All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E06.180305.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,970 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,779 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,031 --> 00:00:07,362 (Episode 6) 4 00:00:23,860 --> 00:00:24,860 Who is... 5 00:00:36,710 --> 00:00:37,879 Hong Se Yun? 6 00:00:40,640 --> 00:00:41,650 No! 7 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 Ms. Geum. 8 00:00:45,519 --> 00:00:48,449 Don't come this way. You'll get hurt. 9 00:00:48,790 --> 00:00:51,920 It was a light crystal, so the shards must be everywhere. 10 00:00:59,229 --> 00:01:00,400 Don't let her in. 11 00:01:01,530 --> 00:01:02,570 Yes, Miss. 12 00:01:03,400 --> 00:01:06,270 Please wait upstairs while I clean this up. 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,040 I'll let you know when I'm done. 14 00:01:12,880 --> 00:01:16,249 Oh, no. What happened here? 15 00:01:16,650 --> 00:01:18,479 Are you okay? 16 00:01:19,850 --> 00:01:21,350 Send away the person at the door. 17 00:01:21,820 --> 00:01:24,050 Make sure that she's gone too... 18 00:01:24,660 --> 00:01:26,690 so that Ms. Gyung Hye won't see her when she goes out. 19 00:01:27,729 --> 00:01:28,729 Yes, ma'am. 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,680 Hello. 21 00:01:49,779 --> 00:01:52,550 Is Ms. Eun Gyung Hye in? 22 00:01:53,520 --> 00:01:56,919 I'm Hong Se Yun from Luxe Designer Shop. 23 00:01:57,150 --> 00:01:59,820 I was told not to let you in. Please leave. 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,930 I need to see Ms. Eun... 25 00:02:03,290 --> 00:02:04,430 Please leave. 26 00:02:05,729 --> 00:02:07,259 Please, let me in. 27 00:02:08,630 --> 00:02:09,629 Wait. 28 00:02:14,939 --> 00:02:16,339 If I can't go in, 29 00:02:19,140 --> 00:02:20,839 I'll wait until she comes out. 30 00:03:15,099 --> 00:03:17,369 - Se Yun. - Yes? 31 00:03:17,670 --> 00:03:20,270 Whatever Ms. Gyung Hye says or does, 32 00:03:20,869 --> 00:03:22,539 please remember that you're here... 33 00:03:23,110 --> 00:03:24,339 to apologize. 34 00:03:25,610 --> 00:03:27,339 Okay, I will. 35 00:03:38,020 --> 00:03:39,960 Oh my gosh! Ms. Geum! 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,689 The guest will be uncomfortable... 37 00:03:42,960 --> 00:03:44,629 seeing me walk around with an injured hand. 38 00:03:45,129 --> 00:03:46,930 Please take care of things in my place... 39 00:03:46,930 --> 00:03:48,569 until the guest leaves. 40 00:03:49,300 --> 00:03:52,439 Oh, my gosh. What do we do? 41 00:03:52,939 --> 00:03:53,939 Go back out. 42 00:03:54,569 --> 00:03:57,210 Stand there and watch until she leaves. 43 00:03:57,980 --> 00:04:00,610 - Let me know if anything happens. - Okay. 44 00:04:10,689 --> 00:04:11,789 Get rid of her. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,119 Must I meet any stray dog that comes in? 46 00:04:14,589 --> 00:04:16,390 People in the industry... 47 00:04:16,490 --> 00:04:18,799 are talking about you about what happened at the shop. 48 00:04:19,060 --> 00:04:20,400 I know you don't want to, 49 00:04:20,700 --> 00:04:23,169 but you should accept her apology and put an end to what happened... 50 00:04:23,169 --> 00:04:25,640 Isn't that what you assistants are supposed to do? 51 00:04:25,700 --> 00:04:26,799 What do you take me for? 52 00:04:27,270 --> 00:04:28,770 You must put an end to it. 53 00:04:30,010 --> 00:04:31,679 Call Mr. Choi. I'm going shopping. 54 00:04:32,039 --> 00:04:35,109 Mr. Choi's resignation was finalized today. 55 00:04:35,580 --> 00:04:37,820 We're making sure his vacancy will be filled shortly. 