Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
I tried calling you
many times.
2
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
But I couldn't get through.
3
00:01:04,080 --> 00:01:05,590
So I'm sending you
this voice note.
4
00:01:06,080 --> 00:01:10,800
I need your help.
5
00:01:10,920 --> 00:01:14,030
They betrayed me.
6
00:01:15,240 --> 00:01:21,120
All this time,
I danced to their tune.
7
00:01:21,240 --> 00:01:23,920
I feel so ashamed.
8
00:01:24,030 --> 00:01:28,240
Now, only you can help me.
9
00:01:29,200 --> 00:01:33,480
Only you can reveal
their true faces to my mother...
10
00:01:33,600 --> 00:01:36,720
...and prove
that these people are mean.
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,840
If something happens to me,...
12
00:01:38,960 --> 00:01:42,720
...please save Oviya from them.
13
00:01:42,840 --> 00:01:46,640
Keep the truth a secret
until you have proof.
14
00:01:47,440 --> 00:01:49,800
I'll call you later.
15
00:01:49,920 --> 00:01:52,240
Wait until I call you.
16
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Where are you?
17
00:05:09,680 --> 00:05:13,640
Can you pass me some sugar.....
-You're taking lots of sugar, Dato.
18
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
Okay, Datin.
19
00:05:18,240 --> 00:05:19,800
Good morning, mom.
-Good morning.
20
00:05:19,920 --> 00:05:22,830
Good morning, dad.
-Good morning, sit down.
21
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
Good morning, mom.
-Sit down.
22
00:05:24,600 --> 00:05:26,080
Good morning, dad.
-Good morning, my baby.
23
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
Where is Tarun?
24
00:05:27,920 --> 00:05:29,960
Is Tarun awake?
-He's getting ready, mom.
25
00:05:58,920 --> 00:06:02,830
Good morning.
-Good morning.
26
00:06:05,480 --> 00:06:08,440
Eat, Tarun.
-Okay.
27
00:06:08,560 --> 00:06:11,270
Tarun, this evening, we will
be meeting our client from Norway.
28
00:06:11,390 --> 00:06:13,320
You know, right?
-Yes, I know, dad.
29
00:06:13,440 --> 00:06:16,400
You said they quoted too high.
30
00:06:16,520 --> 00:06:18,160
Mom, I want some.
-Okay.
31
00:06:18,280 --> 00:06:22,240
Yes, I said so.
-But your son doesn't understand.
32
00:06:22,360 --> 00:06:24,720
He doesn't want to listen
to our advice.
33
00:06:24,840 --> 00:06:27,280
When he decides on something,
he won't change his mind.
34
00:06:27,400 --> 00:06:30,640
Why does he need to change?
He's doing his job right.
35
00:06:30,760 --> 00:06:34,840
Do your job properly.
-What do you mean, dad?
36
00:06:34,960 --> 00:06:37,280
Does dad mean I'm shaking
my legs at home?
37
00:06:37,400 --> 00:06:40,280
How can we say that?
You should realise that yourself.
38
00:06:40,400 --> 00:06:41,840
Pass that to me.
39
00:06:41,960 --> 00:06:44,000
Tarun, don't forget
he's my husband.
40
00:06:47,840 --> 00:06:49,920
Please remind me often.
I'm afraid I'll forget.
41
00:06:50,040 --> 00:06:52,760
Enough, Tarun.
-Son, eat.
42
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Let's not talk now.
43
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
Mom, this deal
is very important to us.
44
00:06:57,520 --> 00:07:00,280
You know that I won't do anything
without a good reason.
45
00:07:00,400 --> 00:07:03,120
Okay.
-I just wanted to ask.
46
00:07:03,240 --> 00:07:05,680
I will only know what it is
if you tell me.
47
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
Why do you want to know?
48
00:07:07,480 --> 00:07:10,760
So you can give
information to others.
49
00:07:10,880 --> 00:07:12,920
What? Who gave
the information?
50
00:07:13,040 --> 00:07:15,320
Are you suspecting
my husband?
51
00:07:16,000 --> 00:07:17,520
Kumar, are you okay?
52
00:07:17,640 --> 00:07:20,920
Savitha, your brother likes
to insult me in front of others.
53
00:07:22,200 --> 00:07:25,120
Mom, what he is doing is wrong.
54
00:07:25,600 --> 00:07:28,800
Savitha! Can we eat
without fighting?
55
00:07:29,840 --> 00:07:33,560
Vatchala, please don't discuss
business matters while eating.
56
00:07:34,320 --> 00:07:37,240
Okay.
-I want you to eat.
57
00:07:37,360 --> 00:07:41,920
What is this?
-All right. I'll make a move.
58
00:07:42,520 --> 00:07:44,400
Sorry, guys.
59
00:07:44,520 --> 00:07:46,440
Bye.
-Bye, mom.
60
00:07:46,560 --> 00:07:49,680
Mom, he's going too far now.
61
00:07:49,800 --> 00:07:53,560
He likes to insult everyone.
-Savitha, he's your brother.
62
00:07:56,600 --> 00:07:59,160
Savi, please get
that Koko Krunch.
63
00:07:59,280 --> 00:08:01,600
Mom, please get me some milk.
64
00:08:02,080 --> 00:08:03,880
Here you go.
65
00:08:06,880 --> 00:08:08,320
Son!
-Yes?
66
00:08:08,440 --> 00:08:10,000
Have this cucumber.
It's good for your brain.
67
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
Son, do you want some?
Have it.
68
00:08:14,480 --> 00:08:18,040
Savitha, do you understand
what I mean?
69
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
You just ate breakfast.
Why are you eating again?
70
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
I couldn't eat
in peace earlier.
71
00:08:30,800 --> 00:08:32,640
You and my brother
were constantly arguing.
72
00:08:33,280 --> 00:08:35,520
I'm being bullied
by your father and brother.
73
00:08:35,640 --> 00:08:37,790
But you are complaining
that you cannot eat.
74
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
What do you want me to do?
75
00:08:41,640 --> 00:08:44,280
Aren't they giving you
everything you need?
76
00:08:44,400 --> 00:08:47,790
They pay me RM10,000, but your
brother asks 10 million questions.
77
00:08:49,040 --> 00:08:50,670
You keep saying
it's not enough for you alone.
78
00:08:50,790 --> 00:08:53,120
They will surely
question you.
79
00:08:53,240 --> 00:08:55,960
He is a spendthrift too,
but no one is questioning him.
80
00:08:57,760 --> 00:09:00,400
Sorry, he is the owner
of AK Industries.
81
00:09:00,520 --> 00:09:02,920
Why should we question him?
82
00:09:03,550 --> 00:09:07,240
Look, you are also the owner
of AK Industries.
83
00:09:08,670 --> 00:09:11,440
Ask your mother to give us
our part of the property.
84
00:09:11,550 --> 00:09:15,200
We can live on our own,
as we please.
85
00:09:17,200 --> 00:09:21,200
Don't joke in the morning.
You look handsome today.
86
00:09:22,520 --> 00:09:25,550
Like a good boy,
go to work now.
87
00:09:25,670 --> 00:09:27,240
Okay.
88
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
This evening,
I am meeting my friends.
89
00:09:30,080 --> 00:09:33,320
I'll be home late.
-Okay.
90
00:09:33,440 --> 00:09:35,920
Hey!
91
00:09:36,040 --> 00:09:38,200
I love you.
92
00:09:39,080 --> 00:09:41,600
Hurry up, it's late.
-Okay, I'm leaving.
93
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
Call from Dato.
You go to the office first.
94
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
If there's anything, I'll call you.
-Okay, sir.
95
00:10:05,400 --> 00:10:08,920
Okay. Yes, dad.
96
00:10:09,040 --> 00:10:11,880
They have cancelled
our contract, Tarun.
97
00:10:14,240 --> 00:10:16,120
What happened?
-I'm not sure either, Tarun.
98
00:10:16,240 --> 00:10:18,440
Someone quoted a much lower price
than our company.
99
00:10:18,550 --> 00:10:20,920
We won't get that contract again.
100
00:10:21,240 --> 00:10:23,000
I don't know what to do now.
101
00:10:23,120 --> 00:10:26,280
Arrange a meeting immediately.
All staff must attend.
102
00:10:26,400 --> 00:10:28,670
I'll come now.
-Okay.
103
00:10:29,550 --> 00:10:32,160
Do you think I became a businessman
out of desperation?
104
00:10:33,280 --> 00:10:35,200
It runs in my blood.
105
00:10:35,320 --> 00:10:38,080
Business is the lifeblood
of my life.
106
00:10:38,200 --> 00:10:40,240
It is in your blood.
107
00:10:40,760 --> 00:10:44,120
Why are you angry about losing
a client, Tarun?
108
00:10:45,670 --> 00:10:50,880
You need to take care
of your staff first.
109
00:10:51,000 --> 00:10:53,520
Then you can take care
of your friends outside.
110
00:10:53,640 --> 00:10:55,720
Bye, Mr. Tarun.
111
00:10:55,840 --> 00:10:59,550
We'll see how it goes.
-Sure.
112
00:11:00,440 --> 00:11:03,360
So, tell me.
113
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
Tell me.
114
00:11:06,240 --> 00:11:08,670
Who did this?
115
00:11:10,840 --> 00:11:12,920
Answer me, I'm asking you.
116
00:11:13,040 --> 00:11:17,200
So, are you suspecting
all of us?
117
00:11:17,550 --> 00:11:19,720
You provide everything we need.
118
00:11:19,840 --> 00:11:21,880
Why should we waste our time
with our clients?
119
00:11:22,000 --> 00:11:24,280
If it wasn't someone from here
who provided the information,...
120
00:11:24,400 --> 00:11:26,120
...how did he get information
about my business dealings...
121
00:11:26,240 --> 00:11:29,000
...with my clients?
122
00:11:29,320 --> 00:11:31,880
How do we know
how he got that information?
123
00:11:32,160 --> 00:11:36,200
Very often, you and Dato
discuss this matter quietly.
124
00:11:36,320 --> 00:11:38,000
How would we know?
125
00:11:38,120 --> 00:11:40,040
So you're saying we leaked
the information.
126
00:11:40,160 --> 00:11:43,600
...and now, we are accusing you.
That's what you mean, right?
127
00:11:44,790 --> 00:11:46,440
Know your limit, Kumar.
128
00:11:46,550 --> 00:11:49,320
Just do your job.
129
00:11:49,440 --> 00:11:52,040
Tarun, mute.
130
00:11:52,840 --> 00:11:55,760
Kumar, please calm down.
131
00:11:55,880 --> 00:11:58,200
Don't speak without knowing
the seriousness of this matter.
132
00:11:58,320 --> 00:12:01,360
Okay, guys.
133
00:12:01,480 --> 00:12:03,120
What is the solution now?
134
00:12:03,240 --> 00:12:05,670
Let me handle this problem, dad.
