 00:28:33,420 Jebeni FBI, 303 00:28:33,503 --> 00:28:36,881 ali to nije zlo�in ako oni to odobre, u redu? 304 00:28:38,842 --> 00:28:41,928 Mo�e� li sutra do�i i saslu�ati ih? 305 00:28:43,388 --> 00:28:45,640 Uvijek imam vremena za vladine organe. 306 00:28:48,476 --> 00:28:49,476 Dobro. 307 00:28:53,523 --> 00:28:58,153 Jonah i Charlotte su se vratili ku�i. 308 00:28:59,279 --> 00:29:01,531 Hvala ti na pomo�i. 309 00:29:03,283 --> 00:29:04,283 A �uj, 310 00:29:05,243 --> 00:29:07,829 da nisam pomogla, dao bi me ubiti, tako da... 311 00:29:13,501 --> 00:29:14,501 Uglavnom... 312 00:29:16,337 --> 00:29:18,965 njega zaslu�uju jo� manje nego vas. 313 00:29:30,518 --> 00:29:32,896 Hvala �to ste tako brzo do�li. 314 00:29:34,898 --> 00:29:36,524 Zvu�alo je hitno. 315 00:29:38,151 --> 00:29:41,529 Mislim da me je sestra dala ubiti. 316 00:29:46,367 --> 00:29:47,368 Za�to? 317 00:29:48,536 --> 00:29:49,704 Posjetila me je. 318 00:29:52,207 --> 00:29:54,250 Po�ela je govoriti o pro�losti. 319 00:29:55,668 --> 00:29:57,128 Prisje�ati se. 320 00:29:59,047 --> 00:30:00,507 Opra�tala se od mene. 321 00:30:02,050 --> 00:30:05,553 - To je moglo biti bilo �to. - Ona mi je sestra. Poznajem je. 322 00:30:09,974 --> 00:30:11,851 �to �eli� da poduzmemo? 323 00:30:15,980 --> 00:30:17,482 Nazvat �ete ovaj broj. 324 00:30:21,319 --> 00:30:23,446 Do�i �e iz Chicaga i sve rije�iti. 325 00:30:34,165 --> 00:30:35,166 �ao mi je. 326 00:30:37,669 --> 00:30:38,669 I meni. 327 00:30:40,463 --> 00:30:43,299 Ona mi je sestra i jako je volim. 328 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 Jeste li �uli za Nelsona? 329 00:30:54,352 --> 00:30:56,354 Tako znam da je to bila Camila. 330 00:30:57,605 --> 00:30:59,148 Naru�ila je prvo ubojstvo, 331 00:30:59,232 --> 00:31:03,444 a onda se pobrinula za Nelsona da bi se spremila za drugi poku�aj. 332 00:31:10,785 --> 00:31:13,788 - Kako napreduje moje izvla�enje? - Dobro. 333 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 Oprali ste dovoljno? 334 00:31:18,001 --> 00:31:20,420 Svi u Meksiku dobit �e novac. 335 00:31:23,923 --> 00:31:24,924 SDN lista? 336 00:31:25,758 --> 00:31:26,759 Sve je rije�eno. 337 00:31:30,179 --> 00:31:34,017 Opet �e� morati usko�iti, Marty. Vratit �e� se u Meksiko, mo�e? 338 00:31:37,854 --> 00:31:38,897 Naravno. 339 00:31:40,690 --> 00:31:41,690 Dobro. 340 00:31:56,831 --> 00:31:58,416 Bez brige. Vjeruje nam. 341 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 Stara sam �ena 342 00:32:37,580 --> 00:32:39,791 Dobila sam ime po majci 343 00:32:41,918 --> 00:32:44,587 Moj mu�karac je jo� jedno 344 00:32:45,964 --> 00:32:47,757 Ostarjelo dijete 345 00:32:48,424 --> 00:32:51,970 Vidi tko nas je odlu�io po�astiti svojom prisutno��u! 346 00:32:53,054 --> 00:32:54,555 Da snovi su munje 347 00:32:54,639 --> 00:32:55,807 Paljba! 348 00:32:57,266 --> 00:32:58,476 I gromovi �udnja 349 00:32:58,559 --> 00:33:00,812 Dobit �e� no�em, jebemti! 350 00:33:01,521 --> 00:33:04,232 Ova bi stara ku�a 351 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Ve� davno izgorjela 352 00:33:07,443 --> 00:33:09,445 Vas dvojica, za�epite! 