Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,260
You're alright.
Everything is fine.
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,820
What do they want with us?
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,500
McCloud: Your own daughter
could've been killed tonight!
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,580
How many more lives
you're gonna risk?
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,900
[tires screeching]
6
00:00:09,940 --> 00:00:11,980
Plastic explosives here.
7
00:00:12,020 --> 00:00:13,780
I'll set that one myself.
8
00:00:13,820 --> 00:00:16,220
[dramatic music]
9
00:00:16,260 --> 00:00:18,100
You haven't got
one shred of evidence...
10
00:00:18,140 --> 00:00:19,500
What did you say?
I can't hear you.
11
00:00:19,540 --> 00:00:21,540
What could be more important
than murder?
12
00:00:21,580 --> 00:00:23,580
- Mass murder?
- Don't let her get in the car!
13
00:00:23,620 --> 00:00:25,780
You've got to stop her!
There could be a bomb in it.
14
00:00:25,820 --> 00:00:27,460
Don't let her turn the key on.
15
00:00:30,580 --> 00:00:33,020
[theme music]
16
00:01:00,540 --> 00:01:03,020
[music continues]
17
00:01:14,660 --> 00:01:17,060
[instrumental music]
18
00:01:37,980 --> 00:01:39,140
I'm terribly sorry.
19
00:01:39,180 --> 00:01:41,060
His Lordship's on a very
tight schedule.
20
00:01:41,100 --> 00:01:42,940
How long will you be staying
in New York this trip?
21
00:01:42,980 --> 00:01:44,300
Lord Bridges will be residing
22
00:01:44,340 --> 00:01:46,180
in his Long Island estate
for the entire summer.
23
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
After attending as
many parties
24
00:01:47,260 --> 00:01:49,380
and consuming as much
American bourbon
25
00:01:49,420 --> 00:01:51,540
as indulgence
and inebriation allows.
26
00:01:51,580 --> 00:01:53,980
Will you be taking photographs
for your coming exhibit?
27
00:01:54,020 --> 00:01:55,580
Oh, without question.
28
00:01:55,620 --> 00:01:57,420
After all even British royalty
has to earn
29
00:01:57,460 --> 00:02:00,180
some of your American dollars to
keep our castles central heated
30
00:02:00,220 --> 00:02:01,300
and our horses well fed.
31
00:02:01,340 --> 00:02:02,700
Lord, the car is waiting.
32
00:02:02,740 --> 00:02:05,220
In view of the current
economic austerity in England,
33
00:02:05,260 --> 00:02:07,660
don't you find it a waste of the
taxpayers' money
34
00:02:07,700 --> 00:02:09,860
to maintain the British royalty?
35
00:02:09,900 --> 00:02:11,780
My dear lady,
let me tell you this,
36
00:02:11,820 --> 00:02:15,420
tradition in our country
is a very precious commodity.
37
00:02:15,460 --> 00:02:18,660
You're hoping this will be
a profitable trip for you?
38
00:02:18,700 --> 00:02:21,220
They always are.
39
00:02:21,260 --> 00:02:23,620
- Now, Fletcher.
- Your heels, My Lord.
40
00:02:23,660 --> 00:02:26,060
[instrumental music]
41
00:02:31,700 --> 00:02:35,780
Furthermore, the Montague estate
has been hit three times
42
00:02:35,820 --> 00:02:37,420
in the last six months.
43
00:02:37,460 --> 00:02:40,180
We still haven't recovered
Mrs. Montague's diamond tiara
44
00:02:40,220 --> 00:02:41,660
from the first job.
45
00:02:41,700 --> 00:02:45,140
Woman calls me every morning
to ask for progress.
46
00:02:45,180 --> 00:02:46,620
Now we're gonna cover
every party
47
00:02:46,660 --> 00:02:49,500
at every estate
until we make some arrests.
48
00:02:49,540 --> 00:02:51,140
You, uh, you men are
dressed like this
49
00:02:51,180 --> 00:02:53,060
so as not to attract attention.
50
00:02:53,100 --> 00:02:54,540
These, uh, fairs
you'll be attending
51
00:02:54,580 --> 00:02:56,020
are costume parties.
52
00:02:56,060 --> 00:02:57,300
What's McCloud going as?
53
00:02:59,020 --> 00:03:00,340
Himself.
54
00:03:00,380 --> 00:03:03,260
[laughing]
55
00:03:03,300 --> 00:03:04,380
Oh...
56
00:03:06,660 --> 00:03:08,140
It's all I had left.
57
00:03:08,180 --> 00:03:11,820
I think, uh, I think I'll pair
you with McCloud.
58
00:03:11,860 --> 00:03:13,260
You two cover the Keaton place.
59
00:03:13,300 --> 00:03:15,380
Right, the rest of you
have your assignments now.
60
00:03:15,420 --> 00:03:19,020
Be inconspicuous, but be there.
61
00:03:19,060 --> 00:03:20,620
That's all, men.
Dismissed.
62
00:03:20,660 --> 00:03:23,140
[instrumental music]
63
00:03:32,060 --> 00:03:34,500
[instrumental music]
64
00:03:37,660 --> 00:03:40,100
[indistinct chatter]
65
00:03:48,940 --> 00:03:50,620
Ah, Mr. Keaton.
66
00:03:54,140 --> 00:03:55,900
You've got the blueprints then?
67
00:03:55,940 --> 00:03:58,180
I've got them.
68
00:03:58,220 --> 00:04:00,060
It's pretty ambitious set up.
69
00:04:00,100 --> 00:04:01,420
For the munitions
you listed
70
00:04:01,460 --> 00:04:04,260
you'd have needed
a convoy of trucks.
71
00:04:04,300 --> 00:04:06,180
I've tailored your requirements
72
00:04:06,220 --> 00:04:07,300
everything you're going to need
73
00:04:07,340 --> 00:04:09,300
will fit into two suitcases,
74
00:04:09,340 --> 00:04:11,140
plastic explosives
with an RDX base,
75
00:04:11,180 --> 00:04:12,980
number 8 electrical
blasting caps
76
00:04:13,020 --> 00:04:15,380
and veltex-448.
77
00:04:15,420 --> 00:04:17,820
I've marked
the correct positions
78
00:04:17,860 --> 00:04:21,940
on the blueprints
for maximum effect.
79
00:04:21,980 --> 00:04:23,220
But I'm afraid
the whole package
80
00:04:23,260 --> 00:04:25,540
is gonna cost you more money.
81
00:04:29,060 --> 00:04:31,020
How much more?
82
00:04:31,060 --> 00:04:32,620
Fifty thousand dollars.
83
00:04:33,700 --> 00:04:35,180
That's out of the question!
84
00:04:35,220 --> 00:04:37,100
We can't raise
that kind of cash in time!
85
00:04:37,140 --> 00:04:39,820
Now, we're fighting for a
principle, Keaton.
86
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Have you no shame?
87
00:04:40,900 --> 00:04:41,820
I deal in arms,
88
00:04:41,860 --> 00:04:43,620
not causes or principles.
89
00:04:45,340 --> 00:04:48,140
I took the trouble of listing
the names of everyone involved
90
00:04:48,180 --> 00:04:50,420
on a portion of the blueprints.
91
00:04:50,460 --> 00:04:53,220
I like to remember
who I'm dealing with.
92
00:04:53,260 --> 00:04:55,420
Well, you recall our
first meeting in London.
93
00:04:55,460 --> 00:04:57,380
Now, this is a photograph
I managed to take of it.
94
00:04:57,420 --> 00:04:59,780
I'm sure you recognize
the players.
95
00:04:59,820 --> 00:05:01,940
Are you out of your mind, man?
96
00:05:01,980 --> 00:05:03,380
Carrying around
a photo like that?
97
00:05:03,420 --> 00:05:06,020
You can get us all put in jail!
98
00:05:06,060 --> 00:05:08,380
I'll see you tomorrow
morning for my fee.
99
00:05:08,420 --> 00:05:11,180
You'll get your blueprints and
specifications then.
100
00:05:11,220 --> 00:05:14,780
I may hold onto
the negatives of those...
101
00:05:14,820 --> 00:05:16,420
just for the time being.
102
00:05:20,700 --> 00:05:22,780
Goodnight, gentlemen.
103
00:05:22,820 --> 00:05:24,220
Mr. Keaton.
104
00:05:34,700 --> 00:05:37,220
They've got to be at his home.
105
00:05:37,260 --> 00:05:39,580
I think we'll have to pay
Mr. Keaton
106
00:05:39,620 --> 00:05:41,300
a little visit tonight.
107
00:05:41,340 --> 00:05:43,740
He's having some
sort of a costume party there.
108
00:05:43,780 --> 00:05:46,020
Ah, good.
We'll crash it then.
109
00:05:48,580 --> 00:05:51,020
[instrumental music]
110
00:05:57,380 --> 00:05:58,220
[laughing]
111
00:05:58,260 --> 00:06:00,220
Where'd ya leave
the Lone Ranger?
112
00:06:00,260 --> 00:06:02,420
I think he's talking
to your dead mother.
113
00:06:15,060 --> 00:06:16,660
Love your costume, darling.
114
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
Lord Bridges.
115
00:06:34,740 --> 00:06:39,580
I saw you giving away cameras
on a television show.
116
00:06:39,620 --> 00:06:41,780
That was Lord Olivier.
117
00:06:41,820 --> 00:06:43,380
And what do you do?
118
00:06:43,420 --> 00:06:46,780
I take photographs
with his cameras.
119
00:06:46,820 --> 00:06:49,940
May I say how beautiful you
both looking this evening.
120
00:06:49,980 --> 00:06:51,380
Ah, what are you here as?
121
00:06:51,420 --> 00:06:54,100
- As Betsy Ross.
- Sensible.
122
00:06:55,660 --> 00:06:57,180
Exquisite diamonds.
123
00:06:57,220 --> 00:06:58,980
Would it be too bold if I ask
how many there were
124
00:06:59,020 --> 00:07:00,460
in each necklace?
125
00:07:00,500 --> 00:07:01,700
There are 18,
126
00:07:01,740 --> 00:07:03,820
and there are 54
in the tiaras.
127
00:07:03,860 --> 00:07:06,460
Martha: There are 60 in mine,
Emily.
128
00:07:06,500 --> 00:07:07,820
Sixty, Martha?
129
00:07:07,860 --> 00:07:10,100
Then you must be wearing mine.
130
00:07:10,140 --> 00:07:12,580
I shouldn't fight about it,
ladies.
131
00:07:12,620 --> 00:07:14,380
An Avalon emerald.
132
00:07:14,420 --> 00:07:16,660
There have only been a few dozen
mined in South Africa
133
00:07:16,700 --> 00:07:20,460
since I believe 1948.
Really quite beautiful.
134
00:07:22,780 --> 00:07:24,620
You're quite an authority.
135
00:07:27,020 --> 00:07:30,020
- Just a hobby.
- My friend, you made it!
136
00:07:30,060 --> 00:07:32,980
Come on, there's someone
I'd like you to meet.
137
00:07:33,020 --> 00:07:34,540
- Ladies.
- Ta-ta.
138
00:07:43,700 --> 00:07:46,540
Chris, I'd like to
introduce you to Lord Bridges.
139
00:07:46,580 --> 00:07:48,620
That won't be necessary.
140
00:07:52,180 --> 00:07:55,980
Oh, dear Chris, how wonderful
it is to see you.
141
00:07:56,020 --> 00:07:57,940
I had no idea
you were back in New York.
142
00:07:57,980 --> 00:08:00,220
I had no idea you two were
such old friends.
143
00:08:00,260 --> 00:08:04,020
Now, Chris covers all
my parties for her newspaper.
144
00:08:04,060 --> 00:08:06,780
Ms. Coughlin and I met in London
many years ago.
145
00:08:09,780 --> 00:08:11,100
Not so many years.
146
00:08:11,140 --> 00:08:12,580
Would you excuse me
for a minute?
147
00:08:12,620 --> 00:08:13,740
Of course.
148
00:08:14,540 --> 00:08:18,340
- Sam.
- Chris.
149
00:08:18,380 --> 00:08:20,220
What are you doing here?
I didn't expect you tonight.
150
00:08:20,260 --> 00:08:22,740
Listen, don't let this get out,
but I'm, I'm on duty.
151
00:08:22,780 --> 00:08:25,700
Suppose to be protectin'
your host and his guests.
152
00:08:25,740 --> 00:08:29,780
I, uh, I guess I've got some
explaining to do, don't I?
153
00:08:29,820 --> 00:08:31,180
About what?
154
00:08:31,220 --> 00:08:33,180
Well, the scene you witnessed
over there.
155
00:08:33,220 --> 00:08:34,860
I didn't see anything there
tonight to put a burr
156
00:08:34,900 --> 00:08:36,100
under my saddle.
157
00:08:36,140 --> 00:08:40,340
I'm sorry.
I forgot who I was talking to.
158
00:08:40,380 --> 00:08:44,020
Implacable McCloud,
the Plainsman.
159
00:08:44,060 --> 00:08:47,220
The marshal who stands tall
and alone.
160
00:08:47,260 --> 00:08:49,580
You don't have a jealous bone
in your body, do you?
161
00:08:57,100 --> 00:08:59,020
- Enjoying the party?
- Ha.