135
00:12:07,600 --> 00:12:10,040
Hello, Nisha.
-Yes, boss?
136
00:12:10,840 --> 00:12:13,360
I want you to get bank statements
for all our employees,...
137
00:12:13,480 --> 00:12:15,920
...and that includes mine...
138
00:12:16,040 --> 00:12:19,000
...and Kumar's.
-Okay, boss.
139
00:12:19,880 --> 00:12:21,670
And send me a complete report.
140
00:12:21,790 --> 00:12:24,720
I need to talk to you
as soon as possible, okay?
141
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
Sure, boss.
142
00:12:32,760 --> 00:12:34,800
I won't let this go.
143
00:12:35,360 --> 00:12:38,680
Tarun embarrassed my husband
in an office meeting.
144
00:12:42,960 --> 00:12:45,560
What did Kumar do?
-What he did is unimportant.
145
00:12:45,680 --> 00:12:47,560
He should respect him
as his brother-in-law.
146
00:12:47,680 --> 00:12:53,600
We shouldn't interfere in their
boss and staff issues. Get it?
147
00:12:53,720 --> 00:12:56,360
You are the cause
of all these problems.
148
00:12:56,480 --> 00:12:58,520
Me?
-Yes.
149
00:12:58,640 --> 00:13:00,240
What did I do?
150
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
Why did you hand over all the
responsibilities of the company...
151
00:13:02,200 --> 00:13:05,200
...to Tarun?
-Who should I ask?
152
00:13:05,320 --> 00:13:08,800
You should have asked me, mom.
I'm also a member of this family.
153
00:13:08,920 --> 00:13:11,440
I have a right
to this family property too.
154
00:13:11,560 --> 00:13:12,960
Who is denying it?
155
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
So, I have a right
to the company too.
156
00:13:16,200 --> 00:13:18,560
How can he say
the company belongs to him?
157
00:13:18,680 --> 00:13:23,680
Look, Savi, your father decided
on the distribution of assets.
158
00:13:24,160 --> 00:13:27,920
Even I do not have the power
to intervene in that matter.
159
00:13:28,040 --> 00:13:33,040
So, you do not care what he does
and how he embarrasses us. Right?
160
00:13:33,760 --> 00:13:38,520
Why are you getting angry now?
-Am I getting angry?
161
00:13:38,640 --> 00:13:40,760
You will not listen
to anything I say.
162
00:13:40,880 --> 00:13:43,400
You will also not bother
what your son does.
163
00:13:43,680 --> 00:13:46,600
So......
-So, what?
164
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
I want you to give me
my share of the property.
165
00:13:49,600 --> 00:13:52,360
We will move out.
166
00:13:53,920 --> 00:13:57,920
Savi, because you fell
in love with Kumar,...
167
00:13:58,040 --> 00:14:01,560
...we got you married to him
although we didn't like him.
168
00:14:02,200 --> 00:14:04,160
Even though he's not good
at doing any work,...
169
00:14:04,280 --> 00:14:06,920
...we still
pay him RM10,000 as salary.
170
00:14:07,040 --> 00:14:11,400
But your husband doesn't even give
you RM10 from his salary.
171
00:14:11,920 --> 00:14:13,760
Now you want us
to give him our property.
172
00:14:13,880 --> 00:14:19,360
He will ruin all of it.
And he will send you back here.
173
00:14:20,920 --> 00:14:25,160
As long as I'm alive, you are
better off under my supervision.
174
00:14:26,920 --> 00:14:29,680
Because you have
an irresponsible husband.
175
00:14:31,240 --> 00:14:33,880
You are educated.
So, be smart.
176
00:14:35,360 --> 00:14:38,320
Keep this food inside.
177
00:14:46,160 --> 00:14:48,560
Tarun suspects only me.
178
00:14:49,320 --> 00:14:53,000
If he knew I was the one who gave
you all the client details,...
179
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
...I'm done.
180
00:14:57,080 --> 00:15:00,480
He is a baby.
What can he do?
181
00:15:00,600 --> 00:15:04,360
Don't forget your wife
is his sister.
182
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
Me being his brother-in-law
is not going to help me, sir.
183
00:15:08,800 --> 00:15:10,880
We must do something to Tarun.
184
00:15:15,560 --> 00:15:18,520
Shall I finish him?
-No.
185
00:15:18,640 --> 00:15:21,320
For now, just hit him.
186
00:15:22,400 --> 00:15:25,520
I've instigated my wife to have
the family property divided.
187
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
Let him sign the property
document first.
188
00:15:30,200 --> 00:15:32,600
Let him live until then.
189
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
Don't worry,
I'll take care of it.
190
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
Cheers!
191
00:15:46,640 --> 00:15:49,440
Don't worry,
I'll take care of everything.
192
00:15:53,960 --> 00:15:56,640
I know how to use you.
193
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Baskar, what happened?
-Let me check, sir.
194
00:16:37,320 --> 00:16:40,120
Baskar!
195
00:16:43,240 --> 00:16:44,920
Who are you?
196
00:16:47,840 --> 00:16:50,000
What are you doing?
197
00:17:01,160 --> 00:17:03,200
Wait.
198
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
We can't let go of Varadhan.
199
00:17:45,760 --> 00:17:48,520
He will be a big problem
for us later.
200
00:17:49,680 --> 00:17:52,280
I will talk
to Lawyer Kathiresan.
201
00:17:52,400 --> 00:17:56,110
He should be
charged with attempted murder...
202
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
...and locked in jail for 5 years.
Then he'll learn his lesson.
203
00:17:59,200 --> 00:18:02,800
Before we lock him up,
we should find the culprit...
204
00:18:02,920 --> 00:18:05,480
...who is giving him information.
205
00:18:09,880 --> 00:18:13,680
Who is he?
-Brother, why are you so quiet?
206
00:18:16,440 --> 00:18:19,960
Could it be someone you know?
207
00:18:20,680 --> 00:18:24,520
Excuse me!
-Tarun, please be quiet.
208
00:18:25,560 --> 00:18:28,760
Son, go do your work.
209
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
I can't work in peace here.
210
00:18:31,640 --> 00:18:35,480
Son, for that,
you should be good.
211
00:18:35,590 --> 00:18:38,280
Go to the office
and clear your account.
212
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
In another week,
we have auditing.
213
00:18:40,080 --> 00:18:41,680
We need to finish that first.
214
00:18:41,800 --> 00:18:44,110
Only your account
is still pending.
215
00:18:45,840 --> 00:18:50,040
Now it's Dad's turn to babble.
Okay, I'll go first.
216
00:18:50,320 --> 00:18:54,110
Brother, take good care
of yourself.
217
00:18:56,110 --> 00:18:57,680
Thank you for your concern.
218
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Now, go and pick up
my sister from the clubhouse.
219
00:18:59,680 --> 00:19:01,240
She has called 6 times already.
220
00:19:01,880 --> 00:19:03,800
Go on.
221
00:19:06,240 --> 00:19:10,560
Tarun, why are you so angry?
-I'm so frustrated, mom.
222
00:19:10,680 --> 00:19:15,280
Varadhan, until Tarun
recovers completely,...
223
00:19:15,400 --> 00:19:18,840
...please take care
of this case matter.
224
00:19:20,200 --> 00:19:22,440
Okay.
225
00:19:23,200 --> 00:19:26,640
Tarun, here you go.
226
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
What is this, mom?
-An exhibition at the art gallery.
227
00:19:31,040 --> 00:19:32,960
My good friend
is organising the event.
228
00:19:33,080 --> 00:19:35,000
You must go to this exhibition.
229
00:19:35,110 --> 00:19:36,680
Art exhibition?
-Yes.
230
00:19:36,800 --> 00:19:39,960
Mom, that is not me.
231
00:19:40,080 --> 00:19:41,800
It is not even related
to my business.
232
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
How can you say that, Tarun?
233
00:19:44,640 --> 00:19:47,800
Every year, we donate RM50,000
to this gallery.
234
00:19:47,920 --> 00:19:50,680
We need to check if they are
maintaining the gallery.
235
00:19:51,640 --> 00:19:57,590
Who knows, you might get
a new idea for your business.
236
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
Mom, honestly, I'm not interested.
237
00:20:01,760 --> 00:20:04,110
Don't think too much,
just go.
238
00:20:04,240 --> 00:20:06,480
How am I going to go out
with this face?
239
00:20:06,590 --> 00:20:11,110
Please, mom.
-Tarun, listen to me.
240
00:20:11,240 --> 00:20:13,400
This change will help you.
241
00:20:13,520 --> 00:20:17,480
You will feel calmer.
242
00:20:17,590 --> 00:20:19,720
Please go to this exhibition.
243
00:20:19,840 --> 00:20:21,760
Don't get too involved
in business...
244
00:20:21,880 --> 00:20:23,800
...and become a monster
like your father.
245
00:20:23,920 --> 00:20:26,110
Please go.
246
00:20:26,240 --> 00:20:29,880
Please, you're my baby,
go to the exhibition.
247
00:20:30,000 --> 00:20:33,960
Okay, I'll go, mom.
-Here you go.
248
00:20:34,080 --> 00:20:37,280
I'll go now.
249
00:21:26,000 --> 00:21:28,880
Oviya!
250
00:22:24,000 --> 00:22:27,110
Buildings built between
1900 and 1939...
251
00:22:27,240 --> 00:22:29,440
...are called pre-war buildings.
252
00:22:29,560 --> 00:22:32,680
In that list,
this painting is named as...
253
00:22:32,800 --> 00:22:37,680
...The Gold Wash.
Take a look at this poster.
254
00:22:37,800 --> 00:22:39,320
It's really beautiful.
255
00:22:39,440 --> 00:22:43,520
This is the most beautiful
and unique painting.
256
00:22:43,640 --> 00:22:46,080
There are many more paintings
like this in our gallery.
257
00:22:46,640 --> 00:22:48,400
Look at each one.
258
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
Ask me
if you have any questions.
259
00:22:51,280 --> 00:22:53,240
Okay? Have a nice day.
260
00:23:04,590 --> 00:23:06,760
Excuse me.
261
00:23:08,880 --> 00:23:11,200
Yes, how can I help you?
262
00:23:15,280 --> 00:23:18,320
I am interested in this painting.
263
00:23:19,760 --> 00:23:23,280
Can you explain to me further?
-Yes, for sure.
264
00:24:41,400 --> 00:24:43,560
Stock market, mom?
265
00:24:43,680 --> 00:24:46,920
You just woke up, right?
266
00:24:47,040 --> 00:24:49,720
You've been in your room since
you got back from the exhibition.
267
00:24:49,840 --> 00:24:51,560
You just left your room.
268
00:24:51,680 --> 00:24:56,240
Okay. Tell me now, how was
your experience at the art gallery?
269
00:24:57,320 --> 00:24:59,840
I enjoyed.
