All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E14.180315.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,109 --> 00:00:03,940 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,227 --> 00:00:08,128 Please tell us exactly what happened. 4 00:00:08,128 --> 00:00:10,327 Do you know that the person who saved you is an heiress? 5 00:00:10,628 --> 00:00:13,968 We'll set up a formal press conference soon. 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,317 Let's go. 7 00:00:40,797 --> 00:00:41,867 Stop right there. 8 00:00:57,566 --> 00:00:58,737 This accident... 9 00:00:59,606 --> 00:01:01,606 was not staged. 10 00:01:01,877 --> 00:01:04,477 We'll send you information regarding the accident. 11 00:01:05,505 --> 00:01:08,346 Please clear out. Let's go. 12 00:01:08,676 --> 00:01:11,987 - We have a question. - Please move out. 13 00:01:13,446 --> 00:01:15,556 - Hold on. - Please move out. 14 00:01:19,857 --> 00:01:21,457 What did you do to my clothes? 15 00:01:21,526 --> 00:01:23,756 Didn't you see me throw out the trash? 16 00:01:23,756 --> 00:01:24,967 If my clothes are trash, 17 00:01:25,666 --> 00:01:27,896 what does that make you, who wore the trash? 18 00:01:29,137 --> 00:01:30,336 Keep barking. 19 00:01:30,497 --> 00:01:32,407 I'll do the same to you. 20 00:01:32,407 --> 00:01:34,577 Honey. Calm down. 21 00:01:48,086 --> 00:01:49,286 What is that? 22 00:01:50,586 --> 00:01:53,387 Do you really not know what this money was for? 23 00:01:53,387 --> 00:01:55,056 What are you saying? 24 00:01:59,467 --> 00:02:01,297 The two of you are the same. 25 00:02:01,767 --> 00:02:04,637 You lie without feeling an ounce of shame. 26 00:02:04,866 --> 00:02:07,506 - What? - You're Winners Group's CEO, right? 27 00:02:08,536 --> 00:02:10,746 You are someone who shouldn't mess with clothes. 28 00:02:11,507 --> 00:02:13,176 You're really pathetic. 29 00:02:17,987 --> 00:02:19,517 I returned the money, 30 00:02:20,686 --> 00:02:22,387 so I'll take my clothes. 31 00:02:24,857 --> 00:02:25,926 Se Yun. 32 00:02:26,987 --> 00:02:28,096 Refrain yourself. 33 00:02:28,857 --> 00:02:32,797 As you said, she makes trash and isn't worth your time. 34 00:02:44,107 --> 00:02:46,306 - Se Yun. - Let go. 35 00:02:51,017 --> 00:02:53,116 Let go. I'm going to take my clothes. 36 00:03:01,227 --> 00:03:02,556 Please leave for today. 37 00:03:09,396 --> 00:03:11,667 Were you hurt? 38 00:03:26,846 --> 00:03:28,787 What did you do with Se Yun? 39 00:03:30,156 --> 00:03:31,957 What were you up to? 40 00:03:35,526 --> 00:03:36,926 Shut it. 41 00:03:40,297 --> 00:03:43,436 Ma'am. You were great. 42 00:03:44,167 --> 00:03:47,537 Articles are going up, saying an heiress saved a person... 43 00:03:47,707 --> 00:03:49,737 while doing volunteer work. 44 00:03:50,207 --> 00:03:52,806 We'll move the reporters to a place... 45 00:03:52,876 --> 00:03:54,417 where we can do an interview. 46 00:03:54,577 --> 00:03:57,047 When you've calmed down, let's... 47 00:03:57,047 --> 00:03:59,017 I'm going home. Get the car. 48 00:03:59,287 --> 00:04:01,457 - Ma'am. - Right now! 49 00:04:03,817 --> 00:04:06,556 - Yes, ma'am. - Ms. Shin. 50 00:04:08,396 --> 00:04:09,396 Yes, sir. 51 00:04:09,957 --> 00:04:11,496 Push off the interview, 52 00:04:12,096 --> 00:04:13,896 but send them the information quickly. 