162
00:09:00,540 --> 00:09:02,740
[instrumental music]
163
00:09:02,780 --> 00:09:04,060
Thank you.
164
00:09:41,700 --> 00:09:44,180
[instrumental music]
165
00:10:11,820 --> 00:10:14,220
[instrumental music]
166
00:10:18,460 --> 00:10:20,980
Ah, Mr. Keaton.
167
00:10:21,020 --> 00:10:23,500
You certainly know
how to throw a party.
168
00:10:23,540 --> 00:10:25,780
What do you want?
169
00:10:25,820 --> 00:10:27,900
Everything you've got.
Right now.
170
00:10:27,940 --> 00:10:29,180
Get out of here.
171
00:10:29,220 --> 00:10:31,980
Mr. Clayton has a gun
pointed directly
172
00:10:32,020 --> 00:10:34,260
at the small of your back.
173
00:10:34,300 --> 00:10:36,220
He wouldn't use it in here.
174
00:10:36,260 --> 00:10:37,380
Ah.
175
00:10:37,420 --> 00:10:41,780
The music is so loud
and the gun is silenced.
176
00:10:41,820 --> 00:10:43,460
You had a few too many drinks
177
00:10:43,500 --> 00:10:45,180
and your friends
helped you outside.
178
00:10:45,220 --> 00:10:46,460
Would you like to try?
179
00:10:48,580 --> 00:10:50,940
Alright. Come with me.
180
00:10:50,980 --> 00:10:53,420
[instrumental music]
181
00:11:12,220 --> 00:11:14,620
[instrumental music]
182
00:11:41,220 --> 00:11:42,980
Right, I have to get my keys.
183
00:11:43,020 --> 00:11:45,460
[music continues]
184
00:12:06,500 --> 00:12:09,700
You kill me, Garland, and you'll
be cutting off your source.
185
00:12:09,740 --> 00:12:11,260
Indeed.
186
00:12:11,300 --> 00:12:14,260
We can always find
another one like you.
187
00:12:14,300 --> 00:12:17,220
I want those blueprints,
and the negative of the photo
188
00:12:17,260 --> 00:12:19,140
and the list of names.
And hurry up!
189
00:12:20,660 --> 00:12:23,060
I reduced them all
to micro-photography.
190
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
It's here in the safe.
191
00:12:46,380 --> 00:12:48,780
- That's impossible.
- What?
192
00:12:48,820 --> 00:12:51,140
The film's gotta be in there!
193
00:12:51,180 --> 00:12:52,500
Now, give it here!
194
00:12:52,540 --> 00:12:54,860
Ah, you...
195
00:12:54,900 --> 00:12:56,940
No!
196
00:12:56,980 --> 00:12:59,140
You idiot!
I need him alive!
197
00:12:59,180 --> 00:13:02,180
He got hold of the pistol.
Let's get out of here!
198
00:13:02,220 --> 00:13:04,620
[instrumental music]
199
00:13:08,620 --> 00:13:11,460
- Do you like your costume?
- I still like another drink.
200
00:13:11,500 --> 00:13:12,980
Why aren't you in your costume?
201
00:13:13,020 --> 00:13:14,460
I'm wearing a costume.
Can't you see?
202
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
I'll buy...
203
00:13:17,580 --> 00:13:18,700
I think it's dumb.
204
00:13:18,740 --> 00:13:22,020
No, I, I...
Terrific, I design it myself.
205
00:13:24,540 --> 00:13:26,180
[indistinct chatter]
206
00:13:27,820 --> 00:13:30,340
Wha... What's this?
207
00:13:30,380 --> 00:13:32,180
- God, it looks like.
- Oh!
208
00:13:32,220 --> 00:13:35,060
- Oh!
- Oh, my God! Help!
209
00:13:35,100 --> 00:13:38,700
Somebody may help me. Help.
210
00:13:38,740 --> 00:13:40,180
Take Mrs. Keaton out of here.
211
00:13:40,220 --> 00:13:41,620
And call the police.
212
00:13:47,060 --> 00:13:49,540
[instrumental music]
213
00:13:57,820 --> 00:14:00,260
[instrumental music]
214
00:14:04,220 --> 00:14:06,300
[indistinct chatter]
215
00:14:06,340 --> 00:14:08,780
John's been killed. [crying]
216
00:14:11,180 --> 00:14:14,340
Joe! Joe!
What's happened?
217
00:14:14,380 --> 00:14:16,260
Keaton's been murdered.
I just called headquarters.
218
00:14:16,300 --> 00:14:18,900
Now you seal off the grounds.
I'm sealing the house.
219
00:14:18,940 --> 00:14:21,180
Stop. Please, just stop.
220
00:14:21,220 --> 00:14:23,460
[indistinct chatter]
221
00:14:41,100 --> 00:14:44,500
Just hold it right there.
Police!
222
00:14:44,540 --> 00:14:46,220
Do you mind turning that pistol
in another direction--
223
00:14:46,260 --> 00:14:47,980
Just put your hands up
against the wall,
224
00:14:48,020 --> 00:14:49,580
spread your feet.
225
00:14:49,620 --> 00:14:52,980
Well, I realize this is routine
American police procedure,
226
00:14:53,020 --> 00:14:55,980
but might I ask to
what I owe the honor?
227
00:14:56,020 --> 00:14:57,380
What were you doin' here?
228
00:14:57,420 --> 00:14:59,140
I might ask the very same
question of you.
229
00:14:59,180 --> 00:15:01,460
And in case you don't know
there has been a murder.
230
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
I know there's been a murder.
Let's go.
231
00:15:08,020 --> 00:15:09,300
Joe!
232
00:15:11,060 --> 00:15:12,780
Door's locked
how'd you get out here?
233
00:15:12,820 --> 00:15:15,220
My dear fellow, I came out from
the other side of the house
234
00:15:15,260 --> 00:15:17,380
in hopes of stopping
whoever was escaping.
235
00:15:17,420 --> 00:15:20,220
And you might explain
that gun to me.
236
00:15:22,220 --> 00:15:24,700
- Marshal McCloud.
- Mm.
237
00:15:24,740 --> 00:15:27,100
Well, I must admit the badge
does go along
238
00:15:27,140 --> 00:15:28,860
with the six-shooter
and the outfit.
239
00:15:28,900 --> 00:15:30,220
It's for real.
Let's go.
240
00:15:31,420 --> 00:15:34,420
My immediate thought
as a New York policeman.
241
00:15:39,820 --> 00:15:41,660
You arrested Lord Bridges?
242
00:15:41,700 --> 00:15:44,380
Chief, I found him just outside
Keaton's bedroom window.
243
00:15:44,420 --> 00:15:45,620
Now, he said he came around
the side of the house,
244
00:15:45,660 --> 00:15:47,060
well, I didn't see him.
245
00:15:47,100 --> 00:15:48,460
Then he came around
the other side of the house.
246
00:15:48,500 --> 00:15:50,300
Chief, I don't know
how he got out of the house.
247
00:15:50,340 --> 00:15:51,780
I sealed it off two minutes
after the body was discovered.
248
00:15:51,820 --> 00:15:54,380
Well, even if he had
he had to pass a lot of guests.
249
00:15:54,420 --> 00:15:56,260
I've questioned 'em.
Nobody saw him.
250
00:15:56,300 --> 00:15:57,660
Then you missed him in the dark.
251
00:15:57,700 --> 00:15:59,540
Bridges says he was out
looking for the murderer
252
00:15:59,580 --> 00:16:01,940
when a cowboy with a
six-shooter came after him.
253
00:16:01,980 --> 00:16:04,260
- Did he have a gun?
- No.
254
00:16:04,300 --> 00:16:07,380
Then what would be the motive?
Certainly not robbery!
255
00:16:07,420 --> 00:16:08,780
He's got an estate
in Buckinghamshire
256
00:16:08,820 --> 00:16:11,060
the size of Manhattan.
257
00:16:11,100 --> 00:16:13,100
Might have a debt just as big.
258
00:16:13,140 --> 00:16:15,180
Economically speaking,
that's quite close
259
00:16:15,220 --> 00:16:17,380
to the truth, marshal.
260
00:16:17,420 --> 00:16:20,540
However, the country
isn't quite that bankrupt yet.
261
00:16:20,580 --> 00:16:25,140
Traditionally Englishmen have a
way of uniting under adversity.
262
00:16:25,180 --> 00:16:28,500
I, uh, I'd like to apologize
for this evening.
263
00:16:28,540 --> 00:16:30,940
Marshal McCloud here
didn't know who you were.
264
00:16:30,980 --> 00:16:32,420
Oh, I quite understand.
265
00:16:32,460 --> 00:16:35,780
As a matter of point the marshal
frisked me for a gun.
266
00:16:35,820 --> 00:16:37,300
Would you care to search me too?
267
00:16:37,340 --> 00:16:39,380
I don't think
that will be necessary.
268
00:16:39,420 --> 00:16:41,060
I'm very grateful
for your cooperation.
269
00:16:41,100 --> 00:16:42,780
Oh, pleasure.
270
00:16:42,820 --> 00:16:44,860
I must say you do move fast,
marshal.
271
00:16:44,900 --> 00:16:47,020
You took me totally by surprise.
272
00:16:47,060 --> 00:16:48,580
Well, I appreciate that.
273
00:16:48,620 --> 00:16:50,100
Ah, may I?
274
00:16:59,620 --> 00:17:01,220
Thank you.
275
00:17:01,260 --> 00:17:03,540
I really should have told you
who I was immediately.
276
00:17:03,580 --> 00:17:05,620
I hope there were
no hard feelings.
277
00:17:05,660 --> 00:17:08,140
No, no, not at all.
278
00:17:08,180 --> 00:17:10,020
Gentlemen, if you'll excuse me
I'll see what I can do
279
00:17:10,060 --> 00:17:11,580
to comfort Alice Keaton.
280
00:17:11,620 --> 00:17:13,140
Sergeant. Chief.
281
00:17:17,220 --> 00:17:18,700
You know, chief,
282
00:17:18,740 --> 00:17:20,980
sometimes when you rope a calf,
283
00:17:21,020 --> 00:17:22,380
it, uh, it takes you
by surprise
284
00:17:22,420 --> 00:17:23,900
and almost jerks you
right out of the saddle.
285
00:17:23,940 --> 00:17:25,140
It'll leave a rope burn
286
00:17:25,180 --> 00:17:25,820
right across the palm
of your hand.
287
00:17:25,860 --> 00:17:28,220
You know what I mean?
288
00:17:28,260 --> 00:17:29,900
No, I don't know what you mean.
289
00:17:29,940 --> 00:17:32,540
But the next time I'm in a rodeo
I'll try and keep it in mind.
290
00:17:32,580 --> 00:17:34,900
- Bridges' hand was raw.
- What does that prove?
291
00:17:34,940 --> 00:17:36,700
Well, anybody trying
to climb down
292
00:17:36,740 --> 00:17:38,860
from Keaton's bedroom window
293
00:17:38,900 --> 00:17:40,020
using one of those
trailin' vines
294
00:17:40,060 --> 00:17:41,620
could've gotten a rope burn.
295
00:17:41,660 --> 00:17:43,020
That's speculation.
296
00:17:43,060 --> 00:17:45,260
It sure answers the question of
how he got around
297
00:17:45,300 --> 00:17:47,340
that side of the house
without anybody seeing him.
298
00:17:47,380 --> 00:17:49,500
You realize this could have
caused an international incident
299
00:17:49,540 --> 00:17:51,700
with my department
right in the middle.
300
00:17:51,740 --> 00:17:53,140
He's letting us off the hook!
301
00:17:53,180 --> 00:17:54,860
That doesn't change
the facts none.
302
00:17:54,900 --> 00:17:57,380
The facts are you haven't got
one shred of evidence
303
00:17:57,420 --> 00:17:59,100
implicating Bridges
with the robbery and murder
304
00:17:59,140 --> 00:18:00,580
of an old friend.
305
00:18:00,620 --> 00:18:04,180
Now this little mistake tonight
will be our secret.
306
00:18:04,220 --> 00:18:06,580
- Is that clear?
- Couldn't be clearer.
307
00:18:06,620 --> 00:18:07,620
Good.
308
00:18:07,660 --> 00:18:10,140
[instrumental music]
309
00:18:37,660 --> 00:18:40,140
[music continues]
310
00:18:44,540 --> 00:18:46,740
[instrumental music]
311
00:19:13,380 --> 00:19:14,500
Gentlemen.
312
00:19:16,140 --> 00:19:17,860
- I'm Charles Bridges.
- Ah.
313
00:19:17,900 --> 00:19:19,540
I'm Jack Garland.
314
00:19:19,580 --> 00:19:22,380
And this is my associate,
Mr. Clayton.
315
00:19:23,580 --> 00:19:24,660
Delighted.
316
00:19:24,700 --> 00:19:27,260
I represent the
Chasen Insurance Company.
317
00:19:27,300 --> 00:19:29,980
Now we've got a
substantial investment
318
00:19:30,020 --> 00:19:33,100
in Mrs. Keaton's
jewelry collection.
319
00:19:33,140 --> 00:19:35,740
I understand from
the police department
320
00:19:35,780 --> 00:19:39,020
that indeed there was a robbery
there last night.
321
00:19:39,060 --> 00:19:40,980
That's quite a story.