353 00:33:10,321 --> 00:33:12,907 Obojica! Ovo je predivno, jebote. 354 00:33:13,491 --> 00:33:14,659 Jebeni Boyd. 355 00:33:15,493 --> 00:33:17,328 Pretvori me u an�ela 356 00:33:19,414 --> 00:33:22,166 Koji leti iz Montgomeryja 357 00:33:24,460 --> 00:33:30,800 Pretvori me u poster starog rodea 358 00:33:33,344 --> 00:33:35,430 Daj mi samo jednu stvar 359 00:33:37,140 --> 00:33:39,726 Koja �e mi ostati 360 00:33:41,436 --> 00:33:48,317 Jer te�ko je vjerovati u ovaj �ivot 361 00:33:55,992 --> 00:33:58,494 Kad sam bila mlada cura 362 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Stvarno je gradi�. 363 00:34:00,538 --> 00:34:01,998 Imala sam kauboja 364 00:34:02,081 --> 00:34:03,081 �to misli�? 365 00:34:04,709 --> 00:34:05,626 Nije bio lijep 366 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 Ne znam. �udno je. 367 00:34:07,795 --> 00:34:10,590 Samo slobodan �ovjek 368 00:34:11,090 --> 00:34:12,090 Na dobar na�in? 369 00:34:13,092 --> 00:34:15,219 Ali to je bilo davno 370 00:34:15,303 --> 00:34:16,345 Samo �udno. 371 00:34:16,846 --> 00:34:19,265 Koliko se god trudila 372 00:34:21,059 --> 00:34:21,934 Godine lete... 373 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 S kim razgovara�? 374 00:34:25,354 --> 00:34:26,355 Ni s kim. 375 00:34:27,857 --> 00:34:29,609 S Wyattom, zar ne? 376 00:34:31,527 --> 00:34:32,527 Da. 377 00:34:33,821 --> 00:34:35,031 Je li ovdje? 378 00:34:39,869 --> 00:34:41,871 Daj mi samo jednu stvar 379 00:34:42,872 --> 00:34:43,706 Da. 380 00:34:43,790 --> 00:34:45,708 Koja �e mi ostati 381 00:34:45,792 --> 00:34:46,959 Mogu se pridru�iti? 382 00:34:47,460 --> 00:34:49,587 Jer te�ko je vjerovati 383 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Naravno. 384 00:34:51,714 --> 00:34:53,508 U ovaj �ivot 385 00:35:01,891 --> 00:35:03,643 Pretvori me u an�ela 386 00:35:03,726 --> 00:35:05,561 �to misli�? Je li �udno? 387 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 Koji leti iz Montgomeryja... 388 00:35:07,438 --> 00:35:08,773 �to �e nam bazen? 389 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 Uvijek treba� bazen. 390 00:35:12,151 --> 00:35:13,653 Imamo jezero. 391 00:35:15,655 --> 00:35:17,990 Ni�ta ti ne zna� o bogatstvu. 392 00:35:18,074 --> 00:35:20,201 Daj mi samo jednu stvar 393 00:35:20,701 --> 00:35:21,536 Nau�i me. 394 00:35:21,619 --> 00:35:23,955 Koja �e mi ostati 395 00:35:25,706 --> 00:35:31,963 Jer te�ko je vjerovati u ovaj �ivot 396 00:35:41,055 --> 00:35:42,223 Ne znam, Ruth. 397 00:35:43,516 --> 00:35:46,519 Nije li poanta bila zaustaviti pranje novca? 398 00:35:46,602 --> 00:35:47,937 Krenuti ispo�etka. 399 00:35:48,020 --> 00:35:51,607 �uj, nije zlo�in ako to radi� za FBI. 400 00:35:52,692 --> 00:35:55,778 Ima� puno vi�e vjere u te �upke od mene. 401 00:35:57,822 --> 00:36:01,117 Cheryl, dodaju jo� uzvanika. Mo�e� iznijeti jo� stolova? 402 00:36:01,200 --> 00:36:04,245 - Stavit �emo ih lijevo da publika vidi. - Super. 