56 00:04:40,520 --> 00:04:42,919 He was slow and had bad taste. 57 00:04:42,950 --> 00:04:44,489 It's better to go shopping without him. 58 00:04:45,520 --> 00:04:46,690 Get the car ready. 59 00:04:47,190 --> 00:04:48,989 The chairman received a report... 60 00:04:50,859 --> 00:04:52,359 about what happened at the shop. 61 00:04:57,799 --> 00:04:59,739 Where is that woman Hong Se Yun? 62 00:05:07,239 --> 00:05:09,510 I'm sorry for upsetting you. 63 00:05:10,179 --> 00:05:11,750 I apologize. 64 00:05:12,719 --> 00:05:13,849 Don't do it. 65 00:05:14,890 --> 00:05:15,919 It's no fun. 66 00:05:19,789 --> 00:05:21,359 I want to apologize for what happened... 67 00:05:22,130 --> 00:05:23,659 at the shop. 68 00:05:23,729 --> 00:05:26,299 I detest empty words of apology. 69 00:05:28,669 --> 00:05:29,700 Do something else. 70 00:05:33,570 --> 00:05:34,609 Smile. 71 00:05:38,679 --> 00:05:40,880 What? Can't you smile? 72 00:05:42,479 --> 00:05:44,750 Whether you get hit, beg, or kneel, 73 00:05:45,419 --> 00:05:46,779 isn't it your job to smile? 74 00:05:56,159 --> 00:05:57,190 Pick that up. 75 00:06:00,700 --> 00:06:01,729 Pick that up. 76 00:06:06,940 --> 00:06:07,969 Get on your knees. 77 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Kneel. 78 00:06:33,359 --> 00:06:34,400 Follow me. 79 00:06:58,620 --> 00:07:00,460 Why did you come back in? 80 00:07:01,060 --> 00:07:02,989 Ms. Gyung Hye and that guest... 81 00:07:03,159 --> 00:07:05,799 - left together. - What? 82 00:07:10,169 --> 00:07:12,770 - Your hand! - It's okay. 83 00:07:23,349 --> 00:07:24,679 Why you... 84 00:07:25,419 --> 00:07:28,020 Let go. Let go! 85 00:07:38,359 --> 00:07:40,900 Did you get Lee Jae Joon's personnel file? 86 00:07:41,400 --> 00:07:42,429 I'm sorry. 87 00:07:42,870 --> 00:07:44,770 It's secured and can't be accessed... 88 00:07:45,039 --> 00:07:46,640 without the chairman's consent. 89 00:07:47,070 --> 00:07:50,039 There is nothing available in the public database. 90 00:07:51,279 --> 00:07:53,179 Even his existence it top secret. 91 00:07:59,719 --> 00:08:01,989 The chairman would like to see you. 92 00:08:07,989 --> 00:08:09,560 Will it become a nuisance? 93 00:08:11,099 --> 00:08:13,729 If it were the media, we'd simply deny the report, 94 00:08:13,929 --> 00:08:15,370 but if we can't identify the source, 95 00:08:15,729 --> 00:08:18,039 the assistants can't do much about it. 96 00:08:21,440 --> 00:08:23,909 Sir. Gyung Hye will soon fall under... 97 00:08:24,010 --> 00:08:25,409 great criticism. 98 00:08:26,039 --> 00:08:28,779 She won't be able to handle being talked about. 99 00:08:29,479 --> 00:08:32,080 You must send her to Hawaii as soon as possible. 100 00:08:33,020 --> 00:08:34,549 It would be the best for her... 101 00:08:34,890 --> 00:08:38,020 to rest there until things quiet down here. 102 00:08:40,990 --> 00:08:42,829 Let's hear what Dr. Kim has to say. 103 00:08:44,860 --> 00:08:46,500 Once she's sent away to Hawaii, 104 00:08:47,260 --> 00:08:48,770 you're done for, Gyung Hye. 105 00:08:52,770 --> 00:08:53,870 You may go. 106 00:08:57,909 --> 00:08:58,909 Sir. 107 00:09:00,240 --> 00:09:01,809 I have something else to tell you. 108 00:09:02,650 --> 00:09:03,679 What is it? 109 00:09:03,779 --> 00:09:05,650 People are complaining about Mr. Lee. 110 00:09:06,380 --> 00:09:07,990 I think he's abusing his power... 111 00:09:08,049 --> 00:09:09,819 to hire and fire assistants and is mistreating them. 112 00:09:10,090 --> 00:09:12,020 I think you should withdraw... 113 00:09:12,459 --> 00:09:15,090 - his authority over... - Mr. Jang. 114 00:09:16,789 --> 00:09:18,329 Do I look like a scarecrow? 