Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,540
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,680
(Episode 2)
4
00:00:18,889 --> 00:00:20,659
- Where's Ms. Gyung Hye? - She's inside.
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,560
- Any situations? - Nothing to worry about.
6
00:01:15,910 --> 00:01:17,020
You laughed at me.
7
00:01:18,750 --> 00:01:22,089
- I didn't... - You rude little...
8
00:01:31,699 --> 00:01:35,130
Ma'am, you need to return to the house.
9
00:01:55,350 --> 00:01:57,919
Thank you! Have a happy day!
10
00:02:04,059 --> 00:02:05,130
Se Yun.
11
00:02:05,530 --> 00:02:07,530
Nothing happened with the customer, right?
12
00:02:07,929 --> 00:02:09,229
She looked angry.
13
00:02:10,069 --> 00:02:11,100
She...
14
00:02:11,669 --> 00:02:13,609
Of course, nothing happened.
15
00:02:13,810 --> 00:02:16,539
She bought every item that was on display.
16
00:02:16,639 --> 00:02:17,639
Pardon?
17
00:02:20,009 --> 00:02:22,410
I mean, I saw people take the same item...
18
00:02:22,410 --> 00:02:24,250
in every color,
19
00:02:24,250 --> 00:02:27,049
but it's the first time someone bought an entire section.
20
00:02:28,289 --> 00:02:31,819
We should have a company dinner to celebrate.
21
00:02:33,090 --> 00:02:34,430
- The scarf... - Bring out...
22
00:02:34,460 --> 00:02:37,859
a new item, rather than the one on display.
23
00:02:38,729 --> 00:02:40,870
- Pack it up. - Okay.
24
00:03:13,359 --> 00:03:14,870
Is her shopping addiction...
25
00:03:15,269 --> 00:03:17,199
that serious?
26
00:03:18,440 --> 00:03:22,410
In England, shopping addiction is considered a mental illness.
27
00:03:22,840 --> 00:03:24,940
Elton John. Jacqueline Onassis.
28
00:03:24,979 --> 00:03:26,239
The Crown Princess of Denmark.
29
00:03:26,710 --> 00:03:30,680
Many famous people suffered serious addiction to shopping.
30
00:03:31,319 --> 00:03:34,750
But you can't cut off her funding as you did last time.
31
00:03:35,289 --> 00:03:37,919
Ms. Eun's condition isn't obsessed with spending.
32
00:03:37,960 --> 00:03:40,229
It's an emotional response,
33
00:03:40,630 --> 00:03:43,190
so it may bring about results that she can't handle.
34
00:03:45,400 --> 00:03:48,269
Sir. I am doing my best in treating her...
35
00:03:48,400 --> 00:03:50,539
to repay my debt to you.
36
00:03:51,199 --> 00:03:52,239
Please trust me.
37
00:03:52,900 --> 00:03:54,310
The process may be difficult,
38
00:03:54,609 --> 00:03:56,239
but she will improve.
39
00:04:01,210 --> 00:04:02,250
You may go.
40
00:04:14,630 --> 00:04:16,359
What happened to your face?
41
00:04:17,129 --> 00:04:18,330
Did you get hit?
42
00:04:18,999 --> 00:04:21,600
It doesn't hurt, but I am peeved.
43
00:04:21,770 --> 00:04:24,770
It's all red and swollen.
44
00:04:25,299 --> 00:04:28,309
- What is it? - Look at her face.
45
00:04:28,970 --> 00:04:31,809
That customer hit you, didn't she?
46
00:04:31,910 --> 00:04:34,309
What? Did she really?
47
00:04:35,309 --> 00:04:37,549
She put a scarf on display in her bag,
48
00:04:37,650 --> 00:04:39,450
and our eyes met.
49
00:04:39,619 --> 00:04:41,320
I think that upset her.
50
00:04:41,419 --> 00:04:43,489
She put a scarf in her bag?
51
00:04:43,590 --> 00:04:45,359
- Without saying anything? - Young Ae.
52
00:04:45,720 --> 00:04:48,489
- Pack the items. - That's not the problem...
53
00:04:53,999 --> 00:04:55,929
That's why she looked upset.
