Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,923 --> 00:00:58,358
Mama! James and I want to
hear the creation story again.
2
00:00:58,492 --> 00:01:00,360
All right, all right, John.
3
00:01:00,494 --> 00:01:04,197
Both of you sit down,
and listen closely.
4
00:01:06,366 --> 00:01:11,104
In the beginning,
was nothing but darkness.
5
00:01:11,238 --> 00:01:15,409
Then God said,"Let there be light."
6
00:01:18,278 --> 00:01:23,885
Over six days, He spokeall things into existence.
7
00:01:24,018 --> 00:01:26,453
And then He made us,
8
00:01:26,588 --> 00:01:30,792
His children,created in His image.
9
00:01:30,925 --> 00:01:34,294
We lived with Him together,in a perfect garden.
10
00:01:34,428 --> 00:01:37,130
There was just one rule.
11
00:01:37,264 --> 00:01:40,068
Do not eat fromthe forbidden tree.
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,737
But we didn't trust Him.
13
00:01:42,870 --> 00:01:44,572
We disobeyed.
14
00:01:44,706 --> 00:01:47,609
And in our shame,we fled from God's light,
15
00:01:47,742 --> 00:01:50,578
into a dark, and dying world.
16
00:01:50,712 --> 00:01:52,513
Our world.
17
00:01:52,647 --> 00:01:55,349
Wait, Mama!
I don't like the dark.
18
00:01:55,482 --> 00:01:57,317
We're scared. Right, James?
19
00:01:57,451 --> 00:01:59,486
Yeah, maybe just skip
to the part
20
00:01:59,621 --> 00:02:01,254
where you-know-who shows up?
21
00:02:01,956 --> 00:02:03,791
Don't be afraid, John.
22
00:02:03,925 --> 00:02:06,761
I was just getting
to the best part.
23
00:02:06,894 --> 00:02:11,131
Separated from God's light,
what hope did we have?
24
00:02:11,264 --> 00:02:13,333
Alone in the darkness.
25
00:02:13,467 --> 00:02:16,804
But God did not abandon us.
26
00:02:16,938 --> 00:02:20,808
He promised to senda mighty king to save us.
27
00:02:20,942 --> 00:02:22,376
The Messiah.
28
00:02:22,510 --> 00:02:24,545
He will overcome the darkness,
29
00:02:24,679 --> 00:02:26,781
and make all thingsright again.
30
00:02:26,914 --> 00:02:28,816
Yeah,
by destroying our enemies!
31
00:02:28,950 --> 00:02:30,317
Yah! Yah!
32
00:02:30,450 --> 00:02:32,720
His kingdom of light
will last forever!
33
00:02:32,854 --> 00:02:34,154
Yah! Yah!
34
00:02:34,287 --> 00:02:35,990
He'll defeat Rome,
and free us all.
35
00:02:36,124 --> 00:02:37,825
Hush, boys.
Someone might hear you.
36
00:02:37,959 --> 00:02:39,694
Zebedee, they're just excited.
37
00:02:39,827 --> 00:02:43,097
I've heard rumors the Messiah
is already here,
38
00:02:43,230 --> 00:02:45,198
waiting to reveal himself.
39
00:02:45,332 --> 00:02:46,968
Already here?
40
00:02:47,101 --> 00:02:49,804
The fishmonger told me
this story about a bright star
41
00:02:49,937 --> 00:02:52,040
that appeared when
the Messiah was born.
42
00:02:52,172 --> 00:02:54,842
Salome, I'm sorry,
but do you hear yourself?
43
00:02:54,976 --> 00:02:58,046
Magic, stars,
fish-market gossip?
44
00:02:58,178 --> 00:03:00,347
We have to focus
on what's real.
45
00:03:00,480 --> 00:03:03,851
Working hard,
and not crossing Rome.
46
00:03:03,985 --> 00:03:05,218
No!
47
00:03:05,352 --> 00:03:07,021
Stop!
48
00:03:07,155 --> 00:03:08,455
Papa!
49
00:03:08,589 --> 00:03:09,724
Don't take my Papa!
50
00:03:12,593 --> 00:03:14,394
We always pay our taxes
to Rome.
51
00:03:14,529 --> 00:03:16,329
We just need
a little more time.
52
00:03:16,463 --> 00:03:17,965
It's too late for that.
