All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E09.180308.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,300 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,687 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,735 --> 00:00:10,020 Are you all right? 4 00:00:12,705 --> 00:00:13,744 Get lost. 5 00:00:15,445 --> 00:00:16,985 I'm terribly sorry about that. 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,854 I must have upset you. Please don't be. 7 00:00:20,084 --> 00:00:21,115 You idiot. 8 00:00:22,115 --> 00:00:23,124 Get lost. 9 00:00:31,624 --> 00:00:33,134 What did you just say? 10 00:00:33,935 --> 00:00:35,134 Let go. 11 00:00:35,834 --> 00:00:37,164 What did you say? 12 00:00:37,605 --> 00:00:39,634 Se Yun, it's okay. Stop it. 13 00:00:39,734 --> 00:00:41,834 - Let go of her. - Why you... 14 00:00:42,675 --> 00:00:44,204 Apologize for what you said. 15 00:00:45,075 --> 00:00:47,374 - Let go. - Apologize! 16 00:01:19,705 --> 00:01:21,615 Let go. Let go! 17 00:01:21,744 --> 00:01:23,414 Let go! 18 00:01:23,485 --> 00:01:26,044 Let go! 19 00:02:00,815 --> 00:02:03,015 Hong Se Yun must be good at her job... 20 00:02:03,584 --> 00:02:06,895 if the Winners' madam chose her to be... 21 00:02:06,994 --> 00:02:08,625 her personal shopper. 22 00:02:08,625 --> 00:02:11,264 Of course. All of our employees... 23 00:02:11,364 --> 00:02:13,194 are the best. 24 00:02:13,995 --> 00:02:15,035 - Ma'am. - Yes? 25 00:02:18,204 --> 00:02:19,204 What? 26 00:02:22,335 --> 00:02:23,505 Here. 27 00:02:25,704 --> 00:02:27,414 Are you okay, Dad? 28 00:02:30,685 --> 00:02:31,984 I'm sorry. 29 00:02:32,285 --> 00:02:35,215 Why are you sorry? What did you do wrong? 30 00:02:36,454 --> 00:02:38,285 What have you done? 31 00:02:38,354 --> 00:02:39,924 You got into a scuffle with a client? 32 00:02:40,025 --> 00:02:41,924 On a day like this, and in front of the shop? 33 00:02:42,495 --> 00:02:44,225 Are you insane? Have you lost your mind? 34 00:02:44,995 --> 00:02:47,664 - I'll explain inside. - Like I'd let you inside? 35 00:02:49,234 --> 00:02:51,704 Come to my office right now. Seriously! 36 00:02:55,305 --> 00:02:56,905 I'll go in with you and explain... 37 00:02:57,104 --> 00:02:58,544 that you didn't do anything wrong. 38 00:02:59,174 --> 00:03:01,215 I'm not a child. It's okay. 39 00:03:01,375 --> 00:03:03,414 - I can explain. - But... 40 00:03:04,345 --> 00:03:05,544 Se Yun. 41 00:03:06,384 --> 00:03:07,984 - Mr. Hong. - Young Ae. 42 00:03:08,085 --> 00:03:11,185 - Please put my dad in a cab. - But... 43 00:03:11,785 --> 00:03:14,294 Don't worry. I'll see you at home, okay? 44 00:03:14,454 --> 00:03:15,824 But... 45 00:03:16,794 --> 00:03:17,924 But... 46 00:03:30,305 --> 00:03:31,674 I'll take you to the hospital. 47 00:03:32,905 --> 00:03:33,914 No. 48 00:03:36,345 --> 00:03:37,514 Then I'll take you home. 49 00:03:48,995 --> 00:03:51,764 Make sweet potato frittata for dessert. 50 00:03:52,364 --> 00:03:53,364 Yes, ma'am. 51 00:03:56,764 --> 00:03:57,965 Mr. Kim. 52 00:03:58,465 --> 00:04:00,475 Ms. Gyung Hye must still be shopping. 53 00:04:00,634 --> 00:04:01,835 Do you know if she ate... 54 00:04:04,505 --> 00:04:08,014 Ms. Geum. About the sweet potato frittata... 