270
00:24:59,960 --> 00:25:03,040
It was a different
experience for me.
271
00:25:03,160 --> 00:25:05,520
See!
-Thank you, mom.
272
00:25:05,640 --> 00:25:08,240
That is why
I told you to go.
273
00:25:09,240 --> 00:25:11,760
You always feel pressured
because of business.
274
00:25:11,880 --> 00:25:14,320
It's not good
for your health, son.
275
00:25:14,800 --> 00:25:17,520
Looks like your wound
is healing too.
276
00:25:17,640 --> 00:25:19,240
Let me see.
277
00:25:19,360 --> 00:25:21,320
Let me get some medicine
for your wound.
278
00:25:21,440 --> 00:25:23,160
Okay.
-Wait a minute.
279
00:25:27,920 --> 00:25:29,480
Oviya.
280
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Guys, I have good news.
281
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
The silk garment business order...
282
00:25:34,240 --> 00:25:36,200
...we requested
from Sulawesi, Indonesia,..
283
00:25:36,320 --> 00:25:40,360
...we managed to secure it
for 18 years.
284
00:25:40,480 --> 00:25:43,200
Yes.
285
00:25:43,320 --> 00:25:46,280
Hereafter, all silk garments
from Indonesia to Malaysia...
286
00:25:46,400 --> 00:25:49,360
...will go to the local markets
through our company.
287
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
So, I think
it's quite a good deal.
288
00:25:53,120 --> 00:25:55,880
Congratulations.
-Thank you, dad.
289
00:25:57,160 --> 00:25:59,680
Thank you.
It's great teamwork.
290
00:26:00,360 --> 00:26:02,320
Baskar, do me a favour.
291
00:26:02,440 --> 00:26:07,240
Tell Nisha to organise
a party this weekend.
292
00:26:07,560 --> 00:26:09,320
It's my treat.
It's on me, guys.
293
00:26:09,440 --> 00:26:11,920
This party must be grand.
-Okay, boss.
294
00:26:12,480 --> 00:26:14,760
We'll discuss the rest
in the next meeting.
295
00:26:14,880 --> 00:26:18,480
You can resume your duties.
Thank you, guys.
296
00:26:19,640 --> 00:26:23,520
Dad, we're not only going
to import these silk garments,...
297
00:26:23,640 --> 00:26:26,120
...I'm planning to produce
products according...
298
00:26:26,240 --> 00:26:29,920
...to Malaysian taste.
-Good.
299
00:26:30,040 --> 00:26:35,600
This product must be suitable
for all the races in this country.
300
00:26:35,920 --> 00:26:38,120
Yes.
-And...
301
00:26:38,240 --> 00:26:43,920
...I want to name
the product 'Savi', Savitha.
302
00:26:47,240 --> 00:26:49,120
Yes, dad.
303
00:26:49,240 --> 00:26:52,960
I want to give this silk garment
business to my sister.
304
00:27:00,240 --> 00:27:05,120
Tarun, I don't think
it is a good idea.
305
00:27:06,480 --> 00:27:09,040
Although we pay him
a high salary,...
306
00:27:09,160 --> 00:27:11,080
...Kumar still doesn't know
how to manage his finances.
307
00:27:11,200 --> 00:27:13,320
If we leave
this business to him,...
308
00:27:13,440 --> 00:27:15,240
...he'll squander it.
309
00:27:16,240 --> 00:27:18,760
I don't think this
is a good idea.
310
00:27:19,120 --> 00:27:21,400
It's better
not to take the risk.
311
00:27:23,640 --> 00:27:26,400
Your sister is still childish.
312
00:27:26,680 --> 00:27:28,400
I'm not in favour of this.
313
00:27:30,120 --> 00:27:32,800
You'd better talk
to your mom first.
314
00:27:37,240 --> 00:27:39,280
It departs from Visagapatanam
on Sunday evening.
315
00:27:39,840 --> 00:27:42,480
We can't get in easily, Kumar.
316
00:27:42,600 --> 00:27:45,760
So, can't we do
anything to him again?
317
00:27:46,080 --> 00:27:49,560
I'm not saying it's not possible,
it's just that the risk is high.
318
00:27:50,560 --> 00:27:53,880
Our people are doing
all the preparations well.
319
00:27:54,000 --> 00:27:58,200
If we follow our plan,
we can eliminate it in the sea.
320
00:27:59,240 --> 00:28:01,520
This is where
we have to plan carefully.
321
00:28:01,640 --> 00:28:06,880
I'm counting on you, sir.
Don't disappoint me.
322
00:28:07,520 --> 00:28:09,080
Don't worry, Kumar.
323
00:28:09,200 --> 00:28:13,240
Even if you say so,
I won't let him go.
324
00:28:13,840 --> 00:28:16,880
I will destroy him.
325
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
I will do it.
326
00:28:37,160 --> 00:28:40,160
Hi. Waiting for a long time?
-Hi!
327
00:28:40,840 --> 00:28:43,960
What are you sketching?
-I'm just sketching.
328
00:28:44,880 --> 00:28:47,320
Can I have a look?
-Yes, sure.
329
00:28:47,640 --> 00:28:49,400
Thank you.
330
00:29:02,600 --> 00:29:05,040
Wow, looks good.
331
00:29:06,680 --> 00:29:09,400
I didn't think someone who works
at the art gallery...
332
00:29:09,520 --> 00:29:12,320
...could draw this well.
333
00:29:12,440 --> 00:29:15,360
Can you teach me to sketch?
334
00:29:19,680 --> 00:29:23,120
A smile is not the answer
to my question.
335
00:29:25,080 --> 00:29:29,200
Not so.
Replying to messages on time...
336
00:29:29,320 --> 00:29:33,400
...and meeting people on time,...
337
00:29:33,920 --> 00:29:36,680
...you don't even have time to do
common things like this.
338
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
How are you going
to learn to draw?
339
00:29:42,080 --> 00:29:45,760
If you are willing to teach,...
340
00:29:45,880 --> 00:29:48,920
...I'm willing to spend my life
learning this art.
341
00:29:57,520 --> 00:30:01,040
Tarun, are you proposing to me?
342
00:30:01,160 --> 00:30:03,600
I love you.
343
00:30:23,640 --> 00:30:27,080
Tarun, I'm not what you think.
344
00:30:27,200 --> 00:30:31,200
You know, right?
I am an orphan.
345
00:30:31,760 --> 00:30:36,760
I am not from a wealthy family.
346
00:30:36,880 --> 00:30:39,560
I love you.
347
00:30:42,200 --> 00:30:46,280
I'm not sure if I'm suitable
for your status.
348
00:30:46,400 --> 00:30:48,800
I love you.
349
00:31:05,800 --> 00:31:08,640
I don't know what to say.
350
00:31:08,760 --> 00:31:11,240
It's simple.
351
00:31:11,360 --> 00:31:13,200
Just repeat after me.
352
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
I...
353
00:31:18,920 --> 00:31:20,720
...love...
354
00:31:20,840 --> 00:31:22,840
...you.
355
00:31:35,200 --> 00:31:37,920
Okay.
356
00:31:38,400 --> 00:31:40,640
Can you promise me something?
357
00:31:42,560 --> 00:31:46,400
You should not cheat me
in any situation.
358
00:31:47,160 --> 00:31:49,680
Don't leave me
no matter what happens.
359
00:31:56,080 --> 00:32:00,360
Will you take care of me
till the end?
360
00:32:10,840 --> 00:32:15,040
No matter what happens,
I will not cheat you.
361
00:32:15,640 --> 00:32:18,080
I won't let you go.
362
00:32:22,000 --> 00:32:25,880
As long as I'm alive,
I will take good care of you.
363
00:32:26,000 --> 00:32:30,920
You came to me as a poem...
364
00:32:40,080 --> 00:32:45,240
You came to dominate me...
365
00:32:45,520 --> 00:32:51,240
Girl, speak with your eyes
and recite your poem...
366
00:33:02,600 --> 00:33:05,040
You came as a poem...
367
00:33:05,160 --> 00:33:07,680
You touch me and disappear...
368
00:33:08,040 --> 00:33:13,200
I can feel you from afar...
369
00:33:19,680 --> 00:33:24,640
I want to unite with you...
370
00:33:24,760 --> 00:33:27,520
You came as a poem...
371
00:33:27,640 --> 00:33:30,320
You touch me and disappear...
372
00:33:30,440 --> 00:33:36,080
I can feel you from afar...
373
00:33:58,960 --> 00:34:04,160
I want your attention...
374
00:34:04,280 --> 00:34:07,040
The wind blowing towards me...
375
00:34:07,160 --> 00:34:10,120
I hope you sent it...
376
00:34:10,230 --> 00:34:15,320
You are my direction...
377
00:34:15,600 --> 00:34:18,190
Enough for this birth...
378
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
...when you look at me...
379
00:34:21,040 --> 00:34:26,120
I need you
to make my dreams come true...
380
00:34:26,520 --> 00:34:29,320
You came as a poem...
381
00:34:29,440 --> 00:34:32,160
You touch me and disappear...
382
00:34:32,280 --> 00:34:37,680
I can feel you from afar...
383
00:34:37,800 --> 00:34:43,440
I live for you...
384
00:34:43,840 --> 00:34:48,960
I want to unite with you...
385
00:34:49,080 --> 00:34:51,840
You came as a poem...
386
00:34:51,960 --> 00:34:54,560
You touch me and disappear...
387
00:34:54,680 --> 00:34:59,960
I can feel you from afar...
388
00:35:11,520 --> 00:35:17,040
You came to dominate me...
389
00:35:17,160 --> 00:35:22,640
Girl, speak with your eyes
and recite a poem...
390
00:35:22,760 --> 00:35:28,190
You came to dominate me...
391
00:35:28,320 --> 00:35:33,840
Girl, speak with your eyes
and recite a poem...
392
00:35:39,120 --> 00:35:42,480
Have you thought carefully, Tarun?
393
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
Yes, mom.
394
00:35:45,040 --> 00:35:47,800
It's time
she takes charge of her life.
395
00:35:47,920 --> 00:35:51,000
Her husband is responsible
for looking after her.
396
00:35:51,120 --> 00:35:54,920
Why are you suddenly
so nice to me?
397
00:35:55,040 --> 00:35:56,840
There's a reason, brother.
398
00:35:56,960 --> 00:36:01,640
Didn't you want to start
your own business?
399
00:36:02,560 --> 00:36:04,000
Thank you.
400
00:36:04,120 --> 00:36:07,230
Every day, he tortures me
by asking me about this.
401
00:36:09,960 --> 00:36:12,640
When you run your own business,...
402
00:36:12,760 --> 00:36:16,230
...you will learn
how to manage your finances.
403
00:36:16,520 --> 00:36:18,440
Isn't that right, brother?
404
00:36:18,760 --> 00:36:21,680
This is the boutique
registered in your name.
