All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E04.180301.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,619 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,619 --> 00:00:05,127 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,133 --> 00:00:11,993 Se Yun, you should never... 4 00:00:12,563 --> 00:00:14,434 meet Gyung Hye. 5 00:00:15,303 --> 00:00:16,334 You should never. 6 00:00:26,043 --> 00:00:28,784 (Episode 4) 7 00:00:28,913 --> 00:00:30,214 How's your wrist? 8 00:00:32,354 --> 00:00:35,153 It's okay. It isn't that bad. 9 00:00:36,653 --> 00:00:37,823 It seems so. 10 00:00:38,823 --> 00:00:42,293 I don't think you needed to be admitted. Don't you agree? 11 00:00:43,024 --> 00:00:45,893 - That was because... - Stay as long as you want. 12 00:00:46,403 --> 00:00:48,363 I'll compensate you once you get discharged too. 13 00:00:49,003 --> 00:00:50,403 I didn't want to be admitted... 14 00:00:50,403 --> 00:00:52,433 Be grateful for getting more than you expected. 15 00:00:53,003 --> 00:00:54,604 I'm sure that's what you wanted. 16 00:00:58,943 --> 00:01:01,344 I only helped you because you were in danger. 17 00:01:01,784 --> 00:01:03,253 I wasn't after compensation. 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,524 "Help"? 19 00:01:09,994 --> 00:01:11,224 Give me a break. 20 00:01:24,573 --> 00:01:26,203 I hope there aren't any misunderstandings. 21 00:01:27,073 --> 00:01:28,804 It's better that way. 22 00:02:01,373 --> 00:02:02,403 I can't breathe. 23 00:02:04,073 --> 00:02:05,543 It's driving me crazy. 24 00:02:11,554 --> 00:02:12,853 Do you want this? 25 00:02:17,994 --> 00:02:19,024 No. 26 00:02:20,063 --> 00:02:21,494 I hate juice. 27 00:03:03,674 --> 00:03:06,503 You must've been very scared back there. 28 00:03:13,813 --> 00:03:15,514 The bag you were carrying earlier... 29 00:03:15,984 --> 00:03:19,353 was the Chagnel bag you bought from our shop, right? 30 00:03:23,153 --> 00:03:24,824 It was the only one... 31 00:03:25,123 --> 00:03:27,394 imported into the country, and we sold it. 32 00:03:28,063 --> 00:03:29,524 The pattern is bold, 33 00:03:29,623 --> 00:03:32,693 so I knew a person with a strong sense of style would buy it. 34 00:03:33,234 --> 00:03:35,503 Gargantuan flower pattern. 35 00:03:36,163 --> 00:03:38,804 I liked it because I felt like I was carrying a bouquet. 36 00:03:39,204 --> 00:03:40,943 I like animal patterns. 37 00:03:41,544 --> 00:03:44,074 I like how it makes the bag look alive. 38 00:03:44,214 --> 00:03:46,883 Especially the Girelle Libra daily bag. 39 00:03:47,514 --> 00:03:49,813 The pattern continues onto the bottom of the bag, 40 00:03:50,253 --> 00:03:51,853 so I really like it. 41 00:03:52,084 --> 00:03:54,324 The pattern continues even into the lining. 42 00:03:54,954 --> 00:03:56,753 I got a few FW items... 43 00:03:56,753 --> 00:03:58,723 at the Isetan shop in Shinjuku. 44 00:04:00,123 --> 00:04:02,324 Stripes are the main pattern for that brand. 45 00:04:02,364 --> 00:04:04,364 But the animal print came out so nicely... 46 00:04:04,433 --> 00:04:05,433 My bag. 47 00:04:06,464 --> 00:04:07,663 Did you see it? 48 00:04:08,533 --> 00:04:11,633 - Pardon? - My bag. At the hotel. 49 00:04:12,033 --> 00:04:13,074 Yes. 50 00:04:13,843 --> 00:04:15,944 Do you remember if I had my bag... 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,543 when I ran out of the stairwell? 52 00:04:21,184 --> 00:04:23,113 You had it on your right shoulder. 53 00:04:23,983 --> 00:04:25,113 You're sure, right? 54 00:04:25,814 --> 00:04:26,923 I'm sure. 55 00:04:27,384 --> 00:04:29,793 I may not remember people's faces, 56 00:04:30,024 --> 00:04:32,954 but I never forget their clothes, shoes, 57 00:04:33,423 --> 00:04:34,663 or their bags. 58 00:04:38,863 --> 00:04:41,134 Even after the man who threatened me left, 59 00:04:41,564 --> 00:04:44,074 I still had my bag, right? 60 00:04:44,673 --> 00:04:48,173 Can you tell that to others as well? 61 00:04:48,673 --> 00:04:50,644 If it'll help catching that man, 62 00:04:51,144 --> 00:04:53,084 I can testify for you. 63 00:05:00,184 --> 00:05:02,454 Thank you for what you did at the hotel. 