115 00:09:20,000 --> 00:09:23,029 What do you mean? 116 00:09:23,529 --> 00:09:26,240 It was my decision to give Mr. Lee the authority... 117 00:09:27,069 --> 00:09:28,209 to hire and fire assistants. 118 00:09:29,270 --> 00:09:31,709 Are you complaining about my decision? 119 00:09:34,949 --> 00:09:37,449 No, sir. I was just concerned... 120 00:09:37,549 --> 00:09:40,620 and nervous, which was why I brought it up. 121 00:09:41,449 --> 00:09:42,520 I understand. 122 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 Sir. 123 00:09:47,559 --> 00:09:50,429 I just can't trust Mr. Lee. 124 00:09:50,789 --> 00:09:52,260 If you'd give me permission, 125 00:09:53,199 --> 00:09:55,169 I'd like to look into... 126 00:09:55,270 --> 00:09:56,299 his personal records. 127 00:09:56,400 --> 00:09:57,939 What are you trying to do? 128 00:10:00,500 --> 00:10:02,110 Mr. Chairman. 129 00:10:07,539 --> 00:10:09,779 Please do not be angry. I was wrong. 130 00:10:26,760 --> 00:10:27,870 Is this everything? 131 00:10:28,900 --> 00:10:30,630 You didn't specify what you wanted to see, 132 00:10:30,630 --> 00:10:31,970 so we brought all the new items... 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,140 - by brand... - Do your job right. 134 00:10:35,309 --> 00:10:38,480 You left out this season's Fridus Collection's... 135 00:10:38,809 --> 00:10:39,809 limited line. 136 00:10:41,549 --> 00:10:42,809 I'm sorry, ma'am. 137 00:10:44,049 --> 00:10:45,179 Get it now. 138 00:10:48,120 --> 00:10:51,620 We'll start by showing you the high-waist cocktail dress... 139 00:10:51,620 --> 00:10:53,159 that received high praise in Paris recently. 140 00:10:57,600 --> 00:11:00,659 We matched it with a necklace that accentuates... 141 00:11:00,900 --> 00:11:04,230 the graceful neckline, and simple shoes. 142 00:11:08,640 --> 00:11:10,510 Next, we'll show you... 143 00:11:10,610 --> 00:11:12,909 a trendy off-the-shoulder dress. 144 00:11:15,279 --> 00:11:18,449 It's eye-catching because of the subtle waistline. 145 00:11:19,020 --> 00:11:20,949 If you match this with killer heels, 146 00:11:20,949 --> 00:11:23,520 it will make your waist appear even narrower. 147 00:11:24,260 --> 00:11:27,020 It enhances the color tone of your neckline. 148 00:11:27,260 --> 00:11:29,760 Also, if you pair it with this vintage Boston bag... 149 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 It looks like trash. 150 00:11:34,029 --> 00:11:37,000 My apologies. We'll show you some other selections as well. 151 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 You do it. 152 00:11:44,480 --> 00:11:47,140 What? You can't do this either? 153 00:11:48,709 --> 00:11:51,220 No, ma'am. I'll do it. 154 00:12:12,840 --> 00:12:15,140 Don't get close. Keep a distance. I can't breathe. 155 00:12:17,779 --> 00:12:18,880 I can't breathe. 156 00:12:20,340 --> 00:12:21,949 It's driving me crazy. 157 00:12:25,220 --> 00:12:26,480 Let me see this. 158 00:12:34,260 --> 00:12:35,630 Are you looking for anything in particular? 159 00:12:46,569 --> 00:12:47,610 Yes. 160 00:12:50,169 --> 00:12:52,880 It's a small-to-medium sized... 161 00:12:53,209 --> 00:12:56,250 simple briefcase style bag with removable straps. 162 00:12:58,449 --> 00:13:00,650 When wearing something off-the-shoulder, 163 00:13:00,949 --> 00:13:04,049 you need an accent piece, so I selected a thin and light... 164 00:13:04,319 --> 00:13:07,159 mini gold necklace to minimize the feeling of being restricted. 165 00:13:08,059 --> 00:13:12,100 I matched it with purple heels since you like purple. 166 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 I... 167 00:13:15,929 --> 00:13:17,370 like purple? 