54
00:04:56,530 --> 00:05:00,439
Se Yun. Whether a customer puts a scarf in her bag or in her nose,
55
00:05:00,510 --> 00:05:03,210
why does that matter? She paid for it all.
56
00:05:03,439 --> 00:05:05,080
You should bow down with gratitude.
57
00:05:05,080 --> 00:05:07,609
Why did you upset her?
58
00:05:08,710 --> 00:05:10,679
I didn't know she bought it all.
59
00:05:10,950 --> 00:05:13,119
She suddenly put the scarf in her bag, so I was shocked...
60
00:05:13,119 --> 00:05:14,119
What will you do now?
61
00:05:14,619 --> 00:05:16,450
Good rumors take time to spread,
62
00:05:16,450 --> 00:05:19,320
but bad rumors spread instantly. That's how our customers are.
63
00:05:19,419 --> 00:05:21,429
What if word gets out...
64
00:05:21,429 --> 00:05:23,359
that a top VIP came to spend money,
65
00:05:23,390 --> 00:05:26,160
and was mistaken for a thief? What then?
66
00:05:27,129 --> 00:05:28,270
I'm sorry.
67
00:05:28,270 --> 00:05:30,669
What's the point in being the top employee for three years?
68
00:05:30,669 --> 00:05:32,640
If you keep alternating between highs and lows,
69
00:05:32,869 --> 00:05:35,309
it's worse than being consistently mid-way.
70
00:05:35,739 --> 00:05:38,710
- You must not make a mistake... - Ma'am!
71
00:05:39,179 --> 00:05:42,049
- What is it? - They unloaded all the goods.
72
00:05:42,080 --> 00:05:43,950
Why are you grinding your teeth while saying that?
73
00:05:43,950 --> 00:05:46,989
My teeth itch too much, that's why.
74
00:05:47,020 --> 00:05:49,450
It's not like I can scratch it, like I want to.
75
00:05:49,450 --> 00:05:51,520
I can't yank them all out.
76
00:05:51,890 --> 00:05:53,530
It's driving me insane.
77
00:05:54,289 --> 00:05:56,530
These violent and vulgar expressions...
78
00:05:56,960 --> 00:05:58,600
are very offensive.
79
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
It's not like I said it to make you feel good.
80
00:06:01,429 --> 00:06:02,429
- Young Ae! - Oh, my gosh.
81
00:06:04,470 --> 00:06:08,010
I'll check to see if the boxed items have the serial numbers.
82
00:06:08,140 --> 00:06:09,869
- Let's go. - Se Yun.
83
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
- Yes? - You make the delivery.
84
00:06:13,309 --> 00:06:14,410
Me?
85
00:06:15,109 --> 00:06:16,919
Please deliver the items...
86
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
tomorrow.
87
00:06:20,590 --> 00:06:21,789
Here is the address.
88
00:06:23,220 --> 00:06:24,859
Okay. Yes, sir.
89
00:06:26,929 --> 00:06:29,090
What's the name of the salesperson who assisted her?
90
00:06:29,729 --> 00:06:31,299
It's Hong Se Yun.
91
00:06:34,629 --> 00:06:36,330
(Hong Se Yun)
92
00:06:36,939 --> 00:06:39,439
Please have her make the delivery.
93
00:06:40,669 --> 00:06:43,479
Go straight here after clocking in tomorrow.
94
00:06:43,780 --> 00:06:45,640
Make sure to apologize.
95
00:06:47,010 --> 00:06:49,150
Yes, ma'am. I will.
96
00:07:12,100 --> 00:07:14,910
I was worried because you went out without eating anything.
97
00:07:15,239 --> 00:07:16,270
What about my grandfather?
98
00:07:17,109 --> 00:07:18,510
He wasn't angry.
99
00:07:18,939 --> 00:07:21,879
He received the call that you were coming home and went out.
100
00:07:24,919 --> 00:07:25,950
Please, go inside.
101
00:07:38,359 --> 00:07:42,030
Check every blog, online forums, social media account...
102
00:07:42,169 --> 00:07:43,169
that Hong Se Yun has or is associated with.
