All language subtitles for Mentes Criminosas_ Conduta Suspeita_S01E01_Farinha do Mesmo Saco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,274 --> 00:00:18,976 Hey. I was just about to call you. 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,311 That is so funny, 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,646 because Samantha keeps asking me 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,947 to have a play date with Hannah. 5 00:00:23,031 --> 00:00:24,865 Let me go check the calendar. 6 00:00:24,933 --> 00:00:26,434 I'll hide, you find me. 7 00:00:26,501 --> 00:00:27,652 No, it's my turn. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,203 You always get to hide. 9 00:00:29,270 --> 00:00:30,404 Because when you hide, 10 00:00:30,472 --> 00:00:31,906 I find you in, like, five seconds. 11 00:00:31,973 --> 00:00:33,541 Mom! 12 00:00:33,608 --> 00:00:35,275 Connor, give your sister a turn. 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,477 Fine. 14 00:00:36,545 --> 00:00:38,546 This time, you're never gonna find me. 15 00:00:38,613 --> 00:00:40,481 Whatever. 16 00:00:40,549 --> 00:00:43,317 1, 2, 3, 4, 17 00:00:43,385 --> 00:00:46,954 5, 6, 7, 8, 18 00:00:47,005 --> 00:00:49,640 9, 10, 11, 12, 19 00:00:49,725 --> 00:00:52,360 13, 14, 15... 20 00:00:57,432 --> 00:01:02,503 21, 22, 23, 24, 25... 21 00:01:03,805 --> 00:01:05,539 Hey, excuse me. 22 00:01:05,607 --> 00:01:09,477 Um, have you seen this little girl? 23 00:01:09,544 --> 00:01:11,912 Her name is Caroline. 24 00:01:11,980 --> 00:01:15,149 I wonder if you could take a closer look. 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,384 We're just, um... 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,985 You know, we're really, uh... 27 00:01:18,053 --> 00:01:19,253 We're really scared about her, 28 00:01:19,321 --> 00:01:20,921 because she's just been missing. 29 00:01:20,989 --> 00:01:23,057 We just don't know what to do. 30 00:01:23,125 --> 00:01:24,625 Do you want to look closer? Can you see it? 31 00:01:24,693 --> 00:01:25,659 Does she look familiar to you? 32 00:01:25,727 --> 00:01:27,094 Here, take a look. 33 00:01:27,162 --> 00:01:29,330 Take a closer look. Would you mind? 34 00:01:29,398 --> 00:01:30,898 I know she's gotta be here somewhere. 35 00:01:30,966 --> 00:01:34,719 98, 99, 100. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,670 Ready or not, here I come. 37 00:01:46,948 --> 00:01:49,383 Male reporter: Earlier today in an upscale suburb of Cleveland, 38 00:01:49,451 --> 00:01:50,684 the unthinkable has happened. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,370 Eight-year-old Samantha Weller has been abducted 40 00:01:53,455 --> 00:01:55,322 in front of her family home. 41 00:01:55,390 --> 00:01:57,158 Through the afternoon, evening, 42 00:01:57,225 --> 00:01:58,292 and late into the night, 43 00:01:58,360 --> 00:02:00,227 police and volunteers continue to search 44 00:02:00,295 --> 00:02:01,262 for the little girl whose disappearance 45 00:02:01,329 --> 00:02:02,430 has gripped the hearts of Ohio. 46 00:02:02,497 --> 00:02:06,367 As an anxious Cleveland holds its breath, 47 00:02:06,435 --> 00:02:10,171 wanting to know what happened to little Samantha. 48 00:02:10,238 --> 00:02:13,441 By all accounts, the parents are loving, 49 00:02:13,508 --> 00:02:14,775 they're responsible... 50 00:02:17,045 --> 00:02:18,179 And they're terrified. 51 00:02:18,246 --> 00:02:19,380 The police interviewed them separately? 52 00:02:19,448 --> 00:02:22,382 Yeah. Alibi seems rock solid. 53 00:02:22,434 --> 00:02:24,401 Nine-year-old brother was right there 54 00:02:24,486 --> 00:02:27,288 in the front lawn in broad daylight. 55 00:02:27,355 --> 00:02:29,607 And this is a safe neighborhood. 56 00:02:29,691 --> 00:02:31,525 So whoever did this was taking a huge risk. 57 00:02:31,593 --> 00:02:34,962 Or he's very patient and very good. 58 00:02:35,030 --> 00:02:36,397 So this is what it looks like-- 59 00:02:36,465 --> 00:02:37,798 an abduction by a stranger. 60 00:02:37,866 --> 00:02:39,166 I don't have to remind you guys 61 00:02:39,234 --> 00:02:40,701 of the odds we're looking at. 62 00:02:40,769 --> 00:02:42,903 Five minutes, downstairs. 63 00:02:42,971 --> 00:02:45,005 One good thing about flying at 2:00 a.m., 64 00:02:45,073 --> 00:02:47,091 there's no traffic at the airport. 65 00:02:53,932 --> 00:02:55,182 Director. 66 00:02:55,250 --> 00:02:56,984 I don't get this obsession you have 67 00:02:57,052 --> 00:02:59,453 with self-defense, Sam. 68 00:02:59,521 --> 00:03:01,989 Kickboxing and stick-fighting. 69 00:03:02,057 --> 00:03:03,757 I mean, you do carry a gun, don't you? 70 00:03:03,825 --> 00:03:05,292 It's not just about self-defense. 71 00:03:05,360 --> 00:03:09,497 It's about keeping body, mind, and spirit in balance. 72 00:03:09,564 --> 00:03:11,599 But that's not why you're here. 73 00:03:11,666 --> 00:03:13,033 You're going to Cleveland. 74 00:03:13,101 --> 00:03:14,535 Yes. 75 00:03:14,603 --> 00:03:17,137 Is Agent Sims going with you? 76 00:03:17,205 --> 00:03:19,840 I'm sorry. I mean "Special Agent Pending." 77 00:03:19,908 --> 00:03:22,743 What exactly are your concerns, Director? 78 00:03:22,811 --> 00:03:24,445 Should Sims come face to face 79 00:03:24,513 --> 00:03:26,213 with whomever abducted this little girl, 80 00:03:26,281 --> 00:03:28,849 I want to be sure that that person survives the encounter. 81 00:03:30,252 --> 00:03:31,719 Don't make it like I'm crazy. 82 00:03:31,786 --> 00:03:33,020 He killed a child molester. 83 00:03:33,088 --> 00:03:35,022 He was arrested, he was convicted, 84 00:03:35,090 --> 00:03:36,524 he served time. 85 00:03:36,591 --> 00:03:38,792 That was a long time and a full pardon ago. 86 00:03:38,860 --> 00:03:41,061 Agent Sims is as disciplined an Agent 87 00:03:41,129 --> 00:03:42,396 as I have ever worked with. 88 00:03:42,464 --> 00:03:44,365 Nobody is going rogue here. 89 00:03:44,432 --> 00:03:45,833 Nobody. 90 00:03:45,901 --> 00:03:47,985 Agent Sims. 91 00:03:48,069 --> 00:03:49,970 Director. 92 00:03:50,038 --> 00:03:51,805 What brings you down here this time of night? 93 00:03:51,873 --> 00:03:55,209 I'm thinking of taking up kickboxing. 94 00:03:55,277 --> 00:03:57,695 Let's ride. 95 00:03:57,779 --> 00:03:58,829 Director. 96 00:04:09,624 --> 00:04:11,709 Oh, man. It's a zoo. 97 00:04:23,355 --> 00:04:24,572 Agent Cooper? 98 00:04:24,639 --> 00:04:26,507 Rob Trussman, Cleveland P.D. 99 00:04:26,575 --> 00:04:28,075 - Please call me Sam. - Sure. 100 00:04:28,143 --> 00:04:29,476 Tell me what I need to know here. 101 00:04:29,544 --> 00:04:30,878 I wish there was more to tell. 102 00:04:30,946 --> 00:04:32,313 We've combed the whole area, 103 00:04:32,364 --> 00:04:33,614 spoken to the neighbors, 104 00:04:33,681 --> 00:04:35,916 conducted a full search inside the house. 105 00:04:35,984 --> 00:04:37,868 We're dead in the water. 106 00:04:37,953 --> 00:04:40,487 It's like she just disappeared. 107 00:04:40,555 --> 00:04:41,956 Yeah, we know she didn't. 108 00:04:42,023 --> 00:04:43,407 Somebody took her. 109 00:04:43,491 --> 00:04:45,859 What my team does is we fill in the blanks, 110 00:04:45,911 --> 00:04:47,661 flesh out all the details one by one 111 00:04:47,729 --> 00:04:50,364 until we can paint a picture of who that might be. 112 00:04:50,415 --> 00:04:51,832 - Talk to you for a second? - Sure. 113 00:04:51,900 --> 00:04:54,585 What I'd really like to do is sit with the family 114 00:04:54,669 --> 00:04:57,254 all together, get a sense of the family dynamics. 115 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 I'll meet you inside. 116 00:04:58,406 --> 00:05:00,040 Thanks. 117 00:05:00,091 --> 00:05:01,725 We're half a mile from the freeway. 118 00:05:01,810 --> 00:05:03,543 If this is somebody from outside, 119 00:05:03,595 --> 00:05:05,262 I want to know the route that they drove in here. 120 00:05:05,347 --> 00:05:06,280 I'll bring up satellite maps, 121 00:05:06,348 --> 00:05:07,932 assess ingress and egress. 