403 00:36:05,246 --> 00:36:09,083 Ti govnari imaju sre�e �to mi je radna etika uro�ena. 404 00:36:09,167 --> 00:36:11,085 Samo ih treba saslu�ati. 405 00:36:12,962 --> 00:36:13,962 Ili... 406 00:36:17,258 --> 00:36:19,302 mo�emo odjebati odavde. 407 00:36:21,846 --> 00:36:23,264 Razgovarale smo o tome. 408 00:36:26,726 --> 00:36:28,519 Kad �e saznati? 409 00:36:29,270 --> 00:36:31,981 Nitko ne�e na�i to tijelo. 410 00:36:32,064 --> 00:36:34,609 I Marty ka�e da ako dogovor uspije, 411 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Navarro vi�e ne�e postavljati pitanja. 412 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 Kad sam... 413 00:36:48,956 --> 00:36:50,499 Kad sam povukla okida�, 414 00:36:51,292 --> 00:36:54,712 pogledao me kao da ni�ta u svijetu nema smisla. 415 00:36:57,089 --> 00:37:00,301 Neka. I nadam se da je bilo bolno. 416 00:37:02,803 --> 00:37:05,139 To nije bilo kao da ubija� �ivotinju. 417 00:37:06,557 --> 00:37:08,476 Bio je govno. 418 00:37:11,562 --> 00:37:12,562 Svejedno. 419 00:37:15,524 --> 00:37:19,528 Ubio je mog tatu i Bena. 420 00:37:21,322 --> 00:37:23,115 Svejedno sam nekoga ubila. 421 00:37:26,077 --> 00:37:27,078 Nisi. 422 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 Nisi bila ondje. 423 00:37:41,759 --> 00:37:43,844 Zdravo. Do�li ste na sastanak? 424 00:37:44,428 --> 00:37:46,264 Svi su u... 425 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Dobar dan. 426 00:37:53,729 --> 00:37:57,316 Va�a se grupa sastaje u salonu. Mo�ete... 427 00:38:01,237 --> 00:38:07,159 Camila Navarro Elizondro, ovo su vi�a specijalna agentica Clay 428 00:38:07,243 --> 00:38:09,829 i zamjenik izvr�nog direktora Graves. 429 00:38:10,705 --> 00:38:15,543 Samo da znate, g. Navarra selimo ve�eras. 430 00:38:28,723 --> 00:38:29,974 Bok, Harry. 431 00:38:30,057 --> 00:38:31,267 O, Ruth! 432 00:38:33,394 --> 00:38:36,147 Ovaj sastanak postaje �arolik. 433 00:38:37,398 --> 00:38:39,650 Jesu li svi kuronje ovdje? 434 00:38:39,734 --> 00:38:42,862 Ja ih ne bih tako opisao, ali... 435 00:38:44,989 --> 00:38:45,989 Da. 436 00:38:46,324 --> 00:38:49,493 Ovo su Rachel Garrison i Ruth Langmore. 437 00:38:49,577 --> 00:38:53,873 Ovo su agenti Clay i Graves, a ono je Camila Elizondro. 438 00:38:53,956 --> 00:38:57,501 Ruth i Rachel preuzet �e nadzor nad Missouri Belle 439 00:38:57,585 --> 00:38:59,837 i upoznate su s na�im zadatkom. 440 00:39:01,756 --> 00:39:05,176 Osobno sam nau�io Ruth sve protokole. 441 00:39:07,053 --> 00:39:08,387 Prije svega, 442 00:39:08,471 --> 00:39:12,266 zadnji agent FBI-a s kojim je moja partnerica sura�ivala 443 00:39:12,350 --> 00:39:15,353 dobro ju je sjebao. Navukao ju je na drogu. 444 00:39:16,020 --> 00:39:18,856 Stoga, �elimo ispriku 445 00:39:18,939 --> 00:39:22,193 prije nego �to o bilo �emu po�nemo razgovarati. 446 00:39:27,073 --> 00:39:29,992 U ime Saveznog istra�nog ureda, 447 00:39:30,076 --> 00:39:33,037 ispri�avam se za na�e postupke. 448 00:39:36,332 --> 00:39:38,084 Hvala vam. 449 00:39:40,419 --> 00:39:46,217 Ovim papirima garantiramo vam imunitet 450 00:39:46,842 --> 00:39:48,969 kao svojim svjedocima. 