103
00:07:44,239 --> 00:07:47,539
If she posts anything about what happened today, delete it,
104
00:07:47,939 --> 00:07:49,109
block them from being searchable.
105
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
The high-end shops in Hong Kong...
106
00:07:59,580 --> 00:08:00,919
are our role models.
107
00:08:01,450 --> 00:08:03,289
The new store we are opening in Incheon...
108
00:08:03,890 --> 00:08:05,590
will have a separate seasonal shop...
109
00:08:05,890 --> 00:08:08,129
and a VIP-exclusive shop,
110
00:08:08,429 --> 00:08:09,460
and a lounge.
111
00:08:10,160 --> 00:08:13,999
It will have five separate areas for displaying and selling goods.
112
00:08:20,669 --> 00:08:22,570
For the past 30 years,
113
00:08:22,570 --> 00:08:26,479
our company has been the best medium-low priced clothing company.
114
00:08:26,879 --> 00:08:30,220
The fact that they were quality clothes that anyone can afford...
115
00:08:30,249 --> 00:08:31,619
was what made it...
116
00:08:31,749 --> 00:08:34,889
the nation's favorite brand, and the longest lasting brand...
117
00:08:35,119 --> 00:08:37,060
in the country.
118
00:08:38,659 --> 00:08:40,460
By attempting to become a high-end brand,
119
00:08:40,489 --> 00:08:42,529
what took 30 years to build...
120
00:08:42,529 --> 00:08:44,659
may crumble in an instant.
121
00:08:47,999 --> 00:08:50,300
We are pursuing this project...
122
00:08:50,499 --> 00:08:53,369
because a majority of the executives here approved it.
123
00:08:54,909 --> 00:08:56,940
How long will you try to stop it?
124
00:09:06,790 --> 00:09:07,950
Mr. Jang.
125
00:09:10,050 --> 00:09:13,889
Let's review this again next year at the end of the quarter.
126
00:09:18,529 --> 00:09:19,529
Yes, Mr. Chairman.
127
00:09:19,700 --> 00:09:21,800
I will prepare it more and present it again.
128
00:09:33,040 --> 00:09:36,310
Our chairman is a very benevolent man.
129
00:09:36,979 --> 00:09:38,450
When you see how long a leash is,
130
00:09:38,680 --> 00:09:41,590
you can tell how kind the master is.
131
00:09:42,920 --> 00:09:45,889
If you don't teach a dog what it can and cannot do...
132
00:09:45,889 --> 00:09:49,259
before giving it a long leash,
133
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
it will chew on things here and there...
134
00:09:52,700 --> 00:09:54,399
and cause trouble.
135
00:09:55,999 --> 00:09:58,670
Millions of dollars must not seem that big to you...
136
00:09:58,739 --> 00:10:00,940
because it isn't coming out of your own pocket,
137
00:10:01,570 --> 00:10:05,040
but Mr. Jang, that isn't how you do business.
138
00:10:06,040 --> 00:10:07,479
When I have time,
139
00:10:07,550 --> 00:10:09,710
I'll teach you little by little.
140
00:10:15,950 --> 00:10:17,019
When you have time,
141
00:10:18,190 --> 00:10:19,560
get rid of that first.
142
00:10:23,759 --> 00:10:25,859
Don't try to lecture someone higher than you.
143
00:10:31,100 --> 00:10:34,009
One slap across the face, and you can silence him for good,
144
00:10:35,139 --> 00:10:37,639
but you left it alone for 20 years and made it grow.
145
00:10:38,810 --> 00:10:40,749
Now, someone must be held accountable...
146
00:10:40,850 --> 00:10:42,310
and get bit for it to end.
147
00:10:44,920 --> 00:10:46,680
We'll have to wait and see...
148
00:10:47,850 --> 00:10:49,489
whether I get bit...
149
00:10:49,989 --> 00:10:51,090
or bite.
150
00:10:54,090 --> 00:10:55,190
You're vigorous in your old age.
151
00:10:56,629 --> 00:10:58,200
It's good to see.