122 00:05:08,016 --> 00:05:09,516 I'm with you. 123 00:05:09,567 --> 00:05:10,901 Like you two 124 00:05:10,986 --> 00:05:13,387 to take a second look at the immediate landscape. 125 00:05:13,438 --> 00:05:15,255 All the crawlspaces, the drainage pipes, 126 00:05:15,323 --> 00:05:16,457 the sinkholes. 127 00:05:16,524 --> 00:05:18,058 You know where I'm going. 128 00:05:18,109 --> 00:05:20,027 Everybody's looking for Samantha alive. 129 00:05:20,078 --> 00:05:21,996 We have to consider the alternative as well. 130 00:05:22,063 --> 00:05:24,865 All right? 131 00:05:24,916 --> 00:05:27,401 17 hours. We can still find her. 132 00:05:27,469 --> 00:05:28,752 Then we got to find him. 133 00:05:28,837 --> 00:05:30,871 The guy who took her. 134 00:05:30,922 --> 00:05:32,573 Hey, man, we don't know it was a guy. 135 00:05:32,641 --> 00:05:34,741 Eight-year-old girl, pretty, blonde? 136 00:05:34,793 --> 00:05:35,926 It's a guy. 137 00:05:36,011 --> 00:05:37,244 I just want to be the first one to get to him. 138 00:05:37,312 --> 00:05:40,914 How about we go over the timeline again? 139 00:05:40,982 --> 00:05:44,118 You were in the driveway with the bike. 140 00:05:44,185 --> 00:05:45,552 Molly had just stepped away, 141 00:05:45,620 --> 00:05:48,589 and three, four minutes later, 142 00:05:48,657 --> 00:05:50,991 Connor came and said he couldn't find his sister. 143 00:05:51,059 --> 00:05:53,260 What happened next? 144 00:05:53,328 --> 00:05:56,130 That's when I came back outside, 145 00:05:56,197 --> 00:05:59,566 and I saw the two of them, standing there. 146 00:05:59,634 --> 00:06:02,336 Connor, how about that moment 147 00:06:02,404 --> 00:06:04,772 when your mom came back outside? 148 00:06:04,839 --> 00:06:06,206 Do you remember that? 149 00:06:07,826 --> 00:06:11,412 We've been over everything so many times already. 150 00:06:11,479 --> 00:06:14,481 Is it really necessary to put him through this? 151 00:06:16,484 --> 00:06:19,169 I'm gonna need a detailed account 152 00:06:19,254 --> 00:06:20,854 of Samantha's schedule. 153 00:06:20,922 --> 00:06:23,323 I want you to write down anything 154 00:06:23,391 --> 00:06:25,359 and anyone that she comes in contact with at all. 155 00:06:25,427 --> 00:06:26,677 - All right? - Of course. 156 00:06:28,980 --> 00:06:30,964 Thank you for talking with me. 157 00:06:31,032 --> 00:06:33,367 You've been very helpful. 158 00:06:40,992 --> 00:06:42,910 I'm gonna need to talk with the brother alone 159 00:06:42,977 --> 00:06:44,194 if it's possible. 160 00:06:44,279 --> 00:06:45,512 You think he's hiding something? 161 00:06:45,580 --> 00:06:47,247 Not that he's aware of. 162 00:06:47,315 --> 00:06:48,482 He's so traumatized, 163 00:06:48,550 --> 00:06:49,750 it's possible that his emotions 164 00:06:49,818 --> 00:06:52,486 are clouding some memory. 165 00:06:52,554 --> 00:06:54,521 Get this area out here vacated. 166 00:06:54,589 --> 00:06:57,124 Be best for us to do it on the front lawn 167 00:06:57,192 --> 00:06:58,459 where the event happened. 168 00:06:58,526 --> 00:07:00,327 I might be able to clear out the civilians, 169 00:07:00,395 --> 00:07:04,431 but the media are gonna be harder to wrangle. 170 00:07:04,499 --> 00:07:05,899 Well, think of something. 171 00:07:05,967 --> 00:07:07,134 Thanks. 172 00:07:07,185 --> 00:07:09,737 Please! It's important information! 173 00:07:09,804 --> 00:07:12,056 Please! I need to talk to someone! 174 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 Excuse me, is there a problem? 175 00:07:13,191 --> 00:07:14,675 I need to talk to someone in the FBI. 176 00:07:14,743 --> 00:07:15,976 Do you have information about Samantha? 177 00:07:16,044 --> 00:07:18,278 - Yes. - Come on, it's okay. 178 00:07:18,346 --> 00:07:19,546 What is your name? 179 00:07:19,614 --> 00:07:20,814 Jeanette Rawlins. 180 00:07:20,865 --> 00:07:24,368 What's going on? 181 00:07:24,452 --> 00:07:25,736 I lied. 182 00:07:25,820 --> 00:07:27,921 I saw all this on the news. 183 00:07:27,989 --> 00:07:29,490 I took a bus all the way over here 184 00:07:29,557 --> 00:07:31,125 so I could try and talk to someone. 185 00:07:31,192 --> 00:07:33,494 You can talk to me. My name is Agent Griffith. 186 00:07:33,561 --> 00:07:34,928 Please tell me what's happening. 187 00:07:34,996 --> 00:07:36,563 I live in East Cleveland. 188 00:07:36,631 --> 00:07:38,082 It's not like this neighborhood. 189 00:07:38,166 --> 00:07:42,603 My daughter, Aisha, she went missing nine days ago. 190 00:07:42,670 --> 00:07:44,705 Okay, what happened when you contacted police? 191 00:07:44,773 --> 00:07:46,390 They interviewed me, 192 00:07:46,474 --> 00:07:48,609 talked to some of my neighbors. 193 00:07:48,676 --> 00:07:51,078 That was nine days ago. 194 00:07:51,146 --> 00:07:52,412 I understand. 195 00:07:52,480 --> 00:07:55,449 Why are all these police and dozens of volunteers 196 00:07:55,517 --> 00:07:59,820 and a special FBI team out looking for Samantha, 197 00:07:59,888 --> 00:08:03,524 but there is no one out looking for my little girl? 198 00:08:03,591 --> 00:08:06,693 I would like you to meet me at the 62nd precinct 199 00:08:06,761 --> 00:08:08,629 in one hour, and I promise you, 200 00:08:08,696 --> 00:08:09,897 we will take care of this. 201 00:08:09,964 --> 00:08:11,365 I promise. 202 00:08:11,432 --> 00:08:13,233 Will you please make sure she gets to the 62nd precinct? 203 00:08:13,284 --> 00:08:15,369 This way, ma'am. 204 00:08:15,436 --> 00:08:16,703 What was that about? 205 00:08:16,754 --> 00:08:18,071 That woman's name is Jeanette Rawlins. 206 00:08:18,123 --> 00:08:19,123 Her daughter disappeared 207 00:08:19,207 --> 00:08:20,607 nine days ago from East Cleveland. 208 00:08:20,675 --> 00:08:22,292 You think there's a connection? 209 00:08:22,377 --> 00:08:24,378 It's pretty rare for an offender to cross racial lines. 210 00:08:24,445 --> 00:08:26,046 Hard to imagine an unsub comfortable in this neighborhood 211 00:08:26,114 --> 00:08:27,047 also trolling East Cleveland. 212 00:08:27,115 --> 00:08:28,748 It's outrageous. 213 00:08:28,800 --> 00:08:30,584 She has to come all the way down to our crime scene 214 00:08:30,652 --> 00:08:31,852 just to get some help. 215 00:08:31,919 --> 00:08:33,687 Hey, Coop? Backyard is clear. 216 00:08:33,755 --> 00:08:35,639 Crawlspaces are sealed. There's no basement access. 217 00:08:35,723 --> 00:08:37,941 All right, I want a full canvass, 218 00:08:38,026 --> 00:08:39,109 six-block radius. I want you to knock on every door, 219 00:08:39,194 --> 00:08:40,427 look every neighbor in the eye, 220 00:08:40,495 --> 00:08:42,729 and check every dumpster and every trash can, all right? 221 00:08:42,780 --> 00:08:43,814 Let's go. 222 00:08:43,898 --> 00:08:45,599 I'll see you at the 62nd precinct. 223 00:09:02,767 --> 00:09:06,762 ♪ Criminal Minds: Suspect Behavior 1x01 ♪ Two of a Kind Original Air Date on February 16, 2011 224 00:09:06,767 --> 00:09:10,667 == sync by elderman == == for www.addic7ed.com == 225 00:09:10,867 --> 00:09:19,183 ♪ ♪ 226 00:09:46,506 --> 00:09:47,322 Quiet neighborhood. 227 00:09:47,393 --> 00:09:49,227 No one saw or heard anything unusual. 228 00:09:49,295 --> 00:09:51,396 Presumably, Samantha's a smart little girl. 229 00:09:51,447 --> 00:09:52,447 She's not gonna jump in a car 230 00:09:52,532 --> 00:09:55,167 with someone she doesn't know. 231 00:09:55,234 --> 00:09:58,503 So if the unsub was a stranger, 232 00:09:58,571 --> 00:10:00,772 he's smart. 233 00:10:00,840 --> 00:10:03,008 He used a sophisticated ruse to get her in the car. 234 00:10:03,075 --> 00:10:04,776 Which means he may have abducted before. 235 00:10:04,844 --> 00:10:07,546 Logistically, this wasn't easy for him to pull off. 236 00:10:07,613 --> 00:10:09,131 His window of opportunity was incredibly small. 