55 00:04:08,044 --> 00:04:11,715 Should I cook it on a skillet or in the oven? 56 00:04:19,585 --> 00:04:21,595 Did you really lose your mind? 57 00:04:21,895 --> 00:04:25,064 She cursed at an elderly man for making a little mistake. 58 00:04:25,794 --> 00:04:27,135 She's the strange one. 59 00:04:27,135 --> 00:04:28,564 A little mistake? 60 00:04:28,864 --> 00:04:30,635 She must've had a reason to curse at him... 61 00:04:30,664 --> 00:04:32,205 in public and in broad daylight. 62 00:04:32,304 --> 00:04:35,434 She's a VVIP after all. She has a reputation to uphold. 63 00:04:35,535 --> 00:04:37,145 The fact that she'd speak like that... 64 00:04:37,174 --> 00:04:39,275 shows she has no reputation to uphold. 65 00:04:40,374 --> 00:04:43,684 Did you and your family decide to kill our shop or something? 66 00:04:43,984 --> 00:04:46,585 Your sister causes trouble, and your father starts a fight. 67 00:04:47,015 --> 00:04:51,025 Who's next? Your mom? Big sister? Fifth cousin? 68 00:04:52,354 --> 00:04:54,695 How is everyone in your family so disgusting? 69 00:04:56,864 --> 00:04:59,265 Please watch what you say. 70 00:05:00,465 --> 00:05:02,434 You refuse to admit you're wrong. 71 00:05:03,965 --> 00:05:05,835 You are just incredible. 72 00:05:05,965 --> 00:05:07,635 You have no shame. 73 00:05:08,475 --> 00:05:11,504 If you have nothing else to say, I'll return to the hall. 74 00:05:12,044 --> 00:05:13,515 Who says you can go back there? 75 00:05:14,075 --> 00:05:15,914 Everyone is wondering who Hong Se Yun, the employee... 76 00:05:15,914 --> 00:05:17,314 who Eun Gyung Hye chose, is. 77 00:05:17,515 --> 00:05:20,754 Are you going to say, "I fought Ms. Eun and won!" 78 00:05:21,114 --> 00:05:22,215 Will you brag about that or what? 79 00:05:33,535 --> 00:05:34,564 Pil Mok. 80 00:05:35,695 --> 00:05:36,705 Pil Mok. 81 00:05:37,434 --> 00:05:39,035 - Here. - Hey. 82 00:05:40,205 --> 00:05:42,335 That's 25 dollars for 2.5kg. 83 00:05:49,544 --> 00:05:51,914 Did you run into your first love or something? 84 00:05:52,015 --> 00:05:54,015 You are completely out of it. 85 00:05:55,754 --> 00:05:57,254 - Have a nice day. - You too. 86 00:05:57,655 --> 00:05:59,254 Get home safely. 87 00:05:59,794 --> 00:06:02,725 It's cheap! Four dollars, five dollars, six dollars! 88 00:06:12,965 --> 00:06:15,475 - Se Yun. - What about my dad? 89 00:06:16,035 --> 00:06:17,905 Don't worry. He safely left. 90 00:06:21,145 --> 00:06:23,285 She's making you do what new hires should do. 91 00:06:23,385 --> 00:06:24,715 And you need to finish it all today? 92 00:06:24,715 --> 00:06:26,684 She has completely lost her mind. 93 00:06:28,614 --> 00:06:29,655 Young Ae. 94 00:06:30,955 --> 00:06:33,354 When I first started working here, 95 00:06:34,124 --> 00:06:35,994 I was shocked to see... 96 00:06:35,994 --> 00:06:38,294 so many designer goods that I never wore... 97 00:06:38,494 --> 00:06:39,994 or even touched before. 98 00:06:40,734 --> 00:06:43,164 For about three months, I stayed after work... 99 00:06:43,304 --> 00:06:44,465 to memorize all of that. 100 00:06:44,804 --> 00:06:48,075 I practically lived in this storage room. 101 00:06:48,604 --> 00:06:51,845 You worked crazy hard back then. 102 00:06:51,905 --> 00:06:53,914 Others took over six months to memorize all that, 103 00:06:54,015 --> 00:06:56,645 but you mastered it in only two months. 