53 00:04:14,866 --> 00:04:17,906 Focus on the portal. Make sure what happened today... 54 00:04:18,207 --> 00:04:19,966 becomes big news. 55 00:04:22,177 --> 00:04:24,247 Make sure everyone in the world knows about... 56 00:04:24,447 --> 00:04:26,677 my wife's beautiful act of kindness. 57 00:04:30,077 --> 00:04:32,187 - Do you understand? - Yes, sir. 58 00:04:38,887 --> 00:04:40,687 (Jadam Chicken) 59 00:04:46,267 --> 00:04:47,666 Eat the head, not the body. 60 00:04:48,396 --> 00:04:49,697 Seriously! 61 00:04:49,997 --> 00:04:52,307 Do you know what your caller ID is on my phone? 62 00:04:52,466 --> 00:04:56,106 "Fly Swatter", since you slap my back every time you see me. 63 00:04:56,106 --> 00:04:57,106 What? 64 00:04:57,177 --> 00:04:59,146 Gang Hee. "Fly Swatter" is a bit much. 65 00:04:59,577 --> 00:05:02,677 If she's a fly swatter, that means you're a fly. 66 00:05:04,247 --> 00:05:07,146 Chul Soo is running around, interviewing like crazy, 67 00:05:07,146 --> 00:05:09,757 but you haven't gone on any auditions in a while. 68 00:05:09,887 --> 00:05:12,887 You said you were reborn and that you'll raise the family back up. 69 00:05:12,887 --> 00:05:14,526 Did that fire burn out already? 70 00:05:14,596 --> 00:05:17,327 I'm looking for any modeling job other than nude models. 71 00:05:17,396 --> 00:05:18,927 I even tried for a foot modeling job. 72 00:05:19,896 --> 00:05:23,267 I haven't told you because it hurts my pride that I keep failing. 73 00:05:31,307 --> 00:05:33,807 All you have is your face. 74 00:05:33,807 --> 00:05:35,677 If you keep nibbling on salty dried anchovies, 75 00:05:35,677 --> 00:05:38,046 your face will become round like a full moon. Drink some water. 76 00:05:42,017 --> 00:05:44,356 What? Did you get a call back? 77 00:05:44,586 --> 00:05:46,257 No. Look at this. 78 00:05:48,057 --> 00:05:50,226 ("Winners Group Heiress Throws Herself to Save a Person") 79 00:05:50,927 --> 00:05:53,596 - She's incredible. - Right? 80 00:05:53,726 --> 00:05:55,637 What? Do you actually believe this? 81 00:05:56,437 --> 00:05:58,267 This is all a lie. 82 00:05:58,267 --> 00:06:01,007 This witch wouldn't save a life. She'd take it away. 83 00:06:01,007 --> 00:06:04,077 You get jealous anytime someone compliments others. 84 00:06:04,077 --> 00:06:06,106 Don't post any mean comments. 85 00:06:06,406 --> 00:06:07,546 Stop that! 86 00:06:07,817 --> 00:06:10,416 You have no idea what this woman did to Se Yun. 87 00:06:10,476 --> 00:06:11,646 What don't I know? 88 00:06:12,046 --> 00:06:13,346 Forget it. 89 00:06:24,697 --> 00:06:25,726 Who are you? 90 00:06:26,367 --> 00:06:28,437 Mr. Lee Jae Joon of Winners Group... 91 00:06:29,296 --> 00:06:30,697 asked me to bring you this. 92 00:06:34,507 --> 00:06:35,577 Have a good night. 93 00:06:46,187 --> 00:06:47,486 (I'm returning this to you. Lee Jae Joon) 94 00:06:51,457 --> 00:06:53,827 I'm returning this to you. Lee Jae Joon. 95 00:07:14,916 --> 00:07:17,416 I heard you saved a person's life today. 96 00:07:17,617 --> 00:07:19,846 Stop. I want to rest. 97 00:07:19,887 --> 00:07:21,856 You must be in shock from the accident. 98 00:07:22,457 --> 00:07:25,427 You need therapy to calm your anxiety. 