237 00:10:09,215 --> 00:10:10,715 He was cruising that neighborhood for a while 238 00:10:10,767 --> 00:10:11,983 before he finally found that target. 239 00:10:12,051 --> 00:10:14,352 What about contacts from her wider world? 240 00:10:14,420 --> 00:10:15,587 Her mom put her schedule 241 00:10:15,638 --> 00:10:17,305 and a list of names on a flash drive. 242 00:10:17,390 --> 00:10:19,691 Talk to me about this other abduction. 243 00:10:19,759 --> 00:10:22,527 Aisha Rawlins, also eight years old. 244 00:10:22,595 --> 00:10:24,095 African-American. 245 00:10:24,147 --> 00:10:25,697 Her mother contacted police 246 00:10:25,764 --> 00:10:27,599 from East Cleveland's 92nd precinct. 247 00:10:27,667 --> 00:10:28,950 I know that area. 248 00:10:29,035 --> 00:10:30,869 It's ten times the crime, half the detectives. 249 00:10:30,936 --> 00:10:32,637 Looks like Detective Trussman's 250 00:10:32,705 --> 00:10:33,989 about to make a statement. 251 00:10:34,073 --> 00:10:35,106 That's my cue. 252 00:10:35,158 --> 00:10:37,042 I'll be back in 30. 253 00:10:38,911 --> 00:10:40,278 Why would Cooper have him do this now? 254 00:10:40,346 --> 00:10:41,713 We don't have any new information. 255 00:10:41,780 --> 00:10:43,148 He wanted the front of the house cleared, 256 00:10:43,216 --> 00:10:44,716 so he's having Trussman hold a press conference 257 00:10:44,783 --> 00:10:46,218 a block and a half away. 258 00:10:46,285 --> 00:10:47,586 Very smart. 259 00:10:47,637 --> 00:10:49,054 Unfortunately, the whereabouts 260 00:10:49,121 --> 00:10:51,456 of Samantha Weller are still unknown at this time. 261 00:10:51,507 --> 00:10:54,860 Memory's funny, the way it works. 262 00:10:54,927 --> 00:10:57,696 Like you to try to tell me 263 00:10:57,763 --> 00:11:00,599 when you first went looking for Samantha. 264 00:11:00,666 --> 00:11:02,701 It's okay if you can't remember everything. 265 00:11:02,768 --> 00:11:04,669 It's really important 266 00:11:04,737 --> 00:11:06,471 that you don't make anything up, all right? 267 00:11:08,357 --> 00:11:11,710 Okay. 268 00:11:11,777 --> 00:11:13,411 I walked out to the curb 269 00:11:13,479 --> 00:11:15,180 and I didn't see her anywhere. 270 00:11:17,250 --> 00:11:18,617 Okay. 271 00:11:21,754 --> 00:11:23,821 Why don't you try closing your eyes? 272 00:11:26,392 --> 00:11:27,692 We're gonna try to remember 273 00:11:27,760 --> 00:11:30,462 exactly what happened yesterday. 274 00:11:30,530 --> 00:11:33,431 Was there smells in the air? 275 00:11:33,499 --> 00:11:37,502 Oh, yeah. A whole bunch of smells, 276 00:11:37,570 --> 00:11:39,471 all mixed together. 277 00:11:39,539 --> 00:11:42,307 Good. 278 00:11:42,375 --> 00:11:44,643 Were there any sounds? 279 00:11:44,710 --> 00:11:47,245 Like birds... 280 00:11:49,515 --> 00:11:50,949 Leaves... 281 00:11:52,218 --> 00:11:53,919 Cars? 282 00:11:53,986 --> 00:11:55,554 Oh, yeah! I saw a car. 283 00:11:55,621 --> 00:11:57,155 Um, a light blue van. 284 00:11:57,223 --> 00:11:58,990 - Mm-hmm. - Like, sky blue. 285 00:11:59,041 --> 00:12:00,292 It was, like, right over there, 286 00:12:00,359 --> 00:12:02,827 and there were no windows on either sides. 287 00:12:02,895 --> 00:12:05,063 Was it familiar to you? 288 00:12:05,131 --> 00:12:06,264 Did it belong to anybody you know? 289 00:12:06,332 --> 00:12:08,300 No, nobody who lives around us. 290 00:12:10,636 --> 00:12:12,637 That was good. 291 00:12:12,705 --> 00:12:14,439 That's really good work. 292 00:12:15,591 --> 00:12:16,741 Hey, Penelope, you with us? 293 00:12:16,809 --> 00:12:18,143 Hello, Cleveland, 294 00:12:18,210 --> 00:12:19,511 home of the Rock and Roll Hall of Fame. 295 00:12:19,562 --> 00:12:21,379 Currently crunching through Samantha's schedule. 296 00:12:21,447 --> 00:12:22,647 Okay, hold off on that for a second. 297 00:12:22,715 --> 00:12:25,417 We need you to find a light blue panel van, 298 00:12:25,484 --> 00:12:26,952 only has rear windows, 299 00:12:27,019 --> 00:12:29,387 no make, no model, no year. 300 00:12:29,455 --> 00:12:31,790 Okay, thank you. Gear change. 301 00:12:31,857 --> 00:12:35,260 Cross-checking Ohio motor vehicle data 302 00:12:35,328 --> 00:12:36,728 with registered sex offenders, 303 00:12:36,796 --> 00:12:38,530 and...Nope. 304 00:12:38,581 --> 00:12:40,832 Widen the search, P. 305 00:12:40,900 --> 00:12:42,751 Give us all midwestern states. 306 00:12:42,835 --> 00:12:45,337 Okay, uh, there's a guy in Wisconsin 307 00:12:45,404 --> 00:12:47,405 who's a registered offender with a blue van, 308 00:12:47,456 --> 00:12:48,790 but he is currently incarcerated. 309 00:12:48,874 --> 00:12:49,874 Penelope up to speed? 310 00:12:49,926 --> 00:12:51,710 Yeah, searching the vans now. 311 00:12:51,761 --> 00:12:53,077 Great. 312 00:12:53,129 --> 00:12:55,246 There are 19,000 registered sex offenders in Ohio. 313 00:12:55,314 --> 00:12:56,848 You would think that one of them has a blue van. 314 00:12:56,916 --> 00:12:58,984 Huh. Is that a good "huh" 315 00:12:59,051 --> 00:12:59,985 or a bad "huh"? 316 00:13:00,052 --> 00:13:01,453 It's a curious "huh." 317 00:13:01,520 --> 00:13:05,357 I'm perusing names in your area, 318 00:13:05,424 --> 00:13:08,059 and there's a guy on the sex offender list, 319 00:13:08,127 --> 00:13:09,494 Drew Leland. 320 00:13:09,562 --> 00:13:10,962 He doesn't have a blue van, 321 00:13:11,030 --> 00:13:13,298 but why does that name sound so familiar? 322 00:13:13,366 --> 00:13:14,983 Drew Leland. 323 00:13:18,404 --> 00:13:20,972 Because he's connected to Samantha's schedule, that's why. 324 00:13:21,040 --> 00:13:22,941 Get this. Every Tuesday, 325 00:13:23,009 --> 00:13:26,828 Samantha attends the Morrison Memorial Branch Library. 326 00:13:26,912 --> 00:13:27,946 Oh, my gosh, yes. 327 00:13:28,014 --> 00:13:29,798 And convicted sex offender Drew Leland 328 00:13:29,882 --> 00:13:31,016 runs story time at that rec center. 329 00:13:31,083 --> 00:13:32,584 He should be there right now. 330 00:13:32,652 --> 00:13:35,086 That's great. We got a sex offender in the library. 331 00:13:35,154 --> 00:13:36,421 Okay, uh, guys, you should also know 332 00:13:36,489 --> 00:13:38,490 that he got out of jail four months ago, 333 00:13:38,557 --> 00:13:40,258 and he still hasn't registered with local authorities. 334 00:13:40,326 --> 00:13:42,177 You're the best, Penelope. You're the best. 335 00:13:42,261 --> 00:13:43,528 Yeah, I'm in good company. 336 00:13:43,596 --> 00:13:45,830 - Agent Griffith? - Yes. 337 00:13:45,898 --> 00:13:47,015 Jeanette Rawlins is here. 338 00:13:47,099 --> 00:13:49,300 Jeanette, thank you so much for coming. 339 00:13:49,368 --> 00:13:51,302 Sam, this is Jeanette Rawlins, Aisha's mother. 340 00:13:53,022 --> 00:13:55,407 Ms. Rawlins, uh, I'm Special Agent Sam Cooper. 341 00:13:55,474 --> 00:13:56,908 I'm sorry about what's happened. 342 00:13:56,975 --> 00:13:58,810 Agent Griffith said I should come. 343 00:13:58,878 --> 00:14:00,912 She promised she would help find Aisha. 344 00:14:00,980 --> 00:14:03,381 You're gonna help me, aren't you? 345 00:14:08,421 --> 00:14:09,954 We're working two cases now. 346 00:14:10,022 --> 00:14:11,856 I'm gonna stay here with Beth. 347 00:14:11,924 --> 00:14:13,258 We're gonna focus on Aisha. 348 00:14:13,325 --> 00:14:15,660 Want you three to get out there and bring Samantha home. 349 00:14:15,711 --> 00:14:17,328 It's gonna be okay. Have a seat. 350 00:14:17,380 --> 00:14:18,630 Can I get you anything? 351 00:14:28,006 --> 00:14:29,974 Uh, yeah. Just got here. 352 00:14:32,395 --> 00:14:33,611 Don't worry, Coop. 353 00:14:33,679 --> 00:14:37,082 If he's here, the three of us can handle him. 354 00:14:40,486 --> 00:14:43,405 "And so the sad little goat 355 00:14:43,489 --> 00:14:45,423 "told the piggies 356 00:14:45,491 --> 00:14:48,460 that he couldn't be their friend anymore." 357 00:14:48,527 --> 00:14:49,828 Drew Leland? 358 00:14:49,895 --> 00:14:52,130 Hey, can we talk for a minute? 