All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E11.180312.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,759 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,759 --> 00:00:05,559 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,471 --> 00:00:13,342 (Episode 11) 4 00:00:13,643 --> 00:00:14,713 Ms. Geum. 5 00:00:18,084 --> 00:00:19,213 Mr. Lee. 6 00:00:21,053 --> 00:00:24,354 Mom. Do you know Mr. Lee? 7 00:00:28,224 --> 00:00:29,224 Se Yun. 8 00:00:31,564 --> 00:00:33,633 I came to escort Ms. Se Yun to the house. 9 00:00:37,834 --> 00:00:39,233 It's the chairman's orders. 10 00:00:41,074 --> 00:00:43,843 Why does the chairman want to see Se Yun? 11 00:00:44,673 --> 00:00:47,343 It's an important matter regarding Ms. Gyung Hye. 12 00:00:49,214 --> 00:00:50,214 I'll go... 13 00:00:50,953 --> 00:00:52,754 talk to the chairman instead. 14 00:00:53,784 --> 00:00:56,993 That's the house where you work? 15 00:00:57,394 --> 00:00:59,493 I'll go to the house soon. 16 00:00:59,694 --> 00:01:02,993 Please tell the chairman that I'd like to speak with him. 17 00:01:04,463 --> 00:01:05,463 Okay. 18 00:01:05,694 --> 00:01:07,564 - Mom. - Let's go in. 19 00:01:08,433 --> 00:01:09,633 Mom. 20 00:01:17,614 --> 00:01:19,114 You work for... 21 00:01:19,644 --> 00:01:22,584 the owner of Winners Group? 22 00:01:23,144 --> 00:01:24,153 Really? 23 00:01:27,084 --> 00:01:28,084 Mom. 24 00:01:32,124 --> 00:01:33,153 Se Yun. 25 00:01:34,763 --> 00:01:36,463 Just wait for me. 26 00:01:37,694 --> 00:01:39,163 I'll explain everything... 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,564 when I get back. 28 00:01:43,974 --> 00:01:45,073 Tell me first. 29 00:01:45,403 --> 00:01:47,103 I told you... 30 00:01:48,803 --> 00:01:50,174 what kind of people... 31 00:01:50,913 --> 00:01:52,144 I work for. 32 00:01:54,344 --> 00:01:57,853 For 20 years, I cooked and cleaned for a family... 33 00:01:58,553 --> 00:02:00,383 that everyone in the country knows. 34 00:02:00,653 --> 00:02:03,853 They muzzle their workers with thorns. 35 00:02:03,894 --> 00:02:05,254 Can't you tell... 36 00:02:05,853 --> 00:02:08,494 from how I won't tell you where I work? 37 00:02:11,663 --> 00:02:12,964 Listen to me. 38 00:02:14,304 --> 00:02:15,733 Let's talk when I get back. 39 00:02:17,703 --> 00:02:19,103 And don't say anything... 40 00:02:20,444 --> 00:02:22,173 to the family for now. 41 00:02:27,143 --> 00:02:28,184 Mom. 42 00:02:30,654 --> 00:02:31,983 Were you and Mom in here? 43 00:02:32,754 --> 00:02:36,054 I heard the gate but didn't see you, so I wondered where you went. 44 00:02:36,554 --> 00:02:38,224 Anyway, where is Mom going? 45 00:02:45,133 --> 00:02:46,534 No, Mr. Chairman. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,534 I'll do whatever it takes to stop it. 47 00:02:50,404 --> 00:02:51,404 I will never... 48 00:02:52,374 --> 00:02:55,103 let my daughter step foot in this house. 49 00:03:11,524 --> 00:03:13,154 I'm sorry, sir. 50 00:03:13,624 --> 00:03:16,393 What do you think you're doing? 51 00:03:18,064 --> 00:03:19,464 I knew... 52 00:03:20,763 --> 00:03:22,863 that my daughter was involved... 53 00:03:23,804 --> 00:03:25,974 in Ms. Gyung Hye's recent incidents. 54 00:03:26,103 --> 00:03:27,304 How could you keep that from me? 55 00:03:28,143 --> 00:03:29,673 What were you thinking? 56 00:03:29,804 --> 00:03:31,043 I was afraid... 