451 00:39:49,804 --> 00:39:51,472 Gospo�ice Elizondro, 452 00:39:51,972 --> 00:39:55,851 na� �e dogovor biti usmen, ali obvezuju�i. 453 00:40:02,650 --> 00:40:03,818 Ho�emo sjesti? 454 00:40:33,013 --> 00:40:34,557 Jo� ne mo�emo slaviti. 455 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Sam? �to radi�? 456 00:40:54,034 --> 00:40:55,034 Pa... 457 00:40:56,871 --> 00:41:00,499 - Selim se u Sjevernu Karolinu. - To vidim. 458 00:41:01,250 --> 00:41:03,419 Annalise misli da je to pametno. 459 00:41:06,130 --> 00:41:08,507 Nau�it �e me da budem zahvalan. 460 00:41:11,051 --> 00:41:13,387 Sigurno �e te sva�ta htjeti nau�iti. 461 00:41:16,098 --> 00:41:17,098 I... 462 00:41:19,810 --> 00:41:20,810 Ovo je... 463 00:41:21,687 --> 00:41:22,980 Lijep rastanak. 464 00:41:23,063 --> 00:41:24,063 Da. 465 00:41:27,318 --> 00:41:28,944 Hvala �to si bila uz mene. 466 00:41:44,585 --> 00:41:46,921 Hej, �estitke na Samu! 467 00:41:47,421 --> 00:41:49,840 Spasili ste bar jednu izgubljenu du�u. 468 00:41:49,924 --> 00:41:51,342 �to �eli�, Wendy? 469 00:41:53,302 --> 00:41:55,471 - Nisam se do�la sva�ati. - Nego? 470 00:41:57,681 --> 00:42:02,353 Na�a je zaklada uplatila izda�nu donaciju stranici posve�enoj pronalasku Bena. 471 00:42:02,853 --> 00:42:05,523 Primat �e pozama�nu potporu 472 00:42:06,357 --> 00:42:08,526 sve dok ga se ne prona�e. 473 00:42:10,194 --> 00:42:11,654 �elim da je ti vodi�. 474 00:42:13,155 --> 00:42:15,574 Mogao bi nastaviti sa svojim radom. 475 00:42:15,658 --> 00:42:18,327 Ili bilo �im drugim. 476 00:42:23,791 --> 00:42:24,875 Bok, Wendy. 477 00:42:27,044 --> 00:42:28,044 Sretan put. 478 00:42:30,756 --> 00:42:32,383 Dobit �e� sve �to si htio. 479 00:42:34,301 --> 00:42:36,053 Bit �e� o�alo��eni otac. 480 00:42:36,595 --> 00:42:37,680 Imat �e� novca. 481 00:42:38,180 --> 00:42:40,349 Imat �e� status u svojoj crkvi. 482 00:42:41,725 --> 00:42:43,519 Samo ne�e� mene maltretirati. 483 00:42:47,606 --> 00:42:49,400 Vjerojatno si ponosna. 484 00:42:51,235 --> 00:42:52,235 Nimalo. 485 00:43:06,333 --> 00:43:07,333 Bok. 486 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 Bok. 487 00:43:09,461 --> 00:43:10,461 Hej. 488 00:43:13,090 --> 00:43:14,592 Charlotte, predivna si. 489 00:43:16,510 --> 00:43:17,510 Okreni se. 490 00:43:23,225 --> 00:43:24,226 Bok, mama. 491 00:43:25,853 --> 00:43:26,853 Bok. 492 00:43:31,275 --> 00:43:32,401 Idem se spremiti. 493 00:43:42,328 --> 00:43:43,328 Oprostite. 494 00:43:48,917 --> 00:43:49,960 Dobar odaziv. 495 00:43:50,044 --> 00:43:51,045 �estitam. 496 00:43:52,504 --> 00:43:53,756 Je li se tko povukao? 497 00:43:53,839 --> 00:43:57,593 Ne samo da nije, nego jo� primamo zahtjeve. 498 00:43:58,344 --> 00:44:01,180 Sve miri�e na svje�e kovani novac. 499 00:44:01,263 --> 00:44:03,557 Ve�ina je novoprido�lica odavde? 500 00:44:03,641 --> 00:44:04,933 Nekoliko njih. 501 00:44:05,434 --> 00:44:09,271 Ali imamo i pove�i val iz tvorni�kog pojasa. 502 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 Daj mi neka imena da se uzbudim. 