104 00:06:57,044 --> 00:06:59,385 You worked so hard that you've been... 105 00:06:59,385 --> 00:07:01,254 the best employee for three years. 106 00:07:03,484 --> 00:07:05,754 To people who buy them with money, 107 00:07:06,325 --> 00:07:09,695 they are bags, shoes, and clothes, 108 00:07:11,395 --> 00:07:13,195 but for me, these designer goods... 109 00:07:14,195 --> 00:07:15,965 were my breadline... 110 00:07:16,434 --> 00:07:18,535 and my family's happiness. 111 00:07:18,765 --> 00:07:19,874 Darn it. 112 00:07:20,234 --> 00:07:22,075 What's the use... 113 00:07:22,205 --> 00:07:25,604 in having tons of items that costs thousands of dollars? 114 00:07:26,044 --> 00:07:29,114 The customer's characters aren't worth a penny. 115 00:07:30,184 --> 00:07:31,385 Darn it. 116 00:07:34,614 --> 00:07:36,455 Please smile. Don't cry. 117 00:07:37,725 --> 00:07:39,285 I feel so bad. 118 00:07:40,955 --> 00:07:44,164 My dear friend, you shouldn't comfort me at a time like this. 119 00:07:44,164 --> 00:07:45,864 You should cheer me on. 120 00:07:50,965 --> 00:07:53,575 Mr. Chairman. I'm sorry to report, 121 00:07:54,335 --> 00:07:55,804 but Gyung Hye caused trouble again. 122 00:07:56,604 --> 00:07:59,475 - What? - I just heard myself. 123 00:08:00,275 --> 00:08:02,945 It was the luxury shop where she cut up the products. 124 00:08:03,385 --> 00:08:04,484 Go ahead. 125 00:08:05,244 --> 00:08:08,455 She got into a physical altercation with an employee. 126 00:08:09,385 --> 00:08:10,424 "A physical altercation"? 127 00:08:10,955 --> 00:08:13,895 It happened outside, not in the shop. 128 00:08:14,595 --> 00:08:15,955 There were many witnesses, 129 00:08:16,195 --> 00:08:17,695 so it'll be difficult to fix. 130 00:08:17,695 --> 00:08:18,825 Where is she now? 131 00:08:19,124 --> 00:08:21,695 She just got home. I've called Dr. Kim. 132 00:08:22,535 --> 00:08:24,535 Go home. 133 00:08:25,604 --> 00:08:27,004 Be with her. 134 00:08:29,234 --> 00:08:31,845 Mr. Chairman. This won't do. 135 00:08:32,445 --> 00:08:34,315 If Gyung Hye's condition... 136 00:08:34,545 --> 00:08:36,014 keeps being exposed, 137 00:08:36,644 --> 00:08:38,284 it'll become unbearable for her. 138 00:08:38,815 --> 00:08:40,185 The same goes for the company. 139 00:08:44,754 --> 00:08:46,494 Her cutting up the products... 140 00:08:46,624 --> 00:08:49,394 has impacted the sales in the young fashion industry. 141 00:08:50,195 --> 00:08:53,764 And shop owners are complaining for the decline of the brand image. 142 00:08:58,165 --> 00:09:00,835 This is a proposal for restoring... 143 00:09:01,435 --> 00:09:02,504 the brand image. 144 00:09:03,205 --> 00:09:04,374 Please look it over. 145 00:09:09,315 --> 00:09:10,445 I understand. 146 00:09:12,185 --> 00:09:13,754 I'll look it over. 147 00:09:26,835 --> 00:09:27,835 Get lost. 148 00:09:28,264 --> 00:09:29,394 You idiot. 