168 00:13:17,529 --> 00:13:20,740 Every time I saw you, you wore a shade of purple, 169 00:13:21,169 --> 00:13:23,510 whether it be on your clothes, 170 00:13:23,539 --> 00:13:25,709 shoes, or accessories. 171 00:13:28,380 --> 00:13:30,480 From the standard permanent violet... 172 00:13:30,549 --> 00:13:33,020 to the dual-tone cobalt violet light, 173 00:13:33,650 --> 00:13:35,289 the red-toned magenta, 174 00:13:35,449 --> 00:13:37,590 to the dark and heavy wine-toned... 175 00:13:37,789 --> 00:13:39,260 stable violet. 176 00:13:40,490 --> 00:13:41,990 You weren't lying... 177 00:13:42,860 --> 00:13:44,500 when you said you may not remember faces, 178 00:13:44,860 --> 00:13:46,459 but you never forget... 179 00:13:46,559 --> 00:13:48,600 what people wear or carry. 180 00:13:53,740 --> 00:13:55,809 Hang those back up. 181 00:13:58,309 --> 00:13:59,309 You. Continue. 182 00:14:05,980 --> 00:14:07,620 Why did you disappear from the hospital? 183 00:14:08,789 --> 00:14:10,650 Something urgent came up at home, so... 184 00:14:10,850 --> 00:14:12,090 Do I seem insane? 185 00:14:16,159 --> 00:14:17,189 No. 186 00:14:18,000 --> 00:14:19,059 I simply think... 187 00:14:19,459 --> 00:14:22,329 you are a customer who is difficult to satisfy. 188 00:14:23,069 --> 00:14:25,270 I believe someone who has great knowledge about products... 189 00:14:25,770 --> 00:14:28,240 are difficult to respond to. 190 00:14:29,069 --> 00:14:31,840 However, that provides a great sense of satisfaction... 191 00:14:32,140 --> 00:14:33,409 to the seller. 192 00:14:42,549 --> 00:14:44,150 - Here's your chicken. - Here. 193 00:14:44,150 --> 00:14:45,760 - Thank you. - Enjoy. 194 00:14:45,760 --> 00:14:47,319 - Enjoy. - Thank you. 195 00:14:48,360 --> 00:14:49,689 Come in. 196 00:14:49,689 --> 00:14:50,860 - Come in. - Is this place that good? 197 00:14:50,860 --> 00:14:52,429 - Just a minute. - It's really good. 198 00:14:52,500 --> 00:14:53,900 - Your treat. - Hello. 199 00:14:54,199 --> 00:14:55,630 - Hello. - Hi. 200 00:14:55,669 --> 00:14:57,669 - Take your time. - Hello? 201 00:14:57,870 --> 00:14:59,770 - I want fries. - Would you like more radish? 202 00:14:59,770 --> 00:15:02,110 - Yes. - Just a minute. 203 00:15:07,340 --> 00:15:11,350 Got you! I've got you! 204 00:15:12,919 --> 00:15:15,250 I got you. 205 00:15:15,819 --> 00:15:19,059 Look how big this is. 206 00:15:19,459 --> 00:15:21,059 The person you have reached... 207 00:15:21,059 --> 00:15:23,159 This punk never picks up when I'm busy. 208 00:15:27,770 --> 00:15:31,669 (Sun Hee) 209 00:15:31,669 --> 00:15:33,740 (I'm working right now.) 210 00:15:36,409 --> 00:15:37,740 Let's go shopping when we're done. 211 00:15:37,939 --> 00:15:40,640 I need to dress up properly even if I max out my cards. 212 00:15:40,809 --> 00:15:44,049 "Working"? These unemployed brats are always the busiest. 213 00:16:04,340 --> 00:16:05,799 Drive her back. 214 00:16:12,679 --> 00:16:13,939 Tomorrow at 2pm. 215 00:16:14,279 --> 00:16:16,049 Mr. Lee will tell you where. 216 00:16:29,390 --> 00:16:31,929 I will contact you once Ms. Gyung Hye chooses the place. 217 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 I don't know why I need to go. 218 00:16:35,900 --> 00:16:37,900 She decided without asking... 219 00:16:37,900 --> 00:16:40,640 Making a personal connection with an influential client... 220 00:16:40,970 --> 00:16:42,970 will help your career. 221 00:16:51,279 --> 00:16:53,419 (100,000 dollars) 222 00:16:53,419 --> 00:16:55,520 Se Yun. Ms. Eun Gyung Hye just sent in... 223 00:16:55,520 --> 00:16:58,419 her shopping deposit. 224 00:16:58,620 --> 00:16:59,720 It's a whopping... 225 00:17:00,220 --> 00:17:03,289 100,000 dollars! 100,000! 