57 00:03:32,344 --> 00:03:34,143 that my child would get hurt. 58 00:03:35,244 --> 00:03:37,184 And I was afraid that Ms. Gyung Hye... 59 00:03:38,284 --> 00:03:39,583 would distance herself from me. 60 00:03:40,583 --> 00:03:42,923 Not only did you keep it from Gyung Hye and me, 61 00:03:43,823 --> 00:03:46,124 but you kept it from your own child as well? 62 00:03:47,263 --> 00:03:48,663 Are you saying your daughter didn't know... 63 00:03:49,064 --> 00:03:51,994 that you work here and take care of Gyung Hye? 64 00:03:54,263 --> 00:03:55,263 In case... 65 00:03:56,203 --> 00:03:58,474 it would somehow hurt you or Ms. Gyung Hye, 66 00:03:59,374 --> 00:04:02,944 I didn't tell my family where I worked. 67 00:04:04,714 --> 00:04:07,513 Please forgive me, sir. 68 00:04:08,314 --> 00:04:10,754 I will make sure Ms. Gyung Hye and my daughter... 69 00:04:10,913 --> 00:04:12,353 never meet again. 70 00:04:13,853 --> 00:04:15,684 You'll make sure they never meet? 71 00:04:15,784 --> 00:04:16,854 I am sending my daughter... 72 00:04:17,854 --> 00:04:19,223 to study abroad. 73 00:04:27,033 --> 00:04:28,033 Sit down. 74 00:04:31,304 --> 00:04:32,703 Sit, and talk with me. 75 00:04:43,783 --> 00:04:47,124 If you're sending her abroad to keep her from seeing Gyung Hye, 76 00:04:48,223 --> 00:04:49,223 don't bother. 77 00:04:50,494 --> 00:04:51,823 Do you know why... 78 00:04:52,023 --> 00:04:54,963 I wanted to meet Se Yun first before talking to you? 79 00:04:57,064 --> 00:04:58,494 Please tell me. 80 00:04:59,294 --> 00:05:00,633 I'm considering... 81 00:05:01,533 --> 00:05:03,403 hiring your daughter as Gyung Hye's... 82 00:05:03,773 --> 00:05:05,273 personal shopper. 83 00:05:07,143 --> 00:05:09,244 I wanted to find out what she was like. 84 00:05:10,773 --> 00:05:11,874 Mr. Chairman. 85 00:05:12,573 --> 00:05:14,444 After the recent events, 86 00:05:14,544 --> 00:05:16,544 they aren't comfortable with each other. 87 00:05:18,614 --> 00:05:21,523 Gyung Hye wants your daughter. 88 00:05:21,583 --> 00:05:23,694 My daughter doesn't want that. 89 00:05:24,994 --> 00:05:27,424 - Convince her. - I cannot. 90 00:05:27,723 --> 00:05:29,093 I will... 91 00:05:29,393 --> 00:05:31,763 - compensate her well. - No, sir. 92 00:05:33,864 --> 00:05:35,033 We've wanted... 93 00:05:36,604 --> 00:05:39,773 to send her abroad for a while, but finally decided to do it. 94 00:05:40,944 --> 00:05:43,713 I can't make her give it up and wait for another chance. 95 00:05:47,114 --> 00:05:48,114 Sir. 96 00:05:49,814 --> 00:05:51,383 I can't make Se Yun... 97 00:05:53,114 --> 00:05:55,783 take after me and serve the people that I serve. 98 00:05:57,054 --> 00:05:59,453 Every time Ms. Gyung Hye hated my daughter, 99 00:06:00,054 --> 00:06:01,494 as a mother, 100 00:06:02,564 --> 00:06:04,364 it tore my heart to shreds. 101 00:06:07,263 --> 00:06:09,533 We're hiring Se Yun for Gyung Hye herself. 102 00:06:11,374 --> 00:06:14,174 I'll talk to Gyung Hye and make sure she doesn't mistreat her. 103 00:06:16,674 --> 00:06:18,944 If you make Se Yun work for Ms. Gyung Hye, 104 00:06:19,513 --> 00:06:22,583 I will leave this place. 105 00:06:25,914 --> 00:06:26,984 Do you... 106 00:06:27,723 --> 00:06:29,023 really mean it? 107 00:06:29,754 --> 00:06:31,794 Ever since I came as Ms. Gyung Hye's nanny when she was three, 108 00:06:32,694 --> 00:06:36,424 I have never once refused to follow your orders. 109 00:06:36,664 --> 00:06:39,463 When you told me to move in for Ms. Gyung Hye's sake, 110 00:06:40,133 --> 00:06:42,963 I left Se Yun, who was still very young, and obeyed. 111 00:06:44,804 --> 00:06:45,833 Mr. Chairman. 112 00:06:47,903 --> 00:06:49,674 This is the first and last time I ask you... 113 00:06:51,374 --> 00:06:52,843 to please... 