All language subtitles for Magudi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 I tried calling you many times. 2 00:01:02,200 --> 00:01:03,960 But I couldn't get through. 3 00:01:04,080 --> 00:01:05,590 So I'm sending you this voice note. 4 00:01:06,080 --> 00:01:10,800 I need your help. 5 00:01:10,920 --> 00:01:14,030 They betrayed me. 6 00:01:15,240 --> 00:01:21,120 All this time, I danced to their tune. 7 00:01:21,240 --> 00:01:23,920 I feel so ashamed. 8 00:01:24,030 --> 00:01:28,240 Now, only you can help me. 9 00:01:29,200 --> 00:01:33,480 Only you can reveal their true faces to my mother... 10 00:01:33,600 --> 00:01:36,720 ...and prove that these people are mean. 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 If something happens to me,... 12 00:01:38,960 --> 00:01:42,720 ...please save Oviya from them. 13 00:01:42,840 --> 00:01:46,640 Keep the truth a secret until you have proof. 14 00:01:47,440 --> 00:01:49,800 I'll call you later. 15 00:01:49,920 --> 00:01:52,240 Wait until I call you. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Where are you? 17 00:05:09,680 --> 00:05:13,640 Can you pass me some sugar..... -You're taking lots of sugar, Dato. 18 00:05:16,240 --> 00:05:18,120 Okay, Datin. 19 00:05:18,240 --> 00:05:19,800 Good morning, mom. -Good morning. 20 00:05:19,920 --> 00:05:22,830 Good morning, dad. -Good morning, sit down. 21 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 Good morning, mom. -Sit down. 22 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 Good morning, dad. -Good morning, my baby. 23 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 Where is Tarun? 24 00:05:27,920 --> 00:05:29,960 Is Tarun awake? -He's getting ready, mom. 25 00:05:58,920 --> 00:06:02,830 Good morning. -Good morning. 26 00:06:05,480 --> 00:06:08,440 Eat, Tarun. -Okay. 27 00:06:08,560 --> 00:06:11,270 Tarun, this evening, we will be meeting our client from Norway. 28 00:06:11,390 --> 00:06:13,320 You know, right? -Yes, I know, dad. 29 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 You said they quoted too high. 30 00:06:16,520 --> 00:06:18,160 Mom, I want some. -Okay. 31 00:06:18,280 --> 00:06:22,240 Yes, I said so. -But your son doesn't understand. 32 00:06:22,360 --> 00:06:24,720 He doesn't want to listen to our advice. 33 00:06:24,840 --> 00:06:27,280 When he decides on something, he won't change his mind. 34 00:06:27,400 --> 00:06:30,640 Why does he need to change? He's doing his job right. 35 00:06:30,760 --> 00:06:34,840 Do your job properly. -What do you mean, dad? 36 00:06:34,960 --> 00:06:37,280 Does dad mean I'm shaking my legs at home? 37 00:06:37,400 --> 00:06:40,280 How can we say that? You should realise that yourself. 38 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 Pass that to me. 39 00:06:41,960 --> 00:06:44,000 Tarun, don't forget he's my husband. 40 00:06:47,840 --> 00:06:49,920 Please remind me often. I'm afraid I'll forget. 41 00:06:50,040 --> 00:06:52,760 Enough, Tarun. -Son, eat. 42 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 Let's not talk now. 43 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 Mom, this deal is very important to us. 44 00:06:57,520 --> 00:07:00,280 You know that I won't do anything without a good reason. 45 00:07:00,400 --> 00:07:03,120 Okay. -I just wanted to ask. 46 00:07:03,240 --> 00:07:05,680 I will only know what it is if you tell me. 47 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 Why do you want to know? 48 00:07:07,480 --> 00:07:10,760 So you can give information to others. 49 00:07:10,880 --> 00:07:12,920 What? Who gave the information? 50 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 Are you suspecting my husband? 51 00:07:16,000 --> 00:07:17,520 Kumar, are you okay? 52 00:07:17,640 --> 00:07:20,920 Savitha, your brother likes to insult me in front of others. 53 00:07:22,200 --> 00:07:25,120 Mom, what he is doing is wrong. 54 00:07:25,600 --> 00:07:28,800 Savitha! Can we eat without fighting? 55 00:07:29,840 --> 00:07:33,560 Vatchala, please don't discuss business matters while eating. 56 00:07:34,320 --> 00:07:37,240 Okay. -I want you to eat. 57 00:07:37,360 --> 00:07:41,920 What is this? -All right. I'll make a move. 58 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 Sorry, guys. 59 00:07:44,520 --> 00:07:46,440 Bye. -Bye, mom. 60 00:07:46,560 --> 00:07:49,680 Mom, he's going too far now. 61 00:07:49,800 --> 00:07:53,560 He likes to insult everyone. -Savitha, he's your brother. 62 00:07:56,600 --> 00:07:59,160 Savi, please get that Koko Krunch. 63 00:07:59,280 --> 00:08:01,600 Mom, please get me some milk. 64 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 Here you go. 65 00:08:06,880 --> 00:08:08,320 Son! -Yes? 66 00:08:08,440 --> 00:08:10,000 Have this cucumber. It's good for your brain. 67 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 Son, do you want some? Have it. 68 00:08:14,480 --> 00:08:18,040 Savitha, do you understand what I mean? 69 00:08:23,400 --> 00:08:26,640 You just ate breakfast. Why are you eating again? 70 00:08:28,600 --> 00:08:30,680 I couldn't eat in peace earlier. 71 00:08:30,800 --> 00:08:32,640 You and my brother were constantly arguing. 72 00:08:33,280 --> 00:08:35,520 I'm being bullied by your father and brother. 73 00:08:35,640 --> 00:08:37,790 But you are complaining that you cannot eat. 74 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 What do you want me to do? 75 00:08:41,640 --> 00:08:44,280 Aren't they giving you everything you need? 76 00:08:44,400 --> 00:08:47,790 They pay me RM10,000, but your brother asks 10 million questions. 77 00:08:49,040 --> 00:08:50,670 You keep saying it's not enough for you alone. 78 00:08:50,790 --> 00:08:53,120 They will surely question you. 79 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 He is a spendthrift too, but no one is questioning him. 80 00:08:57,760 --> 00:09:00,400 Sorry, he is the owner of AK Industries. 81 00:09:00,520 --> 00:09:02,920 Why should we question him? 82 00:09:03,550 --> 00:09:07,240 Look, you are also the owner of AK Industries. 83 00:09:08,670 --> 00:09:11,440 Ask your mother to give us our part of the property. 84 00:09:11,550 --> 00:09:15,200 We can live on our own, as we please. 85 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 Don't joke in the morning. You look handsome today. 86 00:09:22,520 --> 00:09:25,550 Like a good boy, go to work now. 87 00:09:25,670 --> 00:09:27,240 Okay. 88 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 This evening, I am meeting my friends. 89 00:09:30,080 --> 00:09:33,320 I'll be home late. -Okay. 90 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Hey! 91 00:09:36,040 --> 00:09:38,200 I love you. 92 00:09:39,080 --> 00:09:41,600 Hurry up, it's late. -Okay, I'm leaving. 93 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 Call from Dato. You go to the office first. 94 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 If there's anything, I'll call you. -Okay, sir. 95 00:10:05,400 --> 00:10:08,920 Okay. Yes, dad. 96 00:10:09,040 --> 00:10:11,880 They have cancelled our contract, Tarun. 97 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 What happened? -I'm not sure either, Tarun. 98 00:10:16,240 --> 00:10:18,440 Someone quoted a much lower price than our company. 99 00:10:18,550 --> 00:10:20,920 We won't get that contract again. 100 00:10:21,240 --> 00:10:23,000 I don't know what to do now. 101 00:10:23,120 --> 00:10:26,280 Arrange a meeting immediately. All staff must attend. 102 00:10:26,400 --> 00:10:28,670 I'll come now. -Okay. 103 00:10:29,550 --> 00:10:32,160 Do you think I became a businessman out of desperation? 104 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 It runs in my blood. 105 00:10:35,320 --> 00:10:38,080 Business is the lifeblood of my life. 106 00:10:38,200 --> 00:10:40,240 It is in your blood. 107 00:10:40,760 --> 00:10:44,120 Why are you angry about losing a client, Tarun? 108 00:10:45,670 --> 00:10:50,880 You need to take care of your staff first. 109 00:10:51,000 --> 00:10:53,520 Then you can take care of your friends outside. 110 00:10:53,640 --> 00:10:55,720 Bye, Mr. Tarun. 111 00:10:55,840 --> 00:10:59,550 We'll see how it goes. -Sure. 112 00:11:00,440 --> 00:11:03,360 So, tell me. 113 00:11:03,880 --> 00:11:06,120 Tell me. 114 00:11:06,240 --> 00:11:08,670 Who did this? 115 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 Answer me, I'm asking you. 116 00:11:13,040 --> 00:11:17,200 So, are you suspecting all of us? 117 00:11:17,550 --> 00:11:19,720 You provide everything we need. 118 00:11:19,840 --> 00:11:21,880 Why should we waste our time with our clients? 119 00:11:22,000 --> 00:11:24,280 If it wasn't someone from here who provided the information,... 120 00:11:24,400 --> 00:11:26,120 ...how did he get information about my business dealings... 121 00:11:26,240 --> 00:11:29,000 ...with my clients? 122 00:11:29,320 --> 00:11:31,880 How do we know how he got that information? 123 00:11:32,160 --> 00:11:36,200 Very often, you and Dato discuss this matter quietly. 