All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E13.180314.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,359 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,359 --> 00:00:04,429 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,929 I understand. 4 00:00:09,429 --> 00:00:12,269 I will do as you wish. 5 00:00:15,202 --> 00:00:16,232 However, 6 00:00:18,072 --> 00:00:19,302 I won't make the decision. 7 00:00:20,135 --> 00:00:21,496 Se Yun will. 8 00:00:22,095 --> 00:00:25,036 - What do you mean? - I'll ask her... 9 00:00:26,066 --> 00:00:29,575 to help Ms. Gyung Hye, but I won't pressure her. 10 00:00:32,376 --> 00:00:34,215 I'll talk to my daughter... 11 00:00:35,046 --> 00:00:36,516 tomorrow morning. 12 00:00:41,955 --> 00:00:43,116 Ms. Geum. 13 00:00:47,146 --> 00:00:48,646 Se Yun... 14 00:00:49,076 --> 00:00:51,745 will be of great help to Gyung Hye. 15 00:00:57,415 --> 00:00:58,455 Hong Se Yun... 16 00:00:59,686 --> 00:01:02,525 is the trigger that will blow Gyung Hye away. 17 00:01:11,465 --> 00:01:13,836 Clothes aren't drawings. 18 00:01:15,566 --> 00:01:18,006 What did he mean? 19 00:01:32,015 --> 00:01:34,486 There are people who make clothes like that. 20 00:01:35,426 --> 00:01:38,025 Reverently and seriously. 21 00:01:49,866 --> 00:01:53,446 That's right. Clothes aren't drawings. 22 00:01:54,676 --> 00:01:56,646 You don't make clothes to be seen, 23 00:01:56,846 --> 00:01:58,575 but to be worn. 24 00:01:59,946 --> 00:02:02,015 I shouldn't just look at it and touch it, 25 00:02:02,745 --> 00:02:05,015 I need to wear it to figure it out. 26 00:02:37,255 --> 00:02:39,986 I can't eat fishy things. 27 00:02:44,396 --> 00:02:46,095 Eat in the cafeteria... 28 00:02:46,326 --> 00:02:48,926 at least once a day every day. 29 00:02:49,866 --> 00:02:51,435 Don't bring your assistants. 30 00:02:51,666 --> 00:02:52,896 Come down quietly. 31 00:02:55,505 --> 00:02:57,176 I'll be more attentive... 32 00:02:57,505 --> 00:02:58,975 to the quality of the food. 33 00:03:04,345 --> 00:03:06,646 Will you continue being dense? 34 00:03:10,986 --> 00:03:13,856 I don't understand what you mean. 35 00:03:24,035 --> 00:03:26,035 Do you know what the times are like right now? 36 00:03:27,136 --> 00:03:29,336 You can't be thoughtless about the tie you wear, 37 00:03:30,005 --> 00:03:33,576 or spend a dime recklessly. 38 00:03:50,755 --> 00:03:52,456 The executives received a report... 39 00:03:53,225 --> 00:03:56,695 that Gyung Hye was receiving psychiatric treatment. 40 00:03:58,736 --> 00:04:01,236 How could this happen? 41 00:04:02,535 --> 00:04:04,136 The image-making project... 42 00:04:04,306 --> 00:04:06,306 isn't only to bury the incidents... 43 00:04:06,306 --> 00:04:08,005 that people are talking about. 44 00:04:08,606 --> 00:04:11,845 It's necessary to bury what the executives were told. 45 00:04:13,215 --> 00:04:14,715 Complete the picture... 46 00:04:15,185 --> 00:04:19,056 before the executives meeting. 47 00:04:19,856 --> 00:04:21,986 I'm sorry, sir. I was careless. 48 00:04:22,856 --> 00:04:25,356 Mr. Lee is trying to find out who leaked the information. 49 00:04:25,856 --> 00:04:27,666 As soon as he finds the person, 50 00:04:28,395 --> 00:04:30,265 that person will be punished... 