322
00:19:41,020 --> 00:19:43,260
Yes, "The Times" in London
thought so.
323
00:19:43,300 --> 00:19:45,660
A matter of fact they cleared
the front page for it.
324
00:19:45,700 --> 00:19:50,420
Ah. Well, that's exactly why
I've come to talk to you.
325
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
My colleague and I
are most anxious
326
00:19:53,340 --> 00:19:55,380
to get any leads at all
that will help us
327
00:19:55,420 --> 00:19:57,460
track down the missing gems.
328
00:20:04,060 --> 00:20:06,620
One gem in particular.
329
00:20:06,660 --> 00:20:08,340
An emerald ring.
330
00:20:08,380 --> 00:20:11,180
Now, my employer
has authorized me
331
00:20:11,220 --> 00:20:14,180
to make a very generous offer
for its return.
332
00:20:14,220 --> 00:20:16,620
Ah. And how much would that be?
333
00:20:19,940 --> 00:20:21,900
Fifty thousand dollars.
334
00:20:21,940 --> 00:20:24,380
Oh-ho, Mr. Garland,
335
00:20:24,420 --> 00:20:26,620
I've had the privilege of seeing
Mrs. Keaton's jewelry
336
00:20:26,660 --> 00:20:29,180
on a number of occasions.
337
00:20:29,220 --> 00:20:31,060
The ring isn't worth twenty.
338
00:20:31,100 --> 00:20:35,260
Ah. Well, it is to us.
339
00:20:35,300 --> 00:20:37,580
So if you've seen anything
at all that will help us
340
00:20:37,620 --> 00:20:39,740
recover the ring,
341
00:20:39,780 --> 00:20:42,780
you can get in touch with me
by the number on that card.
342
00:20:45,100 --> 00:20:49,580
You call me by 6 o'clock,
please.
343
00:20:51,700 --> 00:20:52,940
Oh, forgive me, uh...
344
00:20:52,980 --> 00:20:55,020
Ms. Chris Coughlin.
345
00:20:55,060 --> 00:20:56,580
Mr. Garland and Mr. Clayton.
346
00:20:56,620 --> 00:20:58,420
Ah, it's a pleasure, miss.
347
00:21:01,420 --> 00:21:02,620
So 6 o'clock it is then.
348
00:21:02,660 --> 00:21:04,980
Good afternoon, gentlemen.
349
00:21:05,020 --> 00:21:06,380
My Lord.
350
00:21:16,100 --> 00:21:17,700
Who are those men?
351
00:21:17,740 --> 00:21:19,780
Oh, some business associates.
352
00:21:19,820 --> 00:21:22,260
[instrumental music]
353
00:21:30,380 --> 00:21:33,540
McCloud, I thought we agreed
354
00:21:33,580 --> 00:21:36,180
that this minor piece of
newspaper history
355
00:21:36,220 --> 00:21:37,780
would to be our secret.
356
00:21:37,820 --> 00:21:40,420
What do you do, carry a resident
photographer around
357
00:21:40,460 --> 00:21:42,140
with you to catch
the more exciting moments?
358
00:21:42,180 --> 00:21:43,860
Well, I didn't figure
it'd come to this.
359
00:21:43,900 --> 00:21:46,300
Why not?
It's a wonderful story!
360
00:21:46,340 --> 00:21:47,860
New Mexican Deputy Marshal
361
00:21:47,900 --> 00:21:49,540
arrests a British Lord
of the Realm.
362
00:21:49,580 --> 00:21:52,780
Why, it's got style,
something to catch the eye.
363
00:21:52,820 --> 00:21:55,260
And it's exclusive!
364
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
The one paper to carry this
is the one
365
00:21:56,940 --> 00:21:58,100
Chris Coughlin works for!
366
00:21:58,140 --> 00:21:59,180
Well, chief,
I can appreciate that.
367
00:21:59,220 --> 00:22:00,260
But if you'll just listen to--
368
00:22:00,300 --> 00:22:01,980
The official police statement is
369
00:22:02,020 --> 00:22:04,260
that Lord Bridges
was never under arrest.
370
00:22:04,300 --> 00:22:07,340
He was merely, to use that
euphemistic English phrase,
371
00:22:07,380 --> 00:22:09,580
helping us with our inquiries.
372
00:22:09,620 --> 00:22:11,380
"The Times" of London wants to
know if we arrest
373
00:22:11,420 --> 00:22:13,500
all of our witnesses to
make sure they don't get away!
374
00:22:13,540 --> 00:22:15,940
So far that they have had to
placate the commissioner,
375
00:22:15,980 --> 00:22:17,580
apologize
to the English Council.
376
00:22:17,620 --> 00:22:19,620
Before the morning's out I'll
probably have to sign
377
00:22:19,660 --> 00:22:21,180
a loyalty oath to the Queen.
378
00:22:21,220 --> 00:22:22,900
Chief, did you have an expert
379
00:22:22,940 --> 00:22:24,980
examine the jewels
in Keaton's safe?
380
00:22:25,020 --> 00:22:27,140
- Yes, we did.
- Well, what did he find?
381
00:22:27,180 --> 00:22:29,460
- Paste.
- Well, there you go.
382
00:22:29,500 --> 00:22:31,980
Now if you'll just give me a
search warrant I'll prove to you
383
00:22:32,020 --> 00:22:34,100
that Bridges committed
the robbery.
384
00:22:34,140 --> 00:22:36,180
McCloud, that is out of the
question!
385
00:22:36,220 --> 00:22:38,380
I don't need to add to the
department's embarrassment
386
00:22:38,420 --> 00:22:40,100
by having an English Lord
file a complaint
387
00:22:40,140 --> 00:22:42,260
against NYPD
for harassment.
388
00:22:42,300 --> 00:22:44,060
- But, chief, I--
- Bridges is to be left alone.
389
00:22:44,100 --> 00:22:46,660
That comes from the top.
390
00:22:46,700 --> 00:22:48,300
There's one more thing,
he's ordered me
391
00:22:48,340 --> 00:22:50,140
to take you off the case.
392
00:22:52,540 --> 00:22:53,700
That's all, McCloud.
393
00:23:01,820 --> 00:23:04,060
I'm not sure
what I'm suggesting.
394
00:23:04,100 --> 00:23:05,380
Well, let me help you, Chris.
395
00:23:05,420 --> 00:23:07,220
That I'm a thief
and a murderer.
396
00:23:07,260 --> 00:23:10,380
And that your Marshal McCloud
was right.
397
00:23:10,420 --> 00:23:12,740
I wouldn't be here
if I believe that.
398
00:23:16,140 --> 00:23:18,660
Chris, I need to trust someone.
399
00:23:18,700 --> 00:23:20,380
And I can think of no one with
more integrity
400
00:23:20,420 --> 00:23:22,260
or compassion than yourself.
401
00:23:23,380 --> 00:23:25,260
Reporters are supposed to, uh,
402
00:23:25,300 --> 00:23:27,500
never reveal their
confidential sources.
403
00:23:27,540 --> 00:23:30,540
I also understand that, uh,
some of your fellow journalists
404
00:23:30,580 --> 00:23:32,380
have even gone to jail
before doing so.
405
00:23:32,420 --> 00:23:34,020
- That's right.
- Are you that committed?
406
00:23:35,420 --> 00:23:38,380
Of course.
407
00:23:38,420 --> 00:23:42,780
Anything you-- you say to me
is in the strictest confidence.
408
00:23:42,820 --> 00:23:44,460
I did not kill Johnny Keaton.
409
00:23:44,500 --> 00:23:46,700
And, Chris, you must
believe that.
410
00:23:46,740 --> 00:23:50,060
However, I did stumble upon
something on his possession.
411
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
What it is,
I'm not really sure.
412
00:23:51,940 --> 00:23:54,780
I'd like very much for you to
find out what you can about him.
413
00:23:54,820 --> 00:23:56,100
What is all this about?
414
00:23:57,540 --> 00:23:59,020
I'm hoping you're going to
help me find out.
415
00:24:02,420 --> 00:24:05,980
Were you in the bedroom
when he was killed?
416
00:24:06,020 --> 00:24:09,180
- I was there.
- Who killed him?
417
00:24:09,220 --> 00:24:10,980
That I can't tell you.
418
00:24:11,020 --> 00:24:14,380
Chris, many people's lives
may depend upon your integrity.
419
00:24:15,900 --> 00:24:18,460
Chris, I am asking you
to trust me.
420
00:24:18,500 --> 00:24:21,060
Please believe that
I am not capable of murder.
421
00:24:25,020 --> 00:24:27,380
I'll get back to here
as soon as I can.
422
00:24:27,420 --> 00:24:28,620
Thanks, dear.
423
00:24:28,660 --> 00:24:31,140
[instrumental music]
424
00:24:34,020 --> 00:24:37,140
You're, uh, responsible
for that, ain't you?
425
00:24:37,180 --> 00:24:38,700
Sam, it's not my byline.
426
00:24:38,740 --> 00:24:40,740
Well, you sure made sure
that it was printed.
427
00:24:40,780 --> 00:24:44,580
Why, I thought
it'd brighten up the page.
428
00:24:44,620 --> 00:24:47,580
You know, Chris, you and I are
gonna have to do some talkin'
429
00:24:47,620 --> 00:24:49,340
about this Lord Bridges.
430
00:24:49,380 --> 00:24:51,380
Last night
you weren't even interested.
431
00:24:51,420 --> 00:24:52,300
I'm interested.
432
00:24:52,340 --> 00:24:54,860
Just how much do you know him?
433
00:24:55,980 --> 00:24:57,500
We're old friends.
434
00:24:57,540 --> 00:24:59,980
I met him when I was on a
special assignment in London.
435
00:25:00,020 --> 00:25:01,540
And we shared some memories.
436
00:25:01,580 --> 00:25:03,860
But I have not seen him
for five years
437
00:25:03,900 --> 00:25:04,900
before last night.
438
00:25:04,940 --> 00:25:07,460
- You talk to him today?
- Of course not.
439
00:25:07,500 --> 00:25:08,980
He didn't come to New York
to see me.
440
00:25:09,020 --> 00:25:10,780
Bill: Chris, I have that
information you needed
441
00:25:10,820 --> 00:25:14,140
for Lord Bridges.
Shall I bring it in now?
442
00:25:14,180 --> 00:25:16,140
[sighs]
Talk to you later, Bill.
443
00:25:16,180 --> 00:25:17,740
Chris...
444
00:25:19,980 --> 00:25:21,540
I think you'd better
just flat out tell me
445
00:25:21,580 --> 00:25:23,940
what's goin' on here.
446
00:25:23,980 --> 00:25:26,940
Sam, Charles Bridges
is not a murderer.
447
00:25:26,980 --> 00:25:29,700
I caught him underneath
Keaton's window last night.
448
00:25:29,740 --> 00:25:32,740
His hand was raw
from climbin' down the vine.
449
00:25:32,780 --> 00:25:34,380
Just because he was
in Keaton's bedroom
450
00:25:34,420 --> 00:25:35,940
doesn't mean
he pulled the trigger!
451
00:25:35,980 --> 00:25:37,660
Now, you know somethin'
that you're not telling me,
452
00:25:37,700 --> 00:25:40,740
don't you?
Was he in the room or not?
453
00:25:40,780 --> 00:25:42,900
Did somebody else
pull the trigger or what?
454
00:25:42,940 --> 00:25:44,260
I can't tell you that.
455
00:25:44,300 --> 00:25:45,500
What do you mean,
you can't tell me that?
456
00:25:45,540 --> 00:25:47,580
It was reported to me
in confidence.
457
00:25:47,620 --> 00:25:50,420
He told me as a reporter,
not as a friend.
458
00:25:50,460 --> 00:25:51,780
I'm not going to
reveal a testimony--
459
00:25:51,820 --> 00:25:53,620
Chris, we're talkin'
about murder!
460
00:25:53,660 --> 00:25:54,940
Now, if you know anything at all
461
00:25:54,980 --> 00:25:56,740
about what happened
in that room last night
462
00:25:56,780 --> 00:25:59,700
it's your duty as a citizen
to tell me.
463
00:25:59,740 --> 00:26:02,220
It's my duty as a journalist
not to tell you.
464
00:26:02,260 --> 00:26:04,180
[scoffs]
465
00:26:04,220 --> 00:26:07,540
He's usin' you.
You realize that?
466
00:26:07,580 --> 00:26:09,220
You can't see that
he's usin' you?
467
00:26:09,260 --> 00:26:12,580
Maybe you've got too much, uh,
stardust in your eyes.
468
00:26:12,620 --> 00:26:14,900
- Sam, he's in trouble.
- What trouble?
469
00:26:14,940 --> 00:26:16,420
You can't arrest him,
you can't question him,
470
00:26:16,460 --> 00:26:17,940
you can't touch him.
471
00:26:17,980 --> 00:26:19,700
He's into something
he doesn't understand.
472
00:26:19,740 --> 00:26:22,420
Chris, as far as I'm concerned
473
00:26:22,460 --> 00:26:24,940
Lord Bridges is the
prime suspect in a murder.
474
00:26:24,980 --> 00:26:27,500
Now, if I can't
get the information out of you,
475
00:26:27,540 --> 00:26:29,980
I'm gonna squeeze it
out of little Lord Fauntleroy!