124 00:11:36,320 --> 00:11:38,000 How would we know? 125 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 So you're saying we leaked the information. 126 00:11:40,160 --> 00:11:43,600 ...and now, we are accusing you. That's what you mean, right? 127 00:11:44,790 --> 00:11:46,440 Know your limit, Kumar. 128 00:11:46,550 --> 00:11:49,320 Just do your job. 129 00:11:49,440 --> 00:11:52,040 Tarun, mute. 130 00:11:52,840 --> 00:11:55,760 Kumar, please calm down. 131 00:11:55,880 --> 00:11:58,200 Don't speak without knowing the seriousness of this matter. 132 00:11:58,320 --> 00:12:01,360 Okay, guys. 133 00:12:01,480 --> 00:12:03,120 What is the solution now? 134 00:12:03,240 --> 00:12:05,670 Let me handle this problem, dad. 135 00:12:07,600 --> 00:12:10,040 Hello, Nisha. -Yes, boss? 136 00:12:10,840 --> 00:12:13,360 I want you to get bank statements for all our employees,... 137 00:12:13,480 --> 00:12:15,920 ...and that includes mine... 138 00:12:16,040 --> 00:12:19,000 ...and Kumar's. -Okay, boss. 139 00:12:19,880 --> 00:12:21,670 And send me a complete report. 140 00:12:21,790 --> 00:12:24,720 I need to talk to you as soon as possible, okay? 141 00:12:24,840 --> 00:12:26,520 Sure, boss. 142 00:12:32,760 --> 00:12:34,800 I won't let this go. 143 00:12:35,360 --> 00:12:38,680 Tarun embarrassed my husband in an office meeting. 144 00:12:42,960 --> 00:12:45,560 What did Kumar do? -What he did is unimportant. 145 00:12:45,680 --> 00:12:47,560 He should respect him as his brother-in-law. 146 00:12:47,680 --> 00:12:53,600 We shouldn't interfere in their boss and staff issues. Get it? 147 00:12:53,720 --> 00:12:56,360 You are the cause of all these problems. 148 00:12:56,480 --> 00:12:58,520 Me? -Yes. 149 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 What did I do? 150 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 Why did you hand over all the responsibilities of the company... 151 00:13:02,200 --> 00:13:05,200 ...to Tarun? -Who should I ask? 152 00:13:05,320 --> 00:13:08,800 You should have asked me, mom. I'm also a member of this family. 153 00:13:08,920 --> 00:13:11,440 I have a right to this family property too. 154 00:13:11,560 --> 00:13:12,960 Who is denying it? 155 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 So, I have a right to the company too. 156 00:13:16,200 --> 00:13:18,560 How can he say the company belongs to him? 157 00:13:18,680 --> 00:13:23,680 Look, Savi, your father decided on the distribution of assets. 158 00:13:24,160 --> 00:13:27,920 Even I do not have the power to intervene in that matter. 159 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 So, you do not care what he does and how he embarrasses us. Right? 160 00:13:33,760 --> 00:13:38,520 Why are you getting angry now? -Am I getting angry? 161 00:13:38,640 --> 00:13:40,760 You will not listen to anything I say. 162 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 You will also not bother what your son does. 163 00:13:43,680 --> 00:13:46,600 So...... -So, what? 164 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 I want you to give me my share of the property. 165 00:13:49,600 --> 00:13:52,360 We will move out. 166 00:13:53,920 --> 00:13:57,920 Savi, because you fell in love with Kumar,... 167 00:13:58,040 --> 00:14:01,560 ...we got you married to him although we didn't like him. 168 00:14:02,200 --> 00:14:04,160 Even though he's not good at doing any work,... 169 00:14:04,280 --> 00:14:06,920 ...we still pay him RM10,000 as salary. 170 00:14:07,040 --> 00:14:11,400 But your husband doesn't even give you RM10 from his salary. 171 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 Now you want us to give him our property. 172 00:14:13,880 --> 00:14:19,360 He will ruin all of it. And he will send you back here. 173 00:14:20,920 --> 00:14:25,160 As long as I'm alive, you are better off under my supervision. 174 00:14:26,920 --> 00:14:29,680 Because you have an irresponsible husband. 175 00:14:31,240 --> 00:14:33,880 You are educated. So, be smart. 176 00:14:35,360 --> 00:14:38,320 Keep this food inside. 177 00:14:46,160 --> 00:14:48,560 Tarun suspects only me. 178 00:14:49,320 --> 00:14:53,000 If he knew I was the one who gave you all the client details,... 179 00:14:53,120 --> 00:14:54,920 ...I'm done. 180 00:14:57,080 --> 00:15:00,480 He is a baby. What can he do? 181 00:15:00,600 --> 00:15:04,360 Don't forget your wife is his sister. 182 00:15:05,760 --> 00:15:08,320 Me being his brother-in-law is not going to help me, sir. 183 00:15:08,800 --> 00:15:10,880 We must do something to Tarun. 184 00:15:15,560 --> 00:15:18,520 Shall I finish him? -No. 185 00:15:18,640 --> 00:15:21,320 For now, just hit him. 186 00:15:22,400 --> 00:15:25,520 I've instigated my wife to have the family property divided. 187 00:15:27,560 --> 00:15:30,080 Let him sign the property document first. 188 00:15:30,200 --> 00:15:32,600 Let him live until then. 189 00:15:34,800 --> 00:15:37,440 Don't worry, I'll take care of it. 190 00:15:37,560 --> 00:15:39,360 Cheers! 191 00:15:46,640 --> 00:15:49,440 Don't worry, I'll take care of everything. 192 00:15:53,960 --> 00:15:56,640 I know how to use you. 193 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Baskar, what happened? -Let me check, sir. 194 00:16:37,320 --> 00:16:40,120 Baskar! 195 00:16:43,240 --> 00:16:44,920 Who are you? 196 00:16:47,840 --> 00:16:50,000 What are you doing? 197 00:17:01,160 --> 00:17:03,200 Wait. 198 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 We can't let go of Varadhan. 199 00:17:45,760 --> 00:17:48,520 He will be a big problem for us later. 200 00:17:49,680 --> 00:17:52,280 I will talk to Lawyer Kathiresan. 201 00:17:52,400 --> 00:17:56,110 He should be charged with attempted murder... 202 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 ...and locked in jail for 5 years. Then he'll learn his lesson. 203 00:17:59,200 --> 00:18:02,800 Before we lock him up, we should find the culprit... 204 00:18:02,920 --> 00:18:05,480 ...who is giving him information. 205 00:18:09,880 --> 00:18:13,680 Who is he? -Brother, why are you so quiet? 206 00:18:16,440 --> 00:18:19,960 Could it be someone you know? 207 00:18:20,680 --> 00:18:24,520 Excuse me! -Tarun, please be quiet. 208 00:18:25,560 --> 00:18:28,760 Son, go do your work. 209 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 I can't work in peace here. 210 00:18:31,640 --> 00:18:35,480 Son, for that, you should be good. 211 00:18:35,590 --> 00:18:38,280 Go to the office and clear your account. 212 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 In another week, we have auditing. 213 00:18:40,080 --> 00:18:41,680 We need to finish that first. 214 00:18:41,800 --> 00:18:44,110 Only your account is still pending. 215 00:18:45,840 --> 00:18:50,040 Now it's Dad's turn to babble. Okay, I'll go first. 216 00:18:50,320 --> 00:18:54,110 Brother, take good care of yourself. 217 00:18:56,110 --> 00:18:57,680 Thank you for your concern. 218 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 Now, go and pick up my sister from the clubhouse. 219 00:18:59,680 --> 00:19:01,240 She has called 6 times already. 220 00:19:01,880 --> 00:19:03,800 Go on. 221 00:19:06,240 --> 00:19:10,560 Tarun, why are you so angry? -I'm so frustrated, mom. 222 00:19:10,680 --> 00:19:15,280 Varadhan, until Tarun recovers completely,... 223 00:19:15,400 --> 00:19:18,840 ...please take care of this case matter. 224 00:19:20,200 --> 00:19:22,440 Okay. 225 00:19:23,200 --> 00:19:26,640 Tarun, here you go. 226 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 What is this, mom? -An exhibition at the art gallery. 227 00:19:31,040 --> 00:19:32,960 My good friend is organising the event. 228 00:19:33,080 --> 00:19:35,000 You must go to this exhibition. 229 00:19:35,110 --> 00:19:36,680 Art exhibition? -Yes. 230 00:19:36,800 --> 00:19:39,960 Mom, that is not me. 231 00:19:40,080 --> 00:19:41,800 It is not even related to my business. 232 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 How can you say that, Tarun? 233 00:19:44,640 --> 00:19:47,800 Every year, we donate RM50,000 to this gallery. 234 00:19:47,920 --> 00:19:50,680 We need to check if they are maintaining the gallery. 235 00:19:51,640 --> 00:19:57,590 Who knows, you might get a new idea for your business. 236 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 Mom, honestly, I'm not interested. 237 00:20:01,760 --> 00:20:04,110 Don't think too much, just go. 238 00:20:04,240 --> 00:20:06,480 How am I going to go out with this face? 239 00:20:06,590 --> 00:20:11,110 Please, mom. -Tarun, listen to me. 240 00:20:11,240 --> 00:20:13,400 This change will help you. 241 00:20:13,520 --> 00:20:17,480 You will feel calmer. 242 00:20:17,590 --> 00:20:19,720 Please go to this exhibition. 243 00:20:19,840 --> 00:20:21,760 Don't get too involved in business... 244 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 ...and become a monster like your father. 245 00:20:23,920 --> 00:20:26,110 Please go. 246 00:20:26,240 --> 00:20:29,880 Please, you're my baby, go to the exhibition. 247 00:20:30,000 --> 00:20:33,960 Okay, I'll go, mom. -Here you go. 248 00:20:34,080 --> 00:20:37,280 I'll go now. 249 00:21:26,000 --> 00:21:28,880 Oviya! 