51 00:04:30,736 --> 00:04:32,435 without giving him a chance to regret it. 52 00:04:41,806 --> 00:04:44,945 Do your best on Gyung Hye's image-making project. 53 00:04:46,416 --> 00:04:47,916 You must make Gyung Hye... 54 00:04:48,645 --> 00:04:50,556 someone the entire nation loves. 55 00:04:51,216 --> 00:04:54,356 Someone who is simple and practical, 56 00:04:54,685 --> 00:04:57,596 our company's image in itself. 57 00:05:00,325 --> 00:05:01,466 Yes, sir. 58 00:05:02,296 --> 00:05:03,835 Keep this in mind. 59 00:05:05,366 --> 00:05:07,966 Gyung Hye is Winners. 60 00:05:26,716 --> 00:05:27,726 Mr. Chairman. 61 00:05:28,385 --> 00:05:30,556 Gyung Hye will be destroyed soon. 62 00:05:31,356 --> 00:05:32,856 Once Gyung Hye is removed, 63 00:05:33,026 --> 00:05:35,765 I, Jang Myung Hwan, will be Winners. 64 00:06:15,906 --> 00:06:16,906 Miss. 65 00:06:18,276 --> 00:06:19,676 Are you okay? 66 00:06:19,835 --> 00:06:21,575 I couldn't sleep a wink. 67 00:06:22,375 --> 00:06:23,846 My head is throbbing. 68 00:06:25,645 --> 00:06:28,546 It's hard because you've cut back on your medication. 69 00:06:29,416 --> 00:06:31,716 Once you can get past this, 70 00:06:32,486 --> 00:06:33,856 it'll be much easier. 71 00:06:35,726 --> 00:06:37,926 This isn't for crazy people. 72 00:06:38,026 --> 00:06:39,926 This is what makes you crazy. 73 00:06:41,495 --> 00:06:42,796 I'm going to quit... 74 00:06:43,866 --> 00:06:45,236 these stupid drugs. 75 00:06:52,736 --> 00:06:53,846 Miss. 76 00:06:54,705 --> 00:06:58,346 Should I make you some porridge? That should be easier to swallow. 77 00:06:58,976 --> 00:07:01,385 Porridge is for sick people. I can't stand it. 78 00:07:02,245 --> 00:07:03,245 I can... 79 00:07:04,385 --> 00:07:05,716 eat this. 80 00:08:12,486 --> 00:08:13,625 Ms. Chung. 81 00:08:14,255 --> 00:08:16,356 Make sure to bring Ms. Gyung Hye her meal later. 82 00:08:16,955 --> 00:08:19,955 Call me if anything happens. 83 00:08:36,246 --> 00:08:37,315 Mom. 84 00:08:41,886 --> 00:08:44,455 Hello? Yes. 85 00:08:46,656 --> 00:08:47,656 Pardon? 86 00:08:49,455 --> 00:08:50,496 Okay. 87 00:09:09,676 --> 00:09:10,945 What's wrong? 88 00:09:13,215 --> 00:09:14,916 What is it? 89 00:09:15,345 --> 00:09:17,416 I got in. 90 00:09:19,416 --> 00:09:21,325 I got in! 91 00:09:35,935 --> 00:09:37,676 - Enjoy. - Thank you. 92 00:09:39,376 --> 00:09:42,406 My portfolio was in the top four percent. 93 00:09:42,445 --> 00:09:45,315 They said that's why I was accepted so quickly. 94 00:09:45,615 --> 00:09:47,746 That school has a great mentor program, 95 00:09:47,746 --> 00:09:49,845 and they have a class for making your own fabric. 96 00:09:50,046 --> 00:09:53,016 This means I can do all of that, right? 97 00:09:53,355 --> 00:09:54,656 Of course. 98 00:09:57,526 --> 00:10:00,965 I won't ask you to pinch me to see if I'm dreaming. 99 00:10:01,095 --> 00:10:04,435 What if it is a dream, and pinching me will wake me up? 100 00:10:04,496 --> 00:10:05,896 I'm so happy right now. 101 00:10:07,406 --> 00:10:08,965 The food will get cold. Eat. 102 00:10:09,136 --> 00:10:10,935 I said I'd buy you something good. 103 00:10:11,735 --> 00:10:14,146 Tteokbokki is the best in my eyes. 104 00:10:39,195 --> 00:10:40,406 What did you mean... 105 00:10:41,006 --> 00:10:43,335 by what you said on the phone yesterday? 