149 00:09:30,305 --> 00:09:31,305 Get lost. 150 00:09:59,965 --> 00:10:01,195 I hate you! 151 00:10:01,835 --> 00:10:03,264 Hong Se Yun! 152 00:10:04,935 --> 00:10:06,734 I hate you! 153 00:10:06,975 --> 00:10:09,075 - I hate you! I hate you! - Miss! 154 00:10:09,075 --> 00:10:11,045 - I hate you. - Miss! 155 00:10:12,705 --> 00:10:15,144 Miss! Please calm down. 156 00:10:15,514 --> 00:10:16,545 Calm down. 157 00:10:18,644 --> 00:10:20,915 It's all her fault. 158 00:10:21,215 --> 00:10:22,484 I won't forgive her. 159 00:10:22,685 --> 00:10:25,024 Forget it. It was a mistake. 160 00:10:25,185 --> 00:10:26,654 It was unintentional. 161 00:10:27,955 --> 00:10:28,955 What... 162 00:10:31,764 --> 00:10:33,065 What is wrong with me? 163 00:10:33,465 --> 00:10:36,404 What's wrong with me? 164 00:10:37,234 --> 00:10:40,435 It's okay. Miss, it's okay. 165 00:10:40,935 --> 00:10:42,874 Don't lie! 166 00:10:43,034 --> 00:10:45,475 Stop lying to me! 167 00:10:45,874 --> 00:10:49,315 It's not okay! It isn't okay! 168 00:10:49,445 --> 00:10:53,415 I'm a psycho! 169 00:11:19,705 --> 00:11:21,475 Don't think about anything. 170 00:11:22,014 --> 00:11:23,484 It's all in the past. 171 00:11:24,585 --> 00:11:26,144 It's all in the past. 172 00:11:26,215 --> 00:11:27,685 Once you get a good night's rest, 173 00:11:28,484 --> 00:11:29,955 you'll forget it all. 174 00:11:34,854 --> 00:11:36,864 Okay? Miss. 175 00:11:37,225 --> 00:11:39,595 It's okay. 176 00:11:39,725 --> 00:11:42,465 It's okay. Hush. 177 00:11:43,065 --> 00:11:46,004 It's okay. It's okay, Miss. 178 00:11:49,575 --> 00:11:50,604 Was... 179 00:11:51,274 --> 00:11:53,175 the employee... 180 00:11:53,514 --> 00:11:55,175 at Luxe Designer Shop... 181 00:11:56,845 --> 00:11:58,445 who fought with Ms. Gyung Hye... 182 00:11:59,144 --> 00:12:00,384 Hong Se Yun? 183 00:12:03,585 --> 00:12:05,124 Ms. Gyung Hye told me... 184 00:12:05,884 --> 00:12:08,854 that the employee she had an issue with before... 185 00:12:09,325 --> 00:12:10,864 was Hong Se Yun. 186 00:12:11,764 --> 00:12:14,165 I was wondering if it was her again. 187 00:12:15,665 --> 00:12:16,904 It is the same person. 188 00:12:17,634 --> 00:12:18,705 I see. 189 00:12:21,874 --> 00:12:23,445 Are you returning to the office? 190 00:12:23,604 --> 00:12:25,504 Yes. Then excuse me. 191 00:12:53,374 --> 00:12:54,604 Hong Se Yun? 192 00:12:55,404 --> 00:12:57,805 - No! - Ms. Geum. 193 00:13:05,545 --> 00:13:08,854 It's me. Find out if Ms. Geum Young Sook... 194 00:13:09,215 --> 00:13:11,555 is involved in any part of Hong Se Yun's life. 195 00:13:13,195 --> 00:13:15,725 I hear you're passing every audition you go on lately. 196 00:13:15,825 --> 00:13:17,825 - What's your secret? - For free? 197 00:13:18,394 --> 00:13:21,935 You brat. Then I'll buy drinks. 198 00:13:31,705 --> 00:13:33,874 Did you get them done? 199 00:13:35,475 --> 00:13:36,514 What do you think? 200 00:13:38,085 --> 00:13:39,185 They're pretty nice. 201 00:13:40,254 --> 00:13:42,215 They aren't just "pretty nice." 202 00:13:42,715 --> 00:13:44,955 Ever since I upgraded these, 203 00:13:45,055 --> 00:13:47,555 I passed every audition I went on. 204 00:13:48,024 --> 00:13:51,095 I got four shows this month alone. 205 00:13:56,295 --> 00:13:58,904 - What's this? - My old bras. 206 00:13:59,465 --> 00:14:01,534 I chose the brands you liked. 