359 00:14:52,198 --> 00:14:53,832 Uh, I'm right in the middle here. 360 00:14:53,899 --> 00:14:55,967 Can it wait? 361 00:14:56,034 --> 00:14:58,970 I know how much you enjoy the company of children, Drew, 362 00:14:59,038 --> 00:15:01,673 but, no, it can't. 363 00:15:03,142 --> 00:15:04,175 Let's go. 364 00:15:04,243 --> 00:15:06,761 Come on. 365 00:15:09,515 --> 00:15:11,483 Excuse me? 366 00:15:11,550 --> 00:15:12,951 We're looking for Drew Leland. 367 00:15:13,018 --> 00:15:13,985 Is he here today? 368 00:15:14,053 --> 00:15:15,887 What is this regarding? 369 00:15:17,690 --> 00:15:19,657 Come on, man, is this really necessary? 370 00:15:19,725 --> 00:15:21,276 Coming to the rec center, scaring the kids? 371 00:15:21,360 --> 00:15:23,928 Oh, I'm scaring the kids? I'm scaring the kids? 372 00:15:23,996 --> 00:15:26,464 Hey, I did my time. 373 00:15:26,532 --> 00:15:28,266 - Where's Samantha? - What? 374 00:15:28,334 --> 00:15:29,534 Samantha Weller. 375 00:15:29,585 --> 00:15:31,202 She disappeared yesterday ten blocks from here. 376 00:15:31,270 --> 00:15:33,788 Where is she? The kid on TV? 377 00:15:33,873 --> 00:15:34,939 I don't know anything about that. 378 00:15:35,007 --> 00:15:36,091 You know what, I don't believe you. 379 00:15:36,175 --> 00:15:37,592 I'm gonna ask you one more time! 380 00:15:37,676 --> 00:15:39,043 - Where is she? - Whoa, whoa, whoa, Prophet! 381 00:15:39,095 --> 00:15:40,979 Prophet, look, he's not our guy. 382 00:15:41,046 --> 00:15:42,380 Hey, I got his timecard. 383 00:15:42,431 --> 00:15:44,382 Guy worked open to close the last five days straight. 384 00:15:44,433 --> 00:15:45,750 He's not our guy. 385 00:15:45,801 --> 00:15:47,852 I told you, I'm innocent. 386 00:15:47,920 --> 00:15:49,320 - You're far from innocent. - Come on. 387 00:15:49,388 --> 00:15:50,622 Come on. 388 00:15:51,924 --> 00:15:54,325 It says in your police file there was a witness? 389 00:15:54,393 --> 00:15:55,927 Maybe. Police weren't sure 390 00:15:55,995 --> 00:15:57,262 if what he saw was connected or not. 391 00:15:57,329 --> 00:15:59,030 There's a Korean man that works 392 00:15:59,098 --> 00:16:00,298 at a smoke shop down the block. 393 00:16:00,366 --> 00:16:02,133 Doesn't speak English very well. 394 00:16:02,201 --> 00:16:03,535 He doesn't know Aisha. 395 00:16:03,602 --> 00:16:05,670 What did he tell the police? 396 00:16:05,738 --> 00:16:08,640 Around 5:00, he saw a little black girl 397 00:16:08,707 --> 00:16:10,441 getting into a light blue van. 398 00:16:10,509 --> 00:16:11,643 A light blue van? 399 00:16:11,710 --> 00:16:13,178 That's what he said. 400 00:16:13,245 --> 00:16:15,079 Thank you. 401 00:16:15,147 --> 00:16:16,915 This is very helpful to us. 402 00:16:16,982 --> 00:16:18,116 Call the D.A. 403 00:16:18,184 --> 00:16:20,518 Hold him for a parole violation. 404 00:16:20,586 --> 00:16:22,954 This way. 405 00:16:23,022 --> 00:16:25,122 You were a little rough back there, Prophet. 406 00:16:25,174 --> 00:16:26,174 Well, call me crazy. 407 00:16:26,258 --> 00:16:27,675 I don't like child molesters. 408 00:16:27,760 --> 00:16:29,093 Hey, listen, man. I understand, all right? 409 00:16:29,161 --> 00:16:30,228 But you gotta stay detached. 410 00:16:30,296 --> 00:16:32,864 You can't let emotions get in your way. 411 00:16:34,016 --> 00:16:35,867 Hey, Coop. 412 00:16:35,935 --> 00:16:38,269 There's a witness in the Aisha Rawlins case 413 00:16:38,320 --> 00:16:40,989 who saw an eight-year-old African-American girl 414 00:16:41,073 --> 00:16:43,074 getting into a vehicle in East Cleveland. 415 00:16:43,141 --> 00:16:44,642 Guess what kind of vehicle that was. 416 00:16:44,710 --> 00:16:46,244 A light blue van, two back windows? 417 00:16:46,312 --> 00:16:49,113 Same city, same car, eight days apart. 418 00:16:49,181 --> 00:16:50,415 It's the same guy. 419 00:16:50,482 --> 00:16:53,334 First he takes a black girl from the inner city, 420 00:16:53,419 --> 00:16:55,820 then a white girl from the suburbs. 421 00:16:55,888 --> 00:16:57,055 I don't get it. 422 00:17:04,563 --> 00:17:07,832 So, look, if you stop crying 423 00:17:07,900 --> 00:17:09,868 and behave yourself, 424 00:17:09,935 --> 00:17:11,769 we can have ice cream, okay? 425 00:17:11,837 --> 00:17:14,072 But if you're bad, I'm gonna have to punish you. 426 00:17:14,139 --> 00:17:16,040 So don't be bad, be good. 427 00:17:16,108 --> 00:17:18,309 Okay? 428 00:17:18,360 --> 00:17:20,177 There's a very special reason 429 00:17:20,229 --> 00:17:22,747 that I brought you here, Samantha. 430 00:17:22,815 --> 00:17:23,915 Now, come here. Come on. 431 00:17:23,983 --> 00:17:25,250 I'll show you something. 432 00:17:25,317 --> 00:17:26,484 I think you'll really like it. 433 00:17:26,552 --> 00:17:28,203 Come on. 434 00:17:28,287 --> 00:17:32,040 But no crying, no screaming, okay? 435 00:17:32,124 --> 00:17:33,091 All right? 436 00:17:41,867 --> 00:17:43,701 Do you guys want to watch a movie or something? 437 00:17:43,752 --> 00:17:45,870 Huh? Watch some TV? 438 00:17:45,938 --> 00:17:47,138 What do you say? 439 00:17:50,464 --> 00:17:51,697 Two girls, eight days apart. 440 00:17:51,743 --> 00:17:53,593 Victimology could not be more divergent. 441 00:17:53,622 --> 00:17:55,323 Race, socioeconomic class. 442 00:17:55,384 --> 00:17:58,269 Unsub's got to be white. 443 00:17:58,337 --> 00:17:59,771 I mean, come on. 444 00:17:59,839 --> 00:18:01,840 Black guy cruising around in Samantha's neighborhood 445 00:18:01,907 --> 00:18:03,007 in a van for hours? 446 00:18:03,058 --> 00:18:04,008 Somebody would have noticed. 447 00:18:04,059 --> 00:18:06,211 Let's get P on. 448 00:18:06,278 --> 00:18:08,379 Talk to me, friends. 449 00:18:08,447 --> 00:18:09,948 Okay, tell us about similar crimes 450 00:18:10,015 --> 00:18:11,916 in Samantha Weller's area over the last couple of years. 451 00:18:11,984 --> 00:18:13,218 Been there, done that. 452 00:18:13,285 --> 00:18:14,686 There's, like, the occasional burglary, 453 00:18:14,753 --> 00:18:15,887 a bike stolen here or there, 454 00:18:15,955 --> 00:18:17,622 but as far as crime goes, pretty much zilch. 455 00:18:17,690 --> 00:18:19,090 Certainly no abducted minors. 456 00:18:19,158 --> 00:18:20,191 We're also looking into another case 457 00:18:20,259 --> 00:18:21,826 that we think is connected. 458 00:18:21,894 --> 00:18:23,795 East Cleveland, 92nd precinct, 459 00:18:23,863 --> 00:18:25,330 a girl named Aisha Rawlins. 460 00:18:25,397 --> 00:18:28,032 Okay, I'm pulling that up now. 461 00:18:28,100 --> 00:18:30,668 There's a whole different crime story there. 462 00:18:30,736 --> 00:18:33,071 Anything else involving a missing girl? 463 00:18:33,139 --> 00:18:34,839 Uh, yeah. 464 00:18:34,907 --> 00:18:36,574 Four months earlier 465 00:18:36,642 --> 00:18:38,877 about a mile and a half from Aisha Rawlins' address, 466 00:18:38,944 --> 00:18:41,446 African-American, Wanda Barloff, 467 00:18:41,514 --> 00:18:42,514 nine years old, 468 00:18:42,581 --> 00:18:44,649 one day, she's just gone. 469 00:18:44,717 --> 00:18:46,651 Field office out there advised on the case, 470 00:18:46,719 --> 00:18:48,319 but it's still open. 471 00:18:48,387 --> 00:18:49,854 Make that case the center of a new search. 472 00:18:49,922 --> 00:18:52,223 Okay. Uh... 473 00:18:52,291 --> 00:18:54,092 There's another one five months earlier. 474 00:18:54,160 --> 00:18:57,395 Euclid neighborhood, African-American, Ruby Cross. 475 00:18:57,463 --> 00:18:58,530 Her dad ducked into a store. 476 00:18:58,597 --> 00:19:00,231 He left her outside for just a second. 477 00:19:00,299 --> 00:19:01,399 You got any witness statements 478 00:19:01,450 --> 00:19:02,534 from either of those cases? 