250 00:22:24,000 --> 00:22:27,110 Buildings built between 1900 and 1939... 251 00:22:27,240 --> 00:22:29,440 ...are called pre-war buildings. 252 00:22:29,560 --> 00:22:32,680 In that list, this painting is named as... 253 00:22:32,800 --> 00:22:37,680 ...The Gold Wash. Take a look at this poster. 254 00:22:37,800 --> 00:22:39,320 It's really beautiful. 255 00:22:39,440 --> 00:22:43,520 This is the most beautiful and unique painting. 256 00:22:43,640 --> 00:22:46,080 There are many more paintings like this in our gallery. 257 00:22:46,640 --> 00:22:48,400 Look at each one. 258 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 Ask me if you have any questions. 259 00:22:51,280 --> 00:22:53,240 Okay? Have a nice day. 260 00:23:04,590 --> 00:23:06,760 Excuse me. 261 00:23:08,880 --> 00:23:11,200 Yes, how can I help you? 262 00:23:15,280 --> 00:23:18,320 I am interested in this painting. 263 00:23:19,760 --> 00:23:23,280 Can you explain to me further? -Yes, for sure. 264 00:24:41,400 --> 00:24:43,560 Stock market, mom? 265 00:24:43,680 --> 00:24:46,920 You just woke up, right? 266 00:24:47,040 --> 00:24:49,720 You've been in your room since you got back from the exhibition. 267 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 You just left your room. 268 00:24:51,680 --> 00:24:56,240 Okay. Tell me now, how was your experience at the art gallery? 269 00:24:57,320 --> 00:24:59,840 I enjoyed. 270 00:24:59,960 --> 00:25:03,040 It was a different experience for me. 271 00:25:03,160 --> 00:25:05,520 See! -Thank you, mom. 272 00:25:05,640 --> 00:25:08,240 That is why I told you to go. 273 00:25:09,240 --> 00:25:11,760 You always feel pressured because of business. 274 00:25:11,880 --> 00:25:14,320 It's not good for your health, son. 275 00:25:14,800 --> 00:25:17,520 Looks like your wound is healing too. 276 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Let me see. 277 00:25:19,360 --> 00:25:21,320 Let me get some medicine for your wound. 278 00:25:21,440 --> 00:25:23,160 Okay. -Wait a minute. 279 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 Oviya. 280 00:25:29,600 --> 00:25:32,120 Guys, I have good news. 281 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 The silk garment business order... 282 00:25:34,240 --> 00:25:36,200 ...we requested from Sulawesi, Indonesia,.. 283 00:25:36,320 --> 00:25:40,360 ...we managed to secure it for 18 years. 284 00:25:40,480 --> 00:25:43,200 Yes. 285 00:25:43,320 --> 00:25:46,280 Hereafter, all silk garments from Indonesia to Malaysia... 286 00:25:46,400 --> 00:25:49,360 ...will go to the local markets through our company. 287 00:25:49,480 --> 00:25:51,800 So, I think it's quite a good deal. 288 00:25:53,120 --> 00:25:55,880 Congratulations. -Thank you, dad. 289 00:25:57,160 --> 00:25:59,680 Thank you. It's great teamwork. 290 00:26:00,360 --> 00:26:02,320 Baskar, do me a favour. 291 00:26:02,440 --> 00:26:07,240 Tell Nisha to organise a party this weekend. 292 00:26:07,560 --> 00:26:09,320 It's my treat. It's on me, guys. 293 00:26:09,440 --> 00:26:11,920 This party must be grand. -Okay, boss. 294 00:26:12,480 --> 00:26:14,760 We'll discuss the rest in the next meeting. 295 00:26:14,880 --> 00:26:18,480 You can resume your duties. Thank you, guys. 296 00:26:19,640 --> 00:26:23,520 Dad, we're not only going to import these silk garments,... 297 00:26:23,640 --> 00:26:26,120 ...I'm planning to produce products according... 298 00:26:26,240 --> 00:26:29,920 ...to Malaysian taste. -Good. 299 00:26:30,040 --> 00:26:35,600 This product must be suitable for all the races in this country. 300 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Yes. -And... 301 00:26:38,240 --> 00:26:43,920 ...I want to name the product 'Savi', Savitha. 302 00:26:47,240 --> 00:26:49,120 Yes, dad. 303 00:26:49,240 --> 00:26:52,960 I want to give this silk garment business to my sister. 304 00:27:00,240 --> 00:27:05,120 Tarun, I don't think it is a good idea. 305 00:27:06,480 --> 00:27:09,040 Although we pay him a high salary,... 306 00:27:09,160 --> 00:27:11,080 ...Kumar still doesn't know how to manage his finances. 307 00:27:11,200 --> 00:27:13,320 If we leave this business to him,... 308 00:27:13,440 --> 00:27:15,240 ...he'll squander it. 309 00:27:16,240 --> 00:27:18,760 I don't think this is a good idea. 310 00:27:19,120 --> 00:27:21,400 It's better not to take the risk. 311 00:27:23,640 --> 00:27:26,400 Your sister is still childish. 312 00:27:26,680 --> 00:27:28,400 I'm not in favour of this. 313 00:27:30,120 --> 00:27:32,800 You'd better talk to your mom first. 314 00:27:37,240 --> 00:27:39,280 It departs from Visagapatanam on Sunday evening. 315 00:27:39,840 --> 00:27:42,480 We can't get in easily, Kumar. 316 00:27:42,600 --> 00:27:45,760 So, can't we do anything to him again? 317 00:27:46,080 --> 00:27:49,560 I'm not saying it's not possible, it's just that the risk is high. 318 00:27:50,560 --> 00:27:53,880 Our people are doing all the preparations well. 319 00:27:54,000 --> 00:27:58,200 If we follow our plan, we can eliminate it in the sea. 320 00:27:59,240 --> 00:28:01,520 This is where we have to plan carefully. 321 00:28:01,640 --> 00:28:06,880 I'm counting on you, sir. Don't disappoint me. 322 00:28:07,520 --> 00:28:09,080 Don't worry, Kumar. 323 00:28:09,200 --> 00:28:13,240 Even if you say so, I won't let him go. 324 00:28:13,840 --> 00:28:16,880 I will destroy him. 325 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 I will do it. 326 00:28:37,160 --> 00:28:40,160 Hi. Waiting for a long time? -Hi! 327 00:28:40,840 --> 00:28:43,960 What are you sketching? -I'm just sketching. 328 00:28:44,880 --> 00:28:47,320 Can I have a look? -Yes, sure. 329 00:28:47,640 --> 00:28:49,400 Thank you. 330 00:29:02,600 --> 00:29:05,040 Wow, looks good. 331 00:29:06,680 --> 00:29:09,400 I didn't think someone who works at the art gallery... 332 00:29:09,520 --> 00:29:12,320 ...could draw this well. 333 00:29:12,440 --> 00:29:15,360 Can you teach me to sketch? 334 00:29:19,680 --> 00:29:23,120 A smile is not the answer to my question. 335 00:29:25,080 --> 00:29:29,200 Not so. Replying to messages on time... 336 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 ...and meeting people on time,... 337 00:29:33,920 --> 00:29:36,680 ...you don't even have time to do common things like this. 338 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 How are you going to learn to draw? 339 00:29:42,080 --> 00:29:45,760 If you are willing to teach,... 340 00:29:45,880 --> 00:29:48,920 ...I'm willing to spend my life learning this art. 341 00:29:57,520 --> 00:30:01,040 Tarun, are you proposing to me? 342 00:30:01,160 --> 00:30:03,600 I love you. 343 00:30:23,640 --> 00:30:27,080 Tarun, I'm not what you think. 344 00:30:27,200 --> 00:30:31,200 You know, right? I am an orphan. 345 00:30:31,760 --> 00:30:36,760 I am not from a wealthy family. 346 00:30:36,880 --> 00:30:39,560 I love you. 347 00:30:42,200 --> 00:30:46,280 I'm not sure if I'm suitable for your status. 348 00:30:46,400 --> 00:30:48,800 I love you. 349 00:31:05,800 --> 00:31:08,640 I don't know what to say. 350 00:31:08,760 --> 00:31:11,240 It's simple. 351 00:31:11,360 --> 00:31:13,200 Just repeat after me. 352 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 I... 353 00:31:18,920 --> 00:31:20,720 ...love... 354 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 ...you. 355 00:31:35,200 --> 00:31:37,920 Okay. 356 00:31:38,400 --> 00:31:40,640 Can you promise me something? 357 00:31:42,560 --> 00:31:46,400 You should not cheat me in any situation. 358 00:31:47,160 --> 00:31:49,680 Don't leave me no matter what happens. 359 00:31:56,080 --> 00:32:00,360 Will you take care of me till the end? 360 00:32:10,840 --> 00:32:15,040 No matter what happens, I will not cheat you. 361 00:32:15,640 --> 00:32:18,080 I won't let you go. 362 00:32:22,000 --> 00:32:25,880 As long as I'm alive, I will take good care of you. 363 00:32:26,000 --> 00:32:30,920 You came to me as a poem... 364 00:32:40,080 --> 00:32:45,240 You came to dominate me... 365 00:32:45,520 --> 00:32:51,240 Girl, speak with your eyes and recite your poem... 366 00:33:02,600 --> 00:33:05,040 You came as a poem... 367 00:33:05,160 --> 00:33:07,680 You touch me and disappear... 368 00:33:08,040 --> 00:33:13,200 I can feel you from afar... 369 00:33:19,680 --> 00:33:24,640 I want to unite with you... 370 00:33:24,760 --> 00:33:27,520 You came as a poem... 371 00:33:27,640 --> 00:33:30,320 You touch me and disappear... 372 00:33:30,440 --> 00:33:36,080 I can feel you from afar... 373 00:33:58,960 --> 00:34:04,160 I want your attention... 374 00:34:04,280 --> 00:34:07,040 The wind blowing towards me... 375 00:34:07,160 --> 00:34:10,120 I hope you sent it... 376 00:34:10,230 --> 00:34:15,320 You are my direction... 377 00:34:15,600 --> 00:34:18,190 Enough for this birth... 378 00:34:18,320 --> 00:34:20,600 ...when you look at me... 379 00:34:21,040 --> 00:34:26,120 I need you to make my dreams come true... 380 00:34:26,520 --> 00:34:29,320 You came as a poem... 381 00:34:29,440 --> 00:34:32,160 You touch me and disappear... 