476
00:26:33,300 --> 00:26:35,780
[instrumental music]
477
00:26:47,980 --> 00:26:49,420
[tires screeching]
478
00:27:03,860 --> 00:27:05,820
Where's Bridges?
479
00:27:05,860 --> 00:27:08,140
He didn't show.
480
00:27:08,180 --> 00:27:09,940
Chris Coughlin's a reporter.
481
00:27:09,980 --> 00:27:12,340
She's been checking up
on John Keaton.
482
00:27:12,380 --> 00:27:13,700
Did you get an address on her?
483
00:27:13,740 --> 00:27:15,420
Sure I got an address on her.
484
00:27:21,940 --> 00:27:24,180
She's so pretty.
485
00:27:24,220 --> 00:27:26,740
Well, it looks like you'll
have to pay her a visit then.
486
00:27:28,620 --> 00:27:30,140
What about Bridges?
487
00:27:30,180 --> 00:27:32,380
Oh, I'll take care of him.
488
00:27:32,420 --> 00:27:33,860
Go on.
489
00:27:35,100 --> 00:27:37,540
[instrumental music]
490
00:27:40,580 --> 00:27:44,780
I received a telegram
this afternoon from my estate.
491
00:27:44,820 --> 00:27:46,540
My family has a considerable
stake in British Leyland.
492
00:27:46,580 --> 00:27:51,140
And the stockholders have pushed
the meeting to Monday.
493
00:27:51,180 --> 00:27:52,540
I don't believe it.
494
00:27:52,580 --> 00:27:56,100
Chris, you cannot be
involved in this any further.
495
00:27:56,140 --> 00:27:58,220
You've done as much as you can,
I must do the rest myself.
496
00:27:58,260 --> 00:28:00,740
And I can't do that
while I'm here.
497
00:28:00,780 --> 00:28:02,860
Please, trust me, I promise
I'll explain everything
498
00:28:02,900 --> 00:28:04,580
over dinner at Orsini's
when I return.
499
00:28:04,620 --> 00:28:06,460
- Charles, I--
- My flight leaves in two hours.
500
00:28:06,500 --> 00:28:09,140
I must ring off.
Take care of yourself.
501
00:28:09,180 --> 00:28:11,660
[instrumental music]
502
00:28:15,300 --> 00:28:17,740
[instrumental music]
503
00:28:29,780 --> 00:28:33,540
Are you planning a little trip,
My Lord?
504
00:28:33,580 --> 00:28:35,380
You've got something we want.
505
00:28:35,420 --> 00:28:36,940
Now we're here to take it.
506
00:28:38,700 --> 00:28:40,380
I'm afraid I can't help you.
507
00:28:43,420 --> 00:28:44,700
I think you can.
508
00:28:46,220 --> 00:28:49,540
We wired up a little surprise
for your newspaper friend.
509
00:28:49,580 --> 00:28:51,460
Now you're gonna give us
what we want,
510
00:28:51,500 --> 00:28:52,900
or she's gonna be
a very dead lady.
511
00:28:52,940 --> 00:28:55,460
It's your move, sir.
512
00:28:59,260 --> 00:29:01,060
Give me that!
I want him alive!
513
00:29:01,100 --> 00:29:02,260
Come on back to the car!
514
00:29:02,300 --> 00:29:04,780
[instrumental music]
515
00:29:06,900 --> 00:29:09,620
[tires screeching]
516
00:29:13,380 --> 00:29:15,020
[gunshots]
517
00:29:16,380 --> 00:29:18,860
Marshal, those men,
they've planted a bomb.
518
00:29:18,900 --> 00:29:20,460
They're going to kill
Chris Coughlin.
519
00:29:20,500 --> 00:29:22,540
A bomb? You know
what you're talking about?
520
00:29:22,580 --> 00:29:24,420
I am only telling you
what they've just told me.
521
00:29:24,460 --> 00:29:27,780
- Who were they?
- I haven't the faintest idea.
522
00:29:31,860 --> 00:29:33,100
[engine revving]
523
00:29:33,140 --> 00:29:34,740
[tires screeching]
524
00:29:36,580 --> 00:29:37,420
This is Marshal Sam McCloud.
525
00:29:37,460 --> 00:29:39,260
A black Continental sedan has
526
00:29:39,300 --> 00:29:40,420
just pulled out of an estate
527
00:29:40,460 --> 00:29:42,500
on Long Island,
Claremore Street.
528
00:29:42,540 --> 00:29:43,780
The men in it are armed
and dangerous.
529
00:29:43,820 --> 00:29:45,860
- Apprehend.
Man on radio: Roger, marshal.
530
00:29:45,900 --> 00:29:48,980
McCloud: Now patch me through to
5-5-5-0-3-9-2.
531
00:29:52,780 --> 00:29:54,340
Bill: Chris Coughlin's desk.
532
00:29:54,380 --> 00:29:55,500
Is Chris there?
This is Sam McCloud.
533
00:29:55,540 --> 00:29:57,980
Bill: Hiya, marshal.
You just missed her.
534
00:29:58,020 --> 00:29:59,540
She's on her way downstairs.
535
00:29:59,580 --> 00:30:01,380
Well, don't let her get in
her car! You've gotta stop her!
536
00:30:01,420 --> 00:30:02,540
There could be a bomb in it.
537
00:30:02,580 --> 00:30:05,020
[instrumental music]
538
00:30:06,620 --> 00:30:08,420
Don't let her turn the key on.
539
00:30:10,980 --> 00:30:12,380
[engine revving]
540
00:30:17,940 --> 00:30:19,340
Bill: She just pulled away,
marshal.
541
00:30:19,380 --> 00:30:21,860
- What's going on?
- Where'd she go?
542
00:30:21,900 --> 00:30:24,140
Bill: Home, I think.
- Much obliged.
543
00:30:24,180 --> 00:30:26,580
[siren wailing]
544
00:30:30,900 --> 00:30:33,140
[instrumental music]
545
00:30:37,820 --> 00:30:39,540
Now get me
the bomb disposal squad.
546
00:30:39,580 --> 00:30:40,980
This is an emergency!
547
00:30:46,460 --> 00:30:48,380
[siren wailing]
548
00:30:48,420 --> 00:30:50,900
[instrumental music]
549
00:31:03,940 --> 00:31:06,380
[instrumental music]
550
00:31:15,780 --> 00:31:17,100
Chris!
551
00:31:17,140 --> 00:31:18,500
[explosion]
552
00:31:21,340 --> 00:31:22,700
Chris.
553
00:31:24,340 --> 00:31:25,660
Chris.
554
00:31:27,380 --> 00:31:29,820
[instrumental music]
555
00:31:33,140 --> 00:31:34,500
Woman on PA: Dr. Remy,
check with
556
00:31:34,540 --> 00:31:36,860
intensive care desk please.
557
00:31:43,100 --> 00:31:44,220
Marshal.
558
00:31:45,260 --> 00:31:46,740
You know I just
spoke to the doctor.
559
00:31:46,780 --> 00:31:49,380
He says that
you're a very lucky lady.
560
00:31:49,420 --> 00:31:52,340
You're gonna come through this
with flying colors.
561
00:31:52,380 --> 00:31:53,780
Feel numb all over.
562
00:31:53,820 --> 00:31:57,100
Body feels as if all the blood
563
00:31:57,140 --> 00:32:00,100
and life's been drained out,
564
00:32:00,140 --> 00:32:02,300
and all that's left
is this shell
565
00:32:02,340 --> 00:32:06,740
that's just crackling into
thousand tiny pieces.
566
00:32:06,780 --> 00:32:08,100
Whoo.
567
00:32:08,140 --> 00:32:10,700
I think maybe that writers
imagination of yours
568
00:32:10,740 --> 00:32:13,660
has kinda got the best of you,
hasn't it?
569
00:32:13,700 --> 00:32:14,980
What happened?
570
00:32:17,140 --> 00:32:18,980
Well, somebody tried to
kill you.
571
00:32:19,020 --> 00:32:21,380
Now don't you think
it's about time that you told me
572
00:32:21,420 --> 00:32:23,020
what this is all about?
573
00:32:23,940 --> 00:32:25,700
Can't do that, Sam.
574
00:32:25,740 --> 00:32:28,820
Chris, now we're talkin'
about your life!
575
00:32:28,860 --> 00:32:31,380
That's somethin'
that's very important to me.
576
00:32:31,420 --> 00:32:33,300
And you're still in danger.
577
00:32:33,340 --> 00:32:35,740
These two men that tried to blow
you apart tonight,
578
00:32:35,780 --> 00:32:37,260
whoever they are,
there's nothing that says
579
00:32:37,300 --> 00:32:39,940
they won't try it again
unless they're stopped.
580
00:32:39,980 --> 00:32:41,660
Well, I can't stop them
unless you tell me
581
00:32:41,700 --> 00:32:43,140
what this is all about.
582
00:32:45,420 --> 00:32:47,300
Can't tell you.
583
00:32:47,340 --> 00:32:49,220
[sighs]
584
00:32:49,260 --> 00:32:53,460
Well, Chris, you sure got a lot
of Missouri mule in you.
585
00:32:55,540 --> 00:32:56,980
And I'll get it out
of Lord Bridges.
586
00:32:57,020 --> 00:32:59,540
He's doesn't happen to have any
journalist immunity.
587
00:32:59,580 --> 00:33:02,780
- What time is it?
- 9:30
588
00:33:03,660 --> 00:33:04,980
You're too late.
589
00:33:05,020 --> 00:33:07,620
He'll be on a plane to London
in half an hour.
590
00:33:07,660 --> 00:33:08,940
London?
591
00:33:14,060 --> 00:33:16,180
[airplane engine revving]
592
00:33:18,820 --> 00:33:21,300
Miss, Martini, please.
593
00:33:21,340 --> 00:33:23,500
Very, very dry.
594
00:33:23,540 --> 00:33:24,820
Thank you, Fletcher.
595
00:33:27,540 --> 00:33:28,780
Oh, no.
596
00:33:29,940 --> 00:33:31,580
Don't tell me.
Let me guess.
597
00:33:31,620 --> 00:33:34,220
It's none other
than Marshal McCloud.
598
00:33:34,260 --> 00:33:35,820
I must say I never thought
you'd to track me
599
00:33:35,860 --> 00:33:36,900
all the way to London.
600
00:33:36,940 --> 00:33:38,300
I just left Chris.
601
00:33:38,340 --> 00:33:40,900
She's hurt pretty bad,
but she's gonna make it.
602
00:33:40,940 --> 00:33:44,460
Yes, I know. I rang the hospital
from the airport.
603
00:33:44,500 --> 00:33:46,900
Marshal, I had nothing to do
with the attempt on her life.
604
00:33:46,940 --> 00:33:48,260
And you must believe me.
605
00:33:48,300 --> 00:33:49,820
You're gonna have to do a whole
lot of talking
606
00:33:49,860 --> 00:33:51,700
before I'll believe anything
that you say.
607
00:33:51,740 --> 00:33:54,420
And I did not kill
Johnny Keaton.
608
00:33:54,460 --> 00:33:55,980
You have my word on that.
609
00:33:56,020 --> 00:33:58,380
The word of an Englishman
and a gentleman.
610
00:33:58,420 --> 00:34:00,380
That's not good enough.
611
00:34:00,420 --> 00:34:03,900
I'm afraid I have nothing more
to tell you.
612
00:34:03,940 --> 00:34:07,540
And I seriously doubt if
you have the power to extradite.
613
00:34:07,580 --> 00:34:10,860
I just want you to know that
I'm gonna stick with you.
614
00:34:10,900 --> 00:34:12,540
One of these times
you're gonna make a mistake,
615
00:34:12,580 --> 00:34:14,740
and when you do,
I'm gonna be there.
616
00:34:17,660 --> 00:34:20,140
[telephone ringing]
617
00:34:30,580 --> 00:34:31,980
Hello.
618
00:34:36,780 --> 00:34:38,860
Person-to-person from where?
619
00:34:41,060 --> 00:34:43,020
From who?
620
00:34:43,060 --> 00:34:45,820
I will certainly not accept
the charges from England...
621
00:34:45,860 --> 00:34:47,980
Alright, alright, alright.
Now put him on.
622
00:34:48,020 --> 00:34:50,300
- Who is that?
- Who else?
623
00:34:51,980 --> 00:34:54,220
McCloud: Chief,
this is McCloud here!
624
00:34:54,260 --> 00:34:57,500
McCloud, what the devil are you
doing calling me from London
625
00:34:57,540 --> 00:34:58,900
in the middle of the night?
626
00:34:58,940 --> 00:35:02,060
Well, it's day time here.
I'm on Bridges' trail.
627
00:35:02,100 --> 00:35:04,260
Now he left all of a sudden like
and I didn't have time
628
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
to talk to you
or I would've lost him.
629
00:35:06,140 --> 00:35:09,180
McCloud, I want you on the
next plane back to New York!
630
00:35:09,220 --> 00:35:12,100
Chief, Bridges is my only hope
of not only nailing
631
00:35:12,140 --> 00:35:14,380
whoever tried to kill Chris,
but also the people
632
00:35:14,420 --> 00:35:17,140
that killed John Keaton and why.
633
00:35:17,180 --> 00:35:20,540
Now I've got two weeks' leave
comin' and I'm takin' 'em.