99 00:07:26,557 --> 00:07:28,096 It's useless, isn't it? 100 00:07:30,127 --> 00:07:33,197 I never got better after getting your treatments. 101 00:07:34,396 --> 00:07:35,836 All I did was hold it in. 102 00:07:49,617 --> 00:07:50,916 Is your session over? 103 00:07:52,786 --> 00:07:56,057 Ms. Eun refused her therapy session. 104 00:07:57,856 --> 00:07:59,786 She refused her session on top of her meds? 105 00:08:01,296 --> 00:08:03,856 Think of it as her final act of rebellion. 106 00:08:05,627 --> 00:08:09,367 Sure. Thanks to Se Yun pulling the trigger so well, 107 00:08:09,896 --> 00:08:12,067 Gyung Hye's collapse will be much worse... 108 00:08:12,106 --> 00:08:14,276 than we had planned. 109 00:08:22,216 --> 00:08:23,317 Thank you. 110 00:08:42,897 --> 00:08:43,897 Drink it. 111 00:08:44,836 --> 00:08:46,567 You'll feel better... 112 00:08:46,907 --> 00:08:49,037 once your body is warm. 113 00:08:57,787 --> 00:09:00,787 What if you had gotten hurt? 114 00:09:01,756 --> 00:09:03,356 Even if it is a good deed, 115 00:09:03,586 --> 00:09:05,386 don't do anything dangerous. 116 00:09:06,626 --> 00:09:08,297 I would never. 117 00:09:10,697 --> 00:09:13,766 Still, you did well today. 118 00:09:14,866 --> 00:09:16,067 The chairman... 119 00:09:16,897 --> 00:09:18,506 will praise you a lot. 120 00:09:26,407 --> 00:09:28,277 ("Winners Group Heiress Throws Herself to Save a Person") 121 00:09:28,917 --> 00:09:30,077 Gyung Hye... 122 00:09:30,746 --> 00:09:33,447 has a bigger heart than we thought. 123 00:09:34,287 --> 00:09:36,116 Just because she has a psychological illness, 124 00:09:36,657 --> 00:09:38,226 I thought she was... 125 00:09:38,386 --> 00:09:40,157 just an immature child. 126 00:09:44,067 --> 00:09:46,927 Since Gyung Hye saved Se Yun's life, 127 00:09:47,437 --> 00:09:50,167 it'll be much easier to convince Se Yun... 128 00:09:50,466 --> 00:09:51,836 to work for us. 129 00:09:53,766 --> 00:09:56,677 Are you sure Se Yun wasn't hurt? 130 00:09:56,907 --> 00:09:57,976 Yes, sir. 131 00:09:59,006 --> 00:10:02,077 Did you prepare the prize for her? 132 00:10:02,077 --> 00:10:03,177 Yes, sir. 133 00:10:04,317 --> 00:10:05,586 I'm sure... 134 00:10:06,486 --> 00:10:09,356 she'll find the answer and come see me. 135 00:10:38,386 --> 00:10:40,216 The fuzz formed only on mine. 136 00:11:21,697 --> 00:11:22,927 I got it. 137 00:11:28,266 --> 00:11:29,297 (The Businessman) 138 00:11:31,437 --> 00:11:35,106 Sir. I think I've found the answer. 139 00:11:51,327 --> 00:11:53,226 This is a small fashion show... 140 00:11:53,226 --> 00:11:56,096 to which only buyers, people involved, and media were invited. 141 00:11:56,797 --> 00:11:58,226 Why am I... 142 00:11:58,366 --> 00:12:00,897 He made a special request to us. 143 00:12:09,476 --> 00:12:12,606 This is a level-A wristband that grants you access anywhere. 144 00:12:14,047 --> 00:12:16,817 He said you'd be more interested in going backstage... 145 00:12:16,876 --> 00:12:18,687 rather than the actual show, 146 00:12:18,687 --> 00:12:20,147 and requested it for you. 147 00:12:24,457 --> 00:12:26,687 You'll see him once the fashion show ends. 148 00:12:43,207 --> 00:12:45,307 He and I are the only ones who know... 149 00:12:45,577 --> 00:12:47,346 that you were invited here today. 150 00:12:48,246 --> 00:12:49,417 Are you uncomfortable... 