53
00:03:18,099 --> 00:03:19,466
If we couldn't catch
enough fish before,
54
00:03:19,600 --> 00:03:21,836
how are we supposed to,
with him in prison?
55
00:03:21,969 --> 00:03:23,571
Not our problem.
56
00:03:23,705 --> 00:03:25,173
We have to help them!
57
00:03:25,305 --> 00:03:26,373
John, no!
58
00:03:26,507 --> 00:03:27,775
John, stop!
59
00:03:29,209 --> 00:03:30,444
There's nothing we can do.
60
00:03:30,578 --> 00:03:32,947
No one is coming to save us.
61
00:03:33,081 --> 00:03:34,414
We have to keep our heads down,
62
00:03:34,549 --> 00:03:36,884
and take care of ourselves.
63
00:03:41,723 --> 00:03:43,191
They needed our help.
64
00:03:51,666 --> 00:03:52,934
Come, boys.
65
00:03:53,768 --> 00:03:54,969
Bedtime.
66
00:04:10,317 --> 00:04:12,019
-Mama?
-Hmm?
67
00:04:12,153 --> 00:04:13,721
Is Papa right?
68
00:04:13,855 --> 00:04:16,124
Is the Messiah not real?
69
00:04:18,059 --> 00:04:21,629
Your father just wants
to keep you safe.
70
00:04:21,763 --> 00:04:24,297
But the Messiah is real.
71
00:04:24,431 --> 00:04:26,501
He'll be our King,
72
00:04:26,634 --> 00:04:29,170
to bring us out
of the darkness.
73
00:04:29,302 --> 00:04:33,174
He will be
the light of the world.
74
00:04:44,952 --> 00:04:46,419
Be ready, John!
75
00:04:46,554 --> 00:04:48,055
Looks like there's
a storm on the horizon!
76
00:04:48,189 --> 00:04:49,924
I'll have to steer us
toward calm waters.
77
00:04:50,057 --> 00:04:51,424
Sails up! Oars down!
78
00:04:51,559 --> 00:04:52,660
Rough waters ahead!
79
00:04:52,794 --> 00:04:53,861
-Oh no!
-Ha ha!
80
00:04:53,995 --> 00:04:55,295
- A rogue wave!
- Ah!
81
00:04:58,800 --> 00:05:00,168
Boys!
82
00:05:00,300 --> 00:05:03,171
Aah! A sea monster,
approaching off the bow!
83
00:05:03,303 --> 00:05:04,639
-Stern.
-Stern.
84
00:05:04,772 --> 00:05:06,541
Hmph! Stop playing around.
85
00:05:06,674 --> 00:05:08,176
The tax collector
is on his way.
86
00:05:08,308 --> 00:05:10,443
James, I need you to get
these fish to the market,
87
00:05:10,578 --> 00:05:12,680
and get back with the money
as quick as you can.
88
00:05:12,814 --> 00:05:14,615
You told me to help Peter
with his nets.
89
00:05:14,749 --> 00:05:17,151
I can do it!
90
00:05:18,052 --> 00:05:19,754
Whoa!
91
00:05:19,887 --> 00:05:22,123
Oh! Ah!
92
00:05:22,256 --> 00:05:24,357
Uh, I don't think so.
93
00:05:24,491 --> 00:05:26,694
You have to trust him
at some point.
94
00:05:28,495 --> 00:05:29,462
See?
95
00:05:29,597 --> 00:05:30,665
Fine.
96
00:05:30,798 --> 00:05:32,465
You won't regret it!
97
00:05:32,600 --> 00:05:34,902
-I know a shortcut!
-No shortcuts.
98
00:05:35,036 --> 00:05:36,804
Just go the normal way.
99
00:05:36,938 --> 00:05:38,172
Are you sure
you have to go, Andrew?
100
00:05:38,306 --> 00:05:39,907
Peter, I have to see
if the rumors
101
00:05:40,041 --> 00:05:41,676
about the Messiah are true.
102
00:05:41,809 --> 00:05:43,110
I'll be back in a few days.
103
00:05:43,244 --> 00:05:44,979
Well, if you find him,
104
00:05:45,112 --> 00:05:46,948
ask him if he needs a servant.
105
00:05:47,081 --> 00:05:48,983
I don't think my brother's
cut out to be a fisherman.
106
00:05:49,116 --> 00:05:51,384
No, this isn't right.