226 00:17:05,999 --> 00:17:07,030 Good job. 227 00:17:10,939 --> 00:17:13,169 Ms. Eun sent in a shopping deposit... 228 00:17:13,169 --> 00:17:14,709 Take that as her way of saying... 229 00:17:15,310 --> 00:17:18,310 not to worry about the incident at the shop. 230 00:17:24,080 --> 00:17:26,050 Please drop me off there at the subway station. 231 00:17:32,689 --> 00:17:33,759 Enjoy. 232 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 Please, eat. 233 00:17:47,640 --> 00:17:50,610 I'm waiting because you seem to have something to say. 234 00:17:51,810 --> 00:17:53,280 I don't have anything to say. 235 00:17:55,209 --> 00:17:58,580 Then, please excuse me. I'll go now. 236 00:18:05,919 --> 00:18:06,989 Did I make you uncomfortable? 237 00:18:09,130 --> 00:18:10,790 I wasn't comfortable. 238 00:18:12,229 --> 00:18:13,630 I didn't mean anything by it. 239 00:18:14,669 --> 00:18:16,929 We both skipped lunch, so I thought... 240 00:18:20,070 --> 00:18:21,209 I'll be in touch. 241 00:18:39,320 --> 00:18:41,689 Gosh. Gosh, I'm tired. 242 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 How could three large groups... 243 00:18:45,400 --> 00:18:47,929 come at once without reservations? 244 00:18:48,199 --> 00:18:50,070 Gosh. Seriously, 245 00:18:50,729 --> 00:18:53,570 I would've been in trouble if you hadn't helped, Dad. 246 00:18:53,699 --> 00:18:56,009 - Good work today. - You too. 247 00:18:56,009 --> 00:18:57,009 Thanks. 248 00:18:57,679 --> 00:18:59,640 Good work everyone. 249 00:19:00,040 --> 00:19:01,650 - Have some coffee. - You're the best. 250 00:19:01,850 --> 00:19:04,719 Just the way you like it. 3-2-2 for you. 3-3-2 for you. 251 00:19:04,719 --> 00:19:05,719 Thanks. 252 00:19:06,120 --> 00:19:07,449 - Thank you. - Sure. 253 00:19:07,919 --> 00:19:10,390 Kkot Nim, you remember everyone's... 254 00:19:10,390 --> 00:19:13,120 preferred coffee-cream-sugar ratio. 255 00:19:13,560 --> 00:19:17,229 Why can't you remember anything from before your accident? 256 00:19:18,199 --> 00:19:20,259 She may have lost her memory in that horrible accident, 257 00:19:20,630 --> 00:19:22,429 but we should be happy her life was spared. 258 00:19:23,600 --> 00:19:26,699 Tell Chul Soo and Gang Hee to come help when you're busy. 259 00:19:26,939 --> 00:19:28,939 They come by all the time... 260 00:19:28,969 --> 00:19:31,939 and ask for chicken whenever they're busy, 261 00:19:31,979 --> 00:19:34,610 but they never come when I'm busy! 262 00:19:36,810 --> 00:19:38,179 Those spoiled brats. 263 00:19:40,580 --> 00:19:41,590 Hi. 264 00:19:41,650 --> 00:19:43,650 Hi Dad. You're here too. 265 00:19:43,890 --> 00:19:45,590 A relaxing coffee break. 266 00:19:45,590 --> 00:19:46,989 - Hi. - Let me. 267 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 You made the coffee, didn't you? It tastes great. 268 00:19:55,070 --> 00:19:57,070 Don't you need any cosmetics? 269 00:19:57,499 --> 00:19:59,800 Here. I got this for free. 270 00:20:02,239 --> 00:20:03,509 I'm okay. 271 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 That's right. 272 00:20:05,640 --> 00:20:08,479 Didn't you say you ran out of lotion? 273 00:20:10,179 --> 00:20:11,820 How incredible. 274 00:20:12,449 --> 00:20:14,719 You need more skills than luck... 275 00:20:14,919 --> 00:20:17,590 to win things like this. 276 00:20:18,620 --> 00:20:20,419 What do you mean, "win"? Someone gave it to me. 277 00:20:20,820 --> 00:20:22,860 Don't lie to me! 278 00:20:23,090 --> 00:20:25,800 Give me a break. You won it in a game! When will you grow up? 279 00:20:25,800 --> 00:20:29,070 - Grow up, will you? - Why won't you believe me? 280 00:20:29,269 --> 00:20:30,699 Chul Soo! 281 00:20:31,169 --> 00:20:32,400 You brat. 282 00:20:34,100 --> 00:20:36,709 Sun Hee! I want a spicy chicken and a soy sauce... 