151 00:12:49,716 --> 00:12:52,016 because it is our company's brand's fashion show? 152 00:12:54,917 --> 00:12:55,986 No. 153 00:12:56,516 --> 00:12:58,787 It's my first time seeing a fashion show... 154 00:12:58,886 --> 00:13:00,226 up close like this. 155 00:13:00,687 --> 00:13:02,996 The closest I ever got was during fashion week. 156 00:13:02,996 --> 00:13:05,226 I stood on my tippy-toes in the standing section. 157 00:13:06,096 --> 00:13:08,366 I feel my eyes getting happy already. 158 00:13:09,167 --> 00:13:10,336 I'll stay. 159 00:13:10,807 --> 00:13:13,407 I want to see the people, clothes, and runway. 160 00:13:13,537 --> 00:13:15,307 I won't miss a single thing. 161 00:13:25,547 --> 00:13:26,586 Mr. Lee. 162 00:13:27,657 --> 00:13:30,856 Thank you for returning my cardigan. 163 00:14:20,937 --> 00:14:22,707 - Hello. - Hello. 164 00:14:24,606 --> 00:14:26,907 Doesn't this look weird? 165 00:14:28,016 --> 00:14:29,016 Pardon? 166 00:14:29,277 --> 00:14:32,147 You can hide what's most important in the inner lining. 167 00:14:33,116 --> 00:14:35,616 And look at the wrist detail. 168 00:14:38,626 --> 00:14:40,057 I think... 169 00:14:40,386 --> 00:14:43,496 those elements are what makes this stand out. 170 00:14:44,226 --> 00:14:45,226 Really? 171 00:14:45,527 --> 00:14:48,567 I think the point was to put familiar things of the clothing... 172 00:14:48,567 --> 00:14:50,366 in unconventional locations... 173 00:14:50,537 --> 00:14:52,836 to make you appreciate their meaning and value. 174 00:14:54,006 --> 00:14:55,037 It's nice to meet you. 175 00:14:55,807 --> 00:14:59,006 I'm Winners' senior designer, Park Da Gyung. 176 00:15:01,077 --> 00:15:04,386 Hello. I'm Hong Se Yun. 177 00:15:07,986 --> 00:15:10,386 You don't look like a buyer or a reporter. 178 00:15:10,586 --> 00:15:12,057 You're a designer, right? 179 00:15:12,957 --> 00:15:14,927 I'm an aspiring designer. 180 00:15:15,496 --> 00:15:17,466 You read the signature well, 181 00:15:17,466 --> 00:15:19,697 so I thought you were a new designer. 182 00:15:19,996 --> 00:15:22,836 Then where are you going to school? 183 00:15:23,197 --> 00:15:25,606 Parsons? FIT? 184 00:15:26,836 --> 00:15:30,277 I was in sales until recently. 185 00:15:31,277 --> 00:15:34,447 I hope I'll be able to make clothes like this... 186 00:15:34,677 --> 00:15:36,317 someday. 187 00:15:37,917 --> 00:15:40,386 I hope you enjoy... 188 00:15:40,386 --> 00:15:42,417 the show today. 189 00:15:43,287 --> 00:15:44,756 Thank you. 190 00:16:46,287 --> 00:16:48,817 There is someone I'd like to introduce. 191 00:16:49,057 --> 00:16:51,126 You know the message of today's show, don't you? 192 00:16:51,787 --> 00:16:54,057 "A person who dreams is beautiful." 193 00:16:54,496 --> 00:16:57,496 She is a special person who embodies that message. 194 00:17:06,766 --> 00:17:08,536 Se Yun, come up. 195 00:17:09,736 --> 00:17:11,006 Why would I... 196 00:17:20,716 --> 00:17:23,357 She is an aspiring designer. 197 00:17:24,087 --> 00:17:26,526 She stands here today, 198 00:17:26,526 --> 00:17:29,627 representing everyone working hard to pursue his or her dream. 199 00:17:29,897 --> 00:17:32,367 Please give her a warm hand. 200 00:17:38,137 --> 00:17:40,236 Don't give up on your dream. 201 00:17:40,437 --> 00:17:43,776 You will become the star of the stage... 