382 00:34:32,280 --> 00:34:37,680 I can feel you from afar... 383 00:34:37,800 --> 00:34:43,440 I live for you... 384 00:34:43,840 --> 00:34:48,960 I want to unite with you... 385 00:34:49,080 --> 00:34:51,840 You came as a poem... 386 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 You touch me and disappear... 387 00:34:54,680 --> 00:34:59,960 I can feel you from afar... 388 00:35:11,520 --> 00:35:17,040 You came to dominate me... 389 00:35:17,160 --> 00:35:22,640 Girl, speak with your eyes and recite a poem... 390 00:35:22,760 --> 00:35:28,190 You came to dominate me... 391 00:35:28,320 --> 00:35:33,840 Girl, speak with your eyes and recite a poem... 392 00:35:39,120 --> 00:35:42,480 Have you thought carefully, Tarun? 393 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Yes, mom. 394 00:35:45,040 --> 00:35:47,800 It's time she takes charge of her life. 395 00:35:47,920 --> 00:35:51,000 Her husband is responsible for looking after her. 396 00:35:51,120 --> 00:35:54,920 Why are you suddenly so nice to me? 397 00:35:55,040 --> 00:35:56,840 There's a reason, brother. 398 00:35:56,960 --> 00:36:01,640 Didn't you want to start your own business? 399 00:36:02,560 --> 00:36:04,000 Thank you. 400 00:36:04,120 --> 00:36:07,230 Every day, he tortures me by asking me about this. 401 00:36:09,960 --> 00:36:12,640 When you run your own business,... 402 00:36:12,760 --> 00:36:16,230 ...you will learn how to manage your finances. 403 00:36:16,520 --> 00:36:18,440 Isn't that right, brother? 404 00:36:18,760 --> 00:36:21,680 This is the boutique registered in your name. 405 00:36:21,800 --> 00:36:25,760 This investment and the properties are worth RM8 million. 406 00:36:25,880 --> 00:36:28,760 Tarun will supply all the goods for this boutique. 407 00:36:28,880 --> 00:36:31,400 And this is the document for your new house. 408 00:36:31,520 --> 00:36:33,160 Congratulations, sister. -It's close to your boutique. 409 00:36:33,280 --> 00:36:35,600 You can commute easily -Thank you, dad. 410 00:36:35,710 --> 00:36:38,520 I hope you're happy. -Congratulations, brother. 411 00:36:41,000 --> 00:36:43,160 Okay, mom, I'll go now. It's getting late. 412 00:36:43,280 --> 00:36:46,120 Tarun! 413 00:36:46,230 --> 00:36:48,120 Who is Oviya? 414 00:36:49,230 --> 00:36:52,120 Ovi..... -I didn't say anything. 415 00:36:52,440 --> 00:36:56,230 Tell me, who is she? -Wow! Not bad. 416 00:36:56,360 --> 00:36:58,480 Your informant is very efficient. 417 00:36:58,600 --> 00:37:01,040 Tarun, answer me. 418 00:37:03,400 --> 00:37:07,480 Oviya is my lover, mom. I want to marry her. 419 00:37:10,080 --> 00:37:12,920 Who are her parents? What is her background? 420 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 She is alone, without parents. 421 00:37:17,640 --> 00:37:19,560 He lives in a condo nearby. 422 00:37:19,680 --> 00:37:22,600 He's an artist. -Artist? 423 00:37:23,360 --> 00:37:26,600 Didn't it occur to you to tell us? 424 00:37:27,400 --> 00:37:30,320 This is my life, mom. I have to make the decision. 425 00:37:30,440 --> 00:37:33,000 Will you object if I like the girl? 426 00:37:33,120 --> 00:37:36,080 I will object. -Vatchala, cool. 427 00:37:39,160 --> 00:37:41,120 We have status. 428 00:37:41,230 --> 00:37:43,320 This is the AK Industries family. 429 00:37:43,440 --> 00:37:47,400 I will decide who is worthy of being our daughter-in-law. 430 00:37:48,120 --> 00:37:51,560 Vatchala! This is about Tarun's life. 431 00:37:51,680 --> 00:37:55,440 Let him decide. -Mom, I love Oviya. 432 00:37:56,120 --> 00:37:59,520 I like her. -Hey, don't do this. 433 00:38:00,230 --> 00:38:02,960 You go. Let me persuade your mother. 434 00:38:05,280 --> 00:38:07,160 I will only marry Oviya. 435 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 I want to meet the girl. 436 00:38:22,040 --> 00:38:24,160 Make the arrangements. 437 00:38:25,960 --> 00:38:27,680 Okay. 438 00:38:47,440 --> 00:38:50,560 You wanted to see me. But you haven't said anything. 439 00:38:54,230 --> 00:38:57,640 How much do you want? -For what? 440 00:38:58,120 --> 00:39:00,230 To let my son go. 441 00:39:03,230 --> 00:39:04,760 Why do I have to let him go? 442 00:39:04,880 --> 00:39:07,280 You chose him because of his money, am I right? 443 00:39:08,230 --> 00:39:09,960 Do you know for sure it's for money? 444 00:39:10,080 --> 00:39:12,760 This is normal for people like you. 445 00:39:12,880 --> 00:39:15,760 What do you mean, people like me? What are you doing now? 446 00:39:15,880 --> 00:39:18,400 What do you mean? 447 00:39:20,840 --> 00:39:24,000 I'm not the one who went after your son. 448 00:39:24,120 --> 00:39:26,800 He came after me. 449 00:39:26,920 --> 00:39:31,230 Why don't you make this offer to your son? 450 00:39:31,360 --> 00:39:33,710 If he agrees, I agree too. 451 00:39:33,840 --> 00:39:38,360 Are you threatening me? -I'm just telling the truth. 452 00:39:38,480 --> 00:39:42,230 If your son can forget me, I can forget him too. 453 00:39:42,360 --> 00:39:47,400 So, you mesmerized him until he forgot himself. 454 00:39:47,520 --> 00:39:50,840 That's not my way. I wasn't born that way. 455 00:39:51,960 --> 00:39:55,000 Your son and I love each other very much. 456 00:39:55,120 --> 00:39:57,560 I don't care about your money or status. 457 00:39:57,680 --> 00:40:00,440 In fact, I don't need it. 458 00:40:01,880 --> 00:40:05,480 So you won't let him go. 459 00:40:07,080 --> 00:40:09,360 As long as he doesn't let go of me. 460 00:40:11,040 --> 00:40:13,120 I want to see how long your relationship lasts. 461 00:40:13,230 --> 00:40:14,920 Of course. 462 00:40:15,480 --> 00:40:19,190 A grandson who looks like Tarun or a granddaughter like you. 463 00:40:21,960 --> 00:40:25,480 Too sweet. Okay, I'll make a move. 464 00:40:31,000 --> 00:40:32,960 How is this even possible? 465 00:40:34,480 --> 00:40:36,760 This has never happened before. 466 00:40:36,880 --> 00:40:39,320 That's what I don't understand, sir. 467 00:40:44,640 --> 00:40:47,120 The value of one container is RM2 million. 468 00:40:49,960 --> 00:40:52,800 If it's 5 containers, do the math, the total would reach RM10 million. 469 00:40:53,760 --> 00:40:56,880 Have you asked the shipping agent? -Yes, sir. 470 00:40:57,000 --> 00:40:59,360 They said they had sent 20 containers on the ship. 471 00:41:01,160 --> 00:41:03,320 If it has been sent, why haven't we received the containers yet? 472 00:41:03,440 --> 00:41:05,600 Maybe they drowned in the middle of the ocean. 473 00:41:07,360 --> 00:41:11,640 But why only 5 of our containers are involved? 474 00:41:12,230 --> 00:41:14,280 Does this even make sense? Tell me. 475 00:41:16,320 --> 00:41:20,320 They usually sort containers according to their serial numbers. 476 00:41:21,920 --> 00:41:26,000 So? Do you have any evidence for your statement? 477 00:41:27,640 --> 00:41:29,120 No, sir. 478 00:41:29,230 --> 00:41:31,440 Don't speak without any evidence. 479 00:41:32,840 --> 00:41:36,840 Shetal Kargo. This company is not new to this business. 480 00:41:36,960 --> 00:41:39,640 We collaborated with them for generations. 481 00:41:39,760 --> 00:41:42,960 This is the first time such an incident has happened. 482 00:41:47,280 --> 00:41:49,230 Tell Sunil to contact me immediately. 483 00:41:49,880 --> 00:41:51,440 I need to know what's going on over here. 484 00:41:51,560 --> 00:41:54,120 Okay, sir. 485 00:42:02,760 --> 00:42:06,120 What's going on there? -We have to be careful, sir. 486 00:42:06,920 --> 00:42:09,280 The chances of us getting caught are very high. 487 00:42:09,400 --> 00:42:12,080 Don't get scared and leak the secret. 488 00:42:12,190 --> 00:42:15,680 I'll take care of the rest. Okay? -Okay, sir. 489 00:42:20,600 --> 00:42:22,040 Tarun! 490 00:42:22,400 --> 00:42:24,760 Are you still feeling tense? 491 00:42:29,120 --> 00:42:32,880 I feel like my people are betraying me. 492 00:42:33,000 --> 00:42:37,230 Who is bothering you? 493 00:42:38,360 --> 00:42:40,160 I'm still investigating. 494 00:42:41,190 --> 00:42:42,880 Once I can find out what happened,... 495 00:42:43,000 --> 00:42:45,440 ...I'll tell you. 496 00:42:45,560 --> 00:42:48,040 Okay? 497 00:42:48,160 --> 00:42:49,880 5 containers are missing, right? 498 00:42:52,840 --> 00:42:54,640 The losses must have reached several million. 499 00:42:57,230 --> 00:43:00,520 Yes. Almost RM10 million. 500 00:43:03,600 --> 00:43:06,230 I need to overcome it. 501 00:43:06,360 --> 00:43:08,400 And I have to answer the board of directors. 502 00:43:11,320 --> 00:43:16,160 Have you reported it? -Yes. 503 00:43:17,120 --> 00:43:19,440 But I need to fly to Chennai. 504 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 I need to find the root cause of this problem. 505 00:43:22,760 --> 00:43:25,400 I want to find out who is behind all this. 506 00:43:25,520 --> 00:43:27,520 Do you want me to join you? 507 00:43:29,840 --> 00:43:32,000 I will take care of it myself. 508 00:43:35,480 --> 00:43:38,520 But before I go,... 509 00:43:38,640 --> 00:43:42,560 ...I need to talk to a VVIP. 510 00:43:43,040 --> 00:43:46,320 What is it? -Do you want me to tell you? 511 00:43:55,120 --> 00:43:57,400 Hi, my junior. 