64 00:05:08,363 --> 00:05:09,394 I'm sorry about what happened... 65 00:05:11,264 --> 00:05:12,464 at the shop. 66 00:05:16,803 --> 00:05:17,803 It's... 67 00:05:18,634 --> 00:05:20,374 okay now. 68 00:06:20,064 --> 00:06:21,434 I'm going to start... 69 00:06:21,863 --> 00:06:24,473 cutting down the barricade... 70 00:06:24,733 --> 00:06:26,103 surrounding the old man, Chairman Eun. 71 00:06:28,103 --> 00:06:29,444 Gyung Hye was nice enough... 72 00:06:30,214 --> 00:06:31,944 to hand me a knife. 73 00:06:33,014 --> 00:06:34,014 Yes. 74 00:06:37,184 --> 00:06:38,413 Let's get together to celebrate... 75 00:06:38,884 --> 00:06:40,254 when things get settled. 76 00:06:42,124 --> 00:06:43,124 Hong Kong? 77 00:06:44,053 --> 00:06:45,894 I guess you enjoyed the last trip. 78 00:06:47,663 --> 00:06:50,464 I miss you. Are you free tomorrow? 79 00:06:52,964 --> 00:06:55,264 Okay. Good. 80 00:06:56,103 --> 00:06:57,103 Okay. 81 00:07:06,444 --> 00:07:07,644 When did you come in? 82 00:07:08,014 --> 00:07:09,684 I was worried because you suddenly ran out. 83 00:07:10,014 --> 00:07:11,314 You must be flustered... 84 00:07:12,053 --> 00:07:15,184 based on seeing you feeding that sickening lie to me as well. 85 00:07:17,423 --> 00:07:19,423 It was an important business call. 86 00:07:20,493 --> 00:07:21,824 Get it together. 87 00:07:22,694 --> 00:07:25,334 Don't throw me into your world of delusions. 88 00:07:25,834 --> 00:07:26,834 "Delusions"? 89 00:07:27,803 --> 00:07:29,834 I'll call it "confusion", if that offends you. 90 00:07:29,834 --> 00:07:32,173 Don't treat me like a crazy woman. I won't take it anymore. 91 00:07:32,173 --> 00:07:33,444 You need to admit it. 92 00:07:33,944 --> 00:07:35,204 Dr. Kim said so as well. 93 00:07:35,543 --> 00:07:37,274 That's the only way you'll improve. 94 00:07:37,314 --> 00:07:38,714 It wasn't a mugger. 95 00:07:43,684 --> 00:07:44,853 If not, 96 00:07:46,153 --> 00:07:48,723 did he borrow your bag with your permission? 97 00:07:50,293 --> 00:07:51,593 If you're going to say nonsense, 98 00:07:51,593 --> 00:07:53,764 don't complain about being called crazy. 99 00:07:53,993 --> 00:07:56,024 Do you know whom I just met? 100 00:07:58,233 --> 00:07:59,293 Come with me. 101 00:08:01,134 --> 00:08:02,663 I'll prove to you... 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,673 whether if I'm crazy, or if you're just putting up a show. 103 00:08:13,444 --> 00:08:14,814 Where's Hong Se Yun's room? 104 00:08:31,064 --> 00:08:34,164 What's wrong, Mom? You're acting strange. 105 00:08:34,204 --> 00:08:36,804 - Is something wrong? - You need to hurry. 106 00:08:37,873 --> 00:08:39,843 I'll go home with you, 107 00:08:39,843 --> 00:08:41,773 so please tell me what it is. 108 00:08:41,773 --> 00:08:43,973 I'll tell you later. You can't be here. 109 00:08:44,013 --> 00:08:47,143 - What's wrong with you? - Listen to me! 110 00:08:48,544 --> 00:08:49,544 Mom. 111 00:08:52,554 --> 00:08:53,954 Let's go. Hurry. 112 00:09:09,164 --> 00:09:10,603 (Hong Se Yun) 113 00:09:12,273 --> 00:09:15,103 Ask her yourself and see if he mugged me or threatened me. 114 00:09:15,804 --> 00:09:17,044 She witnessed it. 115 00:09:18,643 --> 00:09:19,643 "Witness"? 116 00:09:21,113 --> 00:09:22,143 Open the door. 117 00:09:41,564 --> 00:09:43,233 I know it's hard to accept, 118 00:09:44,534 --> 00:09:47,103 but average people fear you. 119 00:09:48,873 --> 00:09:50,843 The moment they figure out that you aren't normal, 120 00:09:51,273 --> 00:09:53,113 they patronize you to your face... 121 00:09:53,414 --> 00:09:54,743 and run when you're gone. 122 00:09:56,113 --> 00:09:57,414 You should know from experience. 123 00:10:34,424 --> 00:10:36,523 - I'll do that. - Okay. 124 00:10:37,593 --> 00:10:38,893 - There. - Okay. 125 00:10:41,263 --> 00:10:42,263 I got it all right. 126 00:10:42,924 --> 00:10:45,133 You're the best, Woong! 127 00:10:45,363 --> 00:10:48,034 Will you come in first again at the math competition? 