634
00:35:20,580 --> 00:35:22,820
McCloud, I don't talk
just for the pleasure of hearing
635
00:35:22,860 --> 00:35:25,700
my own voice,
now Bridges is to be left alone!
636
00:35:25,740 --> 00:35:27,260
He's the key
to the whole situation!
637
00:35:27,300 --> 00:35:30,900
Now, chief, this thing is a lot
bigger than I thought it was.
638
00:35:30,940 --> 00:35:33,020
Now what I want you to do is,
I want you find out
639
00:35:33,060 --> 00:35:35,100
everything you can
on John Keaton.
640
00:35:35,140 --> 00:35:36,980
It might tell us
why he was murdered.
641
00:35:37,020 --> 00:35:40,660
And also, put a 24-hour guard
on Chris at the hospital.
642
00:35:40,700 --> 00:35:42,220
Her life could
still be in danger.
643
00:35:42,260 --> 00:35:44,140
McCloud, I absolutely
forbid you--
644
00:35:44,180 --> 00:35:45,980
What did you say?
I can't hear you.
645
00:35:46,020 --> 00:35:48,700
- McCloud... McCloud?
- I must have a bad...
646
00:35:48,740 --> 00:35:51,220
Chief, I'll call you back
when I get a lead.
647
00:35:53,100 --> 00:35:54,140
McCloud...
648
00:35:56,860 --> 00:36:00,140
Poor baby.
Shall I get you an aspirin?
649
00:36:00,180 --> 00:36:03,420
No. Just bring me that bottle
in the liquor cabinet
650
00:36:03,460 --> 00:36:04,740
marked "McCloud."
651
00:36:22,780 --> 00:36:24,540
Hi, I'm sorry, dear.
652
00:36:24,580 --> 00:36:26,100
Just confirming
we will be attending
653
00:36:26,140 --> 00:36:28,620
Lady Sinclair's party
tonight after all.
654
00:36:28,660 --> 00:36:30,900
You must try and curb
your enthusiasm.
655
00:36:30,940 --> 00:36:34,060
Yes, well,
you've met Lady Sinclair.
656
00:36:34,100 --> 00:36:37,260
Miss? May I have a gin
and tonic for the lady
657
00:36:37,300 --> 00:36:38,100
and I would like a...
658
00:36:38,140 --> 00:36:41,660
I know, a martini, very dry.
659
00:36:41,700 --> 00:36:44,300
[chuckles]
I did teach you well.
660
00:36:44,340 --> 00:36:47,540
Daddy, won't you tell me what
really happened in Long Island?
661
00:36:47,580 --> 00:36:50,140
I had to read
about it in "The Times."
662
00:36:50,180 --> 00:36:52,900
Even mother rang from Malta
to see if you were still alive
663
00:36:52,940 --> 00:36:54,300
and paying alimony.
664
00:36:54,340 --> 00:36:56,780
Oh? I didn't think
she'd be that concerned.
665
00:36:56,820 --> 00:37:00,300
Oh, she was. So was I.
666
00:37:00,340 --> 00:37:02,380
But why would those men
try and kill you?
667
00:37:02,420 --> 00:37:05,100
Oh, they were just laboring
under the mistaken impression
668
00:37:05,140 --> 00:37:06,500
that I had a house
full of paintings
669
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
and a safe full of cash.
670
00:37:07,580 --> 00:37:09,660
[laughs]
Foolish men.
671
00:37:09,700 --> 00:37:11,540
Luckily the police
arrived in time.
672
00:37:11,580 --> 00:37:13,260
It's all forgotten now.
673
00:37:22,980 --> 00:37:24,660
I-- is something wrong?
674
00:37:24,700 --> 00:37:27,420
No-- no, no, nothing.
675
00:37:54,820 --> 00:37:56,260
[sighs]
676
00:38:05,420 --> 00:38:07,260
Shall I set these down, My Lord?
677
00:38:07,300 --> 00:38:10,340
They're serving no purpose
in your arms, Fletcher.
678
00:38:10,380 --> 00:38:11,860
Right on, My Lord.
679
00:38:13,100 --> 00:38:15,420
Now, will there
be anything else?
680
00:38:15,460 --> 00:38:16,900
- I think not.
- Alright.
681
00:38:16,940 --> 00:38:18,540
I'll bring the car
around in half an hour.
682
00:38:18,580 --> 00:38:20,580
Yes, do that, Fletcher. Oh!
683
00:38:20,620 --> 00:38:22,020
On second thought,
I believe I'll drive
684
00:38:22,060 --> 00:38:23,700
the car myself tonight.
685
00:38:23,740 --> 00:38:26,060
Fletcher: Yourself, My Lord?
686
00:38:26,100 --> 00:38:29,100
In that case,
do exercise extreme caution.
687
00:38:30,540 --> 00:38:32,900
- Why?
- The car, My Lord.
688
00:38:32,940 --> 00:38:35,060
- It's hired.
- Oh.
689
00:38:36,260 --> 00:38:38,700
In that case you best drive,
Fletcher.
690
00:38:38,740 --> 00:38:40,900
- Or better yet, come with us.
- Oh?
691
00:38:40,940 --> 00:38:42,900
Perhaps Lady Sinclair
will find you to be
692
00:38:42,940 --> 00:38:45,660
more, uh, eligible companion.
693
00:38:45,700 --> 00:38:47,780
Lady Sinclair, My Lord?
694
00:38:49,740 --> 00:38:51,300
Most kind of you.
695
00:38:51,340 --> 00:38:54,500
Treat it as an early
Christmas gift, Fletcher.
696
00:38:54,540 --> 00:38:55,940
Thank you, My Lord.
697
00:39:00,860 --> 00:39:03,740
Oh, daddy, you do treat him
shamefully.
698
00:39:03,780 --> 00:39:05,620
Oh. He thrives on it.
699
00:39:05,660 --> 00:39:08,620
We don't really have time
for that. We're already late.
700
00:39:08,660 --> 00:39:11,100
Lady Sinclair, my dear,
has waited for me
701
00:39:11,140 --> 00:39:13,740
for these past 20 years.
Another few moments will only
702
00:39:13,780 --> 00:39:15,740
whet her appetite more.
703
00:39:15,780 --> 00:39:17,780
Well, perhaps, but you're
taking me out tonight
704
00:39:17,820 --> 00:39:19,540
and we're going to be on time!
705
00:39:19,580 --> 00:39:21,260
Do hurry, please.
706
00:39:21,300 --> 00:39:22,100
Yes, dear. Yes, dear.
707
00:39:22,140 --> 00:39:24,380
Thank you.
708
00:39:33,140 --> 00:39:35,820
Uh, I'll be ready
in half an hour.
709
00:39:35,860 --> 00:39:38,100
Yes, that, that's fine, dear.
710
00:39:48,740 --> 00:39:52,500
Now, we've got the shipments
of explosives in from New York.
711
00:39:52,540 --> 00:39:54,300
All that we're going to need
712
00:39:54,340 --> 00:39:57,260
for less than
Keaton would have supplied it.
713
00:39:57,300 --> 00:40:01,860
Twenty-five pounds of
plastic explosives here,
714
00:40:01,900 --> 00:40:05,900
timed to detonate
at exactly 4:30 p.m.
715
00:40:05,940 --> 00:40:10,540
And the rest here,
a delayed fuse, five minutes.
716
00:40:10,580 --> 00:40:12,500
I'll set that one myself.
717
00:40:12,540 --> 00:40:15,340
- Good enough.
- Aye.
718
00:40:15,380 --> 00:40:18,940
But we need the
original blueprints...
719
00:40:18,980 --> 00:40:20,700
to see if we're placing
the explosives
720
00:40:20,740 --> 00:40:22,820
where Keaton would
have suggested.
721
00:40:22,860 --> 00:40:24,900
And His Lordship Bridges
has got them all
722
00:40:24,940 --> 00:40:26,860
along with the photo
and the list of names.
723
00:40:26,900 --> 00:40:29,580
If he hasn't handed them over
to Scotland Yard.
724
00:40:29,620 --> 00:40:32,020
The blueprints won't mean
a thing to them.
725
00:40:33,540 --> 00:40:35,420
We'll get that film tonight.
726
00:40:35,460 --> 00:40:36,500
Ah, good.
727
00:40:44,420 --> 00:40:46,980
Lord Bridges! I'm so delighted
you could come.
728
00:40:47,020 --> 00:40:48,980
Oh, Lady Sinclair,
it's entirely my pleasure.
729
00:40:49,020 --> 00:40:51,460
I heard dreadful things
about you in America.
730
00:40:51,500 --> 00:40:53,100
People with guns shooting
at you or something.
731
00:40:53,140 --> 00:40:55,020
[chuckles]
An incident, forgotten now.
732
00:40:55,060 --> 00:40:57,300
- Oh.
- How exquisite.
733
00:40:57,340 --> 00:40:59,580
Bridges: I'd say
at least 90 diamonds.
734
00:40:59,620 --> 00:41:03,020
- A hundred and four.
- Wonderful.
735
00:41:03,060 --> 00:41:07,180
Oh, Charles, there you are, I've
been looking all over for you.
736
00:41:12,460 --> 00:41:13,900
Well, neither is your father.
737
00:41:13,940 --> 00:41:15,500
He's more interested in people.
738
00:41:15,540 --> 00:41:18,380
Tracy: Oh, daddy, you know
James Rothwell, don't you?
739
00:41:19,780 --> 00:41:20,940
Yes. Of course.
740
00:41:20,980 --> 00:41:22,500
I understand you had
quite a trip.
741
00:41:22,540 --> 00:41:26,380
I understand you've had another
bomb threat in the House.
742
00:41:26,420 --> 00:41:27,980
Turned out to be a hoax.
743
00:41:28,020 --> 00:41:30,100
Probably planted by some
back-benchers who didn't want
744
00:41:30,140 --> 00:41:33,380
to listen to the Foreign
Secretary's speech on Rhodesia.
745
00:41:33,420 --> 00:41:35,340
I was up in the gallery.
746
00:41:35,380 --> 00:41:37,620
But the terrorist activities
have increased
747
00:41:37,660 --> 00:41:40,220
in the last two weeks,
have they not?
748
00:41:40,260 --> 00:41:41,460
Smoke without fire.
749
00:41:41,500 --> 00:41:44,180
Will you be voting on the
Common Market Amendment?
750
00:41:44,220 --> 00:41:45,700
Abstaining.
751
00:41:45,740 --> 00:41:47,820
Don't like getting involved,
do you, Charles?
752
00:41:47,860 --> 00:41:49,860
Depends on the cause.
753
00:41:51,060 --> 00:41:52,900
Ah, I see an old friend.
754
00:41:52,940 --> 00:41:54,460
Nice to see you again, Tracy.
755
00:41:54,500 --> 00:41:58,300
Don't let your father
keep you locked away.
756
00:41:58,340 --> 00:42:01,100
You were very awfully
abrupt with him, weren't you?
757
00:42:01,140 --> 00:42:03,300
I have my reasons, my dear.
758
00:42:05,220 --> 00:42:06,500
Excuse me, love.
759
00:42:14,820 --> 00:42:16,180
Miss Bridges?
760
00:42:16,220 --> 00:42:18,180
- Yes?
- My name is Matt Clayton.
761
00:42:18,220 --> 00:42:19,580
I'm a friend
of your father's.
762
00:42:19,620 --> 00:42:22,500
- We met in New York.
- Oh, he was just here with me.
763
00:42:22,540 --> 00:42:23,740
I'll see if I can
find him for you.
764
00:42:23,780 --> 00:42:26,220
No. I really wanted
to talk to you.
765
00:42:26,260 --> 00:42:27,100
What about?
766
00:42:27,140 --> 00:42:29,220
Your life.
767
00:42:32,940 --> 00:42:37,140
I tell you, Fletcher,
one more evening like this and--
768
00:42:37,180 --> 00:42:39,260
I must say, My Lord,
I was quite worried about you
769
00:42:39,300 --> 00:42:41,620
at the Keaton party.
Since you had disappeared,
770
00:42:41,660 --> 00:42:45,020
I thought you might be
the victim.
771
00:42:45,060 --> 00:42:47,100
Actually, My Lord, you've been
disappearing quite regularly
772
00:42:47,140 --> 00:42:49,100
from the parties
we've been attending.
773
00:42:49,140 --> 00:42:50,900
Really?
774
00:42:50,940 --> 00:42:53,820
I hope you don't think
I'm presumptuous, My Lord,
775
00:42:53,860 --> 00:42:57,500
but is there anything
you wish to tell me?
776
00:42:58,260 --> 00:42:59,740
No.
777
00:42:59,780 --> 00:43:01,300
Very good, My Lord.
778
00:43:02,540 --> 00:43:04,140
- Thank you.
- Sure.
779
00:43:27,420 --> 00:43:29,100
Bridges: Where is my daughter?
780
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
[groaning]
781
00:43:44,740 --> 00:43:46,620
Well, get out of here.
Get out!
782
00:43:46,660 --> 00:43:47,780
Tracy: Ah.
783
00:43:48,740 --> 00:43:50,860
[grunting]
784
00:43:51,700 --> 00:43:53,180
[Tracy grunting]
785
00:43:53,220 --> 00:43:54,180
McCloud: Get down!
786
00:43:54,220 --> 00:43:57,180
[gunshots]
787
00:44:03,620 --> 00:44:05,780
Bridges: Tracy?