152
00:10:59,629 --> 00:11:02,070
If she knew how hard you worked,
153
00:11:03,029 --> 00:11:04,739
your daughter would get her act together.
154
00:11:05,540 --> 00:11:06,639
Don't you agree?
155
00:11:09,009 --> 00:11:10,810
It's good to work hard,
156
00:11:11,040 --> 00:11:13,180
but you should look after your family as well.
157
00:11:14,649 --> 00:11:16,350
A happy home produces success elsewhere.
158
00:11:33,670 --> 00:11:35,629
Make sure he doesn't return.
159
00:11:36,369 --> 00:11:37,800
Kick him out for good.
160
00:11:37,970 --> 00:11:39,369
Yes, sir.
161
00:11:43,310 --> 00:11:44,810
- Please leave. - Stop.
162
00:11:44,840 --> 00:11:46,009
Please let go.
163
00:11:46,210 --> 00:11:48,779
Wait. Eun Gi Tae!
164
00:11:49,609 --> 00:11:53,489
Eun Gi Tae! Do you think you'll be safe after stealing...
165
00:11:53,690 --> 00:11:55,720
from others and ruining their lives?
166
00:11:55,889 --> 00:11:57,960
I'll make you pay for what you did.
167
00:11:57,960 --> 00:12:00,830
- Let go. Let go of me! - Please leave.
168
00:12:10,029 --> 00:12:11,100
Se Yun.
169
00:12:11,499 --> 00:12:13,840
Why were you born?
170
00:12:13,840 --> 00:12:16,009
To be friends with you.
171
00:12:17,840 --> 00:12:19,440
Happy birthday.
172
00:12:21,509 --> 00:12:23,409
I'll take you out for barbecue pork belly...
173
00:12:24,279 --> 00:12:25,279
and soju.
174
00:12:26,320 --> 00:12:29,249
When you're down, nothing beats meat.
175
00:12:29,720 --> 00:12:31,190
Sorry, friend.
176
00:12:31,389 --> 00:12:33,359
I'm spending my birthday with my family.
177
00:12:33,629 --> 00:12:37,700
Seriously. You are so devoted to your family.
178
00:12:37,899 --> 00:12:40,399
Shoot. Anyway,
179
00:12:40,399 --> 00:12:42,930
why did psycho customers have to come one after another...
180
00:12:42,930 --> 00:12:44,639
today of all days?
181
00:12:45,340 --> 00:12:46,739
It must be my birthday luck.
182
00:12:47,869 --> 00:12:51,210
Seriously. You really are the most optimistic person ever.
183
00:12:52,109 --> 00:12:53,810
Let's see what you said.
184
00:12:58,820 --> 00:13:00,850
(Resignation)
185
00:13:03,690 --> 00:13:05,359
This one is weak.
186
00:13:05,460 --> 00:13:08,960
The last one was, "I don't want to get cancer from stress."
187
00:13:08,989 --> 00:13:11,729
That's not it. This one. Here. Gosh.
188
00:13:14,670 --> 00:13:16,729
My dear friend!
189
00:13:17,940 --> 00:13:20,710
Buy design books that you need to study.
190
00:13:20,810 --> 00:13:23,810
If you suffer when you're young, you'll get sick when you're old.
191
00:13:24,440 --> 00:13:27,609
Don't suffer, selling clothes. Make clothes and succeed.
192
00:13:27,710 --> 00:13:31,019
Brat. You want me to succeed so that you can live in luxury.
193
00:13:31,080 --> 00:13:33,720
That's right. Succeed quickly,
194
00:13:33,820 --> 00:13:36,590
and let your 10-year friend live in luxury!
195
00:13:37,220 --> 00:13:38,420
I will.
196
00:13:45,300 --> 00:13:48,930
Okay. If you get angry, you lose!
197
00:13:51,269 --> 00:13:55,440
A person who gets angry can't sell anything.
198
00:13:57,440 --> 00:13:59,409
It's not like I lost my country.
199
00:14:00,279 --> 00:14:03,310
I have nothing to be angry about!
200
00:14:05,820 --> 00:14:09,519
There's nothing to be resentful about!
201
00:14:10,989 --> 00:14:13,560
You are the best!