106 00:10:44,806 --> 00:10:46,205 You said... 107 00:10:46,746 --> 00:10:48,806 Mr. Lee saved you. 108 00:10:49,105 --> 00:10:50,975 He saved me by coincidence... 109 00:10:51,445 --> 00:10:53,615 while I was in DDM yesterday. 110 00:10:54,185 --> 00:10:56,615 I was almost hit by a motorcycle. 111 00:10:57,585 --> 00:11:01,126 Actually, before that. I have shocking news for you. 112 00:11:01,786 --> 00:11:04,955 Eun Gyung Hye and her husband came to DDM. 113 00:11:06,396 --> 00:11:08,166 - What? - You're shocked too, right? 114 00:11:08,266 --> 00:11:09,296 Can you imagine? 115 00:11:09,496 --> 00:11:11,636 Those people went to DDM, 116 00:11:11,666 --> 00:11:13,766 not some designer shop, to buy clothes, 117 00:11:14,835 --> 00:11:17,136 and of all places, the shop where I was. 118 00:11:21,506 --> 00:11:24,516 That's why Mr. Lee was there. 119 00:11:25,876 --> 00:11:27,786 - Se Yun. - Yes? 120 00:11:28,315 --> 00:11:30,355 Don't ever get involved with people from that family... 121 00:11:30,585 --> 00:11:32,256 that I work for again. 122 00:11:32,585 --> 00:11:34,286 I have no reason to. 123 00:11:34,325 --> 00:11:36,325 - It was a coincidence... - That family... 124 00:11:37,095 --> 00:11:38,296 wants you. 125 00:11:38,725 --> 00:11:40,626 Me? Why? 126 00:11:40,666 --> 00:11:42,065 The chairman... 127 00:11:42,666 --> 00:11:45,095 wants you to be his granddaughter's helper... 128 00:11:45,935 --> 00:11:47,636 while she does her volunteer work. 129 00:11:47,666 --> 00:11:50,176 - That's absurd. - It is. 130 00:11:53,335 --> 00:11:54,506 So, 131 00:11:55,246 --> 00:11:57,945 I'm going to tell that family... 132 00:11:58,546 --> 00:12:01,146 that you will not do it. 133 00:12:01,416 --> 00:12:04,016 If Mr. Lee or anyone else calls, 134 00:12:04,516 --> 00:12:06,215 make sure to refuse. 135 00:12:06,256 --> 00:12:08,156 That's a given. 136 00:12:08,526 --> 00:12:11,426 They want me to help her with her volunteer work? 137 00:12:11,725 --> 00:12:13,666 How could they even think of that? 138 00:12:14,496 --> 00:12:17,396 We can't understand those people or the world they live in. 139 00:12:21,406 --> 00:12:23,435 How was that shopping assistant job... 140 00:12:24,376 --> 00:12:26,136 that Mr. Lee asked you to do? 141 00:12:27,176 --> 00:12:28,376 Was it okay? 142 00:12:29,246 --> 00:12:31,146 He's a Korean-Japanese businessman. 143 00:12:31,575 --> 00:12:34,646 He was very difficult and fussy. 144 00:12:37,615 --> 00:12:38,715 Se Yun. 145 00:12:39,715 --> 00:12:41,056 That person... 146 00:12:42,485 --> 00:12:44,156 - is... - But... 147 00:12:44,926 --> 00:12:46,896 I strangely felt close to him. 148 00:12:50,026 --> 00:12:52,735 I've never met someone his age who likes tteokbokki. 149 00:13:05,615 --> 00:13:09,115 Gosh. There's a lot here too. 150 00:13:09,886 --> 00:13:11,955 A big one. 151 00:13:15,526 --> 00:13:16,526 Dad. 152 00:13:17,296 --> 00:13:20,296 This is big and looks useful. What do you think? 153 00:13:20,296 --> 00:13:21,296 Let's see. 154 00:13:23,595 --> 00:13:25,296 It's nice and light. 