Are you alright?
788
00:44:05,820 --> 00:44:07,340
Everything is fine.
789
00:44:07,380 --> 00:44:08,900
What do they want with us?
790
00:44:08,940 --> 00:44:10,380
I don't know, dear.
791
00:44:10,420 --> 00:44:13,260
That's the second time
you've saved my life, marshal.
792
00:44:13,300 --> 00:44:14,740
I'd hate for this
to become a habit.
793
00:44:14,780 --> 00:44:17,340
Feelin's mutual.
Let's get out of here.
794
00:44:23,540 --> 00:44:25,300
After you, marshal.
795
00:44:27,860 --> 00:44:30,340
Daddy, won't you tell me
what's been going on?
796
00:44:30,380 --> 00:44:33,380
My dear, I will as soon
as I can. I promise.
797
00:44:33,420 --> 00:44:35,100
Now you best get some rest.
798
00:44:35,140 --> 00:44:37,100
Goodnight.
799
00:44:37,140 --> 00:44:39,620
Goodnight, marshal.
Thank you.
800
00:44:39,660 --> 00:44:41,460
Goodnight.
801
00:44:43,940 --> 00:44:46,380
Can I offer you
a drink, marshal?
802
00:44:46,420 --> 00:44:47,980
No, thank you.
803
00:44:48,020 --> 00:44:50,380
I'm just interested
in the truth.
804
00:44:50,420 --> 00:44:51,940
Oh, and what truth is that?
805
00:44:51,980 --> 00:44:54,020
You were in Keaton's bedroom
the other night.
806
00:44:54,060 --> 00:44:55,460
You robbed Mrs. Keaton's
of her jewels
807
00:44:55,500 --> 00:44:57,860
and then you put paste
imitations in their place.
808
00:44:57,900 --> 00:44:59,540
I want to know
what you did after that.
809
00:44:59,580 --> 00:45:02,100
I'm afraid we're dealing with
something far more important--
810
00:45:02,140 --> 00:45:04,860
What's could be
more important than murder?
811
00:45:05,620 --> 00:45:07,060
Mass murder?
812
00:45:07,100 --> 00:45:09,020
You better explain that to me.
813
00:45:09,060 --> 00:45:10,740
I'm not at liberty
to do that, marshal.
814
00:45:10,780 --> 00:45:12,380
You're not at liberty?
815
00:45:12,420 --> 00:45:14,260
I'm gonna tell you something,
you better listen.
816
00:45:14,300 --> 00:45:15,420
I've got a girlfriend
in New York City in the hospital
817
00:45:15,460 --> 00:45:19,260
whose life could depend on it.
818
00:45:19,300 --> 00:45:21,100
Your own daughter could've
been killed tonight!
819
00:45:21,140 --> 00:45:22,740
How many more lives
are you gonna risk?
820
00:45:26,900 --> 00:45:30,340
Let me show what Johnny Keaton
was killed for.
821
00:45:31,780 --> 00:45:34,420
McCloud: You've got no idea
where that is?
822
00:45:34,460 --> 00:45:35,420
Not the slightest.
823
00:45:35,460 --> 00:45:36,740
But you do know
who killed Keaton?
824
00:45:39,660 --> 00:45:41,980
Bridges: Those are the men.
825
00:45:42,020 --> 00:45:44,300
Those two men there are the ones
who tried to kill me
826
00:45:44,340 --> 00:45:46,100
in Long Island. I imagine
they're here in London
827
00:45:46,140 --> 00:45:48,340
at this very moment.
Clayton is the one who was
828
00:45:48,380 --> 00:45:49,740
holding my daughter tonight.
829
00:45:49,780 --> 00:45:51,380
What makes you so sure
that this is part of
830
00:45:51,420 --> 00:45:52,740
a, a terrorist group?
831
00:45:54,580 --> 00:45:56,340
Take a look, marshal.
832
00:45:56,380 --> 00:45:59,100
That is Liam O'Brien,
one of their leaders.
833
00:45:59,140 --> 00:46:01,860
Responsible for some of
the worst bomb disasters
834
00:46:01,900 --> 00:46:04,220
in this country. There's been
what you police call
835
00:46:04,260 --> 00:46:06,900
an APB out on him for the, well,
for the last few months,
836
00:46:06,940 --> 00:46:08,740
but the police can't find him.
837
00:46:10,180 --> 00:46:13,020
It was reported
he'd gone back to Belfast,
838
00:46:13,060 --> 00:46:15,900
I'm convinced that he's here
in London at this very moment.
839
00:46:15,940 --> 00:46:19,340
What's Keaton's involvement
in this, do you know?
840
00:46:19,380 --> 00:46:20,980
Arms and explosives.
841
00:46:21,020 --> 00:46:22,700
Why'd they try and kill him?
842
00:46:22,740 --> 00:46:25,260
For that photograph
and a list of names.
843
00:46:25,300 --> 00:46:26,900
I'm afraid poor Johnny
wanted more than
844
00:46:26,940 --> 00:46:27,740
they were willing to give.
845
00:46:29,980 --> 00:46:32,820
Oh, marshal,
we've got to stop them.
846
00:46:32,860 --> 00:46:34,580
I'll be happy to do that.
847
00:46:34,620 --> 00:46:37,220
I tell you, you testify against
those killers in New York,
848
00:46:37,260 --> 00:46:39,460
and I'll do what I can
to help you here.
849
00:46:41,340 --> 00:46:44,740
But you've gotta realize what
this is going to mean to you.
850
00:46:47,020 --> 00:46:49,700
We have a bargain, marshal.
851
00:46:49,740 --> 00:46:51,980
Now I suspect all we need
is a plan of action.
852
00:46:52,020 --> 00:46:56,940
Yeah, well, I've gotta a,
a notion that might, might work,
853
00:46:56,980 --> 00:46:59,500
but we're gonna need
some outside help.
854
00:46:59,540 --> 00:47:02,300
- Such as?
- Scotland Yard.
855
00:47:02,340 --> 00:47:04,340
Oh.
856
00:47:04,380 --> 00:47:09,020
Well, marshal,
as one gentleman to another,
857
00:47:09,060 --> 00:47:11,380
perhaps you could refrain from
mentioning to Scotland Yard
858
00:47:11,420 --> 00:47:13,780
how I happened to have found
myself in Keaton's bedroom
859
00:47:13,820 --> 00:47:15,500
the night he was murdered,
I mean,
860
00:47:15,540 --> 00:47:17,660
merely for the present,
of course.
861
00:47:17,700 --> 00:47:20,140
Of course, yeah.
862
00:47:20,180 --> 00:47:25,060
Well, I think that, uh...
I could live with that.
863
00:47:25,100 --> 00:47:26,900
[chuckles]
864
00:47:26,940 --> 00:47:29,580
Marshal, I can't tell you
how comfortable it is
865
00:47:29,620 --> 00:47:31,220
knowing you are on my side.
866
00:47:31,260 --> 00:47:31,740
There you go.
867
00:47:33,580 --> 00:47:34,820
Oh, yes.
868
00:47:53,020 --> 00:47:54,780
Ah, marshal.
869
00:47:54,820 --> 00:47:57,500
Hi. Inspector Craig. This is
Detective Sergeant Evans.
870
00:47:57,540 --> 00:47:59,300
- And this is...
- How are you?
871
00:47:59,340 --> 00:48:00,900
Inspector Phillips
of the Sweeney.
872
00:48:00,940 --> 00:48:03,220
- How do you do, sir?
- How do you do? The Sweeney?
873
00:48:03,260 --> 00:48:04,740
Yes, Sweeney Todd,
the Flying Squad.
874
00:48:04,780 --> 00:48:07,860
Uh, Cockney rhyming slang.
875
00:48:07,900 --> 00:48:09,140
And he handles the bombers.
876
00:48:09,180 --> 00:48:10,660
Alright, sergeant,
get on the dog and bone,
877
00:48:10,700 --> 00:48:12,820
I want every copper in the
bomb squad at this briefing.
878
00:48:12,860 --> 00:48:14,900
Go.
879
00:48:14,940 --> 00:48:18,300
Alright then, you better tell us
what it's all about, eh?
880
00:48:18,340 --> 00:48:21,460
[phone ringing]
881
00:48:31,580 --> 00:48:34,460
No, I will not accept
the charges, McClou...
882
00:48:36,460 --> 00:48:40,100
Oh.
Yes, commissioner!
883
00:48:40,140 --> 00:48:42,900
No, no, I wasn't asleep,
just resting my eyes
884
00:48:42,940 --> 00:48:44,780
meditating, you know.
885
00:48:44,820 --> 00:48:47,580
Well, uh, what can I do
for you, commissioner?
886
00:48:47,620 --> 00:48:49,980
McCloud?
Now listen, commissioner,
887
00:48:50,020 --> 00:48:51,980
I want to set
the record straight.
888
00:48:52,020 --> 00:48:55,140
Whatever McCloud is doing in
London has nothing to do with...
889
00:48:59,460 --> 00:49:04,660
Scotland Yard is thrilled with
our cooperation? This case?
890
00:49:06,140 --> 00:49:08,180
Biggest breakthrough
they've had in years?
891
00:49:09,700 --> 00:49:13,220
Well, as I was saying,
when I sent McCloud to London...
892
00:49:13,260 --> 00:49:15,300
Didn't I mention that?
893
00:49:15,340 --> 00:49:19,020
Well, uh, I thought
he was the man for the job.
894
00:49:19,060 --> 00:49:20,860
Oh, my God.
895
00:49:20,900 --> 00:49:23,340
I certainly do plan to follow
up on it personally.
896
00:49:23,380 --> 00:49:24,900
I've got my reservation
right here.
897
00:49:24,940 --> 00:49:27,620
And I'm almost finished packing.
898
00:49:27,660 --> 00:49:28,900
I'll be on a plane,
commissioner,
899
00:49:28,940 --> 00:49:31,260
to London in one hour.
900
00:49:31,300 --> 00:49:34,020
Now don't you worry,
we'll crack this one.
901
00:49:34,060 --> 00:49:36,380
Whatever it is.
902
00:49:36,420 --> 00:49:39,220
Oh, thank you, sir.
I appreciate the thought.
903
00:49:39,260 --> 00:49:41,820
Oh, I certainly will
pat it onto McCloud.
904
00:49:43,340 --> 00:49:45,260
Yes, sir. Thank you.
905
00:49:48,100 --> 00:49:50,740
You're going to London tonight?
906
00:49:52,060 --> 00:49:53,660
Didn't I mention that?
907
00:49:58,020 --> 00:49:59,780
McCloud, what are you
doing to me now?
908
00:50:05,860 --> 00:50:08,740
Marshal, you were not my idea
of a New York policeman.
909
00:50:08,780 --> 00:50:10,500
It was the whistle
and flute that got me.
910
00:50:10,540 --> 00:50:12,420
- Huh?
- He means the suit.
911
00:50:12,460 --> 00:50:13,620
And the cowboy titfer.
912
00:50:13,660 --> 00:50:16,100
Well, I'm just kinda
on loan to 'em.
913
00:50:16,140 --> 00:50:17,940
You know, I still
don't understand
914
00:50:17,980 --> 00:50:19,300
Lord Bridges'
involvement in all this.
915
00:50:19,340 --> 00:50:21,500
Well, it came through a man
named John Keaton.
916
00:50:21,540 --> 00:50:24,380
Now Lord Bridges got
the microfilm from him.
917
00:50:24,420 --> 00:50:26,100
But it wasn't until later
that he got wind
918
00:50:26,140 --> 00:50:27,500
of what he'd lit into.
919
00:50:27,540 --> 00:50:29,060
And he's going to try
and persuade O'Brien
920
00:50:29,100 --> 00:50:30,260
he's with them, is he?
921
00:50:30,300 --> 00:50:31,700
Yeah, and I wouldn't bet
the homestead
922
00:50:31,740 --> 00:50:34,740
against him either. He's
just slicker than a gray shelf.
923
00:50:34,780 --> 00:50:37,900
He could talk the knobs right
off the nickel-plated bedstead
924
00:50:37,940 --> 00:50:39,260
you know what I mean?
925
00:50:40,620 --> 00:50:43,500
- What's he talking about?
- Don't ask me.
926
00:50:43,540 --> 00:50:45,740
I don't understand
a word he's saying.
927
00:50:45,780 --> 00:50:47,140
Bleeding foreigners.
928
00:50:49,820 --> 00:50:52,260
[phone ringing]
929
00:50:57,820 --> 00:50:59,500
Charles Bridges here.
930
00:50:59,540 --> 00:51:03,060
I understand you want
to meet with me, My Lord.
931
00:51:03,100 --> 00:51:05,500
Take your car
to Regent's Park
932
00:51:05,540 --> 00:51:08,620
and walk through the zoo
from the Aviary side.
933
00:51:08,660 --> 00:51:10,300
Someone'll meet you.
934
00:51:10,340 --> 00:51:12,300
You come with the coppers
935
00:51:12,340 --> 00:51:15,740
and you and that lovely daughter
of yours won't see tomorrow.
936
00:51:15,780 --> 00:51:17,140
I understand.
937
00:51:23,300 --> 00:51:25,500
Two of the conspirators killed
John Keaton in New York.
938
00:51:25,540 --> 00:51:26,740
- That's why I'm here.