405
00:36:21,800 --> 00:36:25,760
This investment and the properties
are worth RM8 million.
406
00:36:25,880 --> 00:36:28,760
Tarun will supply all the goods
for this boutique.
407
00:36:28,880 --> 00:36:31,400
And this is the document
for your new house.
408
00:36:31,520 --> 00:36:33,160
Congratulations, sister.
-It's close to your boutique.
409
00:36:33,280 --> 00:36:35,600
You can commute easily
-Thank you, dad.
410
00:36:35,710 --> 00:36:38,520
I hope you're happy.
-Congratulations, brother.
411
00:36:41,000 --> 00:36:43,160
Okay, mom, I'll go now.
It's getting late.
412
00:36:43,280 --> 00:36:46,120
Tarun!
413
00:36:46,230 --> 00:36:48,120
Who is Oviya?
414
00:36:49,230 --> 00:36:52,120
Ovi.....
-I didn't say anything.
415
00:36:52,440 --> 00:36:56,230
Tell me, who is she?
-Wow! Not bad.
416
00:36:56,360 --> 00:36:58,480
Your informant
is very efficient.
417
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
Tarun, answer me.
418
00:37:03,400 --> 00:37:07,480
Oviya is my lover, mom.
I want to marry her.
419
00:37:10,080 --> 00:37:12,920
Who are her parents?
What is her background?
420
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
She is alone, without parents.
421
00:37:17,640 --> 00:37:19,560
He lives in a condo nearby.
422
00:37:19,680 --> 00:37:22,600
He's an artist.
-Artist?
423
00:37:23,360 --> 00:37:26,600
Didn't it occur to you
to tell us?
424
00:37:27,400 --> 00:37:30,320
This is my life, mom.
I have to make the decision.
425
00:37:30,440 --> 00:37:33,000
Will you object
if I like the girl?
426
00:37:33,120 --> 00:37:36,080
I will object.
-Vatchala, cool.
427
00:37:39,160 --> 00:37:41,120
We have status.
428
00:37:41,230 --> 00:37:43,320
This is the AK Industries family.
429
00:37:43,440 --> 00:37:47,400
I will decide who is worthy
of being our daughter-in-law.
430
00:37:48,120 --> 00:37:51,560
Vatchala! This is about
Tarun's life.
431
00:37:51,680 --> 00:37:55,440
Let him decide.
-Mom, I love Oviya.
432
00:37:56,120 --> 00:37:59,520
I like her.
-Hey, don't do this.
433
00:38:00,230 --> 00:38:02,960
You go.
Let me persuade your mother.
434
00:38:05,280 --> 00:38:07,160
I will only marry Oviya.
435
00:38:20,320 --> 00:38:21,920
I want to meet the girl.
436
00:38:22,040 --> 00:38:24,160
Make the arrangements.
437
00:38:25,960 --> 00:38:27,680
Okay.
438
00:38:47,440 --> 00:38:50,560
You wanted to see me.
But you haven't said anything.
439
00:38:54,230 --> 00:38:57,640
How much do you want?
-For what?
440
00:38:58,120 --> 00:39:00,230
To let my son go.
441
00:39:03,230 --> 00:39:04,760
Why do I have to let him go?
442
00:39:04,880 --> 00:39:07,280
You chose him because
of his money, am I right?
443
00:39:08,230 --> 00:39:09,960
Do you know for sure
it's for money?
444
00:39:10,080 --> 00:39:12,760
This is normal
for people like you.
445
00:39:12,880 --> 00:39:15,760
What do you mean, people like me?
What are you doing now?
446
00:39:15,880 --> 00:39:18,400
What do you mean?
447
00:39:20,840 --> 00:39:24,000
I'm not the one
who went after your son.
448
00:39:24,120 --> 00:39:26,800
He came after me.
449
00:39:26,920 --> 00:39:31,230
Why don't you make this offer
to your son?
450
00:39:31,360 --> 00:39:33,710
If he agrees, I agree too.
451
00:39:33,840 --> 00:39:38,360
Are you threatening me?
-I'm just telling the truth.
452
00:39:38,480 --> 00:39:42,230
If your son can forget me,
I can forget him too.
453
00:39:42,360 --> 00:39:47,400
So, you mesmerized him
until he forgot himself.
454
00:39:47,520 --> 00:39:50,840
That's not my way.
I wasn't born that way.
455
00:39:51,960 --> 00:39:55,000
Your son and
I love each other very much.
456
00:39:55,120 --> 00:39:57,560
I don't care about your money
or status.
457
00:39:57,680 --> 00:40:00,440
In fact, I don't need it.
458
00:40:01,880 --> 00:40:05,480
So you won't let him go.
459
00:40:07,080 --> 00:40:09,360
As long as he doesn't
let go of me.
460
00:40:11,040 --> 00:40:13,120
I want to see how long
your relationship lasts.
461
00:40:13,230 --> 00:40:14,920
Of course.
462
00:40:15,480 --> 00:40:19,190
A grandson who looks like Tarun
or a granddaughter like you.
463
00:40:21,960 --> 00:40:25,480
Too sweet. Okay,
I'll make a move.
464
00:40:31,000 --> 00:40:32,960
How is this even possible?
465
00:40:34,480 --> 00:40:36,760
This has never happened before.
466
00:40:36,880 --> 00:40:39,320
That's what
I don't understand, sir.
467
00:40:44,640 --> 00:40:47,120
The value of one container
is RM2 million.
468
00:40:49,960 --> 00:40:52,800
If it's 5 containers, do the math,
the total would reach RM10 million.
469
00:40:53,760 --> 00:40:56,880
Have you asked the shipping agent?
-Yes, sir.
470
00:40:57,000 --> 00:40:59,360
They said they had sent
20 containers on the ship.
471
00:41:01,160 --> 00:41:03,320
If it has been sent, why haven't we
received the containers yet?
472
00:41:03,440 --> 00:41:05,600
Maybe they drowned
in the middle of the ocean.
473
00:41:07,360 --> 00:41:11,640
But why only 5
of our containers are involved?
474
00:41:12,230 --> 00:41:14,280
Does this even make sense?
Tell me.
475
00:41:16,320 --> 00:41:20,320
They usually sort containers
according to their serial numbers.
476
00:41:21,920 --> 00:41:26,000
So? Do you have any evidence
for your statement?
477
00:41:27,640 --> 00:41:29,120
No, sir.
478
00:41:29,230 --> 00:41:31,440
Don't speak without any evidence.
479
00:41:32,840 --> 00:41:36,840
Shetal Kargo. This company
is not new to this business.
480
00:41:36,960 --> 00:41:39,640
We collaborated with them
for generations.
481
00:41:39,760 --> 00:41:42,960
This is the first time
such an incident has happened.
482
00:41:47,280 --> 00:41:49,230
Tell Sunil
to contact me immediately.
483
00:41:49,880 --> 00:41:51,440
I need to know
what's going on over here.
484
00:41:51,560 --> 00:41:54,120
Okay, sir.
485
00:42:02,760 --> 00:42:06,120
What's going on there?
-We have to be careful, sir.
486
00:42:06,920 --> 00:42:09,280
The chances of us
getting caught are very high.
487
00:42:09,400 --> 00:42:12,080
Don't get scared
and leak the secret.
488
00:42:12,190 --> 00:42:15,680
I'll take care of the rest. Okay?
-Okay, sir.
489
00:42:20,600 --> 00:42:22,040
Tarun!
490
00:42:22,400 --> 00:42:24,760
Are you still feeling tense?
491
00:42:29,120 --> 00:42:32,880
I feel like my people
are betraying me.
492
00:42:33,000 --> 00:42:37,230
Who is bothering you?
493
00:42:38,360 --> 00:42:40,160
I'm still investigating.
494
00:42:41,190 --> 00:42:42,880
Once I can find out
what happened,...
495
00:42:43,000 --> 00:42:45,440
...I'll tell you.
496
00:42:45,560 --> 00:42:48,040
Okay?
497
00:42:48,160 --> 00:42:49,880
5 containers
are missing, right?
498
00:42:52,840 --> 00:42:54,640
The losses must have reached
several million.
499
00:42:57,230 --> 00:43:00,520
Yes. Almost RM10 million.
500
00:43:03,600 --> 00:43:06,230
I need to overcome it.
501
00:43:06,360 --> 00:43:08,400
And I have to answer
the board of directors.
502
00:43:11,320 --> 00:43:16,160
Have you reported it?
-Yes.
503
00:43:17,120 --> 00:43:19,440
But I need to fly to Chennai.
504
00:43:20,280 --> 00:43:22,640
I need to find
the root cause of this problem.
505
00:43:22,760 --> 00:43:25,400
I want to find out
who is behind all this.
506
00:43:25,520 --> 00:43:27,520
Do you want me to join you?
507
00:43:29,840 --> 00:43:32,000
I will take care of it myself.
508
00:43:35,480 --> 00:43:38,520
But before I go,...
509
00:43:38,640 --> 00:43:42,560
...I need to talk to a VVIP.
510
00:43:43,040 --> 00:43:46,320
What is it?
-Do you want me to tell you?
511
00:43:55,120 --> 00:43:57,400
Hi, my junior.
512
00:43:57,520 --> 00:44:01,230
Dad has to go
far away on business.
513
00:44:01,360 --> 00:44:05,360
So, until dad gets home,...
514
00:44:05,480 --> 00:44:09,840
...please take care
of your beautiful mother.
515
00:44:15,000 --> 00:44:16,880
Hey, don't!
516
00:44:20,320 --> 00:44:22,280
Okay.
517
00:44:22,400 --> 00:44:24,080
Enough of loving our child.
518
00:44:24,190 --> 00:44:25,760
When are you going
to tell your parents...
519
00:44:25,880 --> 00:44:27,640
...that we
have registered our marriage?
520
00:44:27,760 --> 00:44:29,680
I'm worried.
521
00:44:29,800 --> 00:44:33,080
They might come here and pick on me
while you're in Chennai.
522
00:44:33,190 --> 00:44:35,120
Don't you worry about that.
523
00:44:35,230 --> 00:44:38,190
My mother may seem fierce,
but in reality,...
524
00:44:38,320 --> 00:44:40,230
...she is very loving.
525
00:44:41,320 --> 00:44:43,920
I know how to manage them.
526
00:44:44,710 --> 00:44:47,680
Once I'm back,...
527
00:44:47,800 --> 00:44:51,320
...we will officially announce...
528
00:44:51,440 --> 00:44:55,800
...that we are
legally husband and wife.
529
00:44:57,320 --> 00:45:00,120
Okay?
-Okay.
530
00:45:08,880 --> 00:45:11,400
Tarun!
531
00:45:12,600 --> 00:45:14,640
Tarun!
532
00:45:16,000 --> 00:45:18,600
Tarun, what happened to you?
533
00:45:18,710 --> 00:45:21,600
We haven't been able to contact you
since you went to Chennai.