155 00:13:26,166 --> 00:13:28,435 - It looks strong too. - How much is it? 156 00:13:30,575 --> 00:13:32,906 Why does luggage cost so much? 157 00:13:32,906 --> 00:13:34,146 How much is it? 158 00:13:38,475 --> 00:13:42,485 My gosh. I thought we could get one for 400 dollars, 159 00:13:42,615 --> 00:13:44,585 but this is more than double. 160 00:13:46,185 --> 00:13:48,585 - Excuse me. - Yes? 161 00:13:48,656 --> 00:13:52,355 Do you have something similar that's more moderately priced? 162 00:13:52,355 --> 00:13:54,065 - Just a minute. - Okay. 163 00:13:57,235 --> 00:13:58,666 Hi, Se Yun. 164 00:14:02,306 --> 00:14:05,406 Good job. Good for you. 165 00:14:06,945 --> 00:14:08,506 Okay. 166 00:14:09,945 --> 00:14:11,315 Gosh. 167 00:14:14,016 --> 00:14:16,786 This is good. Let's get this. 168 00:14:16,985 --> 00:14:19,016 It's a bit pricey. 169 00:14:19,016 --> 00:14:22,325 Se Yun got in. She was accepted to that American fashion school. 170 00:14:27,266 --> 00:14:29,325 We'll take this, please. 171 00:14:29,796 --> 00:14:30,865 Okay. 172 00:14:33,636 --> 00:14:35,365 Can we get a discount? 173 00:14:35,536 --> 00:14:37,935 A discount? Let me check on that. 174 00:14:37,935 --> 00:14:39,376 Thank you. 175 00:14:40,705 --> 00:14:42,945 This is good. It's good. 176 00:14:50,556 --> 00:14:52,115 Get rid of it! 177 00:14:53,756 --> 00:14:56,325 I told you, I can't stand porridge! 178 00:14:56,756 --> 00:14:58,796 - I'm sorry! - Goodness. 179 00:14:58,855 --> 00:14:59,996 Miss. 180 00:15:01,166 --> 00:15:04,595 Where were you? I told you I was sick! 181 00:15:07,065 --> 00:15:10,475 I refused to eat porridge, but that's what she made. 182 00:15:11,506 --> 00:15:13,205 I got mad, so I threw it. 183 00:15:14,306 --> 00:15:17,376 Ms. Chung. I told you to be attentive to her meal! 184 00:15:18,215 --> 00:15:20,786 - Put that away. Now. - Yes, ma'am. 185 00:15:24,815 --> 00:15:27,985 It's okay. Ms. Chung was wrong. 186 00:15:28,485 --> 00:15:30,426 You did nothing wrong. 187 00:15:53,516 --> 00:15:55,315 Your blood pressure is up, 188 00:15:55,416 --> 00:15:56,985 as well as your pulse, 189 00:15:57,156 --> 00:15:58,685 but it's nothing serious. 190 00:15:58,916 --> 00:16:02,085 It's to be expected when you're adjusting your medication. 191 00:16:05,195 --> 00:16:08,465 She hasn't been able to sleep much lately. 192 00:16:09,126 --> 00:16:11,565 She struggles to eat as well. 193 00:16:11,595 --> 00:16:13,296 There's no need to worry. 194 00:16:14,605 --> 00:16:17,636 You're doing well. You'll get better soon. 195 00:16:20,746 --> 00:16:23,006 As you cut back on your medicine, 196 00:16:23,075 --> 00:16:26,845 did you become sensitive or emotional in any way? 197 00:16:29,646 --> 00:16:31,256 Sound and light. 198 00:16:32,185 --> 00:16:35,756 Sudden sound or light makes me dizzy and nauseous. 199 00:16:40,666 --> 00:16:43,065 Those symptoms are also... 200 00:16:43,126 --> 00:16:44,835 nothing to worry about. 201 00:16:50,376 --> 00:16:52,536 - Ta-da! - Isn't it nice? 202 00:16:52,536 --> 00:16:54,306 You can fit in there too. 203 00:16:56,746 --> 00:16:59,776 This brand at this size must have been very expensive. 204 00:17:00,146 --> 00:17:02,615 You guys spent too much money. 