202 00:17:43,937 --> 00:17:45,276 someday for sure. 203 00:18:06,996 --> 00:18:08,097 Thank you. 204 00:18:09,637 --> 00:18:13,137 I never even imagined that I'd be on stage... 205 00:18:13,566 --> 00:18:15,276 at a fashion show. 206 00:18:15,576 --> 00:18:17,746 It will be an incredible and happy memory... 207 00:18:17,746 --> 00:18:20,076 that I will never forget. 208 00:18:20,707 --> 00:18:22,276 How was the fashion show? 209 00:18:22,316 --> 00:18:24,046 Did you like the designs? 210 00:18:24,046 --> 00:18:25,546 So much. 211 00:18:26,516 --> 00:18:27,786 But sir. 212 00:18:28,417 --> 00:18:31,157 You said my prize would be a tip. 213 00:18:31,387 --> 00:18:33,526 - Why did you send me... - You said... 214 00:18:33,927 --> 00:18:36,056 you were happy, didn't you? 215 00:18:36,326 --> 00:18:38,996 - Pardon? - When you stood on stage. 216 00:18:42,466 --> 00:18:43,736 With clothes, 217 00:18:44,907 --> 00:18:47,306 the person making it must be happy... 218 00:18:47,637 --> 00:18:50,236 for the person wearing it to be happy. 219 00:18:50,407 --> 00:18:52,506 The person making it must be happy... 220 00:18:53,177 --> 00:18:55,947 for the person wearing it to be happy. 221 00:18:57,316 --> 00:18:58,546 That is... 222 00:18:58,816 --> 00:19:01,587 my foundation with respect to clothes, 223 00:19:01,857 --> 00:19:03,816 and Winners' philosophy. 224 00:19:15,667 --> 00:19:16,837 I heard... 225 00:19:17,667 --> 00:19:19,266 the senior designer... 226 00:19:19,907 --> 00:19:22,837 at our company was very impressed with you. 227 00:19:23,407 --> 00:19:26,006 "Our company..." 228 00:19:27,546 --> 00:19:30,016 I'm Winners Group's chairman, 229 00:19:30,246 --> 00:19:32,016 Eun Gi Tae. 230 00:19:36,216 --> 00:19:37,387 Sit down. 231 00:19:38,756 --> 00:19:41,127 There's something I need to tell you. 232 00:19:43,826 --> 00:19:44,927 As instructed, 233 00:19:45,066 --> 00:19:48,296 I circulated the video of Ms. Eun throwing a fit. 234 00:19:49,167 --> 00:19:50,496 Look into something for me. 235 00:19:54,107 --> 00:19:55,107 Find out... 236 00:19:55,677 --> 00:19:58,306 how Hong Se Yun was at our secret launching... 237 00:19:58,847 --> 00:20:00,847 - fashion show. - Yes, sir. 238 00:20:04,816 --> 00:20:06,647 I will not be Eun Gyung Hye's... 239 00:20:07,286 --> 00:20:08,587 personal shopper. 240 00:20:10,486 --> 00:20:11,486 Although... 241 00:20:12,026 --> 00:20:14,996 you owe Gyung Hye? 242 00:20:27,236 --> 00:20:29,476 ("Winners Group Heiress Throws Herself to Save a Person") 243 00:20:34,076 --> 00:20:36,447 She did not save me. 244 00:20:38,117 --> 00:20:40,187 I saved her. 245 00:20:41,957 --> 00:20:44,256 I haven't told the truth because, 246 00:20:44,927 --> 00:20:46,387 as you say, 247 00:20:47,026 --> 00:20:49,397 I owe Gyung Hye. 248 00:20:49,526 --> 00:20:51,667 What do you owe her? 249 00:20:52,397 --> 00:20:53,897 I found the answer... 250 00:20:54,837 --> 00:20:56,796 thanks to her. 251 00:20:58,766 --> 00:21:00,006 Don't touch it. 252 00:21:00,306 --> 00:21:02,677 - Don't touch it! - When she yanked at my cardigan, 253 00:21:02,677 --> 00:21:05,576 it created friction between the cardigan and my leather bag, 254 00:21:05,576 --> 00:21:07,976 which caused it to fuzz. 255 00:21:08,647 --> 00:21:10,447 Although the synthetic material was treated to prevent fuzzing, 256 00:21:10,576 --> 00:21:13,486 if there is friction with something smooth, 257 00:21:13,516 --> 00:21:14,857 it creates static, 258 00:21:14,857 --> 00:21:17,087 causing the wool to come loose and result in fuzzing. 