107
00:05:51,519 --> 00:05:52,687
Ah!
108
00:05:59,459 --> 00:06:00,661
Excuse me!
109
00:06:00,795 --> 00:06:02,362
Comin' through!
110
00:06:02,495 --> 00:06:03,831
Pardon! Pardon!
111
00:06:06,801 --> 00:06:08,269
Whoa!
112
00:06:08,401 --> 00:06:09,837
-Oh! Oof!
-Hey!
113
00:06:09,971 --> 00:06:11,239
Sorry, teacher!
114
00:06:11,371 --> 00:06:12,640
Aah!
115
00:06:12,773 --> 00:06:13,841
Whoa!
116
00:06:16,978 --> 00:06:18,411
Sorry!
117
00:06:18,546 --> 00:06:20,581
Guess I'm not
the only catch of the day.
118
00:06:23,618 --> 00:06:25,887
Excuse me!
119
00:06:29,023 --> 00:06:30,258
Aha!
120
00:06:31,259 --> 00:06:33,895
Whoa! Whoa! Whoa! Oh!
121
00:06:40,067 --> 00:06:43,204
Ahem! I would like
to sell some fish.
122
00:06:43,337 --> 00:06:46,707
Oh, your father normally
sends, um, the bigger one.
123
00:06:46,841 --> 00:06:49,677
You know, the stronger one,
seems a little smarter.
124
00:06:49,810 --> 00:06:52,880
Hmm, if we could please hurry
this along, that'd be great.
125
00:06:55,917 --> 00:06:58,686
- Ah!
- Can I help you with something?
126
00:06:58,819 --> 00:07:01,255
Actually, could you
pass me that hammer?
127
00:07:01,389 --> 00:07:03,224
This is yours? Ah.
128
00:07:03,357 --> 00:07:05,626
He's not
at the Jordan River, is he?
129
00:07:05,760 --> 00:07:08,596
-Who?
-Your brother,
the more handsome one.
130
00:07:08,729 --> 00:07:10,665
Oh. No. Hey!
131
00:07:10,798 --> 00:07:12,800
A whole group of people
left this morning.
132
00:07:12,934 --> 00:07:15,770
They said the Messiah
was down at the Jordan River.
133
00:07:15,903 --> 00:07:17,972
My papa says
the Messiah isn't real.
134
00:07:18,105 --> 00:07:19,140
He's just a story.
135
00:07:19,273 --> 00:07:22,944
But you know what is real?
136
00:07:23,077 --> 00:07:25,212
Yeah, uh-huh.
137
00:07:25,346 --> 00:07:26,747
Four...
138
00:07:26,881 --> 00:07:29,116
five...
139
00:07:29,250 --> 00:07:31,852
For the record,
the Messiah is real.
140
00:07:31,986 --> 00:07:34,689
One day he'll show up
and punish the wicked,
141
00:07:34,822 --> 00:07:36,524
defeat the Romans,
142
00:07:36,657 --> 00:07:39,593
and give those crooked tax
collectors what they deserve.
143
00:07:39,727 --> 00:07:41,629
Yes, crooked tax collectors,
144
00:07:41,762 --> 00:07:43,864
like the one coming
to my house right now.
145
00:07:43,998 --> 00:07:45,433
Could we...
146
00:07:45,566 --> 00:07:46,734
All right, then.
147
00:07:46,867 --> 00:07:47,935
-You're all set.
-Thank you.
148
00:07:48,069 --> 00:07:49,337
You'll never make it, though.
149
00:07:49,469 --> 00:07:50,972
Not in this traffic.
150
00:07:51,105 --> 00:07:53,607
-Oh, no.
-Ah, finished.
151
00:07:58,079 --> 00:07:59,981
Ah! Thanks.
152
00:08:00,815 --> 00:08:02,183
He's never gonna make it.
153
00:08:02,316 --> 00:08:03,851
I think he'll find his way.
154
00:08:13,728 --> 00:08:14,996
-Quiet!
-Aah!
155
00:08:15,129 --> 00:08:16,297
Leave me alone!
156
00:08:16,430 --> 00:08:18,299
Please, help me.
157
00:08:18,432 --> 00:08:20,468
I... I can't.
158
00:08:22,336 --> 00:08:24,472
This is
the worst shortcut ever.