205 00:17:02,685 --> 00:17:05,056 When you go far away, you need to have... 206 00:17:05,056 --> 00:17:07,855 strong, good quality shoes and bag. 207 00:17:07,986 --> 00:17:10,526 It's super expensive, so take it when you go... 208 00:17:10,526 --> 00:17:12,696 and come back after you succeed. 209 00:17:12,726 --> 00:17:15,095 Then give it to Woong when he goes to study abroad. Okay? 210 00:17:15,095 --> 00:17:16,165 Okay. 211 00:17:18,595 --> 00:17:19,665 Open it. 212 00:17:20,036 --> 00:17:23,266 Don't faint from joy, and don't cry because you're so moved. 213 00:17:30,415 --> 00:17:33,345 I bought them on a 24-month payment plan last year... 214 00:17:33,345 --> 00:17:35,145 and never wore them once. 215 00:17:35,345 --> 00:17:37,415 I wanted to wear them for the first time on a runway. 216 00:17:38,186 --> 00:17:40,085 You want me to wear these? 217 00:17:40,655 --> 00:17:42,956 If the Americans intimidate you, put these on, 218 00:17:42,956 --> 00:17:44,956 stand tall, and look them in the eye. 219 00:17:46,696 --> 00:17:48,395 Thank you, my baby sister. 220 00:17:52,036 --> 00:17:56,065 The outlets in Manhattan, where you'll live, are 110V. 221 00:17:56,565 --> 00:17:59,835 If you want to use 220V devices from here... 222 00:17:59,835 --> 00:18:03,575 in Manhattan, a converter is a necessity. 223 00:18:03,716 --> 00:18:05,375 It'll be very helpful. 224 00:18:06,546 --> 00:18:09,716 - Thank you. - My smart little grandson. 225 00:18:09,716 --> 00:18:11,556 You're so sweet. 226 00:18:11,885 --> 00:18:14,125 - I'm home. - Come in. 227 00:18:14,125 --> 00:18:15,855 Why is this so big? I could fit in here. 228 00:18:15,855 --> 00:18:18,026 What took you so long? 229 00:18:18,226 --> 00:18:20,825 What is that? Hey, Chul Soo! 230 00:18:20,825 --> 00:18:22,825 Did you win your sister's gift from a claw machine? 231 00:18:22,825 --> 00:18:24,936 I did not. I did not. I did not! 232 00:18:25,635 --> 00:18:28,266 I sold all the prizes that I ever won. 233 00:18:28,266 --> 00:18:31,476 You don't know anything! That's what they said. 234 00:18:32,806 --> 00:18:33,845 Se Yun. 235 00:18:34,276 --> 00:18:36,446 This is the fruit of my labor... 236 00:18:37,115 --> 00:18:38,415 of playing the claw machine for three years. 237 00:18:47,585 --> 00:18:48,925 Oh, my gosh. 238 00:18:50,155 --> 00:18:52,425 Chul Soo, thank you. 239 00:18:52,526 --> 00:18:54,996 Gosh. It's nothing much. 240 00:18:55,196 --> 00:18:58,095 - Wow, Chul Soo! - Gosh. 241 00:18:58,236 --> 00:19:00,135 Chul Soo finally grew up. 242 00:19:00,335 --> 00:19:01,936 You're embarrassing me. 243 00:19:01,936 --> 00:19:04,135 - Let me see too. - Show it to her. 244 00:19:04,476 --> 00:19:07,105 I'm sorry, sir. 245 00:19:08,105 --> 00:19:09,276 My daughter... 246 00:19:09,845 --> 00:19:12,575 won't be able to help Ms. Gyung Hye with her volunteer work. 247 00:19:13,145 --> 00:19:15,216 She was too adamant. 248 00:19:16,486 --> 00:19:18,516 I couldn't convince her. 249 00:19:20,085 --> 00:19:22,425 I understand. You may go. 250 00:19:48,986 --> 00:19:52,556 Se Yun will come soon with the answer. 251 00:19:54,456 --> 00:19:56,325 You need to prepare something. 252 00:20:23,786 --> 00:20:24,815 Ma'am. 253 00:20:26,825 --> 00:20:28,056 What was that? 254 00:20:29,925 --> 00:20:31,655 He bought... 