259 00:21:19,887 --> 00:21:23,157 Bags, pendants, car seats. 260 00:21:23,457 --> 00:21:24,996 I forgot that there are many leather products... 261 00:21:24,996 --> 00:21:27,397 that contact the clothing. 262 00:21:28,197 --> 00:21:29,566 I should've treated... 263 00:21:30,036 --> 00:21:31,506 my clothing... 264 00:21:32,066 --> 00:21:34,236 to prevent static. 265 00:21:46,046 --> 00:21:47,486 So, 266 00:21:47,786 --> 00:21:49,986 do you plan to refuse... 267 00:21:50,417 --> 00:21:51,857 my offer? 268 00:21:52,157 --> 00:21:53,157 Yes. 269 00:21:54,627 --> 00:21:56,397 I will not... 270 00:21:56,826 --> 00:21:59,097 forfeit my study abroad... 271 00:21:59,526 --> 00:22:01,796 to become Eun Gyung Hye's personal shopper. 272 00:22:04,407 --> 00:22:06,466 Are you sure you won't regret it? 273 00:22:29,756 --> 00:22:30,927 Mr. Lee. 274 00:22:31,766 --> 00:22:34,137 You made a fool of me. 275 00:23:02,097 --> 00:23:03,097 Hi. 276 00:23:04,597 --> 00:23:06,996 What's the good news? 277 00:23:07,867 --> 00:23:09,496 You know that my cousin's in-law... 278 00:23:09,637 --> 00:23:11,937 is a pastor in Manhattan in New York, right? 279 00:23:12,036 --> 00:23:13,966 - Yes. - She told them about you, 280 00:23:14,236 --> 00:23:15,776 and they said you could stay with them. 281 00:23:16,177 --> 00:23:17,806 You get three meals a day... 282 00:23:17,976 --> 00:23:19,976 and don't need to sign a lease. 283 00:23:20,207 --> 00:23:21,816 What do you think? Isn't that great? 284 00:23:22,617 --> 00:23:23,647 Thank you. 285 00:23:27,246 --> 00:23:28,687 Is something wrong? 286 00:23:29,716 --> 00:23:31,486 - Shin Hyuk. - Yes? 287 00:23:32,087 --> 00:23:33,857 Let's have some soju. 288 00:23:35,897 --> 00:23:36,897 Sure. 289 00:23:42,296 --> 00:23:43,296 Thank you. 290 00:23:48,076 --> 00:23:49,177 What's wrong? 291 00:23:49,877 --> 00:23:51,506 Are things not going well with the preparation? 292 00:23:55,216 --> 00:23:57,486 - Shin Hyuk. - Yes? 293 00:23:58,347 --> 00:23:59,587 I thought... 294 00:24:00,117 --> 00:24:02,587 I had become very insensitive... 295 00:24:02,756 --> 00:24:05,526 to people thinking I'm insignificant, 296 00:24:06,927 --> 00:24:09,627 since I was a salesperson for 10 years, 297 00:24:10,796 --> 00:24:12,897 and got used to people... 298 00:24:12,927 --> 00:24:15,266 mistreating me all the time. 299 00:24:16,536 --> 00:24:18,437 But I was wrong. 300 00:24:20,137 --> 00:24:21,236 Today, 301 00:24:22,236 --> 00:24:25,576 I met someone who thought he could control... 302 00:24:26,177 --> 00:24:29,647 my will and decisions however he wants. 303 00:24:32,117 --> 00:24:34,556 I was so angry and upset. 304 00:24:36,556 --> 00:24:38,556 Who's the jerk that upset you? 305 00:24:38,687 --> 00:24:41,256 Tell me. I'll beat them all up. 306 00:24:58,147 --> 00:25:01,316 Chairman Eun invited Hong Se Yun to a fashion show... 307 00:25:01,316 --> 00:25:03,316 and made her the star. 308 00:25:05,316 --> 00:25:06,947 It must've been a reward of sorts, 309 00:25:07,286 --> 00:25:10,316 since Gyung Hye became a star for saving her. 310 00:25:11,556 --> 00:25:12,627 How interesting. 