503 00:44:12,941 --> 00:44:17,154 DeGroot, Bedwell, Militti, Findley. 504 00:44:19,281 --> 00:44:22,368 - Zna�i, dobri smo. - Ovo je jebena krunidba. 505 00:44:25,704 --> 00:44:27,039 Je li Schafer ovdje? 506 00:44:27,122 --> 00:44:30,376 Da, oku�ava sre�u za stolom za ajnc. 507 00:44:47,559 --> 00:44:49,144 Mogu te nakratko posuditi? 508 00:45:02,449 --> 00:45:04,660 Mogao bi se tiho povu�i. 509 00:45:06,245 --> 00:45:07,663 �to to govori�? 510 00:45:08,872 --> 00:45:12,251 Rekli smo na�im ljudima u Michiganu i Wisconsinu 511 00:45:12,334 --> 00:45:14,169 da uklone strojeve za glasanje. 512 00:45:16,714 --> 00:45:17,923 Ne mo�e� to u�initi. 513 00:45:18,006 --> 00:45:19,133 Ve� jesam. 514 00:45:19,800 --> 00:45:21,427 Treba� me u odboru 515 00:45:21,510 --> 00:45:25,013 ako ne �eli� da tvoja zaklada propadne u za�etku. 516 00:45:25,097 --> 00:45:26,640 Daj, Randalle. 517 00:45:26,724 --> 00:45:28,267 Jesi li bio gore? 518 00:45:28,350 --> 00:45:32,813 I samo da zna�, razgovarali smo s prijateljima iz FBI-a. 519 00:45:33,313 --> 00:45:35,691 Ovo nam je prvo antikorupcijsko partnerstvo. 520 00:45:36,316 --> 00:45:38,235 To �e ti se samo obiti o glavu. 521 00:45:38,318 --> 00:45:39,945 Preduhitrili smo te. 522 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 �Promjena po�inje kod ku�e.� 523 00:45:42,614 --> 00:45:44,950 ��i��enje vlastitog doma.� Bla bla. 524 00:45:45,033 --> 00:45:46,118 Zna� kako to ide. 525 00:45:47,119 --> 00:45:48,662 Ne �eli� ovo. 526 00:45:49,872 --> 00:45:50,914 Ne, �elim. 527 00:45:51,707 --> 00:45:56,003 Bez mene nikoga ne�e� skinuti s SDN liste. 528 00:45:57,588 --> 00:45:58,797 Svjesna sam toga. 529 00:46:25,908 --> 00:46:26,908 Di�i se. 530 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 �to se doga�a? 531 00:46:29,411 --> 00:46:30,537 Sele te. 532 00:46:31,747 --> 00:46:32,873 Kamo? 533 00:46:33,373 --> 00:46:34,249 Sele te. 534 00:46:34,333 --> 00:46:35,375 Daj ruke. 535 00:46:39,421 --> 00:46:40,839 Kamo me vodite? 536 00:46:45,052 --> 00:46:46,052 Idemo. 537 00:46:49,932 --> 00:46:51,767 Recite mi kamo me vodite. 538 00:47:06,698 --> 00:47:07,950 - Za vas. - Hvala. 539 00:47:12,579 --> 00:47:13,579 Spremna? 540 00:47:17,918 --> 00:47:19,086 Nedostajat �e ti? 541 00:47:23,549 --> 00:47:25,259 Nedostajat �e mi �pilje. 542 00:47:26,468 --> 00:47:28,679 Mo�da i cvr�ci. 543 00:47:30,472 --> 00:47:31,974 I Buddy u blizini. 544 00:47:35,018 --> 00:47:36,436 A tebi? 545 00:47:41,608 --> 00:47:42,901 Iskreno... 546 00:47:46,071 --> 00:47:47,823 nestvarno mi je da je gotovo. 547 00:47:55,414 --> 00:47:56,999 Kad se vratimo u Chicago, 548 00:47:58,208 --> 00:48:00,836 idemo u Portillo na �okoladni frape? 549 00:48:03,171 --> 00:48:05,007 Stvarno me to mora� pitati? 550 00:48:07,342 --> 00:48:10,721 Jack, trebam jo� nekoliko limeta za Jenny. 551 00:48:10,804 --> 00:48:12,806 Jonah, kvragu! 552 00:48:12,890 --> 00:48:15,642 U tom odijelu izgleda� kao odrastao mu�karac. 553 00:48:17,644 --> 00:48:20,272 Ako �eli�, ovdje �e te uvijek �ekati posao. 