128 00:10:48,103 --> 00:10:51,973 - Yes. - I'm glad I breastfed you. 129 00:10:52,003 --> 00:10:53,373 I'll make sure I win the award. 130 00:10:53,404 --> 00:10:55,704 - My precious son. - Sun Hee. 131 00:10:56,613 --> 00:10:59,013 Didn't Woong drink formula, not breast milk? 132 00:10:59,544 --> 00:11:00,843 - Chul Soo. - Yes? 133 00:11:01,414 --> 00:11:03,383 - Chul Soo. - What? 134 00:11:03,513 --> 00:11:07,023 Don't marry a pretty girl or a rich girl. 135 00:11:07,023 --> 00:11:10,794 You must marry a very patient girl. 136 00:11:10,853 --> 00:11:13,223 That's the only way you'll live comfortably. 137 00:11:13,363 --> 00:11:16,194 Okay. I like girls who are pretty and nice. 138 00:11:20,904 --> 00:11:22,763 - Sun Hee. - Detective. 139 00:11:22,763 --> 00:11:23,873 - Hello. - Hi. 140 00:11:23,904 --> 00:11:25,904 - Uncle. - Hi, Woong. 141 00:11:27,343 --> 00:11:29,503 What? Are you closed? 142 00:11:29,914 --> 00:11:31,944 I wanted to pick up some late night snacks. 143 00:11:31,944 --> 00:11:33,113 Really? 144 00:11:33,284 --> 00:11:35,414 We shut off the gas already. 145 00:11:35,483 --> 00:11:37,554 Gosh. Sit down. What do you want? 146 00:11:37,753 --> 00:11:38,753 You're the best. 147 00:11:39,353 --> 00:11:42,284 Four orders of spicy and soy sauce chicken, mixed. 148 00:11:42,654 --> 00:11:44,654 Hey. Why do you need four orders for two people? 149 00:11:44,654 --> 00:11:45,694 Why do you ask? 150 00:11:45,853 --> 00:11:47,023 Will you pay for me? 151 00:11:47,464 --> 00:11:49,123 I'm staking out starting tonight. 152 00:11:49,223 --> 00:11:50,564 I'm going to eat it for two days. 153 00:11:50,733 --> 00:11:53,834 I'll make it right away. I'll give you an extra serving. 154 00:11:53,834 --> 00:11:54,834 Wait here. 155 00:11:58,233 --> 00:11:59,674 Se Yun left the hospital. 156 00:11:59,743 --> 00:12:01,473 We're almost home. 157 00:12:01,743 --> 00:12:03,273 Wasn't she being discharged tomorrow? 158 00:12:04,174 --> 00:12:05,174 Right? 159 00:12:06,113 --> 00:12:07,814 I saw her at the hospital earlier. 160 00:12:07,914 --> 00:12:09,714 She wasn't badly injured. 161 00:12:10,084 --> 00:12:11,314 She looked well enough to go home. 162 00:12:15,284 --> 00:12:17,023 Honey. Se Yun. 163 00:12:18,123 --> 00:12:19,393 What happened? 164 00:12:19,723 --> 00:12:21,324 How are you two... 165 00:12:21,763 --> 00:12:23,334 Se Yun, come with me. 166 00:12:23,763 --> 00:12:25,934 What is it? Tell me. 167 00:12:26,034 --> 00:12:27,334 We can talk later. 168 00:12:32,704 --> 00:12:34,804 What is it? 169 00:12:35,404 --> 00:12:37,444 You didn't say a word in the cab. 170 00:12:37,944 --> 00:12:41,143 Were you very worried that I was badly hurt? 171 00:12:41,444 --> 00:12:42,643 Is that it? 172 00:12:44,414 --> 00:12:45,554 Mom. 173 00:12:49,584 --> 00:12:50,593 Listen. 174 00:12:51,924 --> 00:12:53,294 Do you remember... 175 00:12:53,993 --> 00:12:55,794 when I spanked you... 176 00:12:56,534 --> 00:12:57,664 when you were in grade school? 177 00:12:58,664 --> 00:13:01,863 Of course. That was my first time being spanked. 178 00:13:02,804 --> 00:13:06,334 I painted the director's daughter's submission for a contest... 179 00:13:06,873 --> 00:13:08,603 in exchange for expensive paint. 180 00:13:08,904 --> 00:13:10,343 What did I do back then? 181 00:13:11,544 --> 00:13:13,983 You went to them, returned the paint, 182 00:13:14,343 --> 00:13:15,814 and got my painting back. 183 00:13:16,284 --> 00:13:18,483 Do you still not understand why I dragged you... 184 00:13:19,414 --> 00:13:20,784 out of the hospital? 185 00:13:23,794 --> 00:13:25,493 I couldn't give you nice clothes... 186 00:13:25,493 --> 00:13:27,363 or send you to expensive schools, 187 00:13:27,664 --> 00:13:29,093 but I raised you right. 188 00:13:29,794 --> 00:13:31,464 That's my sole source of pride. 189 00:13:31,863 --> 00:13:34,133 I don't know how you helped her, 190 00:13:34,904 --> 00:13:38,103 but it's excessive to stay overnight at a hospital for a minor burn. 191 00:13:38,773 --> 00:13:41,773 Don't be greedy for things you shouldn't accept... 