255 00:20:31,696 --> 00:20:34,466 everything you made at 1,000 dollars each. 256 00:20:35,325 --> 00:20:36,325 Take a look. 257 00:20:42,766 --> 00:20:45,236 (Jang Myung Hwan, CEO) 258 00:20:46,675 --> 00:20:48,306 (Jang Myung Hwan, CEO) 259 00:20:53,716 --> 00:20:55,885 Ms. Shin. Get the dress. 260 00:21:07,026 --> 00:21:10,165 I'm going to return the money and get my clothes back. 261 00:21:10,266 --> 00:21:11,296 What? 262 00:21:11,665 --> 00:21:14,206 These people didn't buy my clothes to wear them. 263 00:21:14,206 --> 00:21:16,306 They paid thousands for them. 264 00:21:16,306 --> 00:21:18,405 What does it matter why they bought them? 265 00:21:23,716 --> 00:21:25,016 This is Hong Se Yun. 266 00:21:25,476 --> 00:21:27,946 Please return my clothes. 267 00:21:28,085 --> 00:21:30,016 Weren't you selling them? 268 00:21:30,216 --> 00:21:33,016 I was. I was selling them... 269 00:21:33,425 --> 00:21:36,325 to someone who would wear them with love. 270 00:21:36,325 --> 00:21:38,756 So, please return them. 271 00:21:47,936 --> 00:21:49,236 Fine. 272 00:21:50,036 --> 00:21:52,236 I'll go pick them up myself. 273 00:21:52,706 --> 00:21:54,946 Okay. See you tomorrow. 274 00:21:58,415 --> 00:21:59,615 She bit. 275 00:22:00,986 --> 00:22:02,986 She took the bait. 276 00:22:03,756 --> 00:22:04,756 Se Yun... 277 00:22:05,815 --> 00:22:07,986 will come to the event for sure tomorrow. 278 00:22:10,456 --> 00:22:13,595 We need to use her withdrawal properly. 279 00:22:15,095 --> 00:22:17,996 Don't worry. I planted a homeless person... 280 00:22:18,335 --> 00:22:19,696 and a reporter. 281 00:22:20,865 --> 00:22:23,065 After the people we planted... 282 00:22:23,105 --> 00:22:25,905 get Gyung Hye all worked up... 283 00:22:26,006 --> 00:22:28,006 Se Yun will pull the trigger... 284 00:22:28,506 --> 00:22:30,216 and blow Gyung Hye away. 285 00:22:33,075 --> 00:22:35,946 When she's completely exposed in front of the people, 286 00:22:36,585 --> 00:22:38,355 how will Gyung Hye look? 287 00:22:38,585 --> 00:22:39,855 It'll be a sight. 288 00:22:40,526 --> 00:22:42,226 Enough for us to celebrate. 289 00:23:11,585 --> 00:23:13,956 This cardigan is really pretty. 290 00:23:14,186 --> 00:23:15,355 May I borrow it? 291 00:23:17,595 --> 00:23:20,165 - Not today. Some other day. - Why? 292 00:23:20,365 --> 00:23:22,365 Sorry, not today. 293 00:23:22,565 --> 00:23:25,466 I need to figure out something with this by today. 294 00:23:26,806 --> 00:23:28,065 Cheapskate. 295 00:24:04,206 --> 00:24:05,436 Make sure... 296 00:24:06,105 --> 00:24:08,845 my wife wears these tomorrow to the event. 297 00:24:12,546 --> 00:24:14,115 Your outfit... 298 00:24:14,885 --> 00:24:16,385 looks great on you. 299 00:24:24,456 --> 00:24:26,226 (Winners Group's Free Meals of Love) 300 00:24:26,226 --> 00:24:29,865 - Enjoy. - Please speed it up. 301 00:24:29,895 --> 00:24:32,595 - More rice, please. - Sure. 302 00:24:32,835 --> 00:24:35,006 - Thank you. - Enjoy. 303 00:24:35,006 --> 00:24:37,806 - Come back for more. - Thank you. 304 00:24:37,806 --> 00:24:40,075 - Thank you. - Enjoy. 305 00:24:41,645 --> 00:24:42,706 Smile. 306 00:24:45,875 --> 00:24:48,585 - May I get some more? - Sure. 307 00:25:08,105 --> 00:25:09,665 I'll do it. 308 00:25:09,706 --> 00:25:11,875 The sunlight must be blinding her. 309 00:25:18,345 --> 00:25:21,046 You should take off the sunglasses. 