479 00:19:02,601 --> 00:19:04,335 Uh, nothing on the most recent one, 480 00:19:04,403 --> 00:19:07,038 but on the Ruby Cross one nine months earlier, 481 00:19:07,106 --> 00:19:08,273 I got a statement from the dad. 482 00:19:08,340 --> 00:19:10,675 I'm pulling it up. Just a sec. It says... 483 00:19:13,078 --> 00:19:14,262 He said half a block down, 484 00:19:14,346 --> 00:19:16,264 he saw a light blue van driving away. 485 00:19:16,348 --> 00:19:18,082 Hey, Cooper, we got three inner city girls, 486 00:19:18,133 --> 00:19:19,651 months apart, different precincts, 487 00:19:19,718 --> 00:19:21,019 all high-crime areas. 488 00:19:21,086 --> 00:19:23,988 And the detectives never compared case files? 489 00:19:24,056 --> 00:19:26,691 All right. You, me, Prophet, gonna head down 490 00:19:26,758 --> 00:19:29,227 to the east side, start working those cold cases. 491 00:19:29,278 --> 00:19:32,096 Have Gina get down to the precinct, 492 00:19:32,147 --> 00:19:33,448 get with Beth, 493 00:19:33,532 --> 00:19:35,617 and start working their geographic magic. 494 00:19:35,701 --> 00:19:38,152 We got four locations now. 495 00:19:38,237 --> 00:19:40,438 Let's find those disposal sites. 496 00:19:40,506 --> 00:19:42,540 Four girls, nine months. 497 00:19:42,608 --> 00:19:44,325 There's a body out there somewhere. 498 00:19:44,410 --> 00:19:45,376 Yeah. 499 00:19:59,391 --> 00:20:00,858 You have pretty hair. 500 00:20:03,462 --> 00:20:05,830 But I just said you have pretty hair. 501 00:20:05,898 --> 00:20:07,966 Is that so terrible? 502 00:20:13,639 --> 00:20:15,673 - What are you looking at? - Nothing. 503 00:20:15,741 --> 00:20:17,475 I'm sorry. 504 00:20:17,526 --> 00:20:20,678 I--I want to go home. 505 00:20:20,746 --> 00:20:23,114 You are home, okay? 506 00:20:23,165 --> 00:20:25,516 You're home. 507 00:20:28,520 --> 00:20:29,787 Tell you what. Tell you what. 508 00:20:29,855 --> 00:20:32,223 Let's do something else, okay? 509 00:20:32,291 --> 00:20:34,792 Let's play a board game. 510 00:20:34,843 --> 00:20:37,161 Let's do something else. Come on. 511 00:20:37,229 --> 00:20:38,179 This is gonna be fun. 512 00:20:38,264 --> 00:20:39,430 It's gonna be really fun. 513 00:20:39,498 --> 00:20:42,767 Look, it's this really great board game. 514 00:20:42,835 --> 00:20:47,939 It's been 9 months and 11 days. 515 00:20:48,007 --> 00:20:52,009 And this is where it happened? 516 00:20:54,063 --> 00:20:58,049 I was walking Ruby home from my sister's place. 517 00:20:58,117 --> 00:21:00,918 Neighborhood's not a good area. 518 00:21:00,953 --> 00:21:05,723 You know, just...stray bullets, 519 00:21:05,791 --> 00:21:08,159 drug dealers. 520 00:21:08,227 --> 00:21:10,995 I never let her walk alone. 521 00:21:11,063 --> 00:21:12,430 Ever. 522 00:21:12,498 --> 00:21:14,999 She was standing... 523 00:21:15,050 --> 00:21:17,435 Right here in the parking lot? 524 00:21:19,338 --> 00:21:25,059 I just went inside for some milk, 525 00:21:25,144 --> 00:21:28,313 and I... I just left her out here 526 00:21:28,380 --> 00:21:30,064 to finish her I-- 527 00:21:30,149 --> 00:21:32,650 finish her ice cream. 528 00:21:34,987 --> 00:21:37,555 Two, three minutes later, she's gone, man. 529 00:21:44,163 --> 00:21:46,664 Ruby Cross-- terrible thing. 530 00:21:46,732 --> 00:21:48,866 Single dad, raising that little girl. 531 00:21:48,934 --> 00:21:50,368 And you were the lead Detective on the case? 532 00:21:50,419 --> 00:21:53,037 Yeah. At first we thought the mom was behind it. 533 00:21:53,105 --> 00:21:55,373 She'd been in all kinds of trouble. 534 00:21:55,424 --> 00:21:58,426 Oh, should have called you guys in from day one. 535 00:21:58,510 --> 00:22:00,745 Must carry a pretty full caseload here, huh? 536 00:22:00,813 --> 00:22:03,915 Full? Yeah, we passed full a long time ago. 537 00:22:03,982 --> 00:22:06,951 Working down here, it's like working Baghdad. 538 00:22:07,019 --> 00:22:09,287 Gunshots every night, 539 00:22:09,355 --> 00:22:11,522 open murder cases piling up on our doorsteps. 540 00:22:11,590 --> 00:22:15,693 This--this was our one ray of hope. 541 00:22:15,761 --> 00:22:19,230 Pulled this from evidence storage when you called. 542 00:22:19,298 --> 00:22:21,165 - A hair band. - Yeah. 543 00:22:21,233 --> 00:22:22,900 That belonged to Ruby Cross. 544 00:22:22,968 --> 00:22:24,235 Lucky for us, her dad wrote her phone number 545 00:22:24,303 --> 00:22:25,636 on all her things. 546 00:22:25,704 --> 00:22:27,705 Burial being the preferred method of disposal 547 00:22:27,773 --> 00:22:30,408 for male unsubs, we are looking for isolated areas, 548 00:22:30,476 --> 00:22:32,944 road access, and privacy. 549 00:22:33,011 --> 00:22:34,245 I've got five good candidates 550 00:22:34,313 --> 00:22:36,381 within ten miles of his area of control. 551 00:22:36,448 --> 00:22:37,682 Can you narrow the field? 552 00:22:37,750 --> 00:22:39,333 Okay, this program will offer us 553 00:22:39,418 --> 00:22:41,386 statistical probabilities for each site, 554 00:22:41,453 --> 00:22:43,304 but basically, it's just a machine making a guess. 555 00:22:44,923 --> 00:22:46,808 Mick, what do you got? 556 00:22:46,892 --> 00:22:48,309 A hair band belonging to Ruby Cross 557 00:22:48,394 --> 00:22:50,144 found in the 400 block of Westerson Boulevard 558 00:22:50,229 --> 00:22:52,063 two weeks after she disappeared, 559 00:22:52,130 --> 00:22:53,398 no postmortem banding, 560 00:22:53,465 --> 00:22:55,099 indicating she was still alive. 561 00:22:55,167 --> 00:22:56,734 Well, he's not like he's running around the city 562 00:22:56,802 --> 00:22:58,136 with her every day for two weeks. 563 00:22:58,203 --> 00:22:59,804 No, he would have kept her somewhere secure. 564 00:22:59,872 --> 00:23:01,239 He was careful in the abduction. 565 00:23:01,306 --> 00:23:03,174 He would have been very careful about keeping her captive. 566 00:23:03,242 --> 00:23:05,510 So he's keeping her somewhere and then he moves them. 567 00:23:05,577 --> 00:23:07,478 Taking her to a disposal site 568 00:23:07,546 --> 00:23:08,780 with plans to end things there. 569 00:23:08,847 --> 00:23:10,181 And for the record, 570 00:23:10,249 --> 00:23:14,085 this is the only instance in which I hope to be wrong. 571 00:23:14,153 --> 00:23:17,588 So he's traveling down the 400 block of Westerson. 572 00:23:17,656 --> 00:23:19,056 Where is he going? 573 00:23:19,124 --> 00:23:21,058 What's he heading toward? 574 00:23:21,126 --> 00:23:22,427 There--Grandville. 575 00:23:22,494 --> 00:23:24,095 So there's road access 576 00:23:24,162 --> 00:23:26,297 and little to no chance of a witness. 577 00:24:26,225 --> 00:24:28,409 Hey! 578 00:24:28,494 --> 00:24:30,060 I think I got something. 579 00:24:33,298 --> 00:24:36,467 Coop, I think we got another one. 580 00:24:36,535 --> 00:24:38,002 We need a full media blackout. 581 00:24:38,069 --> 00:24:40,621 No information goes outside the department. 582 00:24:40,706 --> 00:24:41,706 Next step is full restoration, 583 00:24:41,757 --> 00:24:42,974 everything as we found it. 584 00:24:43,041 --> 00:24:45,075 Fill in the graves, clear out of here by dark, 585 00:24:45,127 --> 00:24:46,544 post detectives on stakeout. 586 00:24:46,595 --> 00:24:48,179 He's been here twice that we know of. 587 00:24:48,247 --> 00:24:50,014 He may try and return. Thank you. 588 00:24:50,081 --> 00:24:51,516 Thank you. 589 00:24:53,418 --> 00:24:56,187 Two African-American girls, 590 00:24:56,254 --> 00:24:58,923 both wrapped in sheets, 591 00:24:58,991 --> 00:25:00,658 both buried holding dolls. 592 00:25:00,726 --> 00:25:04,562 What's it mean? 593 00:25:04,630 --> 00:25:07,532 Respect? Remorse even? 594 00:25:07,599 --> 00:25:10,067 Maybe. 595 00:25:10,118 --> 00:25:12,537 I want you two to get with Molly Weller, 596 00:25:12,604 --> 00:25:14,155 Jeannette Rawlins, 597 00:25:14,239 --> 00:25:15,773 see if there's any special significance 598 00:25:15,841 --> 00:25:16,874 to these dolls. 599 00:25:16,942 --> 00:25:19,577 There's no positive I.D. Yet, 600 00:25:19,645 --> 00:25:21,712 but the M.E. says there is a good physical match 601 00:25:21,780 --> 00:25:23,247 for the first two abductions. 602 00:25:23,315 --> 00:25:25,816 Ruby Cross and Wanda Barloff. 