283 00:20:39,179 --> 00:20:40,209 Dad. 284 00:20:41,610 --> 00:20:44,449 Why... Why are you here? 285 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 I mean... 286 00:20:52,259 --> 00:20:55,330 Dad. I'm sorry, okay? 287 00:20:55,890 --> 00:20:59,400 I can't get muscle in my arms. I'm a model. 288 00:21:00,229 --> 00:21:01,469 Hold it straight. 289 00:21:04,030 --> 00:21:05,400 You punk. 290 00:21:06,669 --> 00:21:08,439 They never listen. 291 00:21:11,840 --> 00:21:15,209 Hey. Hey. Hold it up right. 292 00:21:15,350 --> 00:21:17,110 I'm lifting the entire thing. 293 00:21:17,179 --> 00:21:18,650 I am holding it up. 294 00:21:18,719 --> 00:21:21,219 - Don't make me laugh. - Just laugh, then. 295 00:21:21,219 --> 00:21:22,350 Why you... 296 00:21:25,620 --> 00:21:27,489 - Do you want to die? - Why you little... 297 00:21:28,189 --> 00:21:29,630 - That hurts! - Let go! 298 00:21:29,630 --> 00:21:32,360 - Let go. - 1, 2, 3, 4, 5. 299 00:21:32,530 --> 00:21:34,300 - Six. - You brats! 300 00:21:34,630 --> 00:21:38,169 I won't let you unemployed punks live with me anymore. 301 00:21:38,370 --> 00:21:40,699 I'll only keep the first one to get a job! 302 00:21:40,739 --> 00:21:42,739 - What about the other person? - He or she has to move out! 303 00:21:43,469 --> 00:21:45,110 - Move out of the house? - That's right. 304 00:21:45,209 --> 00:21:47,409 Will you give that person his or her own place? 305 00:21:47,409 --> 00:21:48,749 I won't give you a penny. 306 00:21:49,080 --> 00:21:51,880 I'll let you take only one set of clothes and one pair of shoes. 307 00:21:52,179 --> 00:21:55,390 If you want to sleep in a warm house and eat hot food, 308 00:21:55,519 --> 00:21:56,919 get a job. Got it? 309 00:21:58,290 --> 00:22:00,419 Clean that up! You punk. 310 00:22:01,530 --> 00:22:04,330 - Dad. Dad. - Darn it. 311 00:22:08,130 --> 00:22:09,870 He'd never. 312 00:22:10,130 --> 00:22:11,640 Don't you know his temper? 313 00:22:11,870 --> 00:22:13,800 He always does what he says. 314 00:22:17,610 --> 00:22:18,739 My dear sister. 315 00:22:19,380 --> 00:22:21,249 If neither of us gets a job, 316 00:22:21,280 --> 00:22:23,650 neither of us will get kicked out, right? 317 00:22:27,280 --> 00:22:28,320 You're right. 318 00:22:32,659 --> 00:22:35,530 Siblings who share blood shouldn't betray each other. 319 00:22:35,659 --> 00:22:38,429 Neither of us will get a job first. 320 00:22:42,100 --> 00:22:43,999 Don't you worry. I won't betray you. 321 00:22:46,100 --> 00:22:49,439 I bet Dad doesn't know how smart we are. 322 00:22:49,870 --> 00:22:50,939 That's right. 323 00:22:53,110 --> 00:22:54,140 Of course. 324 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Clean up. 325 00:22:57,919 --> 00:23:00,449 You're not going anywhere. Clean with me. 326 00:23:00,679 --> 00:23:02,350 I was going to. 327 00:23:11,729 --> 00:23:14,900 Miss. How did you enjoy your shopping trip? 328 00:23:15,729 --> 00:23:17,229 It wasn't bad. 329 00:23:30,009 --> 00:23:32,280 Why don't you cut back on shopping? 330 00:23:35,320 --> 00:23:36,650 Things keep happening... 331 00:23:37,519 --> 00:23:39,290 when you're shopping. 332 00:23:40,489 --> 00:23:41,689 I'm worried. 333 00:23:43,290 --> 00:23:44,560 Hong Se Yun. 334 00:23:46,499 --> 00:23:48,699 The designer shop employee that came to see me today. 335 00:23:52,769 --> 00:23:54,070 I know you left with her. 336 00:23:55,810 --> 00:23:57,310 Did something happen? 337 00:23:58,909 --> 00:24:00,040 No. 338 00:24:01,679 --> 00:24:03,310 I'm going to see her again tomorrow. 