310 00:25:21,385 --> 00:25:22,585 Shut it. 311 00:25:23,186 --> 00:25:26,186 The people look displeased with you. 312 00:25:47,046 --> 00:25:48,075 Hello? 313 00:25:50,276 --> 00:25:51,615 Are you close? 314 00:25:53,375 --> 00:25:55,746 Come to the hall once you get here. 315 00:25:58,516 --> 00:26:01,056 I'll see you there. Okay. 316 00:26:12,736 --> 00:26:15,565 - Okay. Please enjoy. - Thanks. 317 00:26:31,716 --> 00:26:33,825 She must not have an appetite. 318 00:26:34,026 --> 00:26:36,355 This tastes good. Please. 319 00:26:53,976 --> 00:26:56,746 - We have plenty, so eat up. - Thank you. 320 00:26:56,746 --> 00:26:58,415 - Thank you. - Thank you. 321 00:27:06,655 --> 00:27:08,986 The photo shoot has been moved... 322 00:27:09,256 --> 00:27:11,125 to the hall. 323 00:27:11,226 --> 00:27:12,556 You need to go now. 324 00:27:25,335 --> 00:27:28,675 Mr. Jang. Ms. Eun is headed to the hall. 325 00:27:29,175 --> 00:27:30,615 Okay. Got it. 326 00:27:40,155 --> 00:27:42,625 (Community Center) 327 00:27:44,796 --> 00:27:46,966 She wore the same thing as Gyung Hye. 328 00:27:47,665 --> 00:27:50,335 Se Yun. I really like you. 329 00:27:51,436 --> 00:27:53,665 That should start a proper fight. 330 00:28:04,875 --> 00:28:06,675 (Myung Hwan) 331 00:28:10,046 --> 00:28:11,115 What? 332 00:28:19,155 --> 00:28:22,796 He made me wear something that Se Yun made? 333 00:28:24,496 --> 00:28:25,736 I won't forgive him. 334 00:28:59,296 --> 00:29:00,565 What are you doing? 335 00:29:12,776 --> 00:29:15,786 Don't touch it. Don't touch it! 336 00:29:32,736 --> 00:29:33,936 Trash. 337 00:29:47,216 --> 00:29:48,585 That's enough. 338 00:29:48,915 --> 00:29:50,756 I won't take it anymore. 339 00:29:50,855 --> 00:29:53,726 Keep yapping away. I'll rip your mouth off. 340 00:29:54,125 --> 00:29:55,726 Go ahead. Try me. 341 00:29:58,556 --> 00:30:00,296 Let go. 342 00:30:14,046 --> 00:30:15,145 Miss! 343 00:30:42,806 --> 00:30:45,306 - Mr. Jang. - What is it? 344 00:30:46,006 --> 00:30:47,476 Ms. Eun... 345 00:30:47,875 --> 00:30:50,845 Ms. Eun saved a person's life. 346 00:30:55,815 --> 00:30:58,186 Please tell us exactly what happened. 347 00:30:59,486 --> 00:31:02,125 Do you know that the person who saved you is an heiress? 348 00:31:04,825 --> 00:31:08,365 We'll set up a formal press conference soon. 349 00:31:10,996 --> 00:31:12,165 Let's go. 350 00:31:34,526 --> 00:31:35,756 Stop right there. 351 00:32:18,835 --> 00:32:22,335 (Mysterious Personal Shopper) 352 00:32:22,565 --> 00:32:25,436 Gyung Hye has a bigger heart than we thought. 353 00:32:25,436 --> 00:32:27,145 What did you do with Se Yun? 354 00:32:27,145 --> 00:32:28,506 What were you up to? 355 00:32:28,506 --> 00:32:30,746 Thanks to Se Yun pulling the trigger so well, 356 00:32:30,746 --> 00:32:32,575 the damage will be much worse. 357 00:32:32,575 --> 00:32:33,615 Why am I... 358 00:32:33,615 --> 00:32:36,486 Chairman Eun invited Hong Se Yun to a fashion show... 359 00:32:36,486 --> 00:32:38,256 and made her the star. 360 00:32:38,256 --> 00:32:40,256 There's something I need to tell you. 361 00:32:40,256 --> 00:32:43,256 I'm Winners Group's chairman, Eun Gi Tae. 24460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.