534
00:45:23,710 --> 00:45:26,560
Did you manage to find out
who did all this?
535
00:45:27,190 --> 00:45:29,400
Your mother is asking.
Answer me, Tarun.
536
00:45:30,560 --> 00:45:32,480
Who is the person?
Barath, right?
537
00:45:36,640 --> 00:45:38,840
We can face enemies in business.
538
00:45:38,960 --> 00:45:40,840
What is he saying?
539
00:45:41,120 --> 00:45:44,600
But what if the enemy
is in the family?
540
00:45:46,440 --> 00:45:48,840
What are you talking about?
541
00:45:54,440 --> 00:45:57,080
Within 48 hours,...
542
00:45:57,190 --> 00:46:00,000
...that is, in 2 days,...
543
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
...everything will end.
544
00:46:02,360 --> 00:46:03,880
There's one more thing, mom.
545
00:46:06,160 --> 00:46:09,280
Oviya and I have
already registered our marriage.
546
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
And we are expecting now.
547
00:46:16,920 --> 00:46:21,190
She's pregnant, mom.
-What is he saying?
548
00:46:22,280 --> 00:46:24,000
She is 6 weeks pregnant.
549
00:46:25,190 --> 00:46:27,000
What?
550
00:46:30,360 --> 00:46:32,710
Hey!
551
00:46:33,190 --> 00:46:35,710
What are you talking about?
552
00:46:35,840 --> 00:46:38,320
My God!
553
00:46:38,440 --> 00:46:42,040
Tarun! -I'm confused, mom.
554
00:46:46,640 --> 00:46:50,320
What is this, Tarun?
What happened?
555
00:46:50,600 --> 00:46:52,000
I'm not sure, mom.
556
00:46:52,120 --> 00:46:56,190
There's a lot
I need to know, mom.
557
00:46:58,600 --> 00:47:00,440
We'll talk later, mom.
558
00:47:00,920 --> 00:47:02,840
Please.
559
00:47:02,960 --> 00:47:06,520
I'll go first, mom.
-Tarun, where are you going?
560
00:47:06,640 --> 00:47:08,840
Tarun!
-Sorry, mom.
561
00:47:10,040 --> 00:47:13,600
Don't go, Tarun.
562
00:47:14,960 --> 00:47:18,560
Don't go.
-Vatchala!
563
00:47:20,600 --> 00:47:22,600
Okay, relax.
564
00:47:22,710 --> 00:47:25,710
Tarun, don't go.
565
00:47:25,840 --> 00:47:27,840
Tarun!
-Vatchala.
566
00:48:51,880 --> 00:48:53,880
Boss, did you read
the news today?
567
00:48:54,000 --> 00:48:57,230
Your friend, Tarun,
died in a car accident.
568
00:48:57,360 --> 00:49:00,880
I got this news yesterday.
It was not an accident.
569
00:49:01,880 --> 00:49:04,710
They betrayed me,
my friend.
570
00:49:04,840 --> 00:49:10,230
All these years,
I danced to their tune.
571
00:49:10,360 --> 00:49:12,520
I feel ashamed that I listened to
them all this time.
572
00:49:12,640 --> 00:49:15,920
Right now, I only have you
who can help me.
573
00:49:16,040 --> 00:49:20,480
You are the one
who can reveal their true faces...
574
00:49:20,600 --> 00:49:22,880
...and prove to my mother
that they are evil.
575
00:49:23,000 --> 00:49:28,040
If something happens to me,
please save Oviya from them.
576
00:49:28,760 --> 00:49:32,960
Someone close to Tarun
betrayed him.
577
00:49:36,190 --> 00:49:38,840
Tarun already knows who it is.
578
00:49:40,190 --> 00:49:45,040
Therefore, the traitor
must have killed Tarun.
579
00:49:46,640 --> 00:49:49,480
Tarun asked to save Oviya, boss.
580
00:49:49,600 --> 00:49:52,200
I checked,
Oviya wasn't there.
581
00:49:52,320 --> 00:49:55,560
Who do you think
did all this, boss?
582
00:49:56,760 --> 00:49:59,360
Boss, where do we start
investigating this case?
583
00:49:59,480 --> 00:50:02,680
In Tarun's voice note,
he mentioned a code number.
584
00:50:02,800 --> 00:50:04,560
We need to know
what the code number is.
585
00:50:04,680 --> 00:50:08,680
If we can find out what it is,
maybe we can solve this case.
586
00:50:08,800 --> 00:50:10,960
Boss, what is the code?
587
00:50:11,640 --> 00:50:15,000
HSN, Harmonized System
of Nomenclature.
588
00:50:15,120 --> 00:50:16,920
This is the code number for...
589
00:50:17,040 --> 00:50:19,280
...over 5 thousand items
shipped worldwide.
590
00:50:19,400 --> 00:50:21,640
Without this code,
this company cannot import...
591
00:50:21,760 --> 00:50:24,120
...or export any product.
592
00:50:25,760 --> 00:50:31,640
Can we find out what items
were sent using this code?
593
00:50:32,000 --> 00:50:35,320
All the code lists
are in my hands.
594
00:50:35,440 --> 00:50:40,760
HSN 304990, this is the code number
of the item.
595
00:50:40,880 --> 00:50:46,600
VICU 44789 to 44793.
596
00:50:49,040 --> 00:50:52,840
These must be
the container numbers.
597
00:50:54,960 --> 00:50:58,120
We still don't know where
it's going or how it is being sent.
598
00:51:00,520 --> 00:51:03,320
We need to analyse it.
599
00:51:03,600 --> 00:51:06,400
Okay?
-Yes, sir.
600
00:51:06,520 --> 00:51:08,200
Okay, sir.
601
00:51:08,320 --> 00:51:10,680
I've worked in this company
for 20 years.
602
00:51:10,800 --> 00:51:12,400
As an auditor,
what I'm saying is,...
603
00:51:12,520 --> 00:51:16,120
...Tarun holds 63 percent
of the company's shares.
604
00:51:16,680 --> 00:51:20,680
Therefore, Tarun holds
full signing authority.
605
00:51:20,800 --> 00:51:24,720
After Tarun's sudden death,
we are in a big mess.
606
00:51:24,840 --> 00:51:29,560
Tarun's mother, Datin Vatchala,
has the sole right...
607
00:51:29,680 --> 00:51:32,640
...over all his
assets and properties.
608
00:51:32,760 --> 00:51:36,720
But because Tarun's properties
are still in his name,...
609
00:51:36,840 --> 00:51:40,360
...because he didn't name
an heir for his property,...
610
00:51:40,480 --> 00:51:42,120
...for the time being,...
611
00:51:42,240 --> 00:51:45,480
...the trust will take
responsibility for the assets.
612
00:51:45,600 --> 00:51:48,040
5 containers belonging
to the company are missing.
613
00:51:48,560 --> 00:51:51,600
Tarun just returned from India
after investigating this matter.
614
00:51:51,720 --> 00:51:54,000
However, Tarun died suddenly.
615
00:51:54,360 --> 00:51:58,320
His wife, Oviya,
is still missing to this day.
616
00:51:58,440 --> 00:52:02,520
All of this raises doubts
to the company's trust.
617
00:52:02,880 --> 00:52:05,640
A police report has been filed.
618
00:52:05,760 --> 00:52:08,320
The police
will investigate this case.
619
00:52:08,440 --> 00:52:10,200
If the police
investigation proves...
620
00:52:10,320 --> 00:52:12,120
...there is no criminal element
in Tarun's death,...
621
00:52:12,240 --> 00:52:16,760
...all of Tarun's property will be
transferred to Tarun's parents.
622
00:52:17,640 --> 00:52:21,800
Until then, all of Tarun's assets
will be frozen.
623
00:52:21,920 --> 00:52:25,280
I hope you guys understand.
624
00:54:00,960 --> 00:54:06,760
Who is the unknown man
that Nisha often meets?
625
00:54:07,240 --> 00:54:08,640
Boss!
-What is it?
626
00:54:08,760 --> 00:54:10,320
She is a beautiful girl.
627
00:54:10,880 --> 00:54:13,760
The man is rich,
he must be her secret love.
628
00:54:14,440 --> 00:54:18,440
Men look for beautiful women
just to show off.
629
00:54:18,760 --> 00:54:20,520
What is there
to love secretly?
630
00:54:20,640 --> 00:54:23,240
Boss, I think this is an affair.
631
00:54:23,360 --> 00:54:26,160
Secret affair?
-Yes.
632
00:54:27,120 --> 00:54:29,680
In that case, the man
doesn't have to be young, right?
633
00:54:29,800 --> 00:54:32,920
Maybe he is an important person
in society.
634
00:54:34,280 --> 00:54:36,440
Pop!
-Yeah, boss?
635
00:54:36,560 --> 00:54:39,880
Your job is to find all
of Nisha's secrets.
636
00:54:40,480 --> 00:54:42,000
Okay, boss.
637
00:54:42,120 --> 00:54:44,720
Navitha, we need to go somewhere.
638
00:54:44,840 --> 00:54:47,920
Where to, boss?
-I'll tell you later.
639
00:55:30,600 --> 00:55:32,480
Vanakkam, Datin.
640
00:55:32,600 --> 00:55:35,880
My deepest condolences
to you and your family.
641
00:55:39,560 --> 00:55:41,600
They are.....
-I will explain.
642
00:55:41,720 --> 00:55:43,960
Please sit down.
643
00:55:47,200 --> 00:55:51,320
His name is Venkat, the owner
of a garment factory in Sarawak.
644
00:55:52,160 --> 00:55:55,400
He could help
in your boutique business.
645
00:55:55,520 --> 00:55:58,360
I was the one
who introduced him to Tarun.
646
00:55:58,480 --> 00:56:01,600
But Tarun died before that.
647
00:56:02,920 --> 00:56:06,920
Vatchala, until when
are you not going to eat?
648
00:56:07,600 --> 00:56:11,000
Drink this coffee at least.
-My son is gone.
649
00:56:11,120 --> 00:56:13,600
What's the point of me
living anymore?
650
00:56:14,960 --> 00:56:17,200
I understand your sadness,
but we need you.
651
00:56:17,320 --> 00:56:20,520
Dato, give this medicine
to Datin.
652
00:56:24,240 --> 00:56:26,360
Where's the water?
-I'll get it.
653
00:56:26,480 --> 00:56:28,120
No need.
654
00:56:30,480 --> 00:56:31,880
You guys discuss,
I'll join you in a moment.
655
00:56:32,000 --> 00:56:33,440
Okay.
656
00:56:35,440 --> 00:56:39,560
Dato, who are they?
Are they your relatives?
657
00:56:41,760 --> 00:56:43,840
Are they your relatives?
658
00:56:44,160 --> 00:56:46,640
You need to eat.
659
00:56:46,760 --> 00:56:49,600
Jenny brought them,
probably the police.