202
00:14:17,430 --> 00:14:18,859
Shin Hyuk.
203
00:14:18,930 --> 00:14:22,100
What a punch. You'll make your champion father proud.
204
00:14:22,529 --> 00:14:24,700
- Right? - Here.
205
00:14:26,440 --> 00:14:27,470
Happy birthday.
206
00:14:28,710 --> 00:14:31,509
Shin Hyuk. Thanks.
207
00:14:31,979 --> 00:14:33,509
Come over. We're having meat.
208
00:14:33,649 --> 00:14:36,609
Sorry. I want to go like crazy,
209
00:14:36,820 --> 00:14:38,350
but I have to stake out starting today.
210
00:14:38,779 --> 00:14:41,690
I stopped by to see you while packing some clothes.
211
00:14:43,420 --> 00:14:44,790
Detective Yoo Shin Hyuk.
212
00:14:45,060 --> 00:14:47,659
Thank you for your hard work.
213
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
Go on.
214
00:14:49,830 --> 00:14:51,659
Enjoy your birthday party. Bye.
215
00:14:53,930 --> 00:14:55,070
Thanks for the gift.
216
00:15:15,019 --> 00:15:16,090
My balloon!
217
00:15:16,790 --> 00:15:18,960
- Woong, you... - Gosh.
218
00:15:18,960 --> 00:15:21,989
Hey! How old are you? Don't act like a kid!
219
00:15:22,090 --> 00:15:23,159
Why you...
220
00:15:23,629 --> 00:15:25,259
I blew that one up.
221
00:15:25,700 --> 00:15:27,470
I'll pop yours. It's revenge!
222
00:15:28,029 --> 00:15:31,100
- I blew that up. - Sorry. I didn't know.
223
00:15:32,499 --> 00:15:33,609
Hey.
224
00:15:34,009 --> 00:15:37,639
I blew up that one. It's yellow. You punk.
225
00:15:39,680 --> 00:15:42,450
- That was Dad's. - I'm going to pop yours.
226
00:15:42,450 --> 00:15:45,379
Ta-da! The guest of honor has arrived!
227
00:15:45,749 --> 00:15:47,220
Come in.
228
00:15:48,220 --> 00:15:49,690
Yes!
229
00:15:49,989 --> 00:15:52,320
We should pop those with the cake!
230
00:15:52,359 --> 00:15:54,460
We can just sing since he popped it.
231
00:15:54,489 --> 00:15:55,759
Let's start.
232
00:15:55,759 --> 00:15:57,999
Happy birthday to you
233
00:15:57,999 --> 00:16:00,269
Happy birthday to you
234
00:16:00,269 --> 00:16:02,999
Happy birthday Se Yun
235
00:16:02,999 --> 00:16:05,239
Happy birthday to you
236
00:16:05,340 --> 00:16:07,540
- Here. - Give her a hat.
237
00:16:07,540 --> 00:16:09,739
- Here. - Put it on.
238
00:16:09,909 --> 00:16:12,109
- Me too. - Happy birthday.
239
00:16:48,879 --> 00:16:50,009
Grandpa.
240
00:16:57,090 --> 00:16:58,920
Why aren't you sleeping?
241
00:16:59,159 --> 00:17:01,029
Buy me a mommy.
242
00:17:02,389 --> 00:17:05,260
Buy me two mommies.
243
00:17:05,459 --> 00:17:06,969
No, 10.
244
00:17:08,429 --> 00:17:09,830
Rather than a mommy,
245
00:17:11,100 --> 00:17:12,500
what about a puppy?
246
00:17:12,639 --> 00:17:13,840
No.
247
00:17:13,969 --> 00:17:17,080
Puppies can't tie my hair all pretty.
248
00:17:18,209 --> 00:17:20,250
They can't hug me either.
249
00:17:24,149 --> 00:17:26,379
"What does my daughter want to eat?"
250
00:17:26,990 --> 00:17:28,750
They can't do that either.
251
00:17:29,919 --> 00:17:31,060
Child.
252
00:17:31,889 --> 00:17:33,560
A mommy...
253
00:17:34,659 --> 00:17:37,260
isn't something you can buy with money.