339 00:24:05,949 --> 00:24:06,949 Why... 340 00:24:09,320 --> 00:24:10,550 did you decide to... 341 00:24:12,290 --> 00:24:13,459 She is... 342 00:24:15,590 --> 00:24:16,630 fun. 343 00:24:36,449 --> 00:24:39,320 I heard word started to spread about Gyung Hye. 344 00:24:40,550 --> 00:24:41,719 I'm taking care of it. 345 00:24:50,390 --> 00:24:51,560 Jae Joon. 346 00:24:53,560 --> 00:24:56,929 Consider it your life that you're protecting, 347 00:24:57,739 --> 00:24:59,040 and protect Gyung Hye. 348 00:25:00,370 --> 00:25:02,610 You can do that much for me, can't you? 349 00:25:03,570 --> 00:25:04,979 Yes, sir. 350 00:25:05,640 --> 00:25:08,009 Do anything and everything you can... 351 00:25:09,179 --> 00:25:11,050 to find a way... 352 00:25:11,919 --> 00:25:12,919 to help her. 353 00:25:24,959 --> 00:25:25,999 Is something wrong? 354 00:25:27,900 --> 00:25:30,400 Jae Joon gets under my skin. 355 00:25:31,840 --> 00:25:33,469 Don't touch him. 356 00:25:34,439 --> 00:25:36,269 You said you knew him, right? 357 00:25:37,310 --> 00:25:40,610 You and he were Chairman Eun's scholarship recipients, right? 358 00:25:41,909 --> 00:25:43,509 We have different skills, 359 00:25:43,749 --> 00:25:46,249 but he was too famous not to know. 360 00:25:47,050 --> 00:25:49,050 The chairman adored him and gave him special attention... 361 00:25:49,050 --> 00:25:51,519 that people called him "Chairman Eun's Kid." 362 00:25:52,659 --> 00:25:55,929 Everyone was shocked to hear that a formal special forces soldier, 363 00:25:55,929 --> 00:25:58,330 became Chairman Eun's assistant who does... 364 00:25:58,499 --> 00:25:59,759 only what Chairman Eun orders. 365 00:26:00,560 --> 00:26:02,370 If he wanted, he could have become... 366 00:26:02,370 --> 00:26:05,370 the top in any legal or corporate position. 367 00:26:06,640 --> 00:26:08,239 It was a shocker to everyone. 368 00:26:11,239 --> 00:26:14,780 A successful career was his for the taking, 369 00:26:15,479 --> 00:26:17,150 but Jae Joon chose... 370 00:26:18,120 --> 00:26:19,620 to be Chairman Eun's shadow. 371 00:26:23,749 --> 00:26:24,759 Punk. 372 00:26:28,090 --> 00:26:29,360 Don't drink. 373 00:26:34,669 --> 00:26:35,729 Good. 374 00:26:36,100 --> 00:26:38,900 You can't go home smelling of alcohol at a time like this. 375 00:26:40,199 --> 00:26:43,340 Chairman Eun will consult you regarding sending Gyung Hye... 376 00:26:43,340 --> 00:26:44,610 to Hawaii. 377 00:26:45,979 --> 00:26:47,580 Tell him he must send her. 378 00:26:48,850 --> 00:26:50,679 Don't you know him by now? 379 00:26:51,320 --> 00:26:52,949 - What? - We cannot... 380 00:26:53,350 --> 00:26:55,749 move him no matter how hard we try. 381 00:26:56,150 --> 00:27:00,060 Gyung Hye is the only person in the world who can. 382 00:27:04,600 --> 00:27:05,659 Don't worry. 383 00:27:06,300 --> 00:27:09,630 I'm the one who can mess with her brain... 384 00:27:09,870 --> 00:27:11,300 and control her as I please. 385 00:27:12,100 --> 00:27:14,169 We must show the chairman... 386 00:27:14,169 --> 00:27:16,509 that princess Gyung Hye's brain... 387 00:27:16,669 --> 00:27:19,040 is at the same level as a crazy clown. 388 00:27:19,479 --> 00:27:21,780 That's the only way we can get Chairman Eun... 389 00:27:21,780 --> 00:27:23,850 to put her on a plane to Hawaii himself. 390 00:27:36,989 --> 00:27:40,429 It's an anti-anxiety drug strong enough to make... 391 00:27:40,459 --> 00:27:42,499 the mom of a murdered child sleep. 392 00:27:44,439 --> 00:27:46,540 If you get addicted and overdose on it, 393 00:27:46,999 --> 00:27:49,269 it will make you utterly insane. 394 00:27:52,880 --> 00:27:55,009 I'm going to triple the dosage. 395 00:27:55,909 --> 00:27:57,009 That's dangerous. 