554 00:48:21,565 --> 00:48:24,651 Razmi�ljam o zakonitom poslovanju. 555 00:48:25,736 --> 00:48:27,613 Bar do kraja srednje �kole. 556 00:48:27,696 --> 00:48:28,739 Izvoli, Ruth. 557 00:48:30,282 --> 00:48:31,282 Pa, 558 00:48:32,200 --> 00:48:33,619 to ti je dobar plan. 559 00:48:43,795 --> 00:48:46,048 Odabrali ste �etvrt u Chicagu? 560 00:48:46,548 --> 00:48:49,259 Razmi�ljali smo o sjeveru, ali mislim... 561 00:48:49,343 --> 00:48:51,428 - Ona je razmi�ljala... - Evo vas. 562 00:48:52,971 --> 00:48:55,390 - Hej. - �ini se da vam treba �estitati. 563 00:48:55,474 --> 00:48:56,516 - Da. - Za sve nas. 564 00:48:56,600 --> 00:48:57,601 Uzdravlje. 565 00:48:59,269 --> 00:49:00,562 Impresivno. 566 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 Ovo je tek po�etak. 567 00:49:05,984 --> 00:49:07,486 Drago mi je �to si do�la. 568 00:49:09,780 --> 00:49:14,201 Sve vi�e razmi�ljam o danu kad je moj sin umro. 569 00:49:15,369 --> 00:49:17,162 Poku�avam to shvatiti. 570 00:49:18,121 --> 00:49:21,792 Je li ti i�ta tog dana bilo �udno? 571 00:49:22,542 --> 00:49:24,503 Ni�ta mi ne pada na pamet. 572 00:49:25,462 --> 00:49:27,089 Zna� za�to pitam? 573 00:49:28,715 --> 00:49:32,052 Kad sam spomenula sina onog dana u tvom uredu, 574 00:49:33,220 --> 00:49:34,846 postala si nervozna. 575 00:49:37,099 --> 00:49:38,099 Stvarno? 576 00:49:39,309 --> 00:49:40,686 Ne znam za�to. 577 00:49:43,271 --> 00:49:45,190 Sastali ste se tog popodneva? 578 00:49:45,899 --> 00:49:46,899 Ujutro. 579 00:49:48,318 --> 00:49:52,197 Te me je no�i nazvao i rekao da se dogovorio za dionice. 580 00:49:53,865 --> 00:49:54,783 Tako je. 581 00:49:54,866 --> 00:49:58,662 Morala sam razmisliti i te smo se no�i �uli. 582 00:50:01,415 --> 00:50:02,582 Gdje si bila? 583 00:50:04,459 --> 00:50:07,838 Na ve�eri s Martyjem i Wendy, a onda sam oti�la ku�i. 584 00:50:09,756 --> 00:50:12,009 Nazvala si ga nakon ve�ere? 585 00:50:12,092 --> 00:50:13,093 Da. 586 00:50:14,845 --> 00:50:17,222 Jer zvu�alo je kao da ide k tebi. 587 00:50:18,640 --> 00:50:20,434 Ne, bilo je prekasno. 588 00:50:21,393 --> 00:50:22,936 Ka�e� da je lagao? 589 00:50:23,020 --> 00:50:25,856 Naravno da ne. Ne�to si krivo razumjela. 590 00:50:25,939 --> 00:50:26,939 Da. 591 00:50:30,736 --> 00:50:32,279 Bit �u veoma jasna. 592 00:50:34,948 --> 00:50:37,242 Uskoro �u zamijeniti svog brata. 593 00:50:37,743 --> 00:50:39,244 Zna� �ime se bavimo. 594 00:50:40,704 --> 00:50:42,998 To te sigurno pla�i. 595 00:50:45,751 --> 00:50:49,379 Ako zna� ne�to o danu kad je moj sin umro 596 00:50:50,714 --> 00:50:52,215 i nisi mi to rekla, 597 00:50:53,925 --> 00:50:55,010 oprostit �u ti. 598 00:50:56,261 --> 00:50:57,261 Ovaj put. 599 00:51:00,932 --> 00:51:05,270 Ali ako poslije saznam da mi ne�to sad nisi rekla, 600 00:51:06,480 --> 00:51:07,480 onda... 601 00:51:09,566 --> 00:51:13,445 Naredit �u nekomu da te razre�e od pi�ke do brade. 602 00:51:28,502 --> 00:51:30,087 Bila je to Ruth Langmore. 603 00:51:32,756 --> 00:51:35,842 Djevojka koja je u kasinu? 