660
00:57:09,440 --> 00:57:11,720
Boss, what are we going to do
with this capsule?
661
00:57:11,840 --> 00:57:14,360
How did you get it?
-That's how it is, boss.
662
00:57:14,480 --> 00:57:16,720
As the eye sees,
the hand goes into action.
663
00:57:16,840 --> 00:57:19,240
Send it to the lab first.
I want to know what it contains.
664
00:57:19,360 --> 00:57:21,360
Where is Popcorn?
-He has gone to Tarun's company.
665
00:57:21,480 --> 00:57:23,520
Okay.
666
00:59:16,560 --> 00:59:18,000
Do you have any clues, Venkat?
667
00:59:18,120 --> 00:59:20,600
Did Tarun
have any medical issues?
668
00:59:20,720 --> 00:59:23,080
He never told me about that.
669
00:59:23,200 --> 00:59:28,120
But recently, whenever I met him,
I noticed his hands shivering.
670
00:59:30,840 --> 00:59:33,960
Did you ask him why?
671
00:59:34,600 --> 00:59:38,520
Yes, I did. He said his condition
started just like that recently.
672
00:59:38,640 --> 00:59:40,920
There was a medical investigation
going on.
673
00:59:41,040 --> 00:59:46,880
According to this report, his brain
was slowly getting damaged.
674
00:59:47,880 --> 00:59:50,360
I don't understand.
675
00:59:50,480 --> 00:59:53,200
Look at this report.
-What do you mean?
676
01:00:00,400 --> 01:00:03,480
Don't be angry
I'm asking you this again.
677
01:00:03,600 --> 01:00:06,800
Is it true that you don't know
where Oviya is?
678
01:00:06,920 --> 01:00:10,000
I don't know.
679
01:00:13,080 --> 01:00:15,880
How did you get the key
to this house?
680
01:00:16,000 --> 01:00:18,600
For your information,
this is my house.
681
01:00:20,280 --> 01:00:25,720
Your house?
-Yes.
682
01:00:25,840 --> 01:00:29,960
After Datin Vatchala
threatened Oviya,...
683
01:00:30,080 --> 01:00:32,440
...Tarun was very angry
with his mother.
684
01:00:32,840 --> 01:00:36,920
No one knows that Tarun and Oviya
registered their marriage secretly.
685
01:00:37,040 --> 01:00:40,040
Because they got married
all of a sudden,...
686
01:00:40,160 --> 01:00:41,960
...they needed a house.
687
01:00:42,080 --> 01:00:43,880
So, I gave them the keys
to this house.
688
01:00:44,240 --> 01:00:48,000
Tarun was a multi-millionaire.
689
01:00:48,120 --> 01:00:50,200
Didn't he have other properties?
690
01:00:51,200 --> 01:00:53,520
Why did he have to live
in your house?
691
01:00:53,640 --> 01:00:57,400
Of course,
Tarun had many properties.
692
01:00:57,520 --> 01:01:01,200
But all the properties
were in Vatchala's name.
693
01:01:03,200 --> 01:01:06,920
Tarun only had properties
inherited from his grandfather,...
694
01:01:07,040 --> 01:01:09,560
...Mr. Athikesavan.
695
01:01:09,880 --> 01:01:14,520
Athikesavan?
-Yes, Mr. Athikesavan.
696
01:01:14,640 --> 01:01:17,280
He was the founder of AK Industry.
697
01:01:17,400 --> 01:01:20,400
He was the one who gave me
a scholarship to study.
698
01:01:20,520 --> 01:01:23,840
Out of gratitude to him,
I still hold this position.
699
01:01:23,960 --> 01:01:26,280
Although his daughter
and son-in-law are still alive,...
700
01:01:26,400 --> 01:01:31,840
...why did Athikesavan
leave all his wealth to Tarun?
701
01:01:36,160 --> 01:01:40,520
Jenny, if you want to find out
the cause of Tarun's death,...
702
01:01:40,640 --> 01:01:43,000
...you need to be honest.
703
01:01:44,840 --> 01:01:47,200
Okay, I'll explain
everything to you.
704
01:01:54,800 --> 01:01:58,080
You're the one who needs to find
the truth behind Tarun's death.
705
01:02:00,480 --> 01:02:02,720
You killed him
as you said.
706
01:02:02,840 --> 01:02:05,000
You are great.
707
01:02:05,120 --> 01:02:08,120
But I'm sad because
he was my brother-in-law.
708
01:02:09,400 --> 01:02:12,000
But he kept embarrassing me
in the office.
709
01:02:12,120 --> 01:02:13,680
Don't speak loudly.
710
01:02:14,120 --> 01:02:17,080
If someone hears you,
I will be sent to jail.
711
01:02:17,840 --> 01:02:20,360
Why are you afraid?
712
01:02:20,480 --> 01:02:23,880
You pulled this off easily,
and you are cool about it.
713
01:02:24,000 --> 01:02:26,640
I feel happy when I see you.
714
01:02:26,760 --> 01:02:31,440
Now you know me.
He should know who I am.
715
01:02:32,000 --> 01:02:37,520
Now he knows what will happen
if he makes enemies with me.
716
01:02:38,120 --> 01:02:39,720
How would the dead know, sir?
717
01:02:39,840 --> 01:02:42,880
He has to know.
Everyone must know.
718
01:02:43,440 --> 01:02:46,240
Everyone in this industry
needs to know...
719
01:02:46,360 --> 01:02:49,120
...what will happen
if you make enemies with me.
720
01:02:54,000 --> 01:02:59,240
You told me to speak softly,
but now, you are talking loudly.
721
01:03:02,520 --> 01:03:05,800
I am angry with him.
722
01:03:06,840 --> 01:03:10,080
From now on,
we are the kingmakers.
723
01:03:10,600 --> 01:03:13,040
No one should step in.
724
01:03:13,160 --> 01:03:15,840
I will show them
who I am.
725
01:03:16,800 --> 01:03:21,640
What did you do
to those 5 containers, sir?
726
01:03:22,840 --> 01:03:27,680
Those containers?
I did what I had to do.
727
01:03:28,240 --> 01:03:31,320
Okay, do whatever you want.
I don't care.
728
01:03:31,440 --> 01:03:35,440
I want my part of the bargain.
729
01:03:35,560 --> 01:03:40,360
Complete the payment first.
You will receive what you deserve.
730
01:03:40,480 --> 01:03:42,880
I will finish it.
731
01:03:43,800 --> 01:03:45,680
Come on, sir! Cheers!
-Cheers!
732
01:03:59,160 --> 01:04:02,880
I think Oviya
is under the care of Jenny.
733
01:04:03,520 --> 01:04:05,520
Why do you say that, boss?
734
01:04:05,640 --> 01:04:08,400
Jenny gets nervous every time
I ask her about Oviya.
735
01:04:08,520 --> 01:04:12,560
With the evidence you have,
who do you suspect?
736
01:04:12,680 --> 01:04:15,640
My suspects are Varadhan and Nisha,
Barathan and Kumar.
737
01:04:15,760 --> 01:04:18,840
Boss, I think Barathan
and Kumar did it.
738
01:04:29,120 --> 01:04:33,000
From the way he talks, can't you
see he's useless, just like you?
739
01:04:34,280 --> 01:04:36,960
But they are speaking boldly.
740
01:04:38,160 --> 01:04:43,680
No, they can only talk.
They can't do anything.
741
01:04:44,840 --> 01:04:48,000
If so, who do you suspect?
742
01:05:02,760 --> 01:05:04,400
The boy from the valet parking
is missing.
743
01:05:04,520 --> 01:05:07,080
Only 4 people knew Tarun
went to the club.
744
01:05:07,480 --> 01:05:10,880
Varadhan, Vatchala,
Savitha and Oviya.
745
01:05:11,000 --> 01:05:13,840
But now, Oviya is missing.
746
01:05:13,960 --> 01:05:16,880
So, we only have...
747
01:05:17,000 --> 01:05:20,240
...Varadhan, Vatchala and Savitha.
748
01:05:20,560 --> 01:05:22,720
Boss, that's not a story.
749
01:05:22,840 --> 01:05:25,840
Let me show you
a better story.
750
01:05:25,960 --> 01:05:29,480
I installed 18 cameras
to spy on Nisha.
751
01:05:31,760 --> 01:05:35,680
But what I have is sensational.
752
01:05:35,800 --> 01:05:38,960
He is a big fish.
-Rubbish!
753
01:05:43,440 --> 01:05:47,000
All the evidence we collected
is still hanging,...
754
01:05:47,640 --> 01:05:49,200
...including
the missing container.
755
01:05:49,760 --> 01:05:51,760
We only know
the containers are missing.
756
01:05:51,880 --> 01:05:54,920
But we can't figure out where
and who stole those containers.
757
01:05:55,760 --> 01:05:59,080
And the valet parking boy
is also missing.
758
01:05:59,200 --> 01:06:01,680
The CCTV footage shows
Tarun handing over the keys...
759
01:06:01,800 --> 01:06:04,280
...to his Mustang to the boy.
760
01:06:04,400 --> 01:06:06,680
But Tarun was driving the car.
761
01:06:06,800 --> 01:06:09,320
That's all
I got from the footage.
762
01:06:09,440 --> 01:06:12,040
After that, we don't know
where the boy went...
763
01:06:12,160 --> 01:06:14,840
...or what happened to him.
764
01:06:14,960 --> 01:06:18,440
Then I'm sure there is CCTV
in the club too.
765
01:06:18,560 --> 01:06:23,960
Navitha, try to hack the CCTV
system and collect all the data.
766
01:06:24,720 --> 01:06:26,800
Okay, boss.
767
01:06:26,920 --> 01:06:29,920
Excuse me, boss.
Just a moment.
768
01:06:31,240 --> 01:06:34,640
Yes.
769
01:06:36,560 --> 01:06:38,400
Okay.
770
01:06:38,520 --> 01:06:40,080
Okay.
771
01:06:40,200 --> 01:06:42,680
If possible,
send a soft copy to my email.
772
01:06:42,800 --> 01:06:45,520
Okay.
773
01:06:46,240 --> 01:06:48,480
Boss!
774
01:06:48,600 --> 01:06:50,560
If we take this vitamin,...
775
01:06:50,680 --> 01:06:53,760
...he is saying it will kill
our brain cells in a short time.
776
01:06:53,880 --> 01:06:56,720
Tarun's hands started shivering
after he took this medicine.
777
01:06:56,840 --> 01:06:59,000
Boss, if that's the case.....
778
01:06:59,120 --> 01:07:02,120
Datin Vatchala's life
is in danger.
779
01:07:02,240 --> 01:07:06,280
We must find some evidence
as soon as possible.
780
01:07:06,920 --> 01:07:09,640
Pop, watch Jenny's movements.
781
01:07:09,760 --> 01:07:13,400
Find out where Oviya is.