603 00:25:25,884 --> 00:25:29,003 All right. You and Prophet go to the morgue. 604 00:25:29,087 --> 00:25:30,621 Get the results to me. 605 00:25:30,689 --> 00:25:32,089 What are you doing? 606 00:25:32,140 --> 00:25:33,724 I just don't see why we gotta wait around a morgue 607 00:25:33,792 --> 00:25:34,926 when we could be out looking for this guy. 608 00:25:34,993 --> 00:25:36,260 We're not looking for a guy. 609 00:25:36,328 --> 00:25:37,495 We're looking for two little girls, remember? 610 00:25:37,563 --> 00:25:38,646 I know that, okay? I just-- 611 00:25:38,730 --> 00:25:39,897 You just what? 612 00:25:39,965 --> 00:25:41,849 We're not vigilantes. 613 00:25:41,934 --> 00:25:44,835 This is not some personal mission of vengeance. 614 00:25:44,903 --> 00:25:47,738 We're here to find two little girls 615 00:25:47,806 --> 00:25:50,608 and maybe, just maybe, the unsub who took them 616 00:25:50,659 --> 00:25:53,077 and bring him to justice... Alive. 617 00:25:53,145 --> 00:25:54,745 That's our job. 618 00:25:54,813 --> 00:25:57,181 If you can't do that, you're getting in my way. 619 00:26:01,670 --> 00:26:03,120 The good news here, people, 620 00:26:03,188 --> 00:26:07,124 is that neither Samantha or Aisha is in that ground, 621 00:26:07,192 --> 00:26:09,510 which means that they're out there somewhere, 622 00:26:09,595 --> 00:26:12,330 waiting for us to find them. 623 00:26:12,397 --> 00:26:15,366 So let's not indulge our anger here. 624 00:26:15,434 --> 00:26:16,500 Lives are at stake. 625 00:26:16,568 --> 00:26:18,269 Minutes count. 626 00:26:18,337 --> 00:26:19,470 Let's move. 627 00:26:23,758 --> 00:26:26,126 I'm sorry. It is way too early for me to comment. 628 00:26:26,204 --> 00:26:27,071 You gotta give us something. 629 00:26:27,087 --> 00:26:28,888 I'm not comfortable signing off on any results 630 00:26:28,956 --> 00:26:30,540 until I've conducted full autopsies. 631 00:26:30,624 --> 00:26:31,757 We're not here for a legal opinion. 632 00:26:31,825 --> 00:26:32,892 There's two missing girls out there, 633 00:26:32,960 --> 00:26:34,493 and we plan on finding them alive. 634 00:26:34,561 --> 00:26:37,163 Hey. You looked over the bodies. 635 00:26:37,231 --> 00:26:39,732 What did you see? 636 00:26:41,235 --> 00:26:43,970 Off the record, 637 00:26:44,037 --> 00:26:46,806 comparing police reports with estimated times of death, 638 00:26:46,874 --> 00:26:50,543 he kept each girl alive for a week or two after abduction. 639 00:26:50,611 --> 00:26:52,545 And what else? 640 00:26:52,613 --> 00:26:54,046 Both girls were strangled, 641 00:26:54,114 --> 00:26:55,982 from the looks of it, probably with his bare hands. 642 00:26:56,049 --> 00:26:57,316 What else you got? 643 00:26:57,367 --> 00:26:58,517 No evidence of abuse. 644 00:26:58,569 --> 00:26:59,952 No bruising, broken bones, 645 00:27:00,020 --> 00:27:01,921 and, uh, here's a surprise. 646 00:27:01,989 --> 00:27:05,224 No signs of sexual assault. 647 00:27:05,292 --> 00:27:07,727 Excuse me. 648 00:27:07,794 --> 00:27:09,662 So our unsub is not a pedophile. 649 00:27:09,730 --> 00:27:13,382 No. We're dealing with something else altogether. 650 00:27:20,841 --> 00:27:22,225 Come on. Come on! 651 00:27:24,344 --> 00:27:25,912 I don't know what it is you want! 652 00:27:25,979 --> 00:27:27,763 I don't want to play a game! 653 00:27:27,848 --> 00:27:29,232 I want to go home! 654 00:27:29,316 --> 00:27:30,683 I want to go home, too. 655 00:27:30,751 --> 00:27:32,251 You are not helping. 656 00:27:32,319 --> 00:27:34,687 Why are you doing this to us? 657 00:27:34,755 --> 00:27:39,926 This is not working out the way I want it to. 658 00:27:39,993 --> 00:27:41,393 Okay, that's it. That's it. 659 00:27:41,445 --> 00:27:42,728 Back to your room. 660 00:27:42,779 --> 00:27:43,829 Back to your room right now! 661 00:27:43,897 --> 00:27:44,964 Back to your room! 662 00:27:45,032 --> 00:27:46,899 Back to your room. 663 00:27:49,402 --> 00:27:50,736 You know what you are? 664 00:27:50,787 --> 00:27:52,622 You are ungrateful! You know what ungrateful is? 665 00:27:52,706 --> 00:27:54,240 It means you do not appreciate 666 00:27:54,308 --> 00:27:55,708 what other people do for you! 667 00:27:55,776 --> 00:27:56,742 Do you hear me? 668 00:27:56,793 --> 00:27:59,578 Ungrateful! 669 00:27:59,680 --> 00:28:01,347 Ungrateful! 670 00:28:07,971 --> 00:28:10,089 - Hey. - Okay. 671 00:28:10,140 --> 00:28:11,691 Here's the deal on the dolls. 672 00:28:11,758 --> 00:28:13,659 Each one was bought in Cleveland 673 00:28:13,727 --> 00:28:14,660 approximately one to two weeks 674 00:28:14,728 --> 00:28:16,262 after each girl was abducted, 675 00:28:16,330 --> 00:28:17,663 so, like, doll one was bought 13 days 676 00:28:17,731 --> 00:28:18,965 after Ruby Cross went missing. 677 00:28:19,032 --> 00:28:20,533 Doll two was bought seven days 678 00:28:20,600 --> 00:28:22,168 after Wanda Barloff disappeared. 679 00:28:22,235 --> 00:28:24,337 Which means each doll was bought 680 00:28:24,404 --> 00:28:26,622 within a day or so of each girl's death. 681 00:28:26,707 --> 00:28:28,074 Which is consistent 682 00:28:28,125 --> 00:28:30,109 to what our friendly medical examiner has been telling us. 683 00:28:30,160 --> 00:28:35,948 All right, so the unsub abducts, 684 00:28:35,999 --> 00:28:38,918 holds the girl for a couple of days, 685 00:28:38,986 --> 00:28:41,337 up to two weeks, 686 00:28:41,421 --> 00:28:44,223 then buys her a doll, 687 00:28:44,290 --> 00:28:47,493 kills them soon after that, 688 00:28:47,561 --> 00:28:49,128 then there's a cooling off period 689 00:28:49,179 --> 00:28:53,666 where remorse, grief sets in. 690 00:28:53,734 --> 00:28:55,501 Then the hunger strikes, 691 00:28:55,569 --> 00:28:57,103 repeats the cycle. 692 00:28:57,170 --> 00:28:58,137 The pattern holds, 693 00:28:58,205 --> 00:28:59,638 except for the elephant in the room. 694 00:28:59,690 --> 00:29:03,876 Samantha, the only white girl. 695 00:29:03,944 --> 00:29:07,113 Why did you abduct Samantha 696 00:29:07,180 --> 00:29:10,449 eight days after abducting Aisha? 697 00:29:10,500 --> 00:29:12,318 Why? 698 00:29:12,386 --> 00:29:14,086 We have reason to believe 699 00:29:14,154 --> 00:29:15,421 that both of your daughters 700 00:29:15,489 --> 00:29:16,822 were abducted by the same man. 701 00:29:16,890 --> 00:29:18,057 Oh, my God. 702 00:29:18,125 --> 00:29:19,825 Are you sure? 703 00:29:19,893 --> 00:29:21,260 It's just a theory. 704 00:29:21,294 --> 00:29:22,995 We're trying to understand it. 705 00:29:23,063 --> 00:29:26,465 What's her name, your little girl? 706 00:29:26,533 --> 00:29:28,017 Aisha, 707 00:29:28,101 --> 00:29:30,636 and she's been missing for nine days. 708 00:29:30,704 --> 00:29:32,938 Mrs. Weller, I know this might sound strange, 709 00:29:33,006 --> 00:29:34,673 but we need you to tell us everything you can 710 00:29:34,725 --> 00:29:36,075 about Samantha's dolls. 711 00:29:36,143 --> 00:29:37,843 How many she has, what kind, 712 00:29:37,911 --> 00:29:38,978 and what they mean to her. 713 00:29:39,046 --> 00:29:40,312 Dolls? 714 00:29:40,380 --> 00:29:41,480 I don't understand. 715 00:29:41,548 --> 00:29:43,082 What do her dolls have to do with this? 716 00:29:43,150 --> 00:29:45,017 As he said, it might sound a little bit strange, 717 00:29:45,085 --> 00:29:46,819 but, you know, even the most trivial thing 718 00:29:46,887 --> 00:29:47,953 can be significant. 719 00:29:48,021 --> 00:29:49,088 It helps us do our job. 720 00:29:49,156 --> 00:29:51,824 Uh... 721 00:29:51,892 --> 00:29:55,261 She has about six, I guess. 722 00:29:55,328 --> 00:29:58,397 She likes some more than others. 723 00:29:58,465 --> 00:30:01,267 She doesn't really play with them much anymore. 724 00:30:01,334 --> 00:30:04,170 Okay. And what about your daughter, Ms. Rawlins? 725 00:30:04,237 --> 00:30:06,172 Aisha doesn't have dolls. 726 00:30:06,239 --> 00:30:07,773 She's afraid of them. 727 00:30:07,841 --> 00:30:09,875 She's frightened of dolls. 