114 00:06:53,843 --> 00:06:56,083 treat me as my daughter's mother, 115 00:06:56,984 --> 00:06:58,783 not as your housekeeper. 116 00:07:03,694 --> 00:07:04,854 Mr. Chairman. 117 00:07:05,994 --> 00:07:09,093 I've always been dedicated to work here until I died. 118 00:07:10,294 --> 00:07:12,133 That is how I will work going forward as well. 119 00:07:13,864 --> 00:07:15,364 So please... 120 00:07:18,133 --> 00:07:20,104 I understand what you mean. 121 00:07:20,744 --> 00:07:21,804 You may go. 122 00:07:24,573 --> 00:07:25,843 I'd like to know... 123 00:07:27,013 --> 00:07:28,783 exactly how you feel as well. 124 00:07:30,044 --> 00:07:31,554 Important things... 125 00:07:32,383 --> 00:07:34,383 will happen to Gyung Hye from now on. 126 00:07:36,754 --> 00:07:39,354 Please stay by her side and help her get through them. 127 00:07:40,624 --> 00:07:42,164 Do your best... 128 00:07:43,124 --> 00:07:44,294 like you've done until now. 129 00:07:49,304 --> 00:07:50,934 I'd appreciate it... 130 00:07:52,403 --> 00:07:55,343 if you wouldn't tell her that Se Yun is my child. 131 00:07:55,604 --> 00:07:57,513 If Ms. Gyung Hye finds out, 132 00:07:58,643 --> 00:07:59,674 I... 133 00:08:00,783 --> 00:08:02,713 won't be able to serve her anymore. 134 00:08:04,883 --> 00:08:05,953 Fine. 135 00:08:09,484 --> 00:08:10,924 Thank you, sir. 136 00:08:37,314 --> 00:08:40,014 - The person you have reached... - Where's Mom? 137 00:08:40,284 --> 00:08:43,083 Gosh. She suddenly ran out... 138 00:08:43,083 --> 00:08:44,294 and doesn't answer her phone. 139 00:08:44,753 --> 00:08:48,123 Se Yun. Did she only say that she's going to her boss' house? 140 00:08:48,123 --> 00:08:49,593 Didn't she say why? 141 00:08:50,233 --> 00:08:51,264 No. 142 00:08:52,064 --> 00:08:54,333 How great do they think they are... 143 00:08:54,333 --> 00:08:56,404 to call her back on her day off? 144 00:08:56,603 --> 00:08:58,003 They're so inconsiderate. 145 00:08:58,003 --> 00:09:00,544 Dad. Focus on the meat. It's burning. 146 00:09:01,174 --> 00:09:03,103 - Okay. - You shouldn't burn it, Dad. 147 00:09:03,243 --> 00:09:05,473 Woong, eat up. Here. 148 00:09:06,444 --> 00:09:08,213 You brat. Really? 149 00:09:09,483 --> 00:09:10,483 Here. 150 00:09:11,554 --> 00:09:13,483 Se Yun. Why aren't you eating? 151 00:09:17,794 --> 00:09:18,794 Mom. 152 00:09:19,353 --> 00:09:20,394 Okay. 153 00:09:22,894 --> 00:09:23,963 Was that Mom? 154 00:09:24,034 --> 00:09:26,564 Yes, I'll go pick her up. 155 00:09:27,963 --> 00:09:29,503 - Se Yun. - Bye. 156 00:09:30,674 --> 00:09:31,703 See you later. 157 00:09:52,024 --> 00:09:53,024 Mom. 158 00:10:00,503 --> 00:10:02,664 Why are your hands so cold? 159 00:10:03,503 --> 00:10:06,573 Always keep your hands warm, and take care of them. 160 00:10:07,503 --> 00:10:09,073 Your hands are the most important... 161 00:10:09,203 --> 00:10:11,243 as a designer who makes clothes. 162 00:10:24,054 --> 00:10:25,123 Mom. 163 00:10:26,924 --> 00:10:28,694 To be honest, 164 00:10:30,194 --> 00:10:32,934 recently, there were many times when I couldn't understand you. 165 00:10:34,703 --> 00:10:36,664 When I was in the hospital, 166 00:10:37,003 --> 00:10:39,804 you practically dragged me home. 167 00:10:41,304 --> 00:10:43,914 You suddenly rushed me into studying abroad. 168 00:10:48,914 --> 00:10:51,753 I knew you had those problems... 169 00:10:54,853 --> 00:10:56,924 with that family's daughter. 170 00:10:58,123 --> 00:10:59,123 I... 171 00:11:00,054 --> 00:11:01,764 completely understand. 