192 00:13:42,603 --> 00:13:44,074 or things you shouldn't have. 193 00:13:44,243 --> 00:13:47,044 Mom. Don't you know me? 194 00:13:48,113 --> 00:13:51,154 I had no intention of receiving excessive compensation. 195 00:13:51,584 --> 00:13:54,454 I wasn't in that expensive hospital in order to benefit from them. 196 00:13:55,584 --> 00:13:57,223 I was doing them a favor. 197 00:13:58,223 --> 00:13:59,223 "A favor"? 198 00:13:59,924 --> 00:14:02,294 Our shop's customer that I helped... 199 00:14:02,664 --> 00:14:04,834 was attacked at that hotel. 200 00:14:06,733 --> 00:14:08,034 "Attacked"? 201 00:14:09,064 --> 00:14:10,074 How? 202 00:14:10,934 --> 00:14:12,373 What happened to her? 203 00:14:13,944 --> 00:14:15,174 Mom. 204 00:14:20,444 --> 00:14:21,814 Tell me. 205 00:14:23,214 --> 00:14:25,554 She dragged Se Yun home without saying why. 206 00:14:27,654 --> 00:14:29,023 Mom's acting strange today. 207 00:14:29,623 --> 00:14:31,654 Se Yun didn't do anything wrong. Right? 208 00:14:32,324 --> 00:14:34,263 Bring this to Se Yun later. 209 00:14:34,694 --> 00:14:36,123 It's good for burns, 210 00:14:36,223 --> 00:14:38,363 so tell her to eat it all before she goes to sleep. 211 00:14:38,664 --> 00:14:41,204 What do you think? Mom's acting weird, right? 212 00:14:42,763 --> 00:14:46,273 Your mom is never wrong. 213 00:14:46,873 --> 00:14:48,743 She must have a reason. 214 00:14:49,473 --> 00:14:50,714 Testify? 215 00:14:51,473 --> 00:14:53,914 Do you know how dangerous the world is? 216 00:14:54,684 --> 00:14:56,983 What if the attacker retaliates? 217 00:14:57,184 --> 00:14:59,414 The world isn't that easy and convenient... 218 00:14:59,414 --> 00:15:01,424 for people who break the law. 219 00:15:01,883 --> 00:15:03,253 Don't worry, okay? 220 00:15:04,993 --> 00:15:06,893 Helping her when she was in danger was enough. 221 00:15:08,023 --> 00:15:09,424 Don't testify, 222 00:15:10,133 --> 00:15:11,763 and don't see her again. 223 00:15:13,164 --> 00:15:14,164 You can't. 224 00:15:17,133 --> 00:15:18,434 Why aren't you answering me? 225 00:15:20,304 --> 00:15:22,873 Mom, to be honest, 226 00:15:24,613 --> 00:15:26,414 I feel sorry for her. 227 00:15:27,843 --> 00:15:28,843 What? 228 00:15:28,883 --> 00:15:31,454 She's so rich that she has more money than she can spend, 229 00:15:31,983 --> 00:15:33,723 but she's always angry. 230 00:15:34,324 --> 00:15:37,294 But I felt like she wasn't actually angry. 231 00:15:37,694 --> 00:15:39,593 She seemed sad. 232 00:15:40,893 --> 00:15:42,064 I feel bad for her. 233 00:15:42,064 --> 00:15:44,633 What do you know about her for you to say... 234 00:15:45,794 --> 00:15:46,904 Mom. 235 00:15:58,773 --> 00:15:59,784 Do you know... 236 00:16:02,314 --> 00:16:05,383 what rich people think about? 237 00:16:06,753 --> 00:16:09,123 Listen carefully. For 20 years, 238 00:16:09,794 --> 00:16:12,424 I cooked and cleaned for a family... 239 00:16:13,164 --> 00:16:15,123 that everyone in the country knows. 240 00:16:15,763 --> 00:16:17,164 But those people... 241 00:16:18,093 --> 00:16:20,834 glare at me first if even a bowl goes missing. 242 00:16:21,704 --> 00:16:24,103 They're afraid that the smallest rumor might start, 243 00:16:24,304 --> 00:16:27,503 so they muzzle their workers with thorns. 244 00:16:29,304 --> 00:16:30,613 Can't you tell... 245 00:16:31,214 --> 00:16:33,914 from how I won't tell you where I work? 246 00:16:35,383 --> 00:16:36,414 Mom. 247 00:16:36,554 --> 00:16:39,684 Even if I'm wronged, I can't complain to anyone. 248 00:16:40,054 --> 00:16:41,924 No one will believe me, 249 00:16:42,723 --> 00:16:45,294 and if I say a single word, I'll be fired. 250 00:16:47,164 --> 00:16:48,523 Conglomerate families... 251 00:16:49,623 --> 00:16:51,863 and that much evil and frightening. 252 00:16:53,534 --> 00:16:55,064 That's terrible indeed. 253 00:16:55,633 --> 00:16:59,603 Se Yun. Don't think they'd be thankful for your help. 254 00:17:00,343 --> 00:17:01,343 Those people... 255 00:17:01,704 --> 00:17:04,473 don't think we are equal to them. 256 00:17:05,313 --> 00:17:07,313 In their eyes, we are either... 