512 00:43:57,520 --> 00:44:01,230 Dad has to go far away on business. 513 00:44:01,360 --> 00:44:05,360 So, until dad gets home,... 514 00:44:05,480 --> 00:44:09,840 ...please take care of your beautiful mother. 515 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 Hey, don't! 516 00:44:20,320 --> 00:44:22,280 Okay. 517 00:44:22,400 --> 00:44:24,080 Enough of loving our child. 518 00:44:24,190 --> 00:44:25,760 When are you going to tell your parents... 519 00:44:25,880 --> 00:44:27,640 ...that we have registered our marriage? 520 00:44:27,760 --> 00:44:29,680 I'm worried. 521 00:44:29,800 --> 00:44:33,080 They might come here and pick on me while you're in Chennai. 522 00:44:33,190 --> 00:44:35,120 Don't you worry about that. 523 00:44:35,230 --> 00:44:38,190 My mother may seem fierce, but in reality,... 524 00:44:38,320 --> 00:44:40,230 ...she is very loving. 525 00:44:41,320 --> 00:44:43,920 I know how to manage them. 526 00:44:44,710 --> 00:44:47,680 Once I'm back,... 527 00:44:47,800 --> 00:44:51,320 ...we will officially announce... 528 00:44:51,440 --> 00:44:55,800 ...that we are legally husband and wife. 529 00:44:57,320 --> 00:45:00,120 Okay? -Okay. 530 00:45:08,880 --> 00:45:11,400 Tarun! 531 00:45:12,600 --> 00:45:14,640 Tarun! 532 00:45:16,000 --> 00:45:18,600 Tarun, what happened to you? 533 00:45:18,710 --> 00:45:21,600 We haven't been able to contact you since you went to Chennai. 534 00:45:23,710 --> 00:45:26,560 Did you manage to find out who did all this? 535 00:45:27,190 --> 00:45:29,400 Your mother is asking. Answer me, Tarun. 536 00:45:30,560 --> 00:45:32,480 Who is the person? Barath, right? 537 00:45:36,640 --> 00:45:38,840 We can face enemies in business. 538 00:45:38,960 --> 00:45:40,840 What is he saying? 539 00:45:41,120 --> 00:45:44,600 But what if the enemy is in the family? 540 00:45:46,440 --> 00:45:48,840 What are you talking about? 541 00:45:54,440 --> 00:45:57,080 Within 48 hours,... 542 00:45:57,190 --> 00:46:00,000 ...that is, in 2 days,... 543 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 ...everything will end. 544 00:46:02,360 --> 00:46:03,880 There's one more thing, mom. 545 00:46:06,160 --> 00:46:09,280 Oviya and I have already registered our marriage. 546 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 And we are expecting now. 547 00:46:16,920 --> 00:46:21,190 She's pregnant, mom. -What is he saying? 548 00:46:22,280 --> 00:46:24,000 She is 6 weeks pregnant. 549 00:46:25,190 --> 00:46:27,000 What? 550 00:46:30,360 --> 00:46:32,710 Hey! 551 00:46:33,190 --> 00:46:35,710 What are you talking about? 552 00:46:35,840 --> 00:46:38,320 My God! 553 00:46:38,440 --> 00:46:42,040 Tarun! -I'm confused, mom. 554 00:46:46,640 --> 00:46:50,320 What is this, Tarun? What happened? 555 00:46:50,600 --> 00:46:52,000 I'm not sure, mom. 556 00:46:52,120 --> 00:46:56,190 There's a lot I need to know, mom. 557 00:46:58,600 --> 00:47:00,440 We'll talk later, mom. 558 00:47:00,920 --> 00:47:02,840 Please. 559 00:47:02,960 --> 00:47:06,520 I'll go first, mom. -Tarun, where are you going? 560 00:47:06,640 --> 00:47:08,840 Tarun! -Sorry, mom. 561 00:47:10,040 --> 00:47:13,600 Don't go, Tarun. 562 00:47:14,960 --> 00:47:18,560 Don't go. -Vatchala! 563 00:47:20,600 --> 00:47:22,600 Okay, relax. 564 00:47:22,710 --> 00:47:25,710 Tarun, don't go. 565 00:47:25,840 --> 00:47:27,840 Tarun! -Vatchala. 566 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 Boss, did you read the news today? 567 00:48:54,000 --> 00:48:57,230 Your friend, Tarun, died in a car accident. 568 00:48:57,360 --> 00:49:00,880 I got this news yesterday. It was not an accident. 569 00:49:01,880 --> 00:49:04,710 They betrayed me, my friend. 570 00:49:04,840 --> 00:49:10,230 All these years, I danced to their tune. 571 00:49:10,360 --> 00:49:12,520 I feel ashamed that I listened to them all this time. 572 00:49:12,640 --> 00:49:15,920 Right now, I only have you who can help me. 573 00:49:16,040 --> 00:49:20,480 You are the one who can reveal their true faces... 574 00:49:20,600 --> 00:49:22,880 ...and prove to my mother that they are evil. 575 00:49:23,000 --> 00:49:28,040 If something happens to me, please save Oviya from them. 576 00:49:28,760 --> 00:49:32,960 Someone close to Tarun betrayed him. 577 00:49:36,190 --> 00:49:38,840 Tarun already knows who it is. 578 00:49:40,190 --> 00:49:45,040 Therefore, the traitor must have killed Tarun. 579 00:49:46,640 --> 00:49:49,480 Tarun asked to save Oviya, boss. 580 00:49:49,600 --> 00:49:52,200 I checked, Oviya wasn't there. 581 00:49:52,320 --> 00:49:55,560 Who do you think did all this, boss? 582 00:49:56,760 --> 00:49:59,360 Boss, where do we start investigating this case? 583 00:49:59,480 --> 00:50:02,680 In Tarun's voice note, he mentioned a code number. 584 00:50:02,800 --> 00:50:04,560 We need to know what the code number is. 585 00:50:04,680 --> 00:50:08,680 If we can find out what it is, maybe we can solve this case. 586 00:50:08,800 --> 00:50:10,960 Boss, what is the code? 587 00:50:11,640 --> 00:50:15,000 HSN, Harmonized System of Nomenclature. 588 00:50:15,120 --> 00:50:16,920 This is the code number for... 589 00:50:17,040 --> 00:50:19,280 ...over 5 thousand items shipped worldwide. 590 00:50:19,400 --> 00:50:21,640 Without this code, this company cannot import... 591 00:50:21,760 --> 00:50:24,120 ...or export any product. 592 00:50:25,760 --> 00:50:31,640 Can we find out what items were sent using this code? 593 00:50:32,000 --> 00:50:35,320 All the code lists are in my hands. 594 00:50:35,440 --> 00:50:40,760 HSN 304990, this is the code number of the item. 595 00:50:40,880 --> 00:50:46,600 VICU 44789 to 44793. 596 00:50:49,040 --> 00:50:52,840 These must be the container numbers. 597 00:50:54,960 --> 00:50:58,120 We still don't know where it's going or how it is being sent. 598 00:51:00,520 --> 00:51:03,320 We need to analyse it. 599 00:51:03,600 --> 00:51:06,400 Okay? -Yes, sir. 600 00:51:06,520 --> 00:51:08,200 Okay, sir. 601 00:51:08,320 --> 00:51:10,680 I've worked in this company for 20 years. 602 00:51:10,800 --> 00:51:12,400 As an auditor, what I'm saying is,... 603 00:51:12,520 --> 00:51:16,120 ...Tarun holds 63 percent of the company's shares. 604 00:51:16,680 --> 00:51:20,680 Therefore, Tarun holds full signing authority. 605 00:51:20,800 --> 00:51:24,720 After Tarun's sudden death, we are in a big mess. 606 00:51:24,840 --> 00:51:29,560 Tarun's mother, Datin Vatchala, has the sole right... 607 00:51:29,680 --> 00:51:32,640 ...over all his assets and properties. 608 00:51:32,760 --> 00:51:36,720 But because Tarun's properties are still in his name,... 609 00:51:36,840 --> 00:51:40,360 ...because he didn't name an heir for his property,... 610 00:51:40,480 --> 00:51:42,120 ...for the time being,... 611 00:51:42,240 --> 00:51:45,480 ...the trust will take responsibility for the assets. 612 00:51:45,600 --> 00:51:48,040 5 containers belonging to the company are missing. 613 00:51:48,560 --> 00:51:51,600 Tarun just returned from India after investigating this matter. 614 00:51:51,720 --> 00:51:54,000 However, Tarun died suddenly. 615 00:51:54,360 --> 00:51:58,320 His wife, Oviya, is still missing to this day. 616 00:51:58,440 --> 00:52:02,520 All of this raises doubts to the company's trust. 617 00:52:02,880 --> 00:52:05,640 A police report has been filed. 618 00:52:05,760 --> 00:52:08,320 The police will investigate this case. 619 00:52:08,440 --> 00:52:10,200 If the police investigation proves... 620 00:52:10,320 --> 00:52:12,120 ...there is no criminal element in Tarun's death,... 621 00:52:12,240 --> 00:52:16,760 ...all of Tarun's property will be transferred to Tarun's parents. 622 00:52:17,640 --> 00:52:21,800 Until then, all of Tarun's assets will be frozen. 623 00:52:21,920 --> 00:52:25,280 I hope you guys understand. 624 00:54:00,960 --> 00:54:06,760 Who is the unknown man that Nisha often meets? 625 00:54:07,240 --> 00:54:08,640 Boss! -What is it? 626 00:54:08,760 --> 00:54:10,320 She is a beautiful girl. 627 00:54:10,880 --> 00:54:13,760 The man is rich, he must be her secret love. 628 00:54:14,440 --> 00:54:18,440 Men look for beautiful women just to show off. 629 00:54:18,760 --> 00:54:20,520 What is there to love secretly? 630 00:54:20,640 --> 00:54:23,240 Boss, I think this is an affair. 631 00:54:23,360 --> 00:54:26,160 Secret affair? -Yes. 632 00:54:27,120 --> 00:54:29,680 In that case, the man doesn't have to be young, right? 633 00:54:29,800 --> 00:54:32,920 Maybe he is an important person in society. 634 00:54:34,280 --> 00:54:36,440 Pop! -Yeah, boss? 635 00:54:36,560 --> 00:54:39,880 Your job is to find all of Nisha's secrets. 636 00:54:40,480 --> 00:54:42,000 Okay, boss. 637 00:54:42,120 --> 00:54:44,720 Navitha, we need to go somewhere. 638 00:54:44,840 --> 00:54:47,920 Where to, boss? -I'll tell you later. 639 00:55:30,600 --> 00:55:32,480 Vanakkam, Datin. 640 00:55:32,600 --> 00:55:35,880 My deepest condolences to you and your family. 641 00:55:39,560 --> 00:55:41,600 They are..... -I will explain. 642 00:55:41,720 --> 00:55:43,960 Please sit down. 643 00:55:47,200 --> 00:55:51,320 His name is Venkat, the owner of a garment factory in Sarawak. 