172 00:11:05,493 --> 00:11:06,493 Mom. 173 00:11:07,333 --> 00:11:10,233 You couldn't tell me for my sake. 174 00:11:12,103 --> 00:11:15,044 You were afraid that if I knew that the customer who mistreated me... 175 00:11:15,573 --> 00:11:18,343 was a member of the family that you worked for, 176 00:11:19,174 --> 00:11:21,483 I'd be even more upset... 177 00:11:23,243 --> 00:11:25,353 and even more hurt. 178 00:11:32,253 --> 00:11:33,294 Mom. 179 00:11:34,894 --> 00:11:36,024 I'm sorry. 180 00:11:38,764 --> 00:11:40,404 Why are you sorry? 181 00:11:43,103 --> 00:11:44,703 You may be put... 182 00:11:46,674 --> 00:11:48,904 in a bad spot because of me. 183 00:11:50,814 --> 00:11:52,243 I didn't take it... 184 00:11:52,743 --> 00:11:54,544 when Eun Gyung Hye... 185 00:11:55,343 --> 00:11:56,914 mistreated me. 186 00:11:58,514 --> 00:12:00,853 I couldn't swallow my pride. 187 00:12:02,024 --> 00:12:03,353 I got angry at her. 188 00:12:04,924 --> 00:12:06,223 I didn't know... 189 00:12:06,794 --> 00:12:09,223 that would all end up hurting you. 190 00:12:14,664 --> 00:12:15,733 Se Yun. 191 00:12:27,544 --> 00:12:28,843 Do your best... 192 00:12:30,684 --> 00:12:31,853 when you go study abroad. 193 00:12:36,524 --> 00:12:37,593 And... 194 00:12:39,054 --> 00:12:40,394 you have to succeed. 195 00:12:42,593 --> 00:12:44,034 That way, 196 00:12:46,164 --> 00:12:48,034 I won't feel bad toward you. 197 00:12:59,343 --> 00:13:00,914 I'll make sure everyone wonders... 198 00:13:01,914 --> 00:13:05,884 what amazing mother gave birth to and raised the awesome Hong Se Yun. 199 00:13:07,654 --> 00:13:09,253 I promise to succeed. 200 00:13:10,223 --> 00:13:13,123 I promise to fulfill my dreams. 201 00:13:15,664 --> 00:13:17,593 Thank you for sending me... 202 00:13:18,434 --> 00:13:19,733 abroad to study. 203 00:13:24,373 --> 00:13:26,603 Okay. My daughter... 204 00:13:27,644 --> 00:13:29,103 will do great. 205 00:13:44,154 --> 00:13:46,723 Is something going on with you two? 206 00:13:48,294 --> 00:13:49,694 It's nothing serious. 207 00:13:50,664 --> 00:13:51,794 Have you eaten? 208 00:13:52,164 --> 00:13:54,233 I'm not hungry. 209 00:13:55,233 --> 00:13:57,174 Se Yun should eat. 210 00:13:57,434 --> 00:13:58,873 Eat with me. 211 00:13:59,674 --> 00:14:02,703 I need to talk to Dad. 212 00:14:03,944 --> 00:14:06,343 - Let's talk. - Sure. 213 00:14:06,573 --> 00:14:09,644 Se Yun. I saved food for you. It's in the kitchen. 214 00:14:09,684 --> 00:14:11,613 Heat up the stew, and eat. Okay. 215 00:14:18,593 --> 00:14:19,723 I think... 216 00:14:21,194 --> 00:14:22,924 we should send Se Yun abroad to study. 217 00:14:24,233 --> 00:14:27,804 Did you meet alone outside to talk about her studying abroad? 218 00:14:29,603 --> 00:14:32,174 She wouldn't go because of the family's situation, 219 00:14:32,973 --> 00:14:34,644 so I talked her into it. 220 00:14:34,973 --> 00:14:37,414 I told her to pursue her dream now before it's too late. 221 00:14:41,414 --> 00:14:42,914 Why aren't you saying anything? 222 00:14:43,384 --> 00:14:44,554 Is it because... 223 00:14:45,853 --> 00:14:48,483 you think we can't afford to send her abroad? 224 00:14:49,284 --> 00:14:51,123 Are you kidding me? 225 00:14:51,123 --> 00:14:52,623 Of course, we should send her. 226 00:14:53,453 --> 00:14:56,024 I'm just thinking about how to send her. 227 00:14:57,894 --> 00:15:00,034 If we change our lease to monthly... 228 00:15:01,333 --> 00:15:04,233 and sell the gym, will that be enough? 