257 00:17:07,644 --> 00:17:09,214 servants to serve them... 258 00:17:09,543 --> 00:17:11,414 or enemies who are after their money. 259 00:17:14,354 --> 00:17:15,354 Se Yun. 260 00:17:17,394 --> 00:17:18,694 You are... 261 00:17:19,293 --> 00:17:21,124 my dear and precious daughter. 262 00:17:22,293 --> 00:17:24,833 I don't want you to be disrespected... 263 00:17:25,793 --> 00:17:28,003 and hurt by people like that. 264 00:17:29,833 --> 00:17:31,134 Do you understand? 265 00:17:39,313 --> 00:17:41,283 I'll succeed quickly... 266 00:17:41,684 --> 00:17:43,513 so you can stop suffering... 267 00:17:43,654 --> 00:17:46,553 and start living happily ever after. 268 00:17:47,924 --> 00:17:49,384 Promise me... 269 00:17:50,023 --> 00:17:51,654 that you won't testify... 270 00:17:53,364 --> 00:17:55,223 or see her ever again. 271 00:17:56,164 --> 00:17:59,434 I already promised to testify about the attacker. 272 00:17:59,464 --> 00:18:01,134 Just tell her you're sorry. 273 00:18:04,434 --> 00:18:05,674 You can't do it. 274 00:18:06,973 --> 00:18:08,803 Will you make me worry myself to death... 275 00:18:08,844 --> 00:18:10,944 by doing something you don't need to do? 276 00:18:13,813 --> 00:18:14,914 Okay. 277 00:18:27,563 --> 00:18:29,164 Gosh. 278 00:18:29,263 --> 00:18:32,263 Even if you can't sleep over, can't you at least stay any longer? 279 00:18:32,493 --> 00:18:35,303 Se Yun barely got home from the hospital. 280 00:18:35,934 --> 00:18:37,773 The family had an incident as well. 281 00:18:38,033 --> 00:18:40,874 I saw that Se Yun was okay, so I need to get back. 282 00:18:41,043 --> 00:18:42,874 But what is it? 283 00:18:43,214 --> 00:18:46,114 Why did you bring her out of the hospital like that? 284 00:18:47,214 --> 00:18:49,184 She received something she shouldn't have... 285 00:18:49,344 --> 00:18:51,214 from a complete stranger. 286 00:18:51,384 --> 00:18:52,954 You must be mistaken. 287 00:18:53,424 --> 00:18:56,624 You know that Se Yun would never do that. 288 00:18:57,553 --> 00:19:00,124 - Did you check what happened? - Honey. 289 00:19:00,664 --> 00:19:03,194 She may seem like she's thorough in our eyes, 290 00:19:03,194 --> 00:19:04,964 but she makes mistakes too. 291 00:19:05,364 --> 00:19:08,303 I know my child better than anyone, so please stop. 292 00:19:13,973 --> 00:19:14,973 Honey. 293 00:19:16,344 --> 00:19:17,813 You never thought... 294 00:19:18,043 --> 00:19:20,543 Sun Hee and Chul Soo weren't your children, right? 295 00:19:21,043 --> 00:19:22,483 I never thought... 296 00:19:22,783 --> 00:19:25,553 Se Yun wasn't my child even once either. 297 00:19:28,184 --> 00:19:31,023 That's not what I meant. You know that. 298 00:19:35,793 --> 00:19:38,194 I want to wait until Se Yun falls asleep, 299 00:19:39,394 --> 00:19:41,533 but I need to go. Please... 300 00:19:42,033 --> 00:19:43,434 take care of her. 301 00:19:46,803 --> 00:19:47,803 Okay. 302 00:20:02,783 --> 00:20:04,753 Did Mom yell at you? 303 00:20:05,154 --> 00:20:06,694 She didn't yell at me. 304 00:20:08,323 --> 00:20:09,523 This is tasty. 305 00:20:11,263 --> 00:20:13,303 What a waste. The 1,900 dollar hospital room. 306 00:20:14,864 --> 00:20:18,104 It was still a hospital room. A hospital room. 307 00:20:18,233 --> 00:20:20,644 A place you stay in because you are hurt or sick. 308 00:20:20,773 --> 00:20:22,874 But to those people, thousands of dollars... 309 00:20:22,874 --> 00:20:25,043 must seem like pennies, right? 310 00:20:25,743 --> 00:20:28,013 True. That's why we call her Flipping Rich. 311 00:20:28,114 --> 00:20:29,144 What? 312 00:20:29,684 --> 00:20:31,414 Watch your mouth, Gang Hee. 313 00:20:31,684 --> 00:20:35,424 I mean, she flips things over everywhere she goes. 314 00:20:35,783 --> 00:20:37,223 That's what I mean. 315 00:20:38,194 --> 00:20:39,454 Okay. 316 00:20:39,553 --> 00:20:41,424 The Winners' granddaughter that you helped... 317 00:20:41,493 --> 00:20:43,063 is famous in the modeling industry. 318 00:20:43,164 --> 00:20:46,763 Whenever she attends a fashion show, she buys everything there. 