311 00:25:13,687 --> 00:25:15,457 Chairman Eun probably has no clue... 312 00:25:15,996 --> 00:25:19,066 that we're the ones who should thank her. 313 00:25:20,167 --> 00:25:21,566 Now that she's a star, 314 00:25:21,566 --> 00:25:24,736 the public will want to know everything about Gyung Hye. 315 00:25:26,407 --> 00:25:28,536 I circulated the video of Gyung Hye... 316 00:25:28,837 --> 00:25:30,377 throwing a tantrum. 317 00:25:31,306 --> 00:25:33,377 The scandal about her that had been suppressed... 318 00:25:33,976 --> 00:25:35,377 by Chairman Eun's image-making project... 319 00:25:35,576 --> 00:25:37,516 will soon be on everyone's lips. 320 00:25:40,246 --> 00:25:41,816 Gyung Hye. 321 00:25:42,216 --> 00:25:45,127 She has no idea her fame will lead to her infamy, 322 00:25:45,157 --> 00:25:47,427 and is enjoying life. 323 00:25:50,157 --> 00:25:51,766 Let her enjoy herself. 324 00:25:52,627 --> 00:25:55,036 The witch hunt will begin soon. 325 00:26:02,236 --> 00:26:05,377 Nothing is more dangerous than being a fake hero. 326 00:26:05,746 --> 00:26:08,147 It's much more dangerous than having people... 327 00:26:08,677 --> 00:26:10,347 speak ill about her. 328 00:26:12,647 --> 00:26:14,887 You said the auditorium had no cameras, right? 329 00:26:15,087 --> 00:26:16,917 Yes, sir. There weren't any. 330 00:26:17,087 --> 00:26:18,657 Check again. 331 00:26:20,457 --> 00:26:23,097 We must hide the fact that Se Yun... 332 00:26:23,496 --> 00:26:24,927 saved Gyung Hye. 333 00:26:26,367 --> 00:26:28,536 If the truth gets out... 334 00:26:30,466 --> 00:26:33,466 all of Gyung Hye's good deeds and image of modesty... 335 00:26:34,576 --> 00:26:36,837 that we've been working on... 336 00:26:37,607 --> 00:26:39,976 will be treated as being fake. 337 00:26:40,276 --> 00:26:41,276 Then... 338 00:26:42,246 --> 00:26:43,647 it won't be just the media. 339 00:26:43,947 --> 00:26:45,546 All of our executives... 340 00:26:47,457 --> 00:26:49,657 will turn their backs on her. 341 00:27:02,897 --> 00:27:05,536 I saw photos from the scene. It looked quite dangerous. 342 00:27:05,806 --> 00:27:07,806 Did the person you saved call you? 343 00:27:08,076 --> 00:27:09,806 I heard she disappeared without thanking you. 344 00:27:12,877 --> 00:27:15,576 She must've been uncomfortable being in the public eye. 345 00:27:15,776 --> 00:27:17,887 Still, she saved her life. 346 00:27:17,887 --> 00:27:19,417 She should at least thank her. 347 00:27:20,187 --> 00:27:22,756 That isn't why my wife did it. 348 00:27:22,756 --> 00:27:24,286 She would never expect it either. 349 00:27:27,927 --> 00:27:30,357 You are such a lovely couple. 350 00:27:32,026 --> 00:27:33,427 Excuse me for a minute. 351 00:27:42,306 --> 00:27:44,847 We will cancel today's interview. 352 00:27:56,857 --> 00:27:58,556 ("Fashion Group Owner's Granddaughter...") 353 00:27:58,556 --> 00:28:00,286 ("Cuts Up Clothes at a Luxury Shop") 354 00:28:18,776 --> 00:28:20,947 ("Heiress Physically and Verbally Attacks a Salesperson") 355 00:28:21,117 --> 00:28:22,177 Starting early this morning, 356 00:28:22,347 --> 00:28:24,746 the public's opinion started to change about Ms. Gyung Hye. 357 00:28:25,316 --> 00:28:27,957 The past incidents that were buried by her image-making project... 