229 00:15:06,233 --> 00:15:09,144 - Thank you. - What do you mean? 230 00:15:09,343 --> 00:15:12,674 I'm the reason she couldn't graduate a good college after getting in. 231 00:15:14,884 --> 00:15:17,453 If I hadn't cosigned that loan... 232 00:15:18,613 --> 00:15:20,853 My daughter and I... 233 00:15:21,823 --> 00:15:24,453 lived happily all these years in your house. 234 00:15:25,223 --> 00:15:27,164 Don't say things like that. 235 00:15:48,644 --> 00:15:50,953 For all these years, she couldn't even tell me. 236 00:15:51,814 --> 00:15:54,284 It must have been so frustrating for her. 237 00:15:56,154 --> 00:15:59,024 It must have been so nerve-wracking. 238 00:16:17,044 --> 00:16:19,473 Your mom says she has something... 239 00:16:19,944 --> 00:16:21,743 to say to all of you. 240 00:16:21,944 --> 00:16:24,654 That's right. She said she had something important to tell us. 241 00:16:28,583 --> 00:16:30,593 We're going to send Se Yun to study abroad... 242 00:16:31,323 --> 00:16:33,123 before it gets too late. 243 00:16:34,993 --> 00:16:36,823 Se Yun is studying abroad? 244 00:16:37,694 --> 00:16:38,733 Awesome. 245 00:16:38,733 --> 00:16:41,003 That's so sudden. 246 00:16:41,434 --> 00:16:42,833 Se Yun, is that true? 247 00:16:43,463 --> 00:16:44,904 Sorry for deciding to go... 248 00:16:45,034 --> 00:16:46,973 despite knowing our family's situation. 249 00:16:48,003 --> 00:16:49,144 But... 250 00:16:49,503 --> 00:16:51,674 I know I can do well. 251 00:16:51,944 --> 00:16:54,914 If you can hang in there without me until I succeed, 252 00:16:55,384 --> 00:16:58,514 I will make our family happy 100 times over later. 253 00:17:02,024 --> 00:17:03,024 I'm for it. 254 00:17:04,594 --> 00:17:06,654 I'm for Se Yun studying abroad. 255 00:17:06,963 --> 00:17:09,194 - I'm definitely for it! - Me too. 256 00:17:09,523 --> 00:17:12,134 I'm totally for it. Totally. 257 00:17:12,493 --> 00:17:14,364 - Congratulations. - Good luck. 258 00:17:14,404 --> 00:17:17,003 - You can do it. - You must speak English well. 259 00:17:17,003 --> 00:17:20,003 - That's right. - Where are you going? 260 00:17:20,844 --> 00:17:22,644 - I don't know yet. - Paris? 261 00:17:24,344 --> 00:17:26,574 Good thinking. 262 00:17:28,013 --> 00:17:29,084 Today, 263 00:17:30,084 --> 00:17:31,953 we will begin Gyung Hye's... 264 00:17:32,184 --> 00:17:34,223 noblesse oblige image-making project. 265 00:17:35,483 --> 00:17:37,854 But... What do you mean? 266 00:17:40,324 --> 00:17:43,194 It's just so sudden. 267 00:17:46,434 --> 00:17:48,434 Did you hear the details... 268 00:17:48,533 --> 00:17:51,134 - from Ms. Shin? - Yes, Grandpa. 269 00:17:53,743 --> 00:17:55,473 The image of the owner's family... 270 00:17:55,644 --> 00:17:57,743 is the image of the company and the brand. 271 00:17:58,973 --> 00:18:00,983 We need to wash away... 272 00:18:01,243 --> 00:18:03,283 the negative rumors... 273 00:18:05,114 --> 00:18:06,753 spreading about Gyung Hye. 274 00:18:09,483 --> 00:18:10,523 Yes, sir. 275 00:18:12,523 --> 00:18:14,723 You'll have to help her a lot. 276 00:18:15,424 --> 00:18:16,993 As her husband, 277 00:18:17,434 --> 00:18:19,094 act humble and modest... 278 00:18:19,763 --> 00:18:22,834 both inside and outside of the office. 279 00:18:24,404 --> 00:18:25,434 Yes, sir. 280 00:18:27,674 --> 00:18:29,043 Gyung Hye, 281 00:18:30,174 --> 00:18:32,543 you'll have to try harder than anyone else. 282 00:18:33,884 --> 00:18:35,144 I can do it. 283 00:18:36,483 --> 00:18:39,184 Sir. I'm concerned about her health. 284 00:18:39,553 --> 00:18:42,553 She's having a tough time adjusting to her new prescription. 285 00:18:43,084 --> 00:18:45,953 Honey, I can do it. 286 00:18:46,293 --> 00:18:47,594 Don't worry. 