254
00:17:37,359 --> 00:17:40,060
Then bring me my mommy.
255
00:17:43,030 --> 00:17:44,169
Your mommy...
256
00:17:45,639 --> 00:17:47,669
died, remember?
257
00:18:08,760 --> 00:18:10,359
The poor thing.
258
00:18:21,939 --> 00:18:23,480
Gyung Hye is outside.
259
00:18:24,209 --> 00:18:25,740
Please bring her a blanket.
260
00:18:38,090 --> 00:18:39,560
Let's measure this.
261
00:18:41,730 --> 00:18:42,959
Okay.
262
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
What is this?
263
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
You need to wear pretty clothes in order to make pretty clothes.
264
00:19:24,840 --> 00:19:27,409
Happy birthday. Love, Mom.
265
00:19:28,840 --> 00:19:29,969
Mom.
266
00:19:41,419 --> 00:19:43,290
Thank you so much for the surprise gift.
267
00:19:43,560 --> 00:19:45,520
I love you, Mom.
268
00:20:05,709 --> 00:20:06,709
Ms. Gyung Hye.
269
00:20:08,080 --> 00:20:09,409
It's cold.
270
00:20:11,250 --> 00:20:12,480
I feel stuffy.
271
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
It's annoying.
272
00:20:34,340 --> 00:20:37,340
Ms. Gyung Hye. Try having just five spoons.
273
00:20:41,909 --> 00:20:43,949
Bring some tea to my study.
274
00:20:45,520 --> 00:20:46,850
Yes, sir.
275
00:20:51,760 --> 00:20:53,629
Come to the office at lunchtime.
276
00:20:54,090 --> 00:20:56,189
I'll take you somewhere to bring your appetite back.
277
00:20:56,959 --> 00:20:58,300
I have a bazaar.
278
00:20:58,830 --> 00:21:01,800
That's right. The Bazaar of Love is today, right?
279
00:21:09,740 --> 00:21:11,480
You don't look well.
280
00:21:12,209 --> 00:21:13,810
Do you have to go?
281
00:21:14,179 --> 00:21:16,580
All you'll be doing is taking a few photos.
282
00:21:19,179 --> 00:21:22,250
I hear you've been going alone without any assistants.
283
00:21:24,189 --> 00:21:26,290
You don't want to make a mistake if you don't feel well...
284
00:21:26,290 --> 00:21:27,859
when there's no one to cover for you.
285
00:21:28,459 --> 00:21:31,530
You're the one making a mistake.
286
00:21:32,859 --> 00:21:33,929
If you insist on going,
287
00:21:34,600 --> 00:21:35,929
make sure to take your meds.
288
00:21:37,270 --> 00:21:39,540
You can't shoplift at the bazaar now, can you?
289
00:21:40,939 --> 00:21:42,669
They call it an addiction because you can't quit,
290
00:21:43,270 --> 00:21:45,879
but your addiction to shopping is very serious.
291
00:22:17,840 --> 00:22:19,340
Darn it.
292
00:22:20,109 --> 00:22:22,209
I wanted it so badly.
293
00:22:22,209 --> 00:22:24,580
- Right? - It was so pretty.
294
00:22:40,830 --> 00:22:41,830
Is this the day...
295
00:22:42,469 --> 00:22:44,469
you go to see her?
296
00:22:46,240 --> 00:22:47,270
Yes, sir.
297
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Let me know...
298
00:22:50,379 --> 00:22:51,939
how she's doing.
299
00:22:53,980 --> 00:22:55,310
Yes, sir.
300
00:23:19,439 --> 00:23:20,510
Ms. Hong Se Yun.
301
00:23:23,879 --> 00:23:24,909
Thank you.
302
00:23:26,379 --> 00:23:27,750
Where should I bring them?
303
00:23:27,750 --> 00:23:29,179
You don't need to do it yourself.
304
00:23:29,480 --> 00:23:32,649
Just help out a little at the bazaar.
305
00:23:35,090 --> 00:23:36,490
Do you have a few minutes?
306
00:23:41,189 --> 00:23:44,929
I apologize for what happened at the shop yesterday.