604 00:51:37,469 --> 00:51:41,973 Javi joj je ubio brati�a. Pratila ga je u moj ured i upucala. 605 00:51:43,100 --> 00:51:44,100 �ao mi je. 606 00:51:44,810 --> 00:51:47,604 Nisam znala �to u�initi. Moj... 607 00:51:49,439 --> 00:51:51,858 Moj vo�a osiguranja rije�io se tijela. 608 00:51:51,942 --> 00:51:53,360 Jako mi je �ao. 609 00:51:53,443 --> 00:51:54,444 Jeste li znali? 610 00:51:55,028 --> 00:51:57,072 - Nisam im rekla. - Naravno da ne. 611 00:51:57,656 --> 00:51:59,032 Bila sam prestravljena. 612 00:52:00,992 --> 00:52:02,744 Mislila sam da �e me ubiti. 613 00:52:23,890 --> 00:52:25,392 Bliski ste s tom curom. 614 00:52:36,444 --> 00:52:38,446 Vidi� onu plavu�u za �ankom? 615 00:52:41,950 --> 00:52:43,285 Ako je upozorite, 616 00:52:45,078 --> 00:52:48,665 ako samo pomislim da me netko prati... 617 00:52:52,127 --> 00:52:53,336 sve �u vas ubiti. 618 00:52:58,216 --> 00:52:59,216 A sad... 619 00:53:01,094 --> 00:53:02,554 vidi� onu djecu? 620 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 Ako njihovi roditelji samo pogledaju plavu�u... 621 00:53:31,082 --> 00:53:32,083 �ao mi je. 622 00:54:04,783 --> 00:54:06,826 - �to �emo sad, jebote? - Ne znam. 623 00:54:06,910 --> 00:54:07,911 Dobro. 624 00:54:09,287 --> 00:54:11,081 Dobro, rije�it �emo ovo. 625 00:54:12,916 --> 00:54:16,836 Imamo broj Navarrova ubojice. Naru�it �emo Camillino ubojstvo. 626 00:54:17,545 --> 00:54:20,382 Ne�e pomo�i. Sele Navarra. Ne�e pre�ivjeti. 627 00:54:20,465 --> 00:54:23,301 Onda �emo nazvati FBI i otkazati premje�taj. 628 00:54:24,177 --> 00:54:28,223 A onda? Izgubili smo Schafera i ne mo�emo ga maknuti s liste. 629 00:54:30,809 --> 00:54:31,809 Marty. 630 00:54:34,396 --> 00:54:35,814 Moram to izgovoriti? 631 00:54:38,233 --> 00:54:40,944 Sve �to poku�amo bit �e ravno samoubojstvu. 632 00:54:43,613 --> 00:54:46,283 Tu ste. Ljudi vas tra�e. 633 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Da. 634 00:54:51,246 --> 00:54:52,580 - Hvala. - Izvoli. 635 00:54:55,875 --> 00:54:59,671 Mislim da �u se pokupiti prije nego �to krenu jebati s govorima. 636 00:55:00,630 --> 00:55:04,592 Zauvijek �u te mrziti ako pojede� moju hladnu pizzu. 637 00:55:05,719 --> 00:55:06,761 Mo�e. 638 00:55:08,722 --> 00:55:09,931 Pazi kako vozi�. 639 00:55:24,195 --> 00:55:26,114 Puno vam hvala. Da. 640 00:55:28,450 --> 00:55:31,036 - Nestao je. Vidi� li ga? - Pogledaj me. 641 00:55:38,501 --> 00:55:39,501 Reci. 642 00:55:42,589 --> 00:55:44,215 Bojim se da �u te izgubiti. 643 00:55:46,926 --> 00:55:48,261 Ne�e�. 644 00:55:54,768 --> 00:55:56,728 �to ako je ovo prevelik teret? 645 00:56:01,608 --> 00:56:02,692 Ne�e biti. 646 00:56:25,423 --> 00:56:26,549 Kamo idemo? 647 00:56:27,550 --> 00:56:28,885 Moram pi�ati. 648 00:56:44,025 --> 00:56:45,318 Popi�aj se i za mene. 649 00:56:59,791 --> 00:57:02,210 Do�i. 650 00:57:02,293 --> 00:57:06,172 Sedamsto metara odavde �eka te auto. 651 00:57:08,091 --> 00:57:09,426 Odvest �e te na avion. 652 00:57:10,635 --> 00:57:11,635 Idemo. 653 00:57:21,104 --> 00:57:22,104 U redu je. 654 00:58:18,578 --> 00:58:19,913 Ovdje policajac Silva. 