207 00:14:01,935 --> 00:14:03,945 They don't fit me anymore, 208 00:14:04,205 --> 00:14:05,274 but they fit you. 209 00:14:16,624 --> 00:14:19,925 You brat. Where were you all morning? 210 00:14:19,925 --> 00:14:23,095 What's it to you where I am in the morning or at night? 211 00:14:24,764 --> 00:14:26,095 What are you doing? 212 00:14:26,124 --> 00:14:28,764 Why are you washing them with your stuff? How gross. 213 00:14:28,764 --> 00:14:30,565 Darn it. Seriously. 214 00:14:30,565 --> 00:14:33,575 You threw them in the hamper, so I washed them for you. 215 00:14:33,575 --> 00:14:35,935 You should be thanking me. But what? "Gross"? 216 00:14:37,644 --> 00:14:39,205 She's so annoying. 217 00:14:46,284 --> 00:14:47,585 I'm so annoyed. 218 00:15:02,864 --> 00:15:05,104 She's completely lost her mind. 219 00:15:06,065 --> 00:15:09,075 Hey. If you're going to go crazy, go all the way. 220 00:15:09,675 --> 00:15:12,274 Put this in your hair if you don't have a flower. Here. 221 00:15:12,575 --> 00:15:13,845 Chul Soo! 222 00:15:29,624 --> 00:15:30,665 Where's Mr. Lee? 223 00:15:32,364 --> 00:15:33,894 He went back to the office. 224 00:15:36,565 --> 00:15:37,734 You may go. 225 00:16:04,565 --> 00:16:05,764 Is she sleeping? 226 00:16:07,364 --> 00:16:09,234 Yes, she's asleep. 227 00:16:10,504 --> 00:16:12,705 - Have you heard the details? - Yes. 228 00:16:13,705 --> 00:16:16,335 She never cursed or became violent before. 229 00:16:16,374 --> 00:16:18,205 It's due to withdrawal. 230 00:16:18,504 --> 00:16:19,915 "Withdrawal"? 231 00:16:21,345 --> 00:16:25,284 It's a side effect from suddenly cutting off medication... 232 00:16:25,484 --> 00:16:27,154 that she had been on for so long. 233 00:16:27,715 --> 00:16:30,654 Stopping her medication without the doctor's consent... 234 00:16:30,825 --> 00:16:34,095 is as dangerous as jumping off a cliff. 235 00:16:36,465 --> 00:16:38,325 I know she has no desire to get better, 236 00:16:38,725 --> 00:16:39,725 but how foolish of her. 237 00:16:42,134 --> 00:16:44,335 I've increased the dosage... 238 00:16:45,134 --> 00:16:47,475 to compensate for the days she didn't take them, 239 00:16:48,435 --> 00:16:50,244 so she'll sleep until morning. 240 00:16:51,675 --> 00:16:54,514 The chairman is very distraught over what happened. 241 00:16:57,715 --> 00:16:58,845 Ms. Eun... 242 00:16:59,144 --> 00:17:01,354 needs to rest above all else. 243 00:17:01,784 --> 00:17:04,554 As her doctor, I believe that is best. 244 00:17:04,754 --> 00:17:06,524 I've already spoken with the chairman, 245 00:17:06,895 --> 00:17:08,524 but we're considering Hawaii. 246 00:17:08,994 --> 00:17:10,764 He's thinking it over. 247 00:17:10,824 --> 00:17:12,764 A warm place should help. 248 00:17:13,865 --> 00:17:16,034 I'll speak to the chairman about my opinion... 249 00:17:16,635 --> 00:17:18,965 regarding where I think she should rest. 250 00:17:32,385 --> 00:17:33,984 It's like a family tradition. 251 00:17:34,784 --> 00:17:37,855 If you displease the chairman, you get kicked out. 252 00:17:39,324 --> 00:17:42,195 But he must have cherished you quite a bit. 253 00:17:42,994 --> 00:17:44,165 Hawaii. 