319 00:20:46,904 --> 00:20:48,704 She isn't just a big spender, 320 00:20:48,733 --> 00:20:51,303 she grabs everything she sees... 321 00:20:51,303 --> 00:20:53,944 and leaves nothing behind. 322 00:20:54,944 --> 00:20:57,214 Don't the people at designer shops know about her? 323 00:20:57,444 --> 00:20:59,243 Gosh. Gang Hee. 324 00:20:59,714 --> 00:21:01,283 Don't worry about others. 325 00:21:02,344 --> 00:21:03,583 You just worry about yourself. 326 00:21:04,214 --> 00:21:05,614 Stop hitting me. 327 00:21:35,644 --> 00:21:37,954 It's the character for concern. 328 00:21:42,954 --> 00:21:46,253 Parents, child, illness... 329 00:21:46,894 --> 00:21:47,894 Concern. 330 00:21:47,894 --> 00:21:50,293 (Parents worry about their children's illness) 331 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Parents... 332 00:21:51,793 --> 00:21:53,964 worry about their children's illness. 333 00:21:55,803 --> 00:21:57,934 My heart is heavy, 334 00:21:58,573 --> 00:22:00,704 so I can't even remember proverbs that I know. 335 00:22:02,473 --> 00:22:05,043 Is Ms. Gyung Hye okay? 336 00:22:05,973 --> 00:22:07,813 She isn't badly injured. 337 00:22:08,184 --> 00:22:09,983 She was only very frightened. 338 00:22:11,414 --> 00:22:13,013 I'll go to the hospital... 339 00:22:13,013 --> 00:22:14,854 Myung Hwan is there. 340 00:22:15,553 --> 00:22:18,154 You should pack some things for her... 341 00:22:18,723 --> 00:22:20,094 and go tomorrow. 342 00:22:21,394 --> 00:22:22,563 Yes, sir. 343 00:22:23,563 --> 00:22:26,194 Okay. How was her mother? 344 00:22:27,204 --> 00:22:29,333 Does she still show no signs of improvement? 345 00:22:31,874 --> 00:22:35,174 - No, sir. - She still won't ask for Gyung Hye? 346 00:22:37,414 --> 00:22:38,473 No, sir. 347 00:22:41,543 --> 00:22:43,384 Even if she lost all of her memory, 348 00:22:43,813 --> 00:22:45,983 how could she not remember her own child? 349 00:22:48,023 --> 00:22:49,954 For Gyung Hye's sake, 350 00:22:50,793 --> 00:22:52,094 it was better... 351 00:22:52,823 --> 00:22:55,624 to tell her that her mother had died. 352 00:23:21,523 --> 00:23:23,753 Thank you for what you did at the hotel. 353 00:23:23,854 --> 00:23:24,993 I'm sorry about what happened... 354 00:23:26,664 --> 00:23:27,864 at the shop. 355 00:23:32,664 --> 00:23:34,003 How dare you toy with me? 356 00:23:36,704 --> 00:23:37,704 You witch. 357 00:23:39,803 --> 00:23:40,973 I won't forgive you. 358 00:23:50,414 --> 00:23:52,313 The doctor will be here soon. 359 00:23:52,513 --> 00:23:54,523 - If you leave now... - Tell him to come to the house. 360 00:23:54,523 --> 00:23:55,823 Mr. Lee will be here soon. 361 00:23:56,053 --> 00:23:58,654 He went home because the chairman called for him. 362 00:23:59,094 --> 00:24:01,424 When he returns, you can... 363 00:24:01,424 --> 00:24:03,134 - How dare you touch me? - I'm sorry. 364 00:24:04,033 --> 00:24:05,033 Mr. Choi. 365 00:24:05,733 --> 00:24:07,964 - Get the car ready. - Sorry? 366 00:24:19,844 --> 00:24:20,983 Calm down. 367 00:24:22,384 --> 00:24:24,714 You look pathetic in front of the workers. 368 00:24:28,323 --> 00:24:30,154 If I really go crazy... 369 00:24:31,523 --> 00:24:33,864 and let everything go, 370 00:24:34,763 --> 00:24:36,124 you will be... 371 00:24:36,833 --> 00:24:38,033 in grave danger. 372 00:24:39,533 --> 00:24:40,964 Don't mess with me too much. 373 00:24:51,973 --> 00:24:54,743 The person you have reached... 374 00:24:56,553 --> 00:24:58,954 Maybe I should've called last night. 375 00:25:10,934 --> 00:25:14,404 Mr. Lee. This is Hong Se Yun from Luxe Designer Shop. 376 00:25:14,864 --> 00:25:16,573 I needed to tell you something about talking to the police... 377 00:25:16,573 --> 00:25:18,973 You won't need to talk to the police. 378 00:25:19,503 --> 00:25:22,043 I'll contact you if the situation changes. 379 00:25:23,174 --> 00:25:24,374 Okay. 380 00:25:36,723 --> 00:25:37,753 Miss. 381 00:25:51,273 --> 00:25:52,973 Did something happen at the hospital? 382 00:25:54,543 --> 00:25:57,313 I think she's traumatized by the abduction incident. 383 00:25:57,573 --> 00:25:59,914 She was too nervous and couldn't sleep. 