287 00:18:51,134 --> 00:18:52,993 Help me. 288 00:18:53,334 --> 00:18:55,864 You said you'd help me. 289 00:19:21,063 --> 00:19:23,733 Get rid of everything here, and set up what we brought. 290 00:19:23,733 --> 00:19:24,733 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 291 00:20:02,934 --> 00:20:03,934 Mr. Jang. 292 00:21:09,963 --> 00:21:11,233 - Mom. - Yes? 293 00:21:12,074 --> 00:21:13,174 Take a look. 294 00:21:13,404 --> 00:21:15,043 What do you think? Isn't it pretty? 295 00:21:17,914 --> 00:21:20,074 Among all the clothes I've seen, 296 00:21:20,783 --> 00:21:22,414 this is the prettiest. 297 00:21:22,914 --> 00:21:25,213 - Really? - Yes. 298 00:21:26,924 --> 00:21:29,084 You're free today, right? 299 00:21:29,553 --> 00:21:32,354 I'm going to Dongdaemun Market around 3pm. 300 00:21:32,493 --> 00:21:34,963 I need to tell the shop owner that I'm going abroad to study... 301 00:21:35,293 --> 00:21:36,993 and bring her that dress. 302 00:21:37,463 --> 00:21:41,003 Then you should have about an hour. 303 00:21:42,134 --> 00:21:45,033 - Yes. Why? - Go somewhere with me. 304 00:21:45,674 --> 00:21:46,773 Where? 305 00:21:53,013 --> 00:21:56,213 You can't smile too much since this is a passport photo. 306 00:21:56,313 --> 00:21:58,783 Give me a slight smile like Mona Lisa. 307 00:21:58,783 --> 00:22:00,324 - Okay. - 1, 2, 3. 308 00:22:01,924 --> 00:22:03,424 Okay. Nice. 309 00:22:05,493 --> 00:22:06,493 Mom. 310 00:22:06,993 --> 00:22:08,324 Let's take a picture together. 311 00:22:09,664 --> 00:22:11,834 - Together? - Come on. 312 00:22:17,934 --> 00:22:20,074 Okay. A little more. 313 00:22:20,134 --> 00:22:22,574 Give me a big smile. 1, 2, 3. 314 00:22:23,773 --> 00:22:25,644 Good. Once more. 315 00:22:26,444 --> 00:22:28,013 1, 2, 3. 316 00:22:29,084 --> 00:22:31,313 Let's take one more. 1, 2, 3. 317 00:22:34,424 --> 00:22:38,154 Don't tell Gyung Hye or anyone else... 318 00:22:38,824 --> 00:22:40,394 that Hong Se Yun... 319 00:22:41,263 --> 00:22:42,993 is Ms. Geum's daughter. 320 00:22:46,394 --> 00:22:49,364 Also, there's someone I need to meet. 321 00:22:56,803 --> 00:22:58,473 (The Personal Shopper Method for Curing Shopping Addictions) 322 00:22:59,614 --> 00:23:01,144 Dr. Min, correct? 323 00:23:12,523 --> 00:23:13,894 I'll go home on my own. 324 00:23:14,364 --> 00:23:17,293 Check on Gyung Hye's status. 325 00:23:25,074 --> 00:23:26,874 I read your thesis... 326 00:23:26,973 --> 00:23:28,973 about receiving help from an aide... 327 00:23:29,203 --> 00:23:32,944 to change one's surroundings and behavior rather than using drugs. 328 00:23:33,074 --> 00:23:34,914 I was interested to see that it may be more effective. 329 00:23:36,213 --> 00:23:39,213 However, Gyung Hye's doctor said... 330 00:23:39,684 --> 00:23:41,483 it would be dangerous... 331 00:23:41,753 --> 00:23:43,993 to stop the drugs. 332 00:23:44,553 --> 00:23:47,694 It is true that some drugs must be administered... 333 00:23:47,723 --> 00:23:49,194 to an extent. 334 00:23:50,563 --> 00:23:51,993 However, 335 00:23:52,493 --> 00:23:53,864 your granddaughter... 336 00:23:54,003 --> 00:23:56,263 showed her strong will to overcome her illness on her own... 337 00:23:56,303 --> 00:23:59,104 and voluntarily stopped taking her medication. 338 00:23:59,273 --> 00:24:01,344 She showed a change. 339 00:24:01,944 --> 00:24:03,773 If you take this opportunity... 340 00:24:03,914 --> 00:24:06,473 to start treatment of using an aide, 341 00:24:06,644 --> 00:24:08,614 the effectiveness and stability of the treatment... 