254 00:17:44,925 --> 00:17:47,264 At least it's better than your father, who died... 255 00:17:47,994 --> 00:17:49,135 an untimely death on the streets. 256 00:18:12,284 --> 00:18:14,324 The scissor incident... 257 00:18:14,524 --> 00:18:16,054 and the fight today. 258 00:18:17,865 --> 00:18:19,594 She was involved in both. 259 00:18:22,494 --> 00:18:26,534 Make sure she and Gyung Hye never see each other again. 260 00:18:26,875 --> 00:18:27,875 Yes, sir. 261 00:18:33,544 --> 00:18:34,544 Se Yun. 262 00:18:55,165 --> 00:18:56,165 Se Yun. 263 00:18:57,034 --> 00:18:58,764 You don't need to worry. 264 00:18:59,064 --> 00:19:01,304 It is our duty and promise not to leak information... 265 00:19:01,574 --> 00:19:02,975 about our clients... 266 00:19:03,175 --> 00:19:05,804 that visit our shop. 267 00:19:07,074 --> 00:19:08,445 I will keep silent... 268 00:19:08,814 --> 00:19:10,215 about what happened today. 269 00:19:11,584 --> 00:19:13,215 You and Ms. Gyung Hye... 270 00:19:13,814 --> 00:19:15,855 must never meet again. 271 00:19:16,155 --> 00:19:17,524 If you do see her, 272 00:19:19,084 --> 00:19:20,324 please avoid her. 273 00:19:21,725 --> 00:19:23,965 I will let you know in advance... 274 00:19:24,225 --> 00:19:25,564 if she goes to Luxe. 275 00:19:29,034 --> 00:19:30,504 You are asking for too much. 276 00:19:32,165 --> 00:19:34,074 I've met countless people... 277 00:19:34,804 --> 00:19:38,074 who think they have the right to mistreat others... 278 00:19:38,504 --> 00:19:40,344 just because they're spending money. 279 00:19:40,875 --> 00:19:44,084 However, Eun Gyung Hye is the absolute worst. 280 00:19:45,584 --> 00:19:47,484 You're the same. 281 00:19:48,254 --> 00:19:50,084 "Even if you get slapped, you should avoid it." 282 00:19:51,125 --> 00:19:53,994 "Even if your dad is being insulted, you should avoid it." 283 00:19:54,925 --> 00:19:58,165 The fact that you could order me to do that without batting an eye... 284 00:19:58,794 --> 00:20:01,365 makes me find you as uncomfortable and offensive as Eun Gyung Hye. 285 00:20:07,475 --> 00:20:08,605 I will make sure... 286 00:20:08,834 --> 00:20:11,875 I never see Eun Gyung Hye again. 287 00:20:13,574 --> 00:20:17,014 And I hope I will never see you because of her... 288 00:20:17,185 --> 00:20:18,385 every again either. 289 00:21:08,064 --> 00:21:09,234 Is it done? 290 00:21:09,665 --> 00:21:12,004 - Yes. Did you close up? - In about 10 minutes. 291 00:21:12,665 --> 00:21:14,774 Once you close up, text Se Yun... 292 00:21:14,834 --> 00:21:17,105 and the others to come here. 293 00:21:17,375 --> 00:21:19,875 Okay. But Dad. 294 00:21:20,274 --> 00:21:22,445 Did something happen to Se Yun? 295 00:21:23,484 --> 00:21:25,784 - Why? - You make that dish... 296 00:21:26,044 --> 00:21:28,484 whenever she's sick. 297 00:21:29,254 --> 00:21:31,054 Nothing happened. 298 00:21:31,824 --> 00:21:33,254 Hurry up, and call the kids. 299 00:21:34,355 --> 00:21:35,425 Okay. 300 00:21:54,375 --> 00:21:55,415 Where's Gyung Hye? 301 00:21:56,915 --> 00:21:58,145 She's asleep. 302 00:22:06,155 --> 00:22:07,824 (Start your future before it's too late!) 303 00:22:39,925 --> 00:22:42,655 - Is everything set in Hawaii? - Perfectly. 