728 00:30:09,943 --> 00:30:11,444 Always has been. 729 00:30:11,511 --> 00:30:13,446 She's very shy. 730 00:30:13,513 --> 00:30:14,980 She just plays with her one friend, 731 00:30:15,048 --> 00:30:16,782 the little girl across the hall. 732 00:30:16,850 --> 00:30:20,219 And this girl, is she white? 733 00:30:20,287 --> 00:30:22,054 How did you know that? 734 00:30:24,057 --> 00:30:25,775 The unsub buys each girl a doll 735 00:30:25,859 --> 00:30:27,159 shortly before killing them, 736 00:30:27,227 --> 00:30:28,928 but the thing is, when he kidnapped Aisha, 737 00:30:28,995 --> 00:30:30,780 he discovered that she hates dolls, right? 738 00:30:30,864 --> 00:30:33,749 So he goes out and he finds her a playmate instead, 739 00:30:33,834 --> 00:30:35,234 and that playmate is Samantha. 740 00:30:35,302 --> 00:30:36,669 A living doll. 741 00:30:36,736 --> 00:30:39,338 The unsub, all he cares about is Aisha, 742 00:30:39,405 --> 00:30:41,373 so Samantha is just a prop to him. 743 00:30:41,425 --> 00:30:43,242 Yeah, he is in fact a preferential predator. 744 00:30:43,343 --> 00:30:45,010 All he cares about is eight-year-old 745 00:30:45,078 --> 00:30:46,411 African-American girls. 746 00:30:46,463 --> 00:30:48,080 So when he drove in Samantha's neighborhood, 747 00:30:48,131 --> 00:30:49,682 he wasn't hunting for himself at all. 748 00:30:49,749 --> 00:30:51,517 No, he was shopping, 749 00:30:51,585 --> 00:30:55,054 acquiring a gift for someone else. 750 00:30:55,122 --> 00:30:58,057 All right, so he got Aisha her "doll" 27 hours ago. 751 00:30:58,108 --> 00:31:00,059 He's ending the cycle. 752 00:31:00,110 --> 00:31:01,610 He's about to crash soon, he's gonna hit the wall. 753 00:31:01,695 --> 00:31:02,695 Hey, uh... 754 00:31:04,314 --> 00:31:06,866 Some local kid heard it over a police scanner, 755 00:31:06,933 --> 00:31:10,035 posted it on the web, 20 minutes later it's news. 756 00:31:10,103 --> 00:31:11,203 Male reporter: A website 757 00:31:11,271 --> 00:31:13,939 by the name of crimeincleveland.com 758 00:31:13,990 --> 00:31:15,741 is reporting the discovery of two bodies 759 00:31:15,809 --> 00:31:19,845 found buried today in a field just north of the city. 760 00:31:19,913 --> 00:31:21,780 Police will not comment 761 00:31:21,848 --> 00:31:23,382 on whether either one of the two bodies 762 00:31:23,450 --> 00:31:24,550 is that of Samantha Weller. 763 00:31:24,618 --> 00:31:26,418 But a source close to the investigation 764 00:31:26,486 --> 00:31:28,921 has said that they appear to be the bodies 765 00:31:28,989 --> 00:31:31,190 of two small children. 766 00:31:31,258 --> 00:31:32,525 We'll continue to keep you informed and up to date... 767 00:31:39,599 --> 00:31:41,066 All right, girls, get your shoes. 768 00:31:41,134 --> 00:31:42,067 Get your shoes on. 769 00:31:42,135 --> 00:31:43,369 Ready to go. 770 00:31:43,436 --> 00:31:45,337 Get your shoes on, okay? 771 00:31:45,405 --> 00:31:47,356 We're ready to go. 772 00:31:50,694 --> 00:31:53,045 The unsub is a white male 773 00:31:53,113 --> 00:31:56,481 fixated on young African-American girls. 774 00:31:56,533 --> 00:31:57,649 What else? 775 00:31:57,701 --> 00:31:59,718 He's sociable. He's intelligent enough 776 00:31:59,786 --> 00:32:01,504 to get them into a van without a fight. 777 00:32:01,588 --> 00:32:03,172 Buries them carefully, wrapped in white sheets, 778 00:32:03,256 --> 00:32:04,590 holding the gifts that he gave them. 779 00:32:04,657 --> 00:32:06,091 Why would he do that? 780 00:32:06,159 --> 00:32:08,177 Because he's not interested in sex, power, domination. 781 00:32:08,261 --> 00:32:10,062 He's buying them gifts. He's trying to win their love. 782 00:32:10,130 --> 00:32:11,130 Can't happen. 783 00:32:11,198 --> 00:32:12,681 It's an untenable situation. 784 00:32:12,766 --> 00:32:14,550 He can only be met with repudiation. 785 00:32:14,634 --> 00:32:15,634 But this arc, 786 00:32:15,685 --> 00:32:16,802 this arc of buying the gift, 787 00:32:16,870 --> 00:32:20,239 followed by frustration, then remorse. 788 00:32:20,307 --> 00:32:21,740 It's like a father, 789 00:32:21,808 --> 00:32:23,976 desperately wanting the love of his daughter, 790 00:32:24,027 --> 00:32:26,312 but she continually rejects him. 791 00:32:26,379 --> 00:32:28,513 All right, so why is our unsub 792 00:32:28,565 --> 00:32:30,849 simulating a daughter? That's the question. 793 00:32:30,917 --> 00:32:32,517 It's to replace his own. 794 00:32:35,455 --> 00:32:36,372 Penelope! 795 00:32:36,456 --> 00:32:38,690 Somebody tell me something good. 796 00:32:38,742 --> 00:32:40,025 All right, we're looking for a white male 797 00:32:40,076 --> 00:32:43,195 who lost his African-American eight-year-old daughter. 798 00:32:43,263 --> 00:32:46,382 She may be deceased, she may be missing, 799 00:32:46,466 --> 00:32:48,250 he may have killed her himself. 800 00:32:48,335 --> 00:32:51,837 Uh, okay, there's no match in Ohio. 801 00:32:51,905 --> 00:32:54,173 I'm gonna widen the search, the entire midwest. 802 00:32:56,543 --> 00:32:58,510 No, no, nothing. 803 00:32:58,562 --> 00:33:00,145 Okay, go national with this, Penelope. 804 00:33:00,213 --> 00:33:01,931 I mean, there can't be that many cases 805 00:33:02,015 --> 00:33:03,682 fitting these parameters. 806 00:33:03,750 --> 00:33:06,218 Hello. Uh, okay, there's an open case 807 00:33:06,286 --> 00:33:09,655 in Greenville, Arkansas. Davis Scolfield. 808 00:33:09,723 --> 00:33:11,023 Married a black woman nine years ago, 809 00:33:11,091 --> 00:33:13,158 had a baby, Scolfield was violent, 810 00:33:13,226 --> 00:33:15,160 there was a lot of domestic calls, 811 00:33:15,228 --> 00:33:16,929 so one night, mom and baby ran away. 812 00:33:16,997 --> 00:33:18,964 His daughter was ripped away from him. 813 00:33:19,032 --> 00:33:20,199 He becomes obsessed with finding her, 814 00:33:20,250 --> 00:33:21,417 winning her back. 815 00:33:21,501 --> 00:33:22,568 Prophet, it is like 816 00:33:22,636 --> 00:33:23,869 you're reading my mind-slash-computer. 817 00:33:23,937 --> 00:33:25,471 So mom and baby move around a lot, 818 00:33:25,538 --> 00:33:26,839 try to stay one step ahead of him, 819 00:33:26,906 --> 00:33:28,507 but two years ago, the little girl disappears. 820 00:33:28,575 --> 00:33:31,210 I'm sending you the police report right now. 821 00:33:31,261 --> 00:33:32,845 Estranged dad was suspected, 822 00:33:32,912 --> 00:33:34,947 but there weren't any leads and the investigation stalled. 823 00:33:35,015 --> 00:33:36,515 He lived just outside of Cleveland 824 00:33:36,583 --> 00:33:38,017 for the first six years of his life. 825 00:33:38,084 --> 00:33:39,418 I'm sending his current address 826 00:33:39,469 --> 00:33:40,419 to your GPS now. 827 00:33:40,470 --> 00:33:41,787 Bring 'em home safe. 828 00:33:41,855 --> 00:33:45,190 All right, come on. Time to go. 829 00:33:45,258 --> 00:33:46,591 All right, gotta hurry. 830 00:33:46,643 --> 00:33:47,893 Okay. 831 00:34:14,315 --> 00:34:16,083 - Clear! - Clear! 832 00:34:16,150 --> 00:34:17,484 Clear! 833 00:34:17,552 --> 00:34:19,553 Clear! 834 00:34:21,556 --> 00:34:24,675 They left in a hurry. 835 00:34:24,759 --> 00:34:26,260 He took sheets with him. 836 00:34:27,929 --> 00:34:30,364 He knows his disposal site's burned. 837 00:34:30,431 --> 00:34:31,598 So where did he take them? 838 00:34:31,666 --> 00:34:33,433 Hey, Coop, take a look at this. 839 00:34:40,909 --> 00:34:44,177 He spends years searching for his daughter. 840 00:34:44,245 --> 00:34:47,147 When he finally finds her... 841 00:34:47,215 --> 00:34:48,982 He's a stranger to her. 842 00:34:49,050 --> 00:34:50,534 She's the first to die. 843 00:34:50,618 --> 00:34:52,536 And he wants that love, 844 00:34:52,620 --> 00:34:53,987 a daughter's love. 845 00:35:03,765 --> 00:35:06,383 She wasn't buried at the disposal site, 846 00:35:06,467 --> 00:35:07,668 so where is she? 847 00:35:07,735 --> 00:35:08,802 Looks like dirt. 848 00:35:08,870 --> 00:35:10,604 Sacred ground. 