307
00:23:46,530 --> 00:23:49,669
I should've known that she had already purchased it.
308
00:23:49,929 --> 00:23:51,100
I'm sorry.
309
00:23:53,340 --> 00:23:54,709
I'd like it to be a secret...
310
00:23:54,709 --> 00:23:57,340
that the person I serve bought designer goods...
311
00:23:57,480 --> 00:23:59,109
to donate to the bazaar.
312
00:23:59,540 --> 00:24:01,649
Especially what happened at the shop.
313
00:24:02,850 --> 00:24:04,580
Yes. I understand.
314
00:24:05,649 --> 00:24:06,820
No one may enter the bazaar...
315
00:24:07,189 --> 00:24:10,260
without an invitation or staff pass.
316
00:24:10,859 --> 00:24:11,959
Take this with you.
317
00:24:12,290 --> 00:24:14,590
Please go help at our company's booth.
318
00:24:15,889 --> 00:24:17,260
I'll do that.
319
00:24:17,859 --> 00:24:20,570
She will arrive here soon.
320
00:24:20,830 --> 00:24:23,169
- "She"? - The person you met yesterday.
321
00:24:31,080 --> 00:24:32,609
If you run into her,
322
00:24:32,810 --> 00:24:34,879
please avoid her first before she sees you.
323
00:24:38,480 --> 00:24:39,820
I'll do that.
324
00:24:45,919 --> 00:24:47,560
I'll pay.
325
00:24:55,669 --> 00:24:57,199
- Ma'am. - Yes?
326
00:24:59,340 --> 00:25:00,540
Single payment please.
327
00:25:01,409 --> 00:25:04,379
- That's not it. The card... - It won't work?
328
00:25:05,340 --> 00:25:06,740
Is the magnetic strip worn out?
329
00:25:07,379 --> 00:25:09,280
- Put it on this. - No, I'll...
330
00:25:09,609 --> 00:25:11,679
(Transportation Card)
331
00:25:21,060 --> 00:25:24,230
(A Designer Goods Bazaar to Spread Love)
332
00:25:39,780 --> 00:25:42,449
- Hello. - Hello. How have you been?
333
00:25:45,719 --> 00:25:48,189
- This is so pretty. - Hello.
334
00:25:49,419 --> 00:25:52,260
Shouldn't we check everyone's invitation?
335
00:25:53,159 --> 00:25:55,530
There was an incident not long ago...
336
00:25:55,590 --> 00:25:58,159
- at the Nabi Art Gallery Bazaar. - An incident?
337
00:25:58,260 --> 00:26:00,399
Young women with fake invitations...
338
00:26:00,399 --> 00:26:02,500
tried to buy all the designer goods at the bazaar...
339
00:26:02,629 --> 00:26:04,439
and were caught.
340
00:26:04,770 --> 00:26:08,409
True. It is suspicious since she looks so low-class.
341
00:26:09,040 --> 00:26:10,709
Exactly.
342
00:26:10,840 --> 00:26:13,310
90 percent? I can't believe this.
343
00:26:19,919 --> 00:26:21,119
She's dead.
344
00:26:21,119 --> 00:26:22,719
My baby, did you wait long for me?
345
00:26:22,719 --> 00:26:25,990
If I get two, do I get one free or anything?
346
00:26:27,030 --> 00:26:29,629
Se Yun! Hey, Se Yun.
347
00:26:29,629 --> 00:26:31,560
- Get over here. - Se Yun.
348
00:26:31,959 --> 00:26:33,600
- Get over here. - Se Yun.
349
00:26:33,600 --> 00:26:35,270
- Se Yun. - Let go of me.
350
00:26:35,429 --> 00:26:37,300
I'm sorry.
351
00:26:43,510 --> 00:26:45,510
Let go! Let go of me!
352
00:26:46,240 --> 00:26:47,580
How did you get in here?
353
00:26:47,649 --> 00:26:49,350
How else? I walked in.
354
00:26:49,409 --> 00:26:50,719
Tell me the truth.
355
00:27:01,159 --> 00:27:03,530
(A Designer Goods Bazaar to Spread Love)
356
00:27:05,199 --> 00:27:06,500
Where did you get this?