304 00:22:43,395 --> 00:22:46,225 Once she arrives at the facility, Gyung Hye will be finished. 305 00:22:47,994 --> 00:22:50,435 We can get Gyung Hye branded as being insane... 306 00:22:51,064 --> 00:22:52,465 for sure, right? 307 00:22:53,504 --> 00:22:57,375 They'll write a report that she is completely off her rockers. 308 00:22:59,344 --> 00:23:01,014 Once Chairman Eun dies, 309 00:23:02,074 --> 00:23:04,244 she'll be locked up in an asylum. 310 00:23:04,814 --> 00:23:06,284 It's too soon to celebrate. 311 00:23:06,754 --> 00:23:08,215 It hasn't happened yet. 312 00:23:39,685 --> 00:23:41,885 Hong Se Yun promised to avoid... 313 00:23:42,155 --> 00:23:44,254 running into Ms. Gyung Hye. 314 00:23:57,965 --> 00:23:58,965 Forget it. 315 00:24:03,875 --> 00:24:05,744 They said... 316 00:24:06,675 --> 00:24:08,615 I should write my feelings... 317 00:24:09,574 --> 00:24:13,185 with a brush onto hanji when the heart is troubled. 318 00:24:14,754 --> 00:24:16,784 Seeing how I can't even do that, 319 00:24:18,484 --> 00:24:20,824 I must've gotten very weak. 320 00:24:22,425 --> 00:24:23,794 You are still strong. 321 00:24:26,125 --> 00:24:28,195 Once I send Gyung Hye far away, 322 00:24:29,135 --> 00:24:31,234 I will grow even older. 323 00:24:33,804 --> 00:24:36,274 Do you plan to send her to Hawaii? 324 00:24:37,475 --> 00:24:41,074 There's a limit to how much I can fix the trouble she causes. 325 00:24:42,344 --> 00:24:46,244 The same goes for getting rid of the people involved. 326 00:24:49,215 --> 00:24:50,855 I think... 327 00:24:51,385 --> 00:24:53,054 I'll have to send Gyung Hye to Hawaii. 328 00:24:55,994 --> 00:24:57,365 Grandpa. 329 00:25:38,405 --> 00:25:40,875 Dad wants everyone at the restaurant. 330 00:25:40,935 --> 00:25:42,774 Run right over. 331 00:25:48,844 --> 00:25:50,185 Dad. 332 00:26:02,125 --> 00:26:03,195 Mom. 333 00:26:10,234 --> 00:26:11,234 I heard... 334 00:26:12,365 --> 00:26:13,405 something happened... 335 00:26:14,975 --> 00:26:16,804 at the shop today. 336 00:26:18,304 --> 00:26:19,645 Did Dad tell you? 337 00:26:23,645 --> 00:26:25,084 (Start your future before it's too late!) 338 00:26:26,754 --> 00:26:29,554 Quit your job, and go study abroad. 339 00:26:30,625 --> 00:26:34,094 Mom. Why are you bringing that up again? 340 00:26:34,195 --> 00:26:36,895 I told you. You can't wait any longer. 341 00:26:37,125 --> 00:26:38,395 How could I study abroad... 342 00:26:38,695 --> 00:26:40,695 with our family's financial situation? 343 00:26:41,165 --> 00:26:43,905 Don't say anything, and listen to your mom. 344 00:26:44,064 --> 00:26:46,935 - Go. Study abroad. - That's ridiculous. 345 00:26:47,034 --> 00:26:49,804 Why is that ridiculous? Just because... 346 00:26:50,844 --> 00:26:54,115 your mom lived as a maid for half her life, will you do the same? 347 00:26:55,145 --> 00:26:57,084 Will you bow to others and be disrespected? 348 00:26:58,185 --> 00:26:59,244 Mom. 349 00:27:01,715 --> 00:27:03,355 I don't want to go. 350 00:27:07,395 --> 00:27:08,955 I don't want to go to Hawaii. 351 00:27:09,725 --> 00:27:11,564 Go stay in a warm place... 