384 00:26:00,184 --> 00:26:01,743 I comforted her through the night, 385 00:26:02,144 --> 00:26:03,583 but I couldn't calm her down. 386 00:26:04,654 --> 00:26:05,954 Call Dr. Kim. 387 00:26:06,783 --> 00:26:09,583 - Yes, sir. - Mr. Lee found Kim Dong Man. 388 00:26:10,454 --> 00:26:12,694 The vice president will handle him, 389 00:26:13,124 --> 00:26:16,793 so you make sure the police doesn't say anything... 390 00:26:17,063 --> 00:26:18,533 - or start rumors. - Sir. 391 00:26:19,134 --> 00:26:20,904 Please entrust me with the dye factory incident... 392 00:26:20,964 --> 00:26:22,533 from 20 years ago. 393 00:26:23,104 --> 00:26:25,573 It's beyond what the vice president can handle. 394 00:26:25,704 --> 00:26:28,844 - You should hold him accountable... - Mr. Jang. 395 00:26:30,114 --> 00:26:31,114 Yes, Mr. Chairman. 396 00:26:31,214 --> 00:26:33,114 The vice president is still useful. 397 00:26:34,144 --> 00:26:35,144 Sir. 398 00:26:35,844 --> 00:26:37,654 Gyung Hye's life was in danger. 399 00:26:37,854 --> 00:26:38,854 You may go. 400 00:26:44,854 --> 00:26:45,854 Is that pine nut porridge? 401 00:26:46,694 --> 00:26:48,223 Se Yun didn't have an appetite... 402 00:26:48,223 --> 00:26:50,864 and left without having breakfast. Bring it to her. 403 00:26:51,894 --> 00:26:53,303 Tell her to drink it... 404 00:26:53,303 --> 00:26:55,404 when she gets hungry while working. 405 00:26:56,164 --> 00:26:58,573 - To her designer shop? - That's right. 406 00:27:03,773 --> 00:27:05,513 Don't get any funny ideas. 407 00:27:08,344 --> 00:27:10,154 Don't try to beg her... 408 00:27:10,483 --> 00:27:12,583 to use her employee discount to buy clothes. 409 00:27:13,523 --> 00:27:14,553 I won't. 410 00:27:18,894 --> 00:27:20,293 I won't! 411 00:27:21,164 --> 00:27:22,993 I'm giving you something... 412 00:27:23,364 --> 00:27:25,134 to help you control your emotions. 413 00:27:26,733 --> 00:27:29,773 Do you feel the urge to yell at or physically attack... 414 00:27:29,773 --> 00:27:31,704 another person? 415 00:27:34,904 --> 00:27:37,444 If you do feel the urge, don't hold back. 416 00:27:37,573 --> 00:27:38,973 It doesn't matter if it's either shopping or violence. 417 00:27:38,973 --> 00:27:40,983 Am I not getting treated to control the urges? 418 00:27:41,144 --> 00:27:42,884 Urges are like springs. 419 00:27:43,114 --> 00:27:45,753 The more you push it down, the stronger it bounces out. 420 00:27:47,384 --> 00:27:50,454 I've prescribed some medications to prevent that from happening, 421 00:27:50,454 --> 00:27:52,194 so rest assured, and follow your emotions. 422 00:27:53,293 --> 00:27:54,523 And if I don't? 423 00:27:55,664 --> 00:27:58,993 You'll show symptoms much worse than mere urges. 424 00:27:59,964 --> 00:28:02,434 You'll hear things and become delusional and hysterical. 425 00:28:02,864 --> 00:28:05,073 Perhaps one after the other or all at once. 426 00:28:06,773 --> 00:28:09,743 You're sensitive after what happened at the hotel. 427 00:28:09,973 --> 00:28:12,714 I increased the dosage of the drugs you've been taking. 428 00:28:13,184 --> 00:28:14,844 I added something for your stomach as well, 429 00:28:14,983 --> 00:28:17,483 so make sure to take your meds even if you don't eat. 430 00:28:18,154 --> 00:28:19,154 I'll be off then. 431 00:28:32,434 --> 00:28:34,134 What a unique design. 432 00:28:34,803 --> 00:28:36,263 You may have it if you like. 433 00:28:36,934 --> 00:28:39,773 It's okay. I'm not a fan of jewelry. 434 00:28:41,973 --> 00:28:43,543 Don't forget what I said. 435 00:28:43,914 --> 00:28:46,783 Don't try to suppress any emotion. 436 00:28:47,444 --> 00:28:50,313 Don't hold back. Don't hide it. Do as you please. 437 00:28:51,384 --> 00:28:52,914 Only that will make you comfortable. 438 00:28:57,854 --> 00:29:00,993 Miss! 439 00:29:04,864 --> 00:29:06,664 The chairman is worried. 440 00:29:07,164 --> 00:29:08,904 You just left the hospital. 