342 00:24:08,914 --> 00:24:10,884 will be beyond what you expect. 343 00:24:12,384 --> 00:24:13,783 Must the aide... 344 00:24:14,154 --> 00:24:16,084 have expertise regarding the treatment... 345 00:24:16,084 --> 00:24:18,223 in order for it to be effective? 346 00:24:18,523 --> 00:24:21,523 Since she already has a doctor that she sees regularly, 347 00:24:21,694 --> 00:24:22,793 the aide... 348 00:24:23,063 --> 00:24:25,763 just has to perform... 349 00:24:25,834 --> 00:24:29,404 as a psychological switch that changes her behavior. 350 00:24:35,074 --> 00:24:36,644 Didn't I get more gray hairs? 351 00:24:37,344 --> 00:24:39,213 - You did. - Gosh. 352 00:24:39,273 --> 00:24:40,944 I saw more. 353 00:24:42,614 --> 00:24:44,914 - I'm going out. - Okay. 354 00:24:45,154 --> 00:24:47,283 You're leaving now? Don't be home too late. 355 00:24:47,324 --> 00:24:49,453 I want to make scallion pancakes for dinner. 356 00:24:50,894 --> 00:24:53,394 Then throw in some shrimp and squid too. 357 00:24:53,394 --> 00:24:55,194 Sure. I'll change the menu... 358 00:24:55,364 --> 00:24:57,394 to seafood pancakes instead. 359 00:24:59,063 --> 00:25:01,404 I'll pick up your passport photos later. 360 00:25:01,434 --> 00:25:04,074 - Come straight home. - Okay. 361 00:25:04,773 --> 00:25:07,703 Anyway, I haven't seen Chul Soo and Gang Hee all day. 362 00:25:07,844 --> 00:25:08,844 You're right. 363 00:25:10,003 --> 00:25:12,043 Where could they be? 364 00:25:12,243 --> 00:25:14,144 We must be reborn. 365 00:25:14,444 --> 00:25:18,114 Yes. You go from the gullible, jobless loser to an office worker. 366 00:25:18,154 --> 00:25:21,354 You go from the superficial brat to a model who makes good money. 367 00:25:22,223 --> 00:25:23,694 - We'll be reborn. - We'll be reborn. 368 00:25:23,993 --> 00:25:26,154 (Dying Experience) 369 00:25:30,434 --> 00:25:32,194 An article that the two of you... 370 00:25:32,394 --> 00:25:34,634 went shopping in Dongdaemun Market will be published... 371 00:25:34,963 --> 00:25:36,634 tomorrow morning. 372 00:25:37,074 --> 00:25:39,233 You must appear interested and serious ... 373 00:25:39,273 --> 00:25:41,174 while the photos of you choosing clothes... 374 00:25:41,404 --> 00:25:43,144 are taken. 375 00:25:46,374 --> 00:25:47,884 Shopping in Dongdaemun Market? 376 00:25:49,243 --> 00:25:51,453 Thanks to you, I'm experiencing great things. 377 00:25:52,953 --> 00:25:54,023 Is that right? 378 00:26:03,634 --> 00:26:07,003 How could you leave to study abroad so suddenly like this? 379 00:26:07,434 --> 00:26:10,134 I'm sorry. It just turned out that way. 380 00:26:10,164 --> 00:26:13,104 You always said you'd make clothes with your name on the label. 381 00:26:13,134 --> 00:26:14,773 I guess it will really happen. 382 00:26:20,713 --> 00:26:21,983 I hope this will be sold... 383 00:26:23,084 --> 00:26:24,114 to someone... 384 00:26:24,184 --> 00:26:27,854 who will cherish it and wear it nicely. 385 00:26:27,983 --> 00:26:31,354 - Why? - My mom said it was... 386 00:26:31,953 --> 00:26:33,354 the prettiest piece I've made. 387 00:26:34,493 --> 00:26:36,934 - Would you watch the store? - Where are you going? 388 00:26:36,993 --> 00:26:39,763 I'll pick up your favorite Halmae tteokbokki. 389 00:26:40,364 --> 00:26:42,364 You'll miss it when you're abroad. 390 00:26:42,503 --> 00:26:43,733 Wait here, okay? 391 00:26:48,074 --> 00:26:49,303 Hello. 392 00:26:55,983 --> 00:26:57,854 - Gosh. - Watch where you're going. 393 00:27:04,223 --> 00:27:05,453 Hello. 