352 00:27:12,365 --> 00:27:14,594 for just a year. 353 00:27:17,605 --> 00:27:20,334 I don't want to, Grandpa. I don't want to. 354 00:27:22,004 --> 00:27:24,405 This is all for you. 355 00:27:26,875 --> 00:27:28,175 I was wrong. 356 00:27:28,774 --> 00:27:30,584 I won't cause trouble again. 357 00:27:31,715 --> 00:27:32,915 Gyung Hye. 358 00:27:33,655 --> 00:27:35,284 I'll try. 359 00:27:36,155 --> 00:27:38,425 I promise. Please... 360 00:27:38,984 --> 00:27:42,054 I promise I'll get better, Grandpa. 361 00:28:07,455 --> 00:28:09,415 I promise to eat well, 362 00:28:09,415 --> 00:28:12,885 sleep well, and I won't get in trouble, Grandpa. 363 00:28:13,524 --> 00:28:14,695 Grandpa. 364 00:28:15,655 --> 00:28:19,125 Please forgive me. Please? 365 00:28:26,975 --> 00:28:28,074 When your dad... 366 00:28:29,105 --> 00:28:30,905 cosigned on a bad loan... 367 00:28:32,445 --> 00:28:35,475 and you had to forego college even when you passed the test, 368 00:28:40,754 --> 00:28:42,385 I started saving up. 369 00:28:43,625 --> 00:28:44,925 I wanted to send you... 370 00:28:46,054 --> 00:28:47,524 to college or to study abroad... 371 00:28:48,594 --> 00:28:50,465 at some point. 372 00:28:52,564 --> 00:28:53,594 Mom. 373 00:28:54,895 --> 00:28:57,205 I couldn't save up that much since life was tough. 374 00:28:58,534 --> 00:29:00,004 I know it isn't plenty, 375 00:29:01,304 --> 00:29:02,905 but start with this. 376 00:29:06,774 --> 00:29:07,814 Se Yun. 377 00:29:09,945 --> 00:29:11,215 It's my wish. 378 00:29:13,044 --> 00:29:14,584 Study what you want, 379 00:29:16,284 --> 00:29:17,855 and fulfill your dream. 380 00:29:27,965 --> 00:29:30,135 (Hong Se Yun, Savings Account) 381 00:29:30,135 --> 00:29:34,105 (Deposit: 300 dollars, Deposit: 300 dollars) 382 00:29:34,105 --> 00:29:36,875 (Deposit: 300 dollars, Deposit: 300 dollars) 383 00:29:50,355 --> 00:29:51,484 Answer me. 384 00:29:53,195 --> 00:29:54,594 You'll go, right? 385 00:29:59,425 --> 00:30:00,935 Can you really do it? 386 00:30:04,465 --> 00:30:05,564 Yes. 387 00:30:07,534 --> 00:30:08,935 I can do it. 388 00:30:10,145 --> 00:30:11,304 I will. 389 00:30:13,115 --> 00:30:16,484 If you need anything, just ask. 390 00:30:18,044 --> 00:30:19,784 I'll help you. 391 00:30:21,655 --> 00:30:22,814 Anything? 392 00:30:39,705 --> 00:30:41,975 I'll go study abroad. 393 00:30:50,145 --> 00:30:53,044 So you do have something you want. 394 00:30:53,484 --> 00:30:54,685 Yes. 395 00:30:57,885 --> 00:30:59,254 Hong Se Yun. 396 00:31:01,855 --> 00:31:03,564 I need Hong Se Yun. 397 00:31:39,395 --> 00:31:43,234 (Mysterious Personal Shopper) 398 00:31:43,234 --> 00:31:44,804 I heard you were quitting. 399 00:31:44,804 --> 00:31:46,205 Is it because of what happened? 400 00:31:46,234 --> 00:31:49,304 Don't worry, Mom. I'll work hard to get ready... 401 00:31:49,304 --> 00:31:50,475 to go abroad. 402 00:31:50,475 --> 00:31:54,044 Do you realize what great opportunity you're passing up? 403 00:31:54,044 --> 00:31:55,844 Do you plan to do as Ms. Gyung Hye wants? 404 00:31:55,844 --> 00:31:57,115 Things got more complicated. 405 00:31:57,115 --> 00:31:59,385 If there's a problem, there is always a solution. 406 00:31:59,385 --> 00:32:01,185 Bring Hong Se Yun to me right now. 27542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.