Oviya must be saved.
782
01:07:13,720 --> 01:07:15,360
That's your responsibility.
783
01:07:15,480 --> 01:07:17,440
You can go now.
-Yes, boss.
784
01:07:21,200 --> 01:07:23,680
Navitha, we'll go to Awana Club.
785
01:07:25,000 --> 01:07:27,400
We'll start
our investigation over there.
786
01:07:28,200 --> 01:07:30,760
Before that,
I want the CCTV footage.
787
01:07:30,880 --> 01:07:32,760
Okay, boss.
-Let's go.
788
01:07:48,240 --> 01:07:50,160
Call the guy.
789
01:07:55,720 --> 01:07:57,480
Look how they are dancing.
790
01:07:57,880 --> 01:07:59,520
Go on, dance.
-All right.
791
01:07:59,640 --> 01:08:01,520
Hi, sir.
-Hey, brother.
792
01:08:01,640 --> 01:08:03,720
I heard the drinks here
are a little different.
793
01:08:03,840 --> 01:08:05,720
Can you prepare one for me?
794
01:08:05,840 --> 01:08:10,520
They're my regular customers, sir.
-Regular customers?
795
01:08:10,640 --> 01:08:15,240
If so, your drink must be great.
-That's not true, sir.
796
01:08:15,360 --> 01:08:18,960
I brought my girlfriend.
We want to have fun.
797
01:08:19,240 --> 01:08:21,040
Make us a drink.
798
01:08:21,160 --> 01:08:22,880
No, my drink is normal, sir.
799
01:08:23,000 --> 01:08:25,560
I came because someone
recommended this place.
800
01:08:25,680 --> 01:08:28,280
Who recommended you?
-Do you know Tarun?
801
01:08:29,760 --> 01:08:34,320
I don't know him, sir.
-Look, he's Tarun.
802
01:08:34,430 --> 01:08:36,280
Are you sure
you don't know him?
803
01:08:39,520 --> 01:08:41,360
You gave him a drink.
804
01:08:41,470 --> 01:08:44,840
Tarun was involved in an accident
after drinking your drink.
805
01:08:54,520 --> 01:08:56,390
Move!
806
01:08:56,520 --> 01:08:58,000
Navitha, come on.
-Yes, sir.
807
01:09:02,120 --> 01:09:04,120
Hello, the police
have found out our secret.
808
01:09:04,240 --> 01:09:07,390
They are after me. Save me.
809
01:09:30,720 --> 01:09:33,120
Raghu, who shot you?
810
01:09:33,240 --> 01:09:35,240
Raghu!
811
01:09:35,360 --> 01:09:38,760
Raghu!
812
01:09:47,960 --> 01:09:49,760
Hello.
813
01:09:49,880 --> 01:09:52,960
Are you shocked the boy took
the bullet that was meant for you?
814
01:09:53,080 --> 01:09:55,430
Listen, this is not your problem.
815
01:09:55,560 --> 01:09:58,320
Just shut up
and listen to what I say.
816
01:09:58,430 --> 01:10:00,640
I will give you 5 percent
of what I get.
817
01:10:00,760 --> 01:10:04,280
Report to Jenny, who assigned you,
that you don't want...
818
01:10:04,390 --> 01:10:07,960
...to be involved in this case
and that it was a natural death.
819
01:10:08,280 --> 01:10:12,880
If you try anything.....
-What will you do?
820
01:10:13,000 --> 01:10:18,760
I will eliminate you
and your two employees.
821
01:10:18,880 --> 01:10:21,240
Are you done talking?
822
01:10:22,430 --> 01:10:25,920
Venkat, have you ever seen a snake
charmer playing the flute?
823
01:10:26,880 --> 01:10:32,470
His flute can control
all types of snakes.
824
01:10:37,470 --> 01:10:40,640
He will be in absolute control.
That's how I am.
825
01:10:40,760 --> 01:10:44,920
If you want to eliminate me,
you will die.
826
01:10:51,520 --> 01:10:54,120
You're so naughty.
827
01:10:56,640 --> 01:10:59,760
Sir!
-Jack, how is work?
828
01:10:59,880 --> 01:11:01,720
I have placed
our people everywhere.
829
01:11:01,840 --> 01:11:04,280
If he leaves the house,
we will get him.
830
01:11:04,390 --> 01:11:06,430
Do what I told you first.
831
01:11:06,560 --> 01:11:09,360
Then cross the border
and stay there for a while.
832
01:11:09,470 --> 01:11:10,880
You will receive your payment.
833
01:11:11,000 --> 01:11:16,120
Okay, sir.
-Hey! Not sir, call me Dato.
834
01:11:20,200 --> 01:11:22,240
You are wrong, sir.
835
01:11:22,360 --> 01:11:26,840
You should have killed
the policeman instead of Raghu.
836
01:11:26,960 --> 01:11:30,840
They are police detectives.
837
01:11:31,640 --> 01:11:35,200
Jennifer assigned them
to handle this case.
838
01:11:35,760 --> 01:11:39,680
If we touch him,
our plans will be ruined.
839
01:11:40,390 --> 01:11:42,520
Tomorrow, Jennifer said
she would reveal the truth.
840
01:11:42,640 --> 01:11:44,600
What do we do now?
841
01:11:44,720 --> 01:11:47,720
He wouldn't have
any solid evidence.
842
01:11:47,840 --> 01:11:50,040
If Raghu got caught,...
843
01:11:50,160 --> 01:11:53,760
...then maybe they would have known
that we did all this.
844
01:11:53,880 --> 01:11:56,240
But we killed him.
845
01:11:56,360 --> 01:12:01,470
So, nothing to worry about.
-All right.
846
01:12:16,120 --> 01:12:18,520
What happened?
847
01:12:24,240 --> 01:12:27,280
How did he get this recording?
848
01:12:36,640 --> 01:12:41,920
It's not just this.
He came into my office too.
849
01:12:51,880 --> 01:12:54,470
Hello!
-Dato Varadhan!
850
01:12:54,600 --> 01:12:59,160
You must know by now
who will be charmed by my flute.
851
01:12:59,600 --> 01:13:02,000
Do you want to be charmed
or do you want to surrender?
852
01:13:02,600 --> 01:13:06,390
Venkat, don't. Okay?
853
01:13:06,520 --> 01:13:08,840
Okay, let's stop here.
854
01:13:08,960 --> 01:13:13,390
You killed my friend,
your own son.
855
01:13:14,160 --> 01:13:17,920
For the same property,
you want to kill your wife.
856
01:13:18,040 --> 01:13:22,280
Hey! What nonsense are you saying?
-I know everything, Dato.
857
01:13:22,800 --> 01:13:24,880
I know the vitamins you gave
are effective.
858
01:13:25,000 --> 01:13:27,120
Hey!
-Don't scream.
859
01:13:27,240 --> 01:13:29,320
Do you want to know how I know?
860
01:13:29,430 --> 01:13:30,960
Try to think back
on what you overlooked.
861
01:13:31,080 --> 01:13:33,390
Okay, see you soon. Bye.
862
01:13:35,640 --> 01:13:37,760
Dato!
863
01:13:42,160 --> 01:13:44,720
Dato, I know where they are now.
864
01:13:44,840 --> 01:13:47,560
What should I do now?
Should I get rid of them?
865
01:13:48,240 --> 01:13:51,760
Don't delay any longer.
Kill them.
866
01:13:54,720 --> 01:13:59,720
Yes, why are you calling?
-We have to pay the workers.
867
01:13:59,840 --> 01:14:01,680
Our clients
are also waiting for their payment.
868
01:14:02,040 --> 01:14:04,600
So, I'm a bit confused.
869
01:14:06,960 --> 01:14:10,680
They have frozen Tarun's assets.
870
01:14:10,800 --> 01:14:15,240
If we can sell
some of your properties,...
871
01:14:15,360 --> 01:14:18,600
...we can solve this problem.
872
01:14:18,720 --> 01:14:23,120
Once the case is resolved
and when we get our money back,...
873
01:14:23,240 --> 01:14:24,800
...we can buy back
all the properties.
874
01:14:25,280 --> 01:14:27,840
What do you say?
-Can't you do it another way?
875
01:14:28,120 --> 01:14:29,960
That's what I was thinking.
876
01:14:30,080 --> 01:14:33,040
But I think
this is the best way.
877
01:14:41,080 --> 01:14:44,320
Vatchala, are you there?
878
01:14:44,430 --> 01:14:50,000
Yes. Okay, do what's right.
879
01:14:50,120 --> 01:14:53,720
Okay, I'll take care of it.
880
01:15:12,680 --> 01:15:15,080
Varadhan!
881
01:15:16,200 --> 01:15:18,560
Vatchala!
882
01:15:19,640 --> 01:15:22,520
Are you hiding
something from me?
883
01:15:25,360 --> 01:15:28,120
I'm not hiding anything.
-That's a lie!
884
01:15:28,240 --> 01:15:31,520
Why did you kill my son?
885
01:15:31,640 --> 01:15:35,120
Vatchala!
-Why did you kill my son?
886
01:15:35,240 --> 01:15:37,880
What are you saying, Vatchala?
-We'll tell you.
887
01:15:44,840 --> 01:15:46,560
Hey!
888
01:15:47,240 --> 01:15:50,360
Varadhan!
-Vatchala!
889
01:15:51,430 --> 01:15:54,720
Don't come near us.
Or your Datin will die.
890
01:15:55,000 --> 01:15:56,680
Wait, Dato.
-Hey!
891
01:15:56,800 --> 01:15:58,470
Varadhan!
-Hey, shut up.
892
01:15:58,600 --> 01:16:00,920
What are you doing?
-Calm down, Dato.
893
01:16:01,040 --> 01:16:04,080
The way you spoke
to me yesterday,...
894
01:16:04,200 --> 01:16:06,560
...I thought you knew all my plans.
895
01:16:06,680 --> 01:16:08,280
That is why I prepared all
the property transfer documents...
896
01:16:08,390 --> 01:16:10,880
...in my name
and I asked you to sign them.
897
01:16:11,280 --> 01:16:13,760
But before that.....
898
01:16:13,880 --> 01:16:18,280
Calm down, Dato.
-Hey! Let me talk!
899
01:16:20,360 --> 01:16:24,040
Am I your servant?
Or your security guard?
900
01:16:24,160 --> 01:16:27,760
Am I a security guard
at your house?
901
01:16:30,800 --> 01:16:33,960
Hey!
902
01:16:34,080 --> 01:16:36,390
Relax, Dato.
903
01:16:36,920 --> 01:16:39,280
Vatchala, come here.
904
01:16:41,080 --> 01:16:42,840
Calm down, Dato.
905
01:16:44,840 --> 01:16:47,120
It's okay, relax.
906
01:16:48,000 --> 01:16:52,000
How have you been able
to pretend for so long?
907
01:16:52,120 --> 01:16:58,040
Hey, who was acting?