655 00:58:20,497 --> 00:58:23,416 Odbjegli zatvorenik ubio je policajca. 656 00:59:41,452 --> 00:59:42,452 Ima li koga? 657 01:00:28,916 --> 01:00:30,293 Kako si saznala? 658 01:00:34,797 --> 01:00:36,341 Rekla mi je Clare Shaw. 659 01:00:53,399 --> 01:00:54,901 Nije mi �ao. 660 01:00:57,153 --> 01:01:01,532 Tvoj je sin bio krvolo�na kuja. 661 01:01:04,786 --> 01:01:07,372 A sad znam od koga je to naslijedio. 662 01:01:34,941 --> 01:01:35,941 Dakle? 663 01:01:36,567 --> 01:01:38,945 Ho�e� li pucati ili ne, jebote?! 664 01:03:20,713 --> 01:03:21,713 Volim te. 665 01:03:22,882 --> 01:03:23,882 Volim te. 666 01:04:51,304 --> 01:04:52,304 Marty. 667 01:05:16,871 --> 01:05:18,372 Ispri�avam se za provalu. 668 01:05:18,456 --> 01:05:20,291 Morao sam na�i svog frenda, 669 01:05:20,374 --> 01:05:24,670 ali iza�ao sam �im sam ga na�ao. 670 01:05:26,756 --> 01:05:28,299 Nisam htio smetati. 671 01:05:32,887 --> 01:05:33,887 Velika no�? 672 01:05:34,805 --> 01:05:35,806 �to �elite? 673 01:05:39,727 --> 01:05:41,562 Nisam mogao raditi svoj posao. 674 01:05:44,148 --> 01:05:46,943 Sve o �emu sam �etiri godine sanjao. 675 01:05:47,026 --> 01:05:49,612 Vratio sam se u �ika�ku policiju. 676 01:05:50,988 --> 01:05:53,574 Razmi�ljao sam samo o vama. 677 01:05:56,202 --> 01:05:57,828 Onda sam po�eo razmi�ljati... 678 01:05:59,956 --> 01:06:01,082 o njemu. 679 01:06:06,712 --> 01:06:09,340 Tko nikad ne napuni posudu za kekse? 680 01:06:11,050 --> 01:06:13,135 I za�to bi je dala malom? 681 01:06:14,887 --> 01:06:16,597 Osim ako... �ekaj! 682 01:06:17,682 --> 01:06:19,225 Mali je volio va�eg brata, 683 01:06:19,308 --> 01:06:23,187 a on je htio pobje�i i uzgajati koze, pa sam... 684 01:06:25,356 --> 01:06:29,110 postao ludo opsjednut onime �to se nalazi u toj posudi. 685 01:06:30,778 --> 01:06:32,071 Ako nisu keksi. 686 01:06:35,658 --> 01:06:37,493 Znate koji je odgovor? 687 01:06:41,163 --> 01:06:42,163 Dokazi. 688 01:06:43,457 --> 01:06:47,712 DNK. Ima tu komadi�a, kosti, mo�da �ak i zubi. 689 01:06:48,212 --> 01:06:52,758 Mora da imate stvarno star krematorij. 690 01:06:54,927 --> 01:06:56,929 - Platit �emo vam. - Koliko �elite. 691 01:06:57,013 --> 01:06:58,222 Ne �elim va� novac. 692 01:06:58,305 --> 01:06:59,682 Navedite cijenu. 693 01:06:59,765 --> 01:07:04,103 Promijenit �ete �ivot sebi i kojoj god osobi �elite. 694 01:07:05,021 --> 01:07:06,522 Ali va� je novac otrovan. 695 01:07:06,605 --> 01:07:08,232 Ali ne�e biti na�. 696 01:07:08,733 --> 01:07:10,234 Bit �e va�. 697 01:07:10,818 --> 01:07:12,653 Novac ne zna odakle je do�ao. 698 01:07:14,155 --> 01:07:15,573 Ne razumijete, zar ne? 699 01:07:18,868 --> 01:07:20,244 Ne�ete pobijediti. 700 01:07:20,327 --> 01:07:22,663 Ne�ete biti Kochovi ili Kennedyjevi 701 01:07:22,747 --> 01:07:25,791 ili kakvo ve� kur�evo plemstvo mislite da ste. 702 01:07:29,962 --> 01:07:31,589 Svijet ne funkcionira tako. 703 01:07:33,424 --> 01:07:34,550 Otkad? 704 01:09:52,337 --> 01:10:01,337 Kraj 14. epizode Kraj 4. sezone Kraj serije 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.