- Yeah, we know that, love.
939
00:51:26,780 --> 00:51:30,660
- How?
- Well, McCloud.
940
00:51:30,700 --> 00:51:32,740
My morning wouldn't be complete
unless I spend
941
00:51:32,780 --> 00:51:33,820
part of it with you.
942
00:51:33,860 --> 00:51:34,980
Chief, what are you doing here?
943
00:51:35,020 --> 00:51:36,740
Well, I'm taking you back...
944
00:51:36,780 --> 00:51:39,340
with my bi-centennial gift
to England.
945
00:51:39,380 --> 00:51:41,420
Yes, sir.
Thank you. Goodbye.
946
00:51:41,460 --> 00:51:45,260
Inspector Craig, I'd like to
introduce you to Chief Clifford.
947
00:51:45,300 --> 00:51:47,020
Hello, chief, how are you?
Nice to have you with us.
948
00:51:47,060 --> 00:51:48,300
Thank you, nice to meet you.
949
00:51:48,340 --> 00:51:49,700
Well, I must say,
I got to admire the way
950
00:51:49,740 --> 00:51:52,220
the marshal here has
infiltrated this ring.
951
00:51:52,260 --> 00:51:54,940
We've been after O'Brien
for about 18 months.
952
00:51:54,980 --> 00:51:58,300
Yeah, Marshal McCloud
certainly is one of a kind.
953
00:51:58,340 --> 00:52:00,340
Yeah, well, come and have
a butcher's at this.
954
00:52:00,380 --> 00:52:01,860
Huh?
955
00:52:01,900 --> 00:52:04,820
I think he means he wants us
to look at something, you know.
956
00:52:04,860 --> 00:52:06,180
What you got for us, Andy?
957
00:52:06,220 --> 00:52:07,780
I've just been on the blower
with the Home Secretary
958
00:52:07,820 --> 00:52:08,900
and he's going potty.
959
00:52:08,940 --> 00:52:10,260
Phillips:
Well, nothing that fits.
960
00:52:10,300 --> 00:52:12,100
Now this is the blueprint
from the microfilm
961
00:52:12,140 --> 00:52:13,740
which Lord Bridges gave us.
962
00:52:13,780 --> 00:52:17,540
These crosses obviously
designate the bomb placements.
963
00:52:17,580 --> 00:52:20,500
Now these are the blueprints
of the houses of parliament.
964
00:52:20,540 --> 00:52:24,140
Big Ben.
The Tower of London.
965
00:52:26,180 --> 00:52:28,060
And Buckingham Palace.
966
00:52:28,100 --> 00:52:29,420
No relationship.
967
00:52:29,460 --> 00:52:31,180
We have more
high-angle elevations
968
00:52:31,220 --> 00:52:33,780
but none of them match.
969
00:52:33,820 --> 00:52:36,540
In short, gentlemen, our
information is that they plan
970
00:52:36,580 --> 00:52:40,060
to hit a prominent London site,
but we cannot tell from this
971
00:52:40,100 --> 00:52:41,580
what their target is.
972
00:52:41,620 --> 00:52:44,580
Yeah, we had the information
from an informer on Hale's beat.
973
00:52:44,620 --> 00:52:46,860
All he said was there was
definitely gonna be a biggie.
974
00:52:46,900 --> 00:52:50,300
Maybe three bombs in possibly
two or three different places.
975
00:52:50,340 --> 00:52:52,380
And they're going off today.
976
00:52:52,420 --> 00:52:53,900
Yeah, I don't think
there's any doubt about it
977
00:52:53,940 --> 00:52:55,740
that O'Brien's behind this lot.
978
00:52:57,340 --> 00:53:00,620
And we're talking about a lot
of lives if Bridges fails.
979
00:53:03,660 --> 00:53:05,140
Bridges on tape: The government
has squeezed every farthing
980
00:53:05,180 --> 00:53:09,500
they can out of me and are now
trying to appropriate my land.
981
00:53:09,540 --> 00:53:11,140
That is why I was forced
to become a thief,
982
00:53:11,180 --> 00:53:13,900
albeit not a common one.
983
00:53:13,940 --> 00:53:16,300
I'm only interested in acquiring
enough money to purchase
984
00:53:16,340 --> 00:53:18,700
a chateau in a quiet corner
of France and enjoy a bottle
985
00:53:18,740 --> 00:53:23,340
of Nuits-Saint-Georges in the
company of those I care about.
986
00:53:23,380 --> 00:53:26,780
Fifty thousand pounds
for that film.
987
00:53:26,820 --> 00:53:29,860
Now do we have a bargain or not?
988
00:53:29,900 --> 00:53:31,740
O'Brien on tape: There's a
warehouse in White chapel
989
00:53:31,780 --> 00:53:35,180
near the docks.
End of Clancy Street.
990
00:53:35,220 --> 00:53:38,500
Be there at 4 o'clock.
Your money will be waiting.
991
00:53:41,300 --> 00:53:43,260
Naturally, the part about
my being a thief
992
00:53:43,300 --> 00:53:45,420
is highly imaginative.
Just a bit of color added
993
00:53:45,460 --> 00:53:47,180
to the credence to my story.
994
00:53:47,220 --> 00:53:49,020
Yeah, well,
what do you think, Andy?
995
00:53:49,060 --> 00:53:50,580
Well, it's the best chance
we've got.
996
00:53:50,620 --> 00:53:54,180
Unless I can come up with a
positive fix on those locations.
997
00:53:54,220 --> 00:53:56,260
I'll need 30 men
at the garage.
998
00:53:56,300 --> 00:53:58,660
Can you issue
a special firearms order?
999
00:53:58,700 --> 00:54:00,740
Semi-automatic rifles
.38 pistols, eh?
1000
00:54:00,780 --> 00:54:02,260
Good enough.
1001
00:54:02,300 --> 00:54:03,700
Alright, gentlemen,
well, thank you very much
1002
00:54:03,740 --> 00:54:06,100
for your assistance, we can
take it from here, I think.
1003
00:54:06,140 --> 00:54:07,740
You can wait in the
Conference Room, eh?
1004
00:54:07,780 --> 00:54:09,700
- Alright.
- Thank you.
1005
00:54:11,620 --> 00:54:14,060
We're gonna get
A-style, chief.
1006
00:54:14,100 --> 00:54:15,660
Well, it is their country,
McCloud.
1007
00:54:15,700 --> 00:54:17,740
I don't think
we have much choice.
1008
00:54:17,780 --> 00:54:19,140
They'll get Garland
and Clayton for us.
1009
00:54:21,860 --> 00:54:24,380
You and I, Lord Bridges,
are gonna have to have a talk
1010
00:54:24,420 --> 00:54:26,620
about your return to New York
to testify.
1011
00:54:26,660 --> 00:54:28,140
Hopefully we'll have
Garland and Clayton
1012
00:54:28,180 --> 00:54:29,700
on that plane with us
tomorrow morning.
1013
00:54:29,740 --> 00:54:31,340
Yes, I understand that.
1014
00:54:31,380 --> 00:54:33,340
I wonder if we could postpone
that little chat till tonight?
1015
00:54:33,380 --> 00:54:35,220
I have to attend
the Queen's garden party
1016
00:54:35,260 --> 00:54:37,300
at Buckingham Palace.
I do every year,
1017
00:54:37,340 --> 00:54:38,740
purely for my daughter's sake.
1018
00:54:38,780 --> 00:54:42,060
Strange thing, she seems to
enjoy meeting all the people
1019
00:54:42,100 --> 00:54:44,660
I enjoy avoiding.
Here's my lift.
1020
00:54:44,700 --> 00:54:46,660
- We'll talk tonight.
- Very good.
1021
00:54:54,340 --> 00:54:56,220
Well, Andy...
everybody's in position.
1022
00:54:56,260 --> 00:54:59,020
I've got a bloke at the corner
near the pub.
1023
00:54:59,060 --> 00:55:01,620
You know, I only hope they don't
fancy a pint of pig's ear.
1024
00:55:01,660 --> 00:55:03,260
They can smell a copper
a mile off.
1025
00:55:03,300 --> 00:55:06,580
Well, if they're coming,
they won't be stopping.
1026
00:55:07,700 --> 00:55:09,180
That's true.
1027
00:55:09,220 --> 00:55:11,020
Man on TV: The crowds now
really beginning to gather
1028
00:55:11,060 --> 00:55:14,420
as Her Majesty, the Queen,
steps out to greet her guests.
1029
00:55:14,460 --> 00:55:16,260
This is the one day
in the year, of course,
1030
00:55:16,300 --> 00:55:17,900
that commoners are allowed
in the grounds
1031
00:55:17,940 --> 00:55:20,820
of Buckingham Palace.
Oh, there's Lord Charles Bridges
1032
00:55:20,860 --> 00:55:22,260
and his lovely daughter Tracy.
1033
00:55:22,300 --> 00:55:24,380
Lord Bridges, of course,
having just returned from--
1034
00:55:24,420 --> 00:55:26,100
McCloud: Operator, I'd like
to make a long distance
1035
00:55:26,140 --> 00:55:29,300
telephone call to New York City.
1036
00:55:29,340 --> 00:55:32,740
The name is Chris Coughlin,
this is person-to-person.
1037
00:55:32,780 --> 00:55:34,780
She's in Bellevue Hospital.
1038
00:55:34,820 --> 00:55:36,260
Give my regards.
1039
00:55:41,180 --> 00:55:42,700
Will you stop that pacing?
1040
00:55:42,740 --> 00:55:45,100
It's wearing out the carpet,
and my nerves.
1041
00:55:45,140 --> 00:55:47,180
Well, I'll tell you something,
chief, this whole situation
1042
00:55:47,220 --> 00:55:49,700
just a bubble of a plum as far
as I'm concerned.
1043
00:55:49,740 --> 00:55:52,100
You know Bridges
was taking a chance
1044
00:55:52,140 --> 00:55:53,780
and they played into his hand
just a little bit
1045
00:55:53,820 --> 00:55:54,940
too quick to suit me.
1046
00:55:54,980 --> 00:55:57,140
I've already told you
it's their ballpark,
1047
00:55:57,180 --> 00:55:58,700
there is nothing we can do.
1048
00:55:58,740 --> 00:56:00,140
Hello? Hello?
1049
00:56:00,180 --> 00:56:01,620
Chris, is that you?
1050
00:56:01,660 --> 00:56:03,300
Sam, is that you?
1051
00:56:03,340 --> 00:56:05,700
Hey. How you doin'?
1052
00:56:05,740 --> 00:56:08,300
Much better. They think
I can go home tomorrow.
1053
00:56:08,340 --> 00:56:09,700
What's happening in London?
1054
00:56:09,740 --> 00:56:11,580
Well, it's just a little bit
hard to explain to you
1055
00:56:11,620 --> 00:56:13,860
from this distance,
but I can tell you one thing,
1056
00:56:13,900 --> 00:56:15,900
that the trail's getting hotter.
1057
00:56:15,940 --> 00:56:19,140
Now you just, you take care
of yourself. And, uh...
1058
00:56:19,180 --> 00:56:20,620
Man on TV: This is the pavilion
where Her Majesty
1059
00:56:20,660 --> 00:56:22,900
will be greeting her guests
and presenting the awards.
1060
00:56:22,940 --> 00:56:24,300
Is Charles alright?
1061
00:56:24,340 --> 00:56:27,260
Oh, listen, he turned out
to be the real jewel.
1062
00:56:27,300 --> 00:56:30,820
He put his life and his
reputation right on the line.
1063
00:56:32,540 --> 00:56:33,740
Man on TV: Many Commonwealth
countries
1064
00:56:33,780 --> 00:56:35,260
represented here today.
1065
00:56:36,020 --> 00:56:37,300
Sam?
1066
00:56:38,380 --> 00:56:39,620
Sam!
1067
00:56:39,660 --> 00:56:40,780
Sam, where are you?
1068
00:56:40,820 --> 00:56:43,060
Chri... Chris, hold on a minute.
1069
00:56:43,100 --> 00:56:44,140
Just hold on a second.
1070
00:56:53,620 --> 00:56:55,460
That's it.
1071
00:56:55,500 --> 00:56:57,180
That's it!
1072
00:56:57,220 --> 00:56:58,820
- Chief, that's it!
- What are you talking about?
1073
00:56:58,860 --> 00:57:00,780
That's where the bombs
are located! Look at this!
1074
00:57:00,820 --> 00:57:03,220
You see those tables,
the round circles,
1075
00:57:03,260 --> 00:57:05,540
You see the square tables,
the rectangles.
1076
00:57:05,580 --> 00:57:08,220
You see that? You get a hold
of Craig at the warehouse.
1077
00:57:08,260 --> 00:57:09,700
And tell him to get over
to Buckingham Palace
1078
00:57:09,740 --> 00:57:12,140
as soon as you can, and bring
the bomb squad with him.
1079
00:57:12,180 --> 00:57:13,300
Where are you going?
1080
00:57:13,340 --> 00:57:14,140
McCloud: Buckingham Palace!
1081
00:57:32,740 --> 00:57:34,900
[revving]
1082
00:57:34,940 --> 00:57:36,140
Oh. Good afternoon, sir.
1083
00:57:36,180 --> 00:57:37,700
Please drive on through.