394 00:27:10,164 --> 00:27:11,263 Please come in. 395 00:27:18,773 --> 00:27:21,743 It's pretty. It's nice. 396 00:27:29,313 --> 00:27:30,513 Let's go now. 397 00:27:31,283 --> 00:27:32,854 We need more witnesses... 398 00:27:32,953 --> 00:27:35,184 to create more of a stir. 399 00:27:35,983 --> 00:27:38,924 I know you're tired, but you must go to some more shops. 400 00:27:43,364 --> 00:27:44,963 What a sight. 401 00:27:45,033 --> 00:27:46,834 Those cheap clothes... 402 00:27:46,834 --> 00:27:48,834 suit you very well. 403 00:27:51,674 --> 00:27:52,803 Why that... 404 00:28:20,604 --> 00:28:22,404 Isn't that pretty? 405 00:28:22,463 --> 00:28:24,773 I made it myself... 406 00:28:32,174 --> 00:28:33,444 You made it? 407 00:28:36,743 --> 00:28:39,453 - You're talented. - Is that what you think? 408 00:28:42,023 --> 00:28:43,824 I'll buy everything here... 409 00:28:44,094 --> 00:28:45,424 except for your cheap dress. 410 00:28:45,723 --> 00:28:48,124 - Ma'am, you can't... - Shut it. 411 00:28:48,394 --> 00:28:49,594 Eun Gyung Hye. 412 00:28:50,334 --> 00:28:52,594 Do you realize how immature you're being? 413 00:28:53,334 --> 00:28:54,533 Immature? 414 00:28:57,773 --> 00:29:00,033 - Say that again. - Honey. 415 00:29:01,473 --> 00:29:03,914 You need to calm down. 416 00:29:14,523 --> 00:29:17,354 This place is too disgusting. I can't stay any longer. 417 00:29:18,424 --> 00:29:20,824 Get the car to pick me up at the front door now. 418 00:29:28,733 --> 00:29:32,374 We will buy everything in the shop except for this dress. 419 00:29:32,503 --> 00:29:33,703 Hold on. 420 00:29:34,743 --> 00:29:37,344 Ms. Shin. Buy just the dress that she made. 421 00:29:37,543 --> 00:29:38,614 We don't need the rest. 422 00:29:39,174 --> 00:29:40,444 I'm sorry, 423 00:29:40,983 --> 00:29:42,444 but I can't give it to you. 424 00:29:43,444 --> 00:29:44,884 - Why not? - I won't... 425 00:29:46,184 --> 00:29:48,723 sell my dress to someone who won't even wear it. 426 00:29:56,324 --> 00:29:58,334 Ms. Shin. Get the dress. 427 00:30:01,303 --> 00:30:03,404 What do you think you're doing? Hey. 428 00:30:03,803 --> 00:30:06,074 No. Give it back. Give it back! 429 00:30:09,404 --> 00:30:11,344 Hey. Hey! 430 00:30:18,654 --> 00:30:21,684 Excuse me. What colors does this come in? 431 00:30:22,453 --> 00:30:24,324 Se Yun. Here. 432 00:30:24,424 --> 00:30:25,924 Just a minute. 433 00:30:31,164 --> 00:30:32,293 The aide... 434 00:30:32,563 --> 00:30:35,233 just has to perform... 435 00:30:35,303 --> 00:30:38,973 as a psychological switch that changes her behavior. 436 00:31:01,894 --> 00:31:04,594 Schedule a meeting with Hong Se Yun. 437 00:31:05,793 --> 00:31:07,134 I need to check something. 438 00:31:07,904 --> 00:31:09,063 Yes, sir. 439 00:31:26,354 --> 00:31:28,684 I got you a gift. I think it'll look good on you. 440 00:31:40,063 --> 00:31:42,134 Open the window right now. 441 00:33:07,924 --> 00:33:11,753 (Mysterious Personal Shopper) 442 00:33:11,854 --> 00:33:13,624 How did you enjoy shopping at Dongdaemun Market? 443 00:33:13,624 --> 00:33:15,364 Did Mr. Jang help a lot? 444 00:33:15,364 --> 00:33:17,164 Image-making? Wake up. 445 00:33:17,194 --> 00:33:18,334 Don't be stupid. 446 00:33:18,334 --> 00:33:20,834 I need something to get rid of Gyung Hye with one blow. 447 00:33:20,834 --> 00:33:23,634 I'd like you to bring me Hong Se Yun as soon as possible. 448 00:33:23,634 --> 00:33:24,733 A shopping assistant? 449 00:33:24,733 --> 00:33:27,104 How did you end up getting that job? 450 00:33:27,104 --> 00:33:31,043 Ms. Geum, can't you help Gyung Hye just this once? 30677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.