396 00:27:57,380 --> 00:27:59,449 It's too risky in case we fail. 397 00:28:08,130 --> 00:28:09,790 When the opportunity presents itself, 398 00:28:10,130 --> 00:28:12,659 shove it into her mouth and force her to swallow it. 399 00:28:12,959 --> 00:28:16,429 That's the only way we can take her over completely. 400 00:28:27,880 --> 00:28:30,679 You can do it, can't you? 401 00:28:54,840 --> 00:28:55,939 Grandpa. 402 00:28:57,070 --> 00:28:58,380 It's cold. 403 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 Should I... 404 00:29:06,150 --> 00:29:08,719 buy you something tasty tomorrow? 405 00:29:13,120 --> 00:29:14,989 Tell me if you want anything. 406 00:29:15,790 --> 00:29:17,290 I'll buy you anything. 407 00:29:19,699 --> 00:29:21,300 You're upset... 408 00:29:22,630 --> 00:29:24,370 because I buy too much. 409 00:29:30,870 --> 00:29:32,310 Why don't you spend a year... 410 00:29:33,110 --> 00:29:35,249 somewhere where it's nice and warm? 411 00:29:39,880 --> 00:29:41,249 Is that what... 412 00:29:42,390 --> 00:29:43,749 you want? 413 00:29:44,890 --> 00:29:48,259 Mr. Jang suggested it because he's worried about you. 414 00:29:49,560 --> 00:29:51,100 He says Hawaii... 415 00:29:51,659 --> 00:29:54,370 will probably be much better for your treatment. 416 00:29:57,739 --> 00:29:58,939 I don't want to go. 417 00:30:01,169 --> 00:30:02,169 Child. 418 00:30:03,040 --> 00:30:04,409 I feel like if I go, 419 00:30:06,640 --> 00:30:08,780 I'll never be able to return. 420 00:30:23,060 --> 00:30:24,090 Se Yun. 421 00:30:25,530 --> 00:30:26,560 Shin Hyuk. 422 00:30:27,360 --> 00:30:28,400 Ta-da. 423 00:30:29,630 --> 00:30:32,169 Did you really fix this? 424 00:30:32,169 --> 00:30:33,939 It didn't take much to fix it. 425 00:30:34,169 --> 00:30:35,340 Really? 426 00:30:37,040 --> 00:30:40,179 I'm glad I fixed your sewing machine today. 427 00:30:40,509 --> 00:30:41,509 Why? 428 00:30:42,009 --> 00:30:44,620 You looked all dejected. 429 00:30:45,350 --> 00:30:47,019 You needed a reason to laugh, didn't you? 430 00:30:48,219 --> 00:30:51,060 You can't fool a detective. 431 00:31:07,370 --> 00:31:09,439 When yarn gets too tangled, 432 00:31:10,870 --> 00:31:12,979 you must cut out the knot. 433 00:31:21,350 --> 00:31:25,519 (Se Yun) 434 00:31:25,519 --> 00:31:26,519 (Missed call: Se Yun) 435 00:31:36,999 --> 00:31:40,400 Mom, Shin Hyuk fixed my sewing machine. 436 00:31:41,040 --> 00:31:44,409 My number one treasure that you bought me, telling me... 437 00:31:44,540 --> 00:31:45,810 not to give up my dream. 438 00:31:56,749 --> 00:31:59,259 (Hong Se Yun, Savings Account) 439 00:32:21,550 --> 00:32:23,310 Don't sit there like that. 440 00:32:24,009 --> 00:32:26,080 You look openly insane. It's frightening. 441 00:32:34,830 --> 00:32:35,929 Do you want to hit me? 442 00:32:37,729 --> 00:32:38,759 No. 443 00:33:21,239 --> 00:33:24,939 (Mysterious Personal Shopper) 444 00:33:25,140 --> 00:33:27,439 Gyung Hye has changed. She started making an effort. 445 00:33:27,439 --> 00:33:28,509 Gyung Hye is acting strange. 446 00:33:28,509 --> 00:33:30,580 She isn't easy to aggravate anymore. 447 00:33:30,580 --> 00:33:32,419 What do you mean, study abroad? 448 00:33:32,419 --> 00:33:34,989 Aren't we a bit too formal to each other? 449 00:33:34,989 --> 00:33:36,550 You are incredible, 450 00:33:36,550 --> 00:33:39,919 seeing how you became the head secretary using your connections. 451 00:33:40,019 --> 00:33:41,659 Miss. Your medicine... 452 00:33:41,659 --> 00:33:42,929 I don't need this. 453 00:33:42,929 --> 00:33:45,159 I'm really going to get my head straight. 31113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.