1084
00:57:47,060 --> 00:57:49,140
[indistinct chatter]
1085
00:58:21,020 --> 00:58:22,420
Thank you.
1086
00:58:32,940 --> 00:58:34,820
[chatter continues]
1087
00:58:52,020 --> 00:58:53,620
Excuse me.
1088
00:58:53,660 --> 00:58:55,580
People are asking for you
over there.
1089
00:59:08,540 --> 00:59:11,460
[dramatic music]
1090
00:59:15,940 --> 00:59:18,860
[timer ticking]
1091
00:59:50,060 --> 00:59:52,300
- How's everything?
- We're all set up.
1092
00:59:52,340 --> 00:59:55,100
Bridges: I understand the
Conservatives are grooming
1093
00:59:55,140 --> 00:59:59,100
a young lad to, uh, run against
Adrian West in the by-election.
1094
00:59:59,140 --> 01:00:01,100
Fools, they'll never
pull it off.
1095
01:00:01,140 --> 01:00:02,460
West'll still be sitting
in that front bench
1096
01:00:02,500 --> 01:00:05,180
when Manny Shinwell is
celebrating his 90th.
1097
01:00:05,220 --> 01:00:07,780
Let's not talk about politics.
1098
01:00:07,820 --> 01:00:10,700
Of course. I'm sorry, dear.
Are you alright?
1099
01:00:10,740 --> 01:00:14,300
I guess I'm just a bit shaken up
from last night.
1100
01:00:14,340 --> 01:00:16,540
Not that I've got you all
to myself for a minute,
1101
01:00:16,580 --> 01:00:18,820
will you keep your promise
and tell me...
1102
01:00:20,220 --> 01:00:22,500
Tracy, get out of here at once.
1103
01:00:22,540 --> 01:00:24,380
I want you to go to the front
gate and tell the police
1104
01:00:24,420 --> 01:00:25,980
to bring the bomb squad here
as fast as they can.
1105
01:00:26,020 --> 01:00:28,500
To evacuate everyone
from the ground
1106
01:00:28,540 --> 01:00:30,140
with the least possible panic.
1107
01:00:30,180 --> 01:00:32,340
- But what...
- Just hurry. Hurry.
1108
01:00:45,740 --> 01:00:47,420
Bridges has seen Garland.
1109
01:00:48,980 --> 01:00:51,420
We've got to get out of here.
We've only got five minutes.
1110
01:00:59,500 --> 01:01:00,860
[grunting]
1111
01:01:04,940 --> 01:01:06,380
[screaming]
1112
01:01:06,420 --> 01:01:08,260
Man 1: Disperse. There may be
a bomb on the ground.
1113
01:01:08,300 --> 01:01:10,100
Come along, ladies and
gentlemen. Move along, please.
1114
01:01:10,140 --> 01:01:11,900
Move along.
1115
01:01:11,940 --> 01:01:13,020
Come along, ladies.
1116
01:01:13,060 --> 01:01:14,220
Disperse, disperse.
1117
01:01:14,260 --> 01:01:15,780
There may be
a bomb on the premises.
1118
01:01:19,220 --> 01:01:20,780
- Officer.
- Sorry, sir.
1119
01:01:20,820 --> 01:01:22,380
- No one beyond this point.
- Look, I'm working--
1120
01:01:22,420 --> 01:01:24,500
I'm sure Her Majesty
will invite you next year.
1121
01:01:24,540 --> 01:01:26,420
There's a bomb planted
on the ground.
1122
01:01:26,460 --> 01:01:28,820
Sergeant! Sergeant!
Let that cowboy go through,
1123
01:01:28,860 --> 01:01:31,500
he's working with us. And look,
get this crowd cleared
1124
01:01:31,540 --> 01:01:33,220
there's been a bomb threat.
Don't let them panic.
1125
01:01:33,260 --> 01:01:34,660
- Alright, get rid of 'em.
- Right, sir.
1126
01:01:36,140 --> 01:01:38,540
[people screaming]
1127
01:01:38,580 --> 01:01:41,140
McCloud: That's one of 'em!
That's one of 'em!
1128
01:02:00,860 --> 01:02:02,780
[engine cranking]
1129
01:02:08,140 --> 01:02:10,100
Pardon me, lady,
this is a police emergency.
1130
01:02:10,140 --> 01:02:11,700
I got to borrow your car.
1131
01:02:15,740 --> 01:02:17,620
Man 1: Ladies and gentlemen,
disperse, disperse,
1132
01:02:17,660 --> 01:02:19,100
there may be a bomb
on the grounds.
1133
01:02:19,140 --> 01:02:21,220
Please disperse quietly
and in order...
1134
01:02:23,140 --> 01:02:24,820
Thanks, My Lord.
We'll take it from here.
1135
01:02:24,860 --> 01:02:26,260
- Get moving.
- Thank you.
1136
01:02:26,300 --> 01:02:28,580
Cartwright, we don't have time
to detonate it.
1137
01:02:28,620 --> 01:02:31,100
I'll have to disconnect it.
Hand me the cutters.
1138
01:02:31,140 --> 01:02:32,380
Quickly.
1139
01:02:51,340 --> 01:02:53,220
Okay, boys, take it away.
1140
01:02:53,260 --> 01:02:55,740
It's not worth a firework
on Guy Fawkes night.
1141
01:02:57,860 --> 01:03:01,100
Andy, he's found another one up
there. Becher's just disarmed it
1142
01:03:01,140 --> 01:03:02,300
he said there's only
fifty seconds left on it.
1143
01:03:02,340 --> 01:03:03,820
Well, they were cutting
a bit fine.
1144
01:03:03,860 --> 01:03:06,140
Well, they can get away in a
crowd like this, can't they?
1145
01:03:06,180 --> 01:03:07,340
- Her Majesty?
- Yeah, she's alright.
1146
01:03:07,380 --> 01:03:08,300
She's in the Palace,
thank goodness.
1147
01:03:08,340 --> 01:03:09,820
Come on, let's check the gate.
1148
01:03:13,340 --> 01:03:16,380
Well, we can clear the area
for a thousand yards.
1149
01:03:16,420 --> 01:03:18,700
There's a third bomb somewhere,
but only O'Brien
1150
01:03:18,740 --> 01:03:20,700
knows where it is.
We spotted him, but he got away.
1151
01:03:20,740 --> 01:03:21,940
Where's McCloud?
1152
01:03:21,980 --> 01:03:23,340
Well, he's gone after him,
isn't he?
1153
01:03:47,620 --> 01:03:49,460
Back again, eh?
1154
01:03:49,500 --> 01:03:50,700
I've to check a few things over.
1155
01:03:50,740 --> 01:03:51,900
Alright, mate.
1156
01:04:11,460 --> 01:04:12,500
You know where the man went
1157
01:04:12,540 --> 01:04:14,060
that was driving
this convertible?
1158
01:04:14,100 --> 01:04:15,060
The maintenance man, sir?
1159
01:04:15,100 --> 01:04:16,540
He went up into the clock tower.
1160
01:04:17,820 --> 01:04:20,460
That was no maintenance man.
That was Liam O'Brien!
1161
01:04:20,500 --> 01:04:21,780
Yeah, yeah. Well, you can't
go in there, sir.
1162
01:04:21,820 --> 01:04:23,020
He's planting a bomb up there!
1163
01:04:23,060 --> 01:04:24,540
Have you any identification?
1164
01:04:24,580 --> 01:04:25,940
- I don't have time!
- Hey, you can't go in there!
1165
01:04:25,980 --> 01:04:28,220
Come back here! Come back!
1166
01:04:28,260 --> 01:04:29,540
[blows whistle]
1167
01:05:23,020 --> 01:05:24,340
[grunting]
1168
01:05:33,740 --> 01:05:35,140
[gunshots]
1169
01:05:37,140 --> 01:05:38,460
[gunshot]
1170
01:05:42,020 --> 01:05:43,180
[grunts]
1171
01:06:22,660 --> 01:06:25,580
[siren blaring]
1172
01:06:35,980 --> 01:06:38,860
Some bloke dressed like a cowboy
went up into the clock tower.
1173
01:06:38,900 --> 01:06:41,300
Shots were fired down at us
or we'd have brought him out.
1174
01:06:41,340 --> 01:06:43,700
So I put a call through to
the Yard for reinforcements.
1175
01:06:43,740 --> 01:06:46,380
Well, there's a bomb up there,
you better evacuate the area.
1176
01:06:46,420 --> 01:06:48,220
- I'm going up.
- No, I'm sorry, chief.
1177
01:06:48,260 --> 01:06:50,500
- You can't do that.
- McCloud's up there!
1178
01:06:50,540 --> 01:06:52,700
Yeah. Well, he's on
his own now, isn't he?
1179
01:06:54,020 --> 01:06:56,140
[grunting]
1180
01:07:10,180 --> 01:07:11,300
[gasps]
1181
01:07:21,820 --> 01:07:24,740
[dramatic music]
1182
01:07:44,940 --> 01:07:46,500
[bell tolling]
1183
01:07:46,540 --> 01:07:47,460
[sighs]
1184
01:08:00,820 --> 01:08:02,740
- You wanted to see me, chief?
- Yeah. Come in, McCloud.
1185
01:08:02,780 --> 01:08:04,700
- I've got a friend here.
- How are you, marshal?
1186
01:08:04,740 --> 01:08:06,260
What are you doing
in this neck of the woods?
1187
01:08:06,300 --> 01:08:07,820
Well, I just thought
take a bit of a holiday.
1188
01:08:07,860 --> 01:08:09,980
Get away from the trouble
and strife for a while.
1189
01:08:10,020 --> 01:08:12,540
- Trouble and...
- The wife.
1190
01:08:12,580 --> 01:08:15,780
Also I thought you might like
to know, we got all the bombers.
1191
01:08:15,820 --> 01:08:18,340
Well, how did they get on
to the Palace grounds?
1192
01:08:18,380 --> 01:08:22,460
James Rothwell, a young Earl,
sympathizer. We got him as well.
1193
01:08:22,500 --> 01:08:23,980
How about Lord Bridges?
1194
01:08:24,020 --> 01:08:25,940
Oh, he just flew in
this morning.
1195
01:08:25,980 --> 01:08:28,620
And he's going to testify
against Garland and Clayton
1196
01:08:28,660 --> 01:08:30,900
as a witness to
John Keaton's murder.
1197
01:08:30,940 --> 01:08:32,260
There you go.
1198
01:08:32,300 --> 01:08:33,500
It seems the first thing
he did when he got here
1199
01:08:33,540 --> 01:08:35,100
was pay a visit to Mrs. Keaton.
1200
01:08:35,140 --> 01:08:36,660
You know, see if there was
anything he could do
1201
01:08:36,700 --> 01:08:37,860
to help with.
1202
01:08:37,900 --> 01:08:39,700
So I decided
to have our expert
1203
01:08:39,740 --> 01:08:42,940
re-examine those jewels
in her safe again.
1204
01:08:42,980 --> 01:08:44,020
They turned out to be real.
1205
01:08:44,060 --> 01:08:45,340
Every last one of them.
1206
01:08:45,380 --> 01:08:46,860
- Really?
- Mm.
1207
01:08:46,900 --> 01:08:49,380
He doesn't know how he could
have made the mistake.
1208
01:08:49,420 --> 01:08:53,260
Well, I guess we can't prosecute
a Lord of the Realm then?
1209
01:08:53,300 --> 01:08:55,860
Oh, not unless he goes to
another Long Island party.
1210
01:08:55,900 --> 01:08:58,380
Marshal...
1211
01:08:58,420 --> 01:09:01,340
I've been asked to deliver
this to you by hand.
1212
01:09:01,380 --> 01:09:02,220
- Really?
- Yeah.
1213
01:09:02,260 --> 01:09:03,700
No, no, it's alright.
1214
01:09:03,740 --> 01:09:05,620
Her Majesty,
she wishes to express
1215
01:09:05,660 --> 01:09:08,660
her gratitude to you
for your efforts.
1216
01:09:08,700 --> 01:09:10,620
Her Majesty?
1217
01:09:10,660 --> 01:09:12,140
Of course it won't
stop the bombers.
1218
01:09:12,180 --> 01:09:15,460
But at least a lot of lives were
saved that Saturday afternoon.
1219
01:09:17,300 --> 01:09:19,100
She realizes of course that you
normally wear a Stetson,
1220
01:09:19,140 --> 01:09:21,660
but she thinks
that might come in useful
1221
01:09:21,700 --> 01:09:23,500
at some formal occasion.
1222
01:09:23,540 --> 01:09:27,100
Well, I, I would certainly
like the opportunity
1223
01:09:27,140 --> 01:09:29,140
to thank Her Majesty sometime.
1224
01:09:29,180 --> 01:09:31,220
Anytime, marshal,
you're welcome in our country
1225
01:09:31,260 --> 01:09:32,700
anytime you can get away.
1226
01:09:32,740 --> 01:09:34,500
That won't be
for quite a while, I'm afraid.
1227
01:09:34,540 --> 01:09:37,060
He starts traffic duty
tomorrow morning.
1228
01:09:37,100 --> 01:09:39,300
Well, I don't know, I...
1229
01:09:39,340 --> 01:09:43,300
think I might find some,
some occasion to wear it.
1230
01:09:47,620 --> 01:09:50,540
[theme music]
92289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.