441 00:29:08,964 --> 00:29:10,704 - To go shopping... - Stay out of it. 442 00:29:13,543 --> 00:29:14,604 Miss. 443 00:29:22,743 --> 00:29:24,914 She wouldn't be going to see Se Yun, would she? 444 00:29:26,523 --> 00:29:27,654 No way. 445 00:29:40,934 --> 00:29:42,263 Have you left the hospital? 446 00:29:42,634 --> 00:29:45,473 Answer my questions if you want to sell anything. 447 00:29:46,033 --> 00:29:47,374 I hate people who talk too much. 448 00:30:22,743 --> 00:30:24,344 It's been 30 minutes. 449 00:30:24,473 --> 00:30:26,783 Please stop her. 450 00:30:27,384 --> 00:30:29,884 I'm sure she'll finish soon. 451 00:30:38,624 --> 00:30:39,823 Higher. 452 00:30:50,533 --> 00:30:52,803 Should we put it on a mannequin for you to see? 453 00:30:52,934 --> 00:30:56,073 That will make it much easier to see. 454 00:30:58,114 --> 00:30:59,174 My apologies. 455 00:30:59,714 --> 00:31:01,184 How dare you interfere? 456 00:31:02,184 --> 00:31:04,714 - Please enjoy yourself. - Hey! 457 00:31:05,714 --> 00:31:07,154 What do you think you're doing? 458 00:31:11,954 --> 00:31:13,664 Gang Hee. Wait outside. 459 00:31:13,723 --> 00:31:15,394 You've got to be kidding me. 460 00:31:15,793 --> 00:31:17,493 Do you think my sister is a clothing rack? 461 00:31:17,694 --> 00:31:19,164 Who is this woman? 462 00:31:19,864 --> 00:31:21,634 Young Ae, take her out of here. 463 00:31:21,803 --> 00:31:25,073 I want to smack her too, but I'm holding back. 464 00:31:25,104 --> 00:31:27,303 If you do this, you'll get your sister in trouble. 465 00:31:27,404 --> 00:31:30,174 - Let's go outside. - How dare you cause trouble? 466 00:31:30,614 --> 00:31:33,083 Get out before I call the police! 467 00:31:33,483 --> 00:31:35,043 You get out! 468 00:31:35,043 --> 00:31:37,414 Look at you, kissing up to her because she's rich. 469 00:31:37,414 --> 00:31:39,513 - Gang Hee! - You're just as bad. 470 00:31:39,854 --> 00:31:42,124 You should just quit than doing whatever she tells you to. 471 00:31:42,124 --> 00:31:43,793 It's not because she told me to. 472 00:31:43,954 --> 00:31:45,493 I'm doing this because I can. 473 00:31:46,124 --> 00:31:47,823 Please leave. 474 00:31:48,993 --> 00:31:49,993 Hold on. 475 00:31:50,594 --> 00:31:51,993 Wait. This woman... 476 00:31:52,293 --> 00:31:54,733 Isn't she Winners Group's chairman's granddaughter? 477 00:31:55,864 --> 00:31:56,904 From the hotel... 478 00:31:58,434 --> 00:32:00,473 It is. It's flipping Eun Gyung Hye. 479 00:32:00,473 --> 00:32:02,503 What? What? Flipping... 480 00:32:02,773 --> 00:32:05,344 What... Drag her out of here! 481 00:32:05,444 --> 00:32:07,043 - I'm sorry. - Ma'am. 482 00:32:07,384 --> 00:32:09,043 I'll take my sister out. 483 00:32:09,483 --> 00:32:11,384 - Let's go. - Let go. 484 00:32:11,714 --> 00:32:13,684 I read in a children's book... 485 00:32:13,684 --> 00:32:15,783 that even insects know how to repay kindness. 486 00:32:16,184 --> 00:32:17,753 I'm speechless. 487 00:32:17,854 --> 00:32:21,194 You threw money around and put her in an expensive hospital room. 488 00:32:23,993 --> 00:32:25,063 My goodness. 489 00:32:30,874 --> 00:32:32,333 Let's go. Please. 490 00:32:32,934 --> 00:32:34,043 Please... 491 00:32:36,374 --> 00:32:38,944 You psycho! Don't run away! Apologize to my sister! 492 00:33:02,864 --> 00:33:04,073 Say that again. 493 00:33:05,204 --> 00:33:06,444 I called you a psycho. What about that? 494 00:33:24,323 --> 00:33:25,354 Bring me scissors. 495 00:34:15,974 --> 00:34:19,844 (Mysterious Personal Shopper) 496 00:34:19,844 --> 00:34:23,413 When I think about our mom, who works hard to support us, 497 00:34:23,413 --> 00:34:25,154 what I put up with is nothing. 498 00:34:25,154 --> 00:34:27,183 Did you go to see that woman? 499 00:34:27,183 --> 00:34:29,353 She toyed with me. How dare she? 500 00:34:29,353 --> 00:34:31,924 Stop it before it hits the tabloids. 501 00:34:31,924 --> 00:34:34,094 You've been putting me in a good mood lately. 502 00:34:34,094 --> 00:34:35,364 You poor thing. 503 00:34:35,364 --> 00:34:37,563 You want to make clothes, but you're selling them instead. 504 00:34:37,563 --> 00:34:39,563 I'll resolve this matter myself. 35005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.