849 00:35:21,199 --> 00:35:23,383 There's a place near here that's meaningful to Scolfield. 850 00:35:23,451 --> 00:35:24,785 It's where he buried his daughter. 851 00:35:24,852 --> 00:35:26,620 You say he grew up in Cleveland, right? 852 00:35:26,688 --> 00:35:28,455 He lived with his grandparents until he was six, 853 00:35:28,523 --> 00:35:29,623 and then they died 854 00:35:29,691 --> 00:35:31,041 and it was foster home after foster home. 855 00:35:31,125 --> 00:35:34,494 Let's see, they lived 20 minutes north, 856 00:35:34,562 --> 00:35:36,330 a rural area by the lake. 857 00:35:36,397 --> 00:35:38,165 Thanks, Penelope. Thanks. 858 00:35:49,644 --> 00:35:52,346 Please, this is scary. 859 00:35:52,413 --> 00:35:54,614 What are we doing here? 860 00:35:54,682 --> 00:35:55,949 We're going camping. 861 00:35:56,017 --> 00:35:57,451 We don't want to go camping! 862 00:35:57,518 --> 00:35:58,752 We want to go home! 863 00:35:58,820 --> 00:36:00,387 It's too late. You had your chance. 864 00:36:00,455 --> 00:36:02,656 It's too late. 865 00:36:28,583 --> 00:36:29,816 FBI! 866 00:36:29,884 --> 00:36:31,852 Go, go! 867 00:36:33,755 --> 00:36:35,422 - Clear! - Clear! 868 00:36:39,660 --> 00:36:40,694 It's abandoned. 869 00:36:40,762 --> 00:36:42,896 No one's been in there for years. 870 00:36:42,964 --> 00:36:44,398 Everybody split up! 871 00:37:20,334 --> 00:37:22,035 FBI! Hands in the air! 872 00:37:25,173 --> 00:37:27,374 That's it. Turn around nice and slow. 873 00:37:29,010 --> 00:37:31,862 Nice and slow. 874 00:37:31,946 --> 00:37:33,113 Stop! 875 00:37:33,181 --> 00:37:35,382 Drop the weapon. 876 00:37:35,450 --> 00:37:37,584 Drop the weapon. 877 00:37:37,652 --> 00:37:38,651 No, I won't. 878 00:37:41,656 --> 00:37:43,356 Drop the weapon, Scolfield. 879 00:37:43,424 --> 00:37:45,492 I've got him, Prophet. 880 00:37:45,560 --> 00:37:47,327 Just say the word. I got him. 881 00:37:47,395 --> 00:37:48,695 I just want to save the girls. 882 00:37:48,763 --> 00:37:49,729 I'm not gonna shoot you. 883 00:37:49,797 --> 00:37:51,765 No? Why not? 884 00:37:51,833 --> 00:37:55,168 Why not just kill me and get it over with? 885 00:37:55,236 --> 00:37:58,205 Because I killed a guy like you once before. 886 00:37:58,272 --> 00:38:01,174 It wasn't as much fun as I thought it would be. 887 00:38:01,242 --> 00:38:03,310 Come on. 888 00:38:03,377 --> 00:38:04,544 Drop the weapon. 889 00:38:07,982 --> 00:38:09,483 Oh, Caroline. 890 00:38:09,550 --> 00:38:12,786 My little Caroline. 891 00:38:12,854 --> 00:38:14,888 I loved her so much. 892 00:38:16,591 --> 00:38:20,193 All she did was scream and cry for her mom, and I-- 893 00:38:24,966 --> 00:38:26,766 I just wanted her to love me. 894 00:38:26,834 --> 00:38:29,069 I just-- 895 00:38:29,137 --> 00:38:31,388 I just wanted her to love me. 896 00:38:31,472 --> 00:38:32,906 Okay. 897 00:38:32,974 --> 00:38:35,308 All right, I want to hear about that. 898 00:38:35,376 --> 00:38:37,677 Come on, I want to hear why that hurt so bad. 899 00:38:37,745 --> 00:38:40,680 Come on. Put the gun down and talk to me. 900 00:38:40,748 --> 00:38:42,149 No, it's too late. 901 00:38:45,219 --> 00:38:47,020 We both know how this is gonna end. 902 00:38:47,088 --> 00:38:49,222 Okay, you're wrong. 903 00:38:49,290 --> 00:38:50,390 Believe me, I know. 904 00:38:50,458 --> 00:38:51,958 I took that man's life. 905 00:38:52,026 --> 00:38:55,028 Not a day goes by that I don't regret it. 906 00:38:55,096 --> 00:38:56,963 Look at me. 907 00:38:57,031 --> 00:38:58,098 I'm standing here. 908 00:38:58,166 --> 00:38:59,766 I am proof that redemption is there 909 00:38:59,834 --> 00:39:02,068 if you just reach for it, brother. 910 00:39:03,971 --> 00:39:05,805 Thank you. 911 00:39:07,275 --> 00:39:09,743 I'm just not strong enough. 912 00:39:09,810 --> 00:39:11,378 No! 913 00:39:23,991 --> 00:39:25,792 - The unsub is 10-7. 914 00:39:25,860 --> 00:39:27,761 Coop, it's Mick. 915 00:39:27,828 --> 00:39:29,129 We've got a visual on the blue van. 916 00:39:29,197 --> 00:39:30,930 Repeat. We've got a visual on the blue van. 917 00:39:33,267 --> 00:39:34,934 Oh, thank God. 918 00:39:34,986 --> 00:39:37,454 It's okay. It's okay. 919 00:39:37,538 --> 00:39:39,406 We're here to help you. It's okay, Samantha. 920 00:39:39,473 --> 00:39:40,473 It's okay. 921 00:39:40,541 --> 00:39:42,492 Coop, we got 'em. 922 00:39:44,378 --> 00:39:45,495 Come on. It's okay. 923 00:39:45,580 --> 00:39:46,980 There you go. Come on, we got you. 924 00:39:47,048 --> 00:39:48,781 It's okay. It's okay. 925 00:39:48,833 --> 00:39:50,183 There you go. 926 00:39:53,187 --> 00:39:54,888 Mommy! Daddy! 927 00:39:54,955 --> 00:39:56,289 Mommy! 928 00:39:56,340 --> 00:39:57,924 Mommy! 929 00:40:11,856 --> 00:40:13,306 You did good out there. 930 00:40:14,976 --> 00:40:17,244 You did everything that you possibly could do. 931 00:40:18,946 --> 00:40:21,881 Sometimes you can talk a man off of a ledge. 932 00:40:21,949 --> 00:40:25,719 Sometimes a man's just got to jump, you know. 933 00:40:39,533 --> 00:40:43,837 If Samantha had never been abducted, 934 00:40:43,904 --> 00:40:45,805 we would have never found Aisha, 935 00:40:45,856 --> 00:40:49,442 and then the implications of that are so distressing. 936 00:40:49,510 --> 00:40:51,978 That's one way to look at it. 937 00:40:52,046 --> 00:40:54,514 I feel like it's the way to look at it. 938 00:40:54,582 --> 00:40:56,016 Aisha needed Samantha. 939 00:40:56,083 --> 00:40:57,584 Samantha needed Aisha. 940 00:40:57,652 --> 00:41:00,553 Without each other, they both would have been lost. 941 00:41:00,621 --> 00:41:03,523 It's another way to look at it. 942 00:41:24,011 --> 00:41:26,146 Director. Sam. 943 00:41:26,213 --> 00:41:27,514 I didn't expect to see you here. 944 00:41:27,565 --> 00:41:30,650 And yet, here I am. 945 00:41:30,718 --> 00:41:32,852 Agent Sims, would you mind stepping forward 946 00:41:32,920 --> 00:41:34,721 and handing over your badge? 947 00:41:34,789 --> 00:41:35,922 What? 948 00:41:35,990 --> 00:41:37,023 Sir, I-- 949 00:41:37,091 --> 00:41:38,825 I'm sorry, Agent, was I unclear? 950 00:41:38,893 --> 00:41:40,060 Give me your badge. 951 00:41:45,900 --> 00:41:47,083 Hang on a minute. 952 00:41:47,168 --> 00:41:48,134 If you knew what happened 953 00:41:48,202 --> 00:41:50,070 last night out there in the field-- 954 00:41:50,137 --> 00:41:51,738 I didn't come here to debate 955 00:41:51,789 --> 00:41:54,441 my executive decision-making. 956 00:41:54,508 --> 00:41:56,509 I came here for one reason only. 957 00:42:02,216 --> 00:42:03,783 Special Agent? 958 00:42:03,851 --> 00:42:06,119 Congratulations. 959 00:42:06,187 --> 00:42:08,788 You are no longer "Special Agent Pending," 960 00:42:08,856 --> 00:42:10,523 and it gives me great pleasure 961 00:42:10,591 --> 00:42:14,260 to promote you to the status of full Agent. 962 00:42:14,328 --> 00:42:16,129 Welcome to the club. 963 00:42:17,732 --> 00:42:20,533 Thank you, sir. Thank you. 964 00:42:20,601 --> 00:42:22,369 Coop, I don't know-- I don't know what to say, man. 965 00:42:22,436 --> 00:42:23,370 Thank you. 966 00:42:23,437 --> 00:42:25,105 You earned it. 967 00:42:28,109 --> 00:42:29,325 Thanks, man. 968 00:42:31,796 --> 00:42:33,079 Come here! Rrrr! 969 00:42:39,470 --> 00:42:41,221 I had you goin', didn't I? 970 00:42:41,288 --> 00:42:42,806 Never know with you. 971 00:42:49,563 --> 00:42:51,030 Come here, buddy. 972 00:42:51,098 --> 00:42:53,183 Come on, guys, this is a gym. 973 00:42:53,267 --> 00:42:54,801 You want to fight, you can stay. 974 00:42:54,852 --> 00:42:56,469 You want to hug, get a room. 975 00:42:56,520 --> 00:42:57,570 Ohh! Hug. 976 00:42:57,638 --> 00:42:58,638 Cut it out, cut it out. 977 00:42:58,706 --> 00:42:59,873 Come on. 978 00:42:59,940 --> 00:43:03,441 == sync by elderman == == for www.addic7ed.com == 68863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.