644 00:55:52,160 --> 00:55:55,400 He could help in your boutique business. 645 00:55:55,520 --> 00:55:58,360 I was the one who introduced him to Tarun. 646 00:55:58,480 --> 00:56:01,600 But Tarun died before that. 647 00:56:02,920 --> 00:56:06,920 Vatchala, until when are you not going to eat? 648 00:56:07,600 --> 00:56:11,000 Drink this coffee at least. -My son is gone. 649 00:56:11,120 --> 00:56:13,600 What's the point of me living anymore? 650 00:56:14,960 --> 00:56:17,200 I understand your sadness, but we need you. 651 00:56:17,320 --> 00:56:20,520 Dato, give this medicine to Datin. 652 00:56:24,240 --> 00:56:26,360 Where's the water? -I'll get it. 653 00:56:26,480 --> 00:56:28,120 No need. 654 00:56:30,480 --> 00:56:31,880 You guys discuss, I'll join you in a moment. 655 00:56:32,000 --> 00:56:33,440 Okay. 656 00:56:35,440 --> 00:56:39,560 Dato, who are they? Are they your relatives? 657 00:56:41,760 --> 00:56:43,840 Are they your relatives? 658 00:56:44,160 --> 00:56:46,640 You need to eat. 659 00:56:46,760 --> 00:56:49,600 Jenny brought them, probably the police. 660 00:57:09,440 --> 00:57:11,720 Boss, what are we going to do with this capsule? 661 00:57:11,840 --> 00:57:14,360 How did you get it? -That's how it is, boss. 662 00:57:14,480 --> 00:57:16,720 As the eye sees, the hand goes into action. 663 00:57:16,840 --> 00:57:19,240 Send it to the lab first. I want to know what it contains. 664 00:57:19,360 --> 00:57:21,360 Where is Popcorn? -He has gone to Tarun's company. 665 00:57:21,480 --> 00:57:23,520 Okay. 666 00:59:16,560 --> 00:59:18,000 Do you have any clues, Venkat? 667 00:59:18,120 --> 00:59:20,600 Did Tarun have any medical issues? 668 00:59:20,720 --> 00:59:23,080 He never told me about that. 669 00:59:23,200 --> 00:59:28,120 But recently, whenever I met him, I noticed his hands shivering. 670 00:59:30,840 --> 00:59:33,960 Did you ask him why? 671 00:59:34,600 --> 00:59:38,520 Yes, I did. He said his condition started just like that recently. 672 00:59:38,640 --> 00:59:40,920 There was a medical investigation going on. 673 00:59:41,040 --> 00:59:46,880 According to this report, his brain was slowly getting damaged. 674 00:59:47,880 --> 00:59:50,360 I don't understand. 675 00:59:50,480 --> 00:59:53,200 Look at this report. -What do you mean? 676 01:00:00,400 --> 01:00:03,480 Don't be angry I'm asking you this again. 677 01:00:03,600 --> 01:00:06,800 Is it true that you don't know where Oviya is? 678 01:00:06,920 --> 01:00:10,000 I don't know. 679 01:00:13,080 --> 01:00:15,880 How did you get the key to this house? 680 01:00:16,000 --> 01:00:18,600 For your information, this is my house. 681 01:00:20,280 --> 01:00:25,720 Your house? -Yes. 682 01:00:25,840 --> 01:00:29,960 After Datin Vatchala threatened Oviya,... 683 01:00:30,080 --> 01:00:32,440 ...Tarun was very angry with his mother. 684 01:00:32,840 --> 01:00:36,920 No one knows that Tarun and Oviya registered their marriage secretly. 685 01:00:37,040 --> 01:00:40,040 Because they got married all of a sudden,... 686 01:00:40,160 --> 01:00:41,960 ...they needed a house. 687 01:00:42,080 --> 01:00:43,880 So, I gave them the keys to this house. 688 01:00:44,240 --> 01:00:48,000 Tarun was a multi-millionaire. 689 01:00:48,120 --> 01:00:50,200 Didn't he have other properties? 690 01:00:51,200 --> 01:00:53,520 Why did he have to live in your house? 691 01:00:53,640 --> 01:00:57,400 Of course, Tarun had many properties. 692 01:00:57,520 --> 01:01:01,200 But all the properties were in Vatchala's name. 693 01:01:03,200 --> 01:01:06,920 Tarun only had properties inherited from his grandfather,... 694 01:01:07,040 --> 01:01:09,560 ...Mr. Athikesavan. 695 01:01:09,880 --> 01:01:14,520 Athikesavan? -Yes, Mr. Athikesavan. 696 01:01:14,640 --> 01:01:17,280 He was the founder of AK Industry. 697 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 He was the one who gave me a scholarship to study. 698 01:01:20,520 --> 01:01:23,840 Out of gratitude to him, I still hold this position. 699 01:01:23,960 --> 01:01:26,280 Although his daughter and son-in-law are still alive,... 700 01:01:26,400 --> 01:01:31,840 ...why did Athikesavan leave all his wealth to Tarun? 701 01:01:36,160 --> 01:01:40,520 Jenny, if you want to find out the cause of Tarun's death,... 702 01:01:40,640 --> 01:01:43,000 ...you need to be honest. 703 01:01:44,840 --> 01:01:47,200 Okay, I'll explain everything to you. 704 01:01:54,800 --> 01:01:58,080 You're the one who needs to find the truth behind Tarun's death. 705 01:02:00,480 --> 01:02:02,720 You killed him as you said. 706 01:02:02,840 --> 01:02:05,000 You are great. 707 01:02:05,120 --> 01:02:08,120 But I'm sad because he was my brother-in-law. 708 01:02:09,400 --> 01:02:12,000 But he kept embarrassing me in the office. 709 01:02:12,120 --> 01:02:13,680 Don't speak loudly. 710 01:02:14,120 --> 01:02:17,080 If someone hears you, I will be sent to jail. 711 01:02:17,840 --> 01:02:20,360 Why are you afraid? 712 01:02:20,480 --> 01:02:23,880 You pulled this off easily, and you are cool about it. 713 01:02:24,000 --> 01:02:26,640 I feel happy when I see you. 714 01:02:26,760 --> 01:02:31,440 Now you know me. He should know who I am. 715 01:02:32,000 --> 01:02:37,520 Now he knows what will happen if he makes enemies with me. 716 01:02:38,120 --> 01:02:39,720 How would the dead know, sir? 717 01:02:39,840 --> 01:02:42,880 He has to know. Everyone must know. 718 01:02:43,440 --> 01:02:46,240 Everyone in this industry needs to know... 719 01:02:46,360 --> 01:02:49,120 ...what will happen if you make enemies with me. 720 01:02:54,000 --> 01:02:59,240 You told me to speak softly, but now, you are talking loudly. 721 01:03:02,520 --> 01:03:05,800 I am angry with him. 722 01:03:06,840 --> 01:03:10,080 From now on, we are the kingmakers. 723 01:03:10,600 --> 01:03:13,040 No one should step in. 724 01:03:13,160 --> 01:03:15,840 I will show them who I am. 725 01:03:16,800 --> 01:03:21,640 What did you do to those 5 containers, sir? 726 01:03:22,840 --> 01:03:27,680 Those containers? I did what I had to do. 727 01:03:28,240 --> 01:03:31,320 Okay, do whatever you want. I don't care. 728 01:03:31,440 --> 01:03:35,440 I want my part of the bargain. 729 01:03:35,560 --> 01:03:40,360 Complete the payment first. You will receive what you deserve. 730 01:03:40,480 --> 01:03:42,880 I will finish it. 731 01:03:43,800 --> 01:03:45,680 Come on, sir! Cheers! -Cheers! 732 01:03:59,160 --> 01:04:02,880 I think Oviya is under the care of Jenny. 733 01:04:03,520 --> 01:04:05,520 Why do you say that, boss? 734 01:04:05,640 --> 01:04:08,400 Jenny gets nervous every time I ask her about Oviya. 735 01:04:08,520 --> 01:04:12,560 With the evidence you have, who do you suspect? 736 01:04:12,680 --> 01:04:15,640 My suspects are Varadhan and Nisha, Barathan and Kumar. 737 01:04:15,760 --> 01:04:18,840 Boss, I think Barathan and Kumar did it. 738 01:04:29,120 --> 01:04:33,000 From the way he talks, can't you see he's useless, just like you? 739 01:04:34,280 --> 01:04:36,960 But they are speaking boldly. 740 01:04:38,160 --> 01:04:43,680 No, they can only talk. They can't do anything. 741 01:04:44,840 --> 01:04:48,000 If so, who do you suspect? 742 01:05:02,760 --> 01:05:04,400 The boy from the valet parking is missing. 743 01:05:04,520 --> 01:05:07,080 Only 4 people knew Tarun went to the club. 744 01:05:07,480 --> 01:05:10,880 Varadhan, Vatchala, Savitha and Oviya. 745 01:05:11,000 --> 01:05:13,840 But now, Oviya is missing. 746 01:05:13,960 --> 01:05:16,880 So, we only have... 747 01:05:17,000 --> 01:05:20,240 ...Varadhan, Vatchala and Savitha. 748 01:05:20,560 --> 01:05:22,720 Boss, that's not a story. 749 01:05:22,840 --> 01:05:25,840 Let me show you a better story. 750 01:05:25,960 --> 01:05:29,480 I installed 18 cameras to spy on Nisha. 751 01:05:31,760 --> 01:05:35,680 But what I have is sensational. 752 01:05:35,800 --> 01:05:38,960 He is a big fish. -Rubbish! 753 01:05:43,440 --> 01:05:47,000 All the evidence we collected is still hanging,... 754 01:05:47,640 --> 01:05:49,200 ...including the missing container. 755 01:05:49,760 --> 01:05:51,760 We only know the containers are missing. 756 01:05:51,880 --> 01:05:54,920 But we can't figure out where and who stole those containers. 757 01:05:55,760 --> 01:05:59,080 And the valet parking boy is also missing. 758 01:05:59,200 --> 01:06:01,680 The CCTV footage shows Tarun handing over the keys... 759 01:06:01,800 --> 01:06:04,280 ...to his Mustang to the boy. 760 01:06:04,400 --> 01:06:06,680 But Tarun was driving the car. 761 01:06:06,800 --> 01:06:09,320 That's all I got from the footage. 762 01:06:09,440 --> 01:06:12,040 After that, we don't know where the boy went... 763 01:06:12,160 --> 01:06:14,840 ...or what happened to him. 764 01:06:14,960 --> 01:06:18,440 Then I'm sure there is CCTV in the club too. 765 01:06:18,560 --> 01:06:23,960 Navitha, try to hack the CCTV system and collect all the data. 766 01:06:24,720 --> 01:06:26,800 Okay, boss. 767 01:06:26,920 --> 01:06:29,920 Excuse me, boss. Just a moment. 