358 00:28:27,986 --> 00:28:29,316 started to come out. 359 00:28:30,957 --> 00:28:33,986 I didn't think that far. 360 00:28:35,457 --> 00:28:37,697 The attention being poured out on Gyung Hye... 361 00:28:39,197 --> 00:28:41,597 We should've limited it and made sure... 362 00:28:41,667 --> 00:28:43,536 we could control it. 363 00:28:43,697 --> 00:28:45,367 The PR team is meeting... 364 00:28:45,367 --> 00:28:47,407 to discuss how to handle this. 365 00:28:47,536 --> 00:28:49,776 I'm sure we'll be able to put out the fire soon. 366 00:28:51,006 --> 00:28:53,347 - Mr. Lee. - Yes, sir. 367 00:28:53,806 --> 00:28:55,947 Se Yun has no choice. 368 00:28:56,617 --> 00:28:59,087 She is Gyung Hye's only way out. 369 00:28:59,786 --> 00:29:02,016 - Do whatever it takes to bring her. - Yes, sir. 370 00:29:03,187 --> 00:29:04,887 What a waste of time. 371 00:29:05,187 --> 00:29:07,187 An interview? Please. 372 00:29:10,427 --> 00:29:12,066 I heard all your appointments for today were canceled. 373 00:29:12,627 --> 00:29:13,667 That's good. 374 00:29:14,026 --> 00:29:16,137 You must've been tired with all your image-making efforts. 375 00:29:16,296 --> 00:29:17,736 Why don't you go shopping... 376 00:29:17,837 --> 00:29:19,137 and watch a movie? 377 00:29:19,806 --> 00:29:21,907 It'll be hard for you to go out in public soon. 378 00:29:25,006 --> 00:29:26,877 Those incidents that they're talking about online... 379 00:29:27,776 --> 00:29:29,546 The facts will come out soon. 380 00:29:30,076 --> 00:29:32,917 They'll find Hong Se Yun just as easily as they'll find the facts. 381 00:29:33,417 --> 00:29:34,917 If she talks, 382 00:29:35,556 --> 00:29:37,687 you are done for. 383 00:29:55,806 --> 00:29:58,476 Mr. Lee. Find Se Yun. 384 00:29:59,046 --> 00:30:01,347 (Study Abroad Checklist) 385 00:30:12,587 --> 00:30:14,857 (Eun Gyung Hye) 386 00:30:25,266 --> 00:30:28,137 Why won't you take my calls? 387 00:30:28,207 --> 00:30:30,236 Is there a reason why I should? 388 00:30:31,177 --> 00:30:32,177 Yes, 389 00:30:34,447 --> 00:30:35,476 there is. 390 00:30:45,687 --> 00:30:46,786 Let go. 391 00:30:47,357 --> 00:30:49,127 Do you think I'll let go? 392 00:30:50,197 --> 00:30:52,326 Do you think you can control me? 393 00:31:00,306 --> 00:31:01,476 Please... 394 00:31:03,076 --> 00:31:05,006 be my personal shopper. 395 00:31:40,607 --> 00:31:44,216 (Mysterious Personal Shopper) 396 00:31:44,417 --> 00:31:45,617 Are you Hong Se Yun? 397 00:31:45,617 --> 00:31:47,887 That's absurd. Se Yun would never make a counterfeit. 398 00:31:47,887 --> 00:31:50,256 Who was it? Who accused me of something so insane? 399 00:31:50,256 --> 00:31:52,927 If you want to be free, accept Chairman Eun's help. 400 00:31:52,927 --> 00:31:54,627 Stay at the Yangpyeong house... 401 00:31:54,627 --> 00:31:56,326 until things quiet down. 402 00:31:56,326 --> 00:31:58,627 If I didn't cover up the crime you committed, 403 00:31:58,627 --> 00:32:00,837 the chairman would've dumped you years ago. 404 00:32:00,897 --> 00:32:03,296 It's too hard. It hurts too much. 405 00:32:03,296 --> 00:32:05,437 Se Yun, let's put an end to your suffering. 28259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.