-It's okay.
908
01:16:58,160 --> 01:17:03,960
Although I knew you were
a widow with 2 children,...
909
01:17:04,080 --> 01:17:07,840
...I still married you
because I loved you.
910
01:17:09,160 --> 01:17:13,200
But your father treated me
like a dog.
911
01:17:15,560 --> 01:17:16,960
Tarun, whom I raised
like my own son...
912
01:17:17,080 --> 01:17:19,920
...inherit all the property
in his and your names.
913
01:17:20,040 --> 01:17:24,000
He never asked me
if I wanted anything.
914
01:17:27,000 --> 01:17:28,920
Even if I wanted
to spend a Ringgit,...
915
01:17:29,040 --> 01:17:31,000
...I had to ask his permission.
916
01:17:32,120 --> 01:17:36,720
That was his responsibility.
He had to answer to the auditor.
917
01:17:37,560 --> 01:17:41,360
What could he have done if you and
your son-in-law kept robbing him?
918
01:17:41,470 --> 01:17:44,520
But in the end,
you killed him.
919
01:17:44,640 --> 01:17:48,080
Hey, do you have proof
that I killed him?
920
01:17:49,920 --> 01:17:52,240
I have a lot of evidence, Dato.
921
01:17:52,360 --> 01:17:55,120
You gave him a slow poison
to damage his brain.
922
01:17:55,240 --> 01:17:59,160
At one point, you gave him
a fatal drug.
923
01:17:59,280 --> 01:18:02,430
The medicine was given to Tarun
and your wife.
924
01:18:03,200 --> 01:18:05,840
You are the cause
of Tarun's death.
925
01:18:05,960 --> 01:18:08,760
I took a statement
from Raghu before he died.
926
01:18:09,800 --> 01:18:11,760
Raghu, who shot you?
927
01:18:12,120 --> 01:18:14,040
Raghu!
928
01:18:14,160 --> 01:18:15,720
Raghu!
929
01:18:15,840 --> 01:18:19,840
It was Dato Varadhan
who planned to kill Tarun.
930
01:18:20,240 --> 01:18:23,240
It was Dato Varadhan.
931
01:18:27,760 --> 01:18:32,470
And there is more.
The GPS and microphone you hid...
932
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
...in Tarun's car,...
933
01:18:35,120 --> 01:18:38,430
...are connected to your phone.
934
01:18:38,760 --> 01:18:41,390
Do you want more proof?
935
01:18:42,920 --> 01:18:46,080
You raised Tarun.
936
01:18:46,200 --> 01:18:49,040
He was my friend for 25 years.
937
01:18:49,160 --> 01:18:51,880
He never said
anything bad about you.
938
01:18:53,840 --> 01:18:56,720
What surprised us was,
only after Jennifer said,...
939
01:18:56,840 --> 01:18:59,390
...we realised that
you are Tarun's stepfather.
940
01:18:59,520 --> 01:19:01,720
He never told me.
941
01:19:01,840 --> 01:19:06,000
Because he considered you
his role model.
942
01:19:06,360 --> 01:19:08,720
You were a good husband
to his mother.
943
01:19:08,840 --> 01:19:11,520
You were a good father
to both of your children.
944
01:19:11,640 --> 01:19:15,000
And above all, you were a good
guardian for this family.
945
01:19:15,120 --> 01:19:19,720
How could you kill him?
-Stop it!
946
01:19:19,840 --> 01:19:22,240
Stop it!
947
01:19:24,840 --> 01:19:27,680
I didn't want to kill him.
948
01:19:35,720 --> 01:19:37,960
But I had no other choice.
949
01:19:38,680 --> 01:19:42,390
If you wanted my property,
I would have given it to him.
950
01:19:42,520 --> 01:19:46,080
Why did you do
such a despicable job?
951
01:19:47,280 --> 01:19:50,430
This is all because of you
and your mother.
952
01:19:50,840 --> 01:19:53,280
We?
-Tarun, do you know something?
953
01:19:53,840 --> 01:19:56,470
Your mother and I studied together
at Harvard University.
954
01:19:56,600 --> 01:19:59,430
I liked her since then.
955
01:19:59,560 --> 01:20:02,520
I wanted to marry her.
956
01:20:02,640 --> 01:20:04,280
But your grandfather...
957
01:20:04,390 --> 01:20:06,160
...insisted on marrying her off
to a millionaire.
958
01:20:06,280 --> 01:20:09,040
So, he got her married
to your father.
959
01:20:09,160 --> 01:20:12,880
After your father died,
I married your mother.
960
01:20:13,000 --> 01:20:15,920
Since then,...
961
01:20:16,040 --> 01:20:18,560
...since you were 3 years old,...
962
01:20:18,680 --> 01:20:22,160
...I took care of you and
your sister like my own children.
963
01:20:22,560 --> 01:20:25,560
But what did I get in return?
964
01:20:26,760 --> 01:20:30,240
Why didn't you ask
mom directly?
965
01:20:31,560 --> 01:20:34,280
Ask and do what?
966
01:20:34,390 --> 01:20:36,390
What am I to tell her? Do you want
me to say that I got married...
967
01:20:36,520 --> 01:20:38,520
...to her because of her wealth?
968
01:20:38,640 --> 01:20:41,880
Do you want me to say I was faking
my love and affection for her?
969
01:20:42,000 --> 01:20:47,360
Listen, I received a great offer.
I agreed to do it.
970
01:20:51,560 --> 01:20:55,040
For you, smuggling drugs
is a great deal, right?
971
01:20:55,160 --> 01:20:58,680
And you used AK Industry's
containers to smuggle drugs.
972
01:21:00,640 --> 01:21:02,390
It's drugs, dad.
973
01:21:02,520 --> 01:21:04,430
If you get caught,...
974
01:21:04,560 --> 01:21:06,720
...you will get the death penalty.
Don't you know that?
975
01:21:07,120 --> 01:21:10,390
My job was just delivery.
976
01:21:10,880 --> 01:21:13,160
I had no direct link with him.
977
01:21:16,000 --> 01:21:20,120
You don't feel guilty at all,
do you?
978
01:21:24,280 --> 01:21:25,800
What are you going to say
about those 5 containers?
979
01:21:25,920 --> 01:21:29,760
Tarun, we can claim insurance.
980
01:21:30,360 --> 01:21:32,360
Why do we have to worry?
981
01:21:33,040 --> 01:21:34,880
You took care of me
for 25 years.
982
01:21:35,600 --> 01:21:37,720
Don't you know
if I would agree to this or not?
983
01:21:43,760 --> 01:21:47,120
Mr. Varadhan!
984
01:21:47,560 --> 01:21:49,840
I'll give you a day.
Take 24 hours.
985
01:21:51,760 --> 01:21:54,280
I want to know the value
of the goods in those 5 containers.
986
01:21:56,560 --> 01:21:59,640
If I don't get it,...
987
01:21:59,760 --> 01:22:02,680
...I will hand over all
the evidence I have to the police.
988
01:22:02,800 --> 01:22:07,760
Tarun.....
-And then,...
989
01:22:07,880 --> 01:22:10,960
...I'll send a copy to mom.
990
01:22:11,080 --> 01:22:13,280
You are a Dato, right?
991
01:22:15,120 --> 01:22:17,000
I will also send a copy
to the media.
992
01:22:31,840 --> 01:22:36,040
Think it over...
993
01:22:36,160 --> 01:22:38,160
...before you make
a sound decision.
994
01:23:19,720 --> 01:23:23,920
I killed my own son.
995
01:23:25,720 --> 01:23:30,160
Finally, you have proven
that you are just his stepfather.
996
01:23:32,160 --> 01:23:34,320
Take Dato to the station.
-Okay, sir.
997
01:23:34,430 --> 01:23:36,080
Please follow us
to the station, Dato.
998
01:23:51,800 --> 01:23:54,560
Jenny, your responsibilities
are over.
999
01:23:55,680 --> 01:23:58,200
Bring her here.
1000
01:23:59,240 --> 01:24:01,000
Okay, wait a minute.
1001
01:24:08,470 --> 01:24:10,470
Come.
1002
01:24:16,120 --> 01:24:18,120
Boss, urgent.
Oviya has been caught.
1003
01:24:18,240 --> 01:24:20,390
Navitha!
1004
01:25:15,120 --> 01:25:20,560
Vatchala, you didn't accept Oviya
when Tarun was alive.
1005
01:25:21,520 --> 01:25:23,160
Now Oviya has no one.
1006
01:25:23,280 --> 01:25:26,600
Please accept her now.
1007
01:25:27,760 --> 01:25:30,120
You should be the one taking care
of Oviya and the baby...
1008
01:25:30,240 --> 01:25:32,080
...on Tarun's behalf.
1009
01:25:34,160 --> 01:25:36,360
Datin!
1010
01:25:38,840 --> 01:25:41,200
I will slap you,
call me mom.
1011
01:25:41,840 --> 01:25:43,600
Mom!
1012
01:25:55,040 --> 01:25:57,720
In this world, many people consider
themselves to be flutes...
1013
01:25:57,840 --> 01:25:59,800
...and the rest as snakes.
1014
01:25:59,920 --> 01:26:02,240
They dominate each other.
1015
01:26:03,160 --> 01:26:07,960
As the snake dances
to the sound of the flute,...
1016
01:26:08,080 --> 01:26:13,080
..that's how you and your family
were betrayed.
1017
01:26:14,360 --> 01:26:17,200
You took too long
to understand it.
1018
01:26:18,470 --> 01:26:22,390
As you requested, we explained
everything to your mother.
1019
01:26:23,520 --> 01:26:26,120
Oviya has also been reunited
with your family.
1020
01:26:27,800 --> 01:26:29,840
But don't forget, friend.
1021
01:26:29,960 --> 01:26:33,200
People say the truth
will prevail one day.
1022
01:26:35,120 --> 01:26:40,000
The truth has prevailed
in your case.
1023
01:26:42,760 --> 01:26:44,880
May your soul rest in peace,
my friend.
1024
01:26:51,960 --> 01:26:57,840
My heart was broken
after I fell...
1025
01:26:58,640 --> 01:27:04,390
My life is shattered
like a wilted flower...
1026
01:27:04,760 --> 01:27:06,560
Flute...
1027
01:27:08,040 --> 01:27:10,120
Flute...
1028
01:27:11,390 --> 01:27:13,120
Flute...
1029
01:27:14,430 --> 01:27:16,720
Flute...
1030
01:27:17,800 --> 01:27:19,960
Flute...
1031
01:27:21,000 --> 01:27:22,840
Flute...
1032
01:27:24,240 --> 01:27:26,120
Flute...
1033
01:27:27,560 --> 01:27:29,760
Flute...
1034
01:27:30,800 --> 01:27:33,000
Flute...
1035
01:27:34,000 --> 01:27:36,120
Flute...
77483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.