768 01:06:31,240 --> 01:06:34,640 Yes. 769 01:06:36,560 --> 01:06:38,400 Okay. 770 01:06:38,520 --> 01:06:40,080 Okay. 771 01:06:40,200 --> 01:06:42,680 If possible, send a soft copy to my email. 772 01:06:42,800 --> 01:06:45,520 Okay. 773 01:06:46,240 --> 01:06:48,480 Boss! 774 01:06:48,600 --> 01:06:50,560 If we take this vitamin,... 775 01:06:50,680 --> 01:06:53,760 ...he is saying it will kill our brain cells in a short time. 776 01:06:53,880 --> 01:06:56,720 Tarun's hands started shivering after he took this medicine. 777 01:06:56,840 --> 01:06:59,000 Boss, if that's the case..... 778 01:06:59,120 --> 01:07:02,120 Datin Vatchala's life is in danger. 779 01:07:02,240 --> 01:07:06,280 We must find some evidence as soon as possible. 780 01:07:06,920 --> 01:07:09,640 Pop, watch Jenny's movements. 781 01:07:09,760 --> 01:07:13,400 Find out where Oviya is. Oviya must be saved. 782 01:07:13,720 --> 01:07:15,360 That's your responsibility. 783 01:07:15,480 --> 01:07:17,440 You can go now. -Yes, boss. 784 01:07:21,200 --> 01:07:23,680 Navitha, we'll go to Awana Club. 785 01:07:25,000 --> 01:07:27,400 We'll start our investigation over there. 786 01:07:28,200 --> 01:07:30,760 Before that, I want the CCTV footage. 787 01:07:30,880 --> 01:07:32,760 Okay, boss. -Let's go. 788 01:07:48,240 --> 01:07:50,160 Call the guy. 789 01:07:55,720 --> 01:07:57,480 Look how they are dancing. 790 01:07:57,880 --> 01:07:59,520 Go on, dance. -All right. 791 01:07:59,640 --> 01:08:01,520 Hi, sir. -Hey, brother. 792 01:08:01,640 --> 01:08:03,720 I heard the drinks here are a little different. 793 01:08:03,840 --> 01:08:05,720 Can you prepare one for me? 794 01:08:05,840 --> 01:08:10,520 They're my regular customers, sir. -Regular customers? 795 01:08:10,640 --> 01:08:15,240 If so, your drink must be great. -That's not true, sir. 796 01:08:15,360 --> 01:08:18,960 I brought my girlfriend. We want to have fun. 797 01:08:19,240 --> 01:08:21,040 Make us a drink. 798 01:08:21,160 --> 01:08:22,880 No, my drink is normal, sir. 799 01:08:23,000 --> 01:08:25,560 I came because someone recommended this place. 800 01:08:25,680 --> 01:08:28,280 Who recommended you? -Do you know Tarun? 801 01:08:29,760 --> 01:08:34,320 I don't know him, sir. -Look, he's Tarun. 802 01:08:34,430 --> 01:08:36,280 Are you sure you don't know him? 803 01:08:39,520 --> 01:08:41,360 You gave him a drink. 804 01:08:41,470 --> 01:08:44,840 Tarun was involved in an accident after drinking your drink. 805 01:08:54,520 --> 01:08:56,390 Move! 806 01:08:56,520 --> 01:08:58,000 Navitha, come on. -Yes, sir. 807 01:09:02,120 --> 01:09:04,120 Hello, the police have found out our secret. 808 01:09:04,240 --> 01:09:07,390 They are after me. Save me. 809 01:09:30,720 --> 01:09:33,120 Raghu, who shot you? 810 01:09:33,240 --> 01:09:35,240 Raghu! 811 01:09:35,360 --> 01:09:38,760 Raghu! 812 01:09:47,960 --> 01:09:49,760 Hello. 813 01:09:49,880 --> 01:09:52,960 Are you shocked the boy took the bullet that was meant for you? 814 01:09:53,080 --> 01:09:55,430 Listen, this is not your problem. 815 01:09:55,560 --> 01:09:58,320 Just shut up and listen to what I say. 816 01:09:58,430 --> 01:10:00,640 I will give you 5 percent of what I get. 817 01:10:00,760 --> 01:10:04,280 Report to Jenny, who assigned you, that you don't want... 818 01:10:04,390 --> 01:10:07,960 ...to be involved in this case and that it was a natural death. 819 01:10:08,280 --> 01:10:12,880 If you try anything..... -What will you do? 820 01:10:13,000 --> 01:10:18,760 I will eliminate you and your two employees. 821 01:10:18,880 --> 01:10:21,240 Are you done talking? 822 01:10:22,430 --> 01:10:25,920 Venkat, have you ever seen a snake charmer playing the flute? 823 01:10:26,880 --> 01:10:32,470 His flute can control all types of snakes. 824 01:10:37,470 --> 01:10:40,640 He will be in absolute control. That's how I am. 825 01:10:40,760 --> 01:10:44,920 If you want to eliminate me, you will die. 826 01:10:51,520 --> 01:10:54,120 You're so naughty. 827 01:10:56,640 --> 01:10:59,760 Sir! -Jack, how is work? 828 01:10:59,880 --> 01:11:01,720 I have placed our people everywhere. 829 01:11:01,840 --> 01:11:04,280 If he leaves the house, we will get him. 830 01:11:04,390 --> 01:11:06,430 Do what I told you first. 831 01:11:06,560 --> 01:11:09,360 Then cross the border and stay there for a while. 832 01:11:09,470 --> 01:11:10,880 You will receive your payment. 833 01:11:11,000 --> 01:11:16,120 Okay, sir. -Hey! Not sir, call me Dato. 834 01:11:20,200 --> 01:11:22,240 You are wrong, sir. 835 01:11:22,360 --> 01:11:26,840 You should have killed the policeman instead of Raghu. 836 01:11:26,960 --> 01:11:30,840 They are police detectives. 837 01:11:31,640 --> 01:11:35,200 Jennifer assigned them to handle this case. 838 01:11:35,760 --> 01:11:39,680 If we touch him, our plans will be ruined. 839 01:11:40,390 --> 01:11:42,520 Tomorrow, Jennifer said she would reveal the truth. 840 01:11:42,640 --> 01:11:44,600 What do we do now? 841 01:11:44,720 --> 01:11:47,720 He wouldn't have any solid evidence. 842 01:11:47,840 --> 01:11:50,040 If Raghu got caught,... 843 01:11:50,160 --> 01:11:53,760 ...then maybe they would have known that we did all this. 844 01:11:53,880 --> 01:11:56,240 But we killed him. 845 01:11:56,360 --> 01:12:01,470 So, nothing to worry about. -All right. 846 01:12:16,120 --> 01:12:18,520 What happened? 847 01:12:24,240 --> 01:12:27,280 How did he get this recording? 848 01:12:36,640 --> 01:12:41,920 It's not just this. He came into my office too. 849 01:12:51,880 --> 01:12:54,470 Hello! -Dato Varadhan! 850 01:12:54,600 --> 01:12:59,160 You must know by now who will be charmed by my flute. 851 01:12:59,600 --> 01:13:02,000 Do you want to be charmed or do you want to surrender? 852 01:13:02,600 --> 01:13:06,390 Venkat, don't. Okay? 853 01:13:06,520 --> 01:13:08,840 Okay, let's stop here. 854 01:13:08,960 --> 01:13:13,390 You killed my friend, your own son. 855 01:13:14,160 --> 01:13:17,920 For the same property, you want to kill your wife. 856 01:13:18,040 --> 01:13:22,280 Hey! What nonsense are you saying? -I know everything, Dato. 857 01:13:22,800 --> 01:13:24,880 I know the vitamins you gave are effective. 858 01:13:25,000 --> 01:13:27,120 Hey! -Don't scream. 859 01:13:27,240 --> 01:13:29,320 Do you want to know how I know? 860 01:13:29,430 --> 01:13:30,960 Try to think back on what you overlooked. 861 01:13:31,080 --> 01:13:33,390 Okay, see you soon. Bye. 862 01:13:35,640 --> 01:13:37,760 Dato! 863 01:13:42,160 --> 01:13:44,720 Dato, I know where they are now. 864 01:13:44,840 --> 01:13:47,560 What should I do now? Should I get rid of them? 865 01:13:48,240 --> 01:13:51,760 Don't delay any longer. Kill them. 866 01:13:54,720 --> 01:13:59,720 Yes, why are you calling? -We have to pay the workers. 867 01:13:59,840 --> 01:14:01,680 Our clients are also waiting for their payment. 868 01:14:02,040 --> 01:14:04,600 So, I'm a bit confused. 869 01:14:06,960 --> 01:14:10,680 They have frozen Tarun's assets. 870 01:14:10,800 --> 01:14:15,240 If we can sell some of your properties,... 871 01:14:15,360 --> 01:14:18,600 ...we can solve this problem. 872 01:14:18,720 --> 01:14:23,120 Once the case is resolved and when we get our money back,... 873 01:14:23,240 --> 01:14:24,800 ...we can buy back all the properties. 874 01:14:25,280 --> 01:14:27,840 What do you say? -Can't you do it another way? 875 01:14:28,120 --> 01:14:29,960 That's what I was thinking. 876 01:14:30,080 --> 01:14:33,040 But I think this is the best way. 877 01:14:41,080 --> 01:14:44,320 Vatchala, are you there? 878 01:14:44,430 --> 01:14:50,000 Yes. Okay, do what's right. 879 01:14:50,120 --> 01:14:53,720 Okay, I'll take care of it. 880 01:15:12,680 --> 01:15:15,080 Varadhan! 881 01:15:16,200 --> 01:15:18,560 Vatchala! 882 01:15:19,640 --> 01:15:22,520 Are you hiding something from me? 883 01:15:25,360 --> 01:15:28,120 I'm not hiding anything. -That's a lie! 884 01:15:28,240 --> 01:15:31,520 Why did you kill my son? 885 01:15:31,640 --> 01:15:35,120 Vatchala! -Why did you kill my son? 886 01:15:35,240 --> 01:15:37,880 What are you saying, Vatchala? -We'll tell you. 887 01:15:44,840 --> 01:15:46,560 Hey! 888 01:15:47,240 --> 01:15:50,360 Varadhan! -Vatchala! 889 01:15:51,430 --> 01:15:54,720 Don't come near us. Or your Datin will die. 890 01:15:55,000 --> 01:15:56,680 Wait, Dato. -Hey! 891 01:15:56,800 --> 01:15:58,470 Varadhan! -Hey, shut up. 892 01:15:58,600 --> 01:16:00,920 What are you doing? -Calm down, Dato. 893 01:16:01,040 --> 01:16:04,080 The way you spoke to me yesterday,... 894 01:16:04,200 --> 01:16:06,560 ...I thought you knew all my plans. 895 01:16:06,680 --> 01:16:08,280 That is why I prepared all the property transfer documents... 896 01:16:08,390 --> 01:16:10,880 ...in my name and I asked you to sign them. 897 01:16:11,280 --> 01:16:13,760 But before that..... 898 01:16:13,880 --> 01:16:18,280 Calm down, Dato. -Hey! Let me talk! 899 01:16:20,360 --> 01:16:24,040 Am I your servant? Or your security guard? 900 01:16:24,160 --> 01:16:27,760 Am I a security guard at your house? 