357
00:27:07,369 --> 00:27:09,300
I had it made for 50 dollars.
358
00:27:09,869 --> 00:27:13,100
What? You've lost your mind. You've gone insane.
359
00:27:13,270 --> 00:27:14,740
That's fraud. Do you realize that?
360
00:27:14,909 --> 00:27:18,879
With this, I can buy shoes worth thousands for under 100.
361
00:27:18,939 --> 00:27:22,609
I worked so hard to make money to spend today.
362
00:27:22,609 --> 00:27:25,879
This is what you meant when you said you were helping the needy.
363
00:27:26,080 --> 00:27:29,250
Making a fake invitation and buying designer goods at a bazaar.
364
00:27:29,290 --> 00:27:32,219
Do you know why I always fail at my auditions?
365
00:27:32,459 --> 00:27:35,629
Designers consider a model's fashion sense as a talent.
366
00:27:35,689 --> 00:27:38,429
Girls with shorter arms and legs pass thanks to their designer goods,
367
00:27:38,429 --> 00:27:40,570
and I fail because I wear cheap stuff like this.
368
00:27:40,770 --> 00:27:43,429
If you need designer goods, save up and buy them.
369
00:27:43,429 --> 00:27:44,969
Don't think about scamming people like this.
370
00:27:44,969 --> 00:27:48,070
Save up for how long? Until I turn 60?
371
00:27:48,270 --> 00:27:50,580
If you're so obsessed with designer goods,
372
00:27:50,580 --> 00:27:52,540
you won't be able to afford dentures when you're 60.
373
00:27:53,010 --> 00:27:54,609
Return these right now.
374
00:27:54,750 --> 00:27:57,179
Or I won't forgive you.
375
00:27:57,179 --> 00:27:59,280
Fine. I will. I'll go.
376
00:28:00,919 --> 00:28:03,350
Return them. I'll give it to you then.
377
00:28:04,290 --> 00:28:07,030
If you take off with them, I'll cut up...
378
00:28:07,129 --> 00:28:10,060
every single credit card you have in here.
379
00:28:10,530 --> 00:28:12,359
You're so annoying.
380
00:28:12,429 --> 00:28:15,770
You annoy me more.
381
00:28:33,490 --> 00:28:35,719
Gang Hee. You're dead.
382
00:29:19,230 --> 00:29:20,399
(Minjoong Deliveries)
383
00:29:30,679 --> 00:29:37,250
(Faith Mental Hospital)
384
00:29:37,250 --> 00:29:43,590
(Faith Mental Hospital)
385
00:29:43,590 --> 00:29:50,699
(Faith Mental Hospital)
386
00:30:11,050 --> 00:30:12,580
Scream, and you die.
387
00:30:29,369 --> 00:30:30,639
That brat.
388
00:30:37,580 --> 00:30:38,609
Stop.
389
00:31:01,399 --> 00:31:02,629
Soo Ran.
390
00:31:13,879 --> 00:31:15,649
Eun Gyung Hye. Do you want to die?
391
00:31:18,149 --> 00:31:20,850
Who... Who are you?
392
00:31:58,119 --> 00:32:01,560
(Mysterious Personal Shopper)
393
00:32:01,760 --> 00:32:03,600
- Testify? - Please.
394
00:32:03,600 --> 00:32:05,260
You should've been more alert.
395
00:32:05,260 --> 00:32:06,629
It's because you spend money like a madwoman...
396
00:32:06,629 --> 00:32:08,399
that a mugger targeted you.
397
00:32:08,399 --> 00:32:10,169
If you need money, just beg.
398
00:32:10,169 --> 00:32:11,740
Can you take care of it quietly?
399
00:32:11,740 --> 00:32:13,770
I'm scared. I'm scared!
400
00:32:13,770 --> 00:32:16,109
Did something happen to Ms. Gyung Hye? What?
401
00:32:16,169 --> 00:32:19,010
Se Yun is at Sungwon Hospital. She was just admitted.
402
00:32:19,010 --> 00:32:21,149
No. I can't let that happen.
28243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.