901 01:16:30,800 --> 01:16:33,960 Hey! 902 01:16:34,080 --> 01:16:36,390 Relax, Dato. 903 01:16:36,920 --> 01:16:39,280 Vatchala, come here. 904 01:16:41,080 --> 01:16:42,840 Calm down, Dato. 905 01:16:44,840 --> 01:16:47,120 It's okay, relax. 906 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 How have you been able to pretend for so long? 907 01:16:52,120 --> 01:16:58,040 Hey, who was acting? -It's okay. 908 01:16:58,160 --> 01:17:03,960 Although I knew you were a widow with 2 children,... 909 01:17:04,080 --> 01:17:07,840 ...I still married you because I loved you. 910 01:17:09,160 --> 01:17:13,200 But your father treated me like a dog. 911 01:17:15,560 --> 01:17:16,960 Tarun, whom I raised like my own son... 912 01:17:17,080 --> 01:17:19,920 ...inherit all the property in his and your names. 913 01:17:20,040 --> 01:17:24,000 He never asked me if I wanted anything. 914 01:17:27,000 --> 01:17:28,920 Even if I wanted to spend a Ringgit,... 915 01:17:29,040 --> 01:17:31,000 ...I had to ask his permission. 916 01:17:32,120 --> 01:17:36,720 That was his responsibility. He had to answer to the auditor. 917 01:17:37,560 --> 01:17:41,360 What could he have done if you and your son-in-law kept robbing him? 918 01:17:41,470 --> 01:17:44,520 But in the end, you killed him. 919 01:17:44,640 --> 01:17:48,080 Hey, do you have proof that I killed him? 920 01:17:49,920 --> 01:17:52,240 I have a lot of evidence, Dato. 921 01:17:52,360 --> 01:17:55,120 You gave him a slow poison to damage his brain. 922 01:17:55,240 --> 01:17:59,160 At one point, you gave him a fatal drug. 923 01:17:59,280 --> 01:18:02,430 The medicine was given to Tarun and your wife. 924 01:18:03,200 --> 01:18:05,840 You are the cause of Tarun's death. 925 01:18:05,960 --> 01:18:08,760 I took a statement from Raghu before he died. 926 01:18:09,800 --> 01:18:11,760 Raghu, who shot you? 927 01:18:12,120 --> 01:18:14,040 Raghu! 928 01:18:14,160 --> 01:18:15,720 Raghu! 929 01:18:15,840 --> 01:18:19,840 It was Dato Varadhan who planned to kill Tarun. 930 01:18:20,240 --> 01:18:23,240 It was Dato Varadhan. 931 01:18:27,760 --> 01:18:32,470 And there is more. The GPS and microphone you hid... 932 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 ...in Tarun's car,... 933 01:18:35,120 --> 01:18:38,430 ...are connected to your phone. 934 01:18:38,760 --> 01:18:41,390 Do you want more proof? 935 01:18:42,920 --> 01:18:46,080 You raised Tarun. 936 01:18:46,200 --> 01:18:49,040 He was my friend for 25 years. 937 01:18:49,160 --> 01:18:51,880 He never said anything bad about you. 938 01:18:53,840 --> 01:18:56,720 What surprised us was, only after Jennifer said,... 939 01:18:56,840 --> 01:18:59,390 ...we realised that you are Tarun's stepfather. 940 01:18:59,520 --> 01:19:01,720 He never told me. 941 01:19:01,840 --> 01:19:06,000 Because he considered you his role model. 942 01:19:06,360 --> 01:19:08,720 You were a good husband to his mother. 943 01:19:08,840 --> 01:19:11,520 You were a good father to both of your children. 944 01:19:11,640 --> 01:19:15,000 And above all, you were a good guardian for this family. 945 01:19:15,120 --> 01:19:19,720 How could you kill him? -Stop it! 946 01:19:19,840 --> 01:19:22,240 Stop it! 947 01:19:24,840 --> 01:19:27,680 I didn't want to kill him. 948 01:19:35,720 --> 01:19:37,960 But I had no other choice. 949 01:19:38,680 --> 01:19:42,390 If you wanted my property, I would have given it to him. 950 01:19:42,520 --> 01:19:46,080 Why did you do such a despicable job? 951 01:19:47,280 --> 01:19:50,430 This is all because of you and your mother. 952 01:19:50,840 --> 01:19:53,280 We? -Tarun, do you know something? 953 01:19:53,840 --> 01:19:56,470 Your mother and I studied together at Harvard University. 954 01:19:56,600 --> 01:19:59,430 I liked her since then. 955 01:19:59,560 --> 01:20:02,520 I wanted to marry her. 956 01:20:02,640 --> 01:20:04,280 But your grandfather... 957 01:20:04,390 --> 01:20:06,160 ...insisted on marrying her off to a millionaire. 958 01:20:06,280 --> 01:20:09,040 So, he got her married to your father. 959 01:20:09,160 --> 01:20:12,880 After your father died, I married your mother. 960 01:20:13,000 --> 01:20:15,920 Since then,... 961 01:20:16,040 --> 01:20:18,560 ...since you were 3 years old,... 962 01:20:18,680 --> 01:20:22,160 ...I took care of you and your sister like my own children. 963 01:20:22,560 --> 01:20:25,560 But what did I get in return? 964 01:20:26,760 --> 01:20:30,240 Why didn't you ask mom directly? 965 01:20:31,560 --> 01:20:34,280 Ask and do what? 966 01:20:34,390 --> 01:20:36,390 What am I to tell her? Do you want me to say that I got married... 967 01:20:36,520 --> 01:20:38,520 ...to her because of her wealth? 968 01:20:38,640 --> 01:20:41,880 Do you want me to say I was faking my love and affection for her? 969 01:20:42,000 --> 01:20:47,360 Listen, I received a great offer. I agreed to do it. 970 01:20:51,560 --> 01:20:55,040 For you, smuggling drugs is a great deal, right? 971 01:20:55,160 --> 01:20:58,680 And you used AK Industry's containers to smuggle drugs. 972 01:21:00,640 --> 01:21:02,390 It's drugs, dad. 973 01:21:02,520 --> 01:21:04,430 If you get caught,... 974 01:21:04,560 --> 01:21:06,720 ...you will get the death penalty. Don't you know that? 975 01:21:07,120 --> 01:21:10,390 My job was just delivery. 976 01:21:10,880 --> 01:21:13,160 I had no direct link with him. 977 01:21:16,000 --> 01:21:20,120 You don't feel guilty at all, do you? 978 01:21:24,280 --> 01:21:25,800 What are you going to say about those 5 containers? 979 01:21:25,920 --> 01:21:29,760 Tarun, we can claim insurance. 980 01:21:30,360 --> 01:21:32,360 Why do we have to worry? 981 01:21:33,040 --> 01:21:34,880 You took care of me for 25 years. 982 01:21:35,600 --> 01:21:37,720 Don't you know if I would agree to this or not? 983 01:21:43,760 --> 01:21:47,120 Mr. Varadhan! 984 01:21:47,560 --> 01:21:49,840 I'll give you a day. Take 24 hours. 985 01:21:51,760 --> 01:21:54,280 I want to know the value of the goods in those 5 containers. 986 01:21:56,560 --> 01:21:59,640 If I don't get it,... 987 01:21:59,760 --> 01:22:02,680 ...I will hand over all the evidence I have to the police. 988 01:22:02,800 --> 01:22:07,760 Tarun..... -And then,... 989 01:22:07,880 --> 01:22:10,960 ...I'll send a copy to mom. 990 01:22:11,080 --> 01:22:13,280 You are a Dato, right? 991 01:22:15,120 --> 01:22:17,000 I will also send a copy to the media. 992 01:22:31,840 --> 01:22:36,040 Think it over... 993 01:22:36,160 --> 01:22:38,160 ...before you make a sound decision. 994 01:23:19,720 --> 01:23:23,920 I killed my own son. 995 01:23:25,720 --> 01:23:30,160 Finally, you have proven that you are just his stepfather. 996 01:23:32,160 --> 01:23:34,320 Take Dato to the station. -Okay, sir. 997 01:23:34,430 --> 01:23:36,080 Please follow us to the station, Dato. 998 01:23:51,800 --> 01:23:54,560 Jenny, your responsibilities are over. 999 01:23:55,680 --> 01:23:58,200 Bring her here. 1000 01:23:59,240 --> 01:24:01,000 Okay, wait a minute. 1001 01:24:08,470 --> 01:24:10,470 Come. 1002 01:24:16,120 --> 01:24:18,120 Boss, urgent. Oviya has been caught. 1003 01:24:18,240 --> 01:24:20,390 Navitha! 1004 01:25:15,120 --> 01:25:20,560 Vatchala, you didn't accept Oviya when Tarun was alive. 1005 01:25:21,520 --> 01:25:23,160 Now Oviya has no one. 1006 01:25:23,280 --> 01:25:26,600 Please accept her now. 1007 01:25:27,760 --> 01:25:30,120 You should be the one taking care of Oviya and the baby... 1008 01:25:30,240 --> 01:25:32,080 ...on Tarun's behalf. 1009 01:25:34,160 --> 01:25:36,360 Datin! 1010 01:25:38,840 --> 01:25:41,200 I will slap you, call me mom. 1011 01:25:41,840 --> 01:25:43,600 Mom! 1012 01:25:55,040 --> 01:25:57,720 In this world, many people consider themselves to be flutes... 1013 01:25:57,840 --> 01:25:59,800 ...and the rest as snakes. 1014 01:25:59,920 --> 01:26:02,240 They dominate each other. 1015 01:26:03,160 --> 01:26:07,960 As the snake dances to the sound of the flute,... 1016 01:26:08,080 --> 01:26:13,080 ..that's how you and your family were betrayed. 1017 01:26:14,360 --> 01:26:17,200 You took too long to understand it. 1018 01:26:18,470 --> 01:26:22,390 As you requested, we explained everything to your mother. 1019 01:26:23,520 --> 01:26:26,120 Oviya has also been reunited with your family. 1020 01:26:27,800 --> 01:26:29,840 But don't forget, friend. 1021 01:26:29,960 --> 01:26:33,200 People say the truth will prevail one day. 1022 01:26:35,120 --> 01:26:40,000 The truth has prevailed in your case. 1023 01:26:42,760 --> 01:26:44,880 May your soul rest in peace, my friend. 1024 01:26:51,960 --> 01:26:57,840 My heart was broken after I fell... 1025 01:26:58,640 --> 01:27:04,390 My life is shattered like a wilted flower... 1026 01:27:04,760 --> 01:27:06,560 Flute... 1027 01:27:08,040 --> 01:27:10,120 Flute... 1028 01:27:11,390 --> 01:27:13,120 Flute... 1029 01:27:14,430 --> 01:27:16,720 Flute... 1030 01:27:17,800 --> 01:27:19,960 Flute... 1031 01:27:21,000 --> 01:27:22,840 Flute... 1032 01:27:24,240 --> 01:27:26,120 Flute... 1033 01:27:27,560 --> 01:27:29,760 Flute... 1034 01:27:30,800 --> 01:27:33,000 Flute... 1035 01:27:34,000 --> 01:27:36,120 Flute... 77483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.