159
00:08:31,979 --> 00:08:33,814
Should still be enough.
160
00:08:34,448 --> 00:08:36,384
Hi, I'm John.
161
00:08:36,517 --> 00:08:37,651
What's your name?
162
00:08:37,785 --> 00:08:39,320
Josiah.
163
00:08:40,187 --> 00:08:42,423
-Here.
-Thank you.
164
00:08:42,556 --> 00:08:43,824
You're welcome.
165
00:08:43,958 --> 00:08:45,393
You, fish boy!
166
00:08:45,526 --> 00:08:46,927
Fish boy?
167
00:08:47,061 --> 00:08:48,329
Uh-oh.
168
00:08:49,330 --> 00:08:51,165
Waah!
169
00:08:51,298 --> 00:08:52,366
Wah! Oh, no!
170
00:08:53,701 --> 00:08:56,270
People have been killed
for less than what you've done.
171
00:08:56,404 --> 00:09:00,041
An assault on me
is an assault on Rome.
172
00:09:01,075 --> 00:09:02,743
-Look, two babies on a wolf!
-Huh?
173
00:09:04,045 --> 00:09:06,347
Oof! Ah!
174
00:09:11,385 --> 00:09:13,587
No one makes a fool of Rome!
175
00:09:13,721 --> 00:09:15,689
I'll find you!
176
00:09:15,823 --> 00:09:17,358
Now, Levi.
177
00:09:17,491 --> 00:09:18,726
Can I call you Levi?
178
00:09:18,859 --> 00:09:19,927
My name is Matthew.
179
00:09:20,061 --> 00:09:22,897
Levi, some boats are big,
180
00:09:23,030 --> 00:09:26,233
and then, some boats are small.
181
00:09:26,367 --> 00:09:28,569
-Yeah, uh-huh, but--
-But the thing is,
182
00:09:28,702 --> 00:09:31,272
they almost all have nets.
183
00:09:31,405 --> 00:09:32,873
Makes sense, but Zebedee--
184
00:09:33,007 --> 00:09:35,209
And the secret
to pulling in the big fish...
185
00:09:35,342 --> 00:09:37,745
-Yeah, uh-huh?
-Three-day-old bait.
186
00:09:37,878 --> 00:09:41,215
Zebedee! We've been listening
to fishing stories all morning.
187
00:09:41,348 --> 00:09:42,650
I could catch fish by now.
188
00:09:42,783 --> 00:09:44,852
-You're welcome.
-Your taxes.
189
00:09:44,985 --> 00:09:46,821
Can you pay them or not?
190
00:09:46,954 --> 00:09:48,322
Uh, yes, of course.
191
00:09:48,456 --> 00:09:52,593
See, my son John is...
192
00:09:52,726 --> 00:09:54,628
right here with your money.
193
00:09:58,065 --> 00:10:00,101
I... I ran.
194
00:10:00,234 --> 00:10:01,669
We can see you ran.
195
00:10:01,802 --> 00:10:03,104
-I ran into a Roman.
-That's great, John.
196
00:10:03,237 --> 00:10:05,639
Let's just get Levi his money.
197
00:10:05,773 --> 00:10:08,275
It's Matthew!
And it's not my money.
198
00:10:08,409 --> 00:10:09,944
- I'm just doing my job.
- John.
199
00:10:10,077 --> 00:10:11,312
Papa, I...
200
00:10:11,445 --> 00:10:13,080
Oh, no.
201
00:10:13,214 --> 00:10:14,482
Look, I can help.
202
00:10:14,615 --> 00:10:17,084
I can give you three more days.
203
00:10:17,218 --> 00:10:18,786
-For a fee.
-What?
204
00:10:18,919 --> 00:10:20,454
You're charging us extra?
205
00:10:20,589 --> 00:10:23,090
We all have
our masters to serve.
206
00:10:23,224 --> 00:10:24,492
This is the best I can do.
207
00:10:24,625 --> 00:10:27,161
-But it's not fair!
-Easy, John.
208
00:10:27,294 --> 00:10:29,497
There's no reasoning
with traitors.
209
00:10:29,630 --> 00:10:31,298
What did he say?
210
00:10:31,432 --> 00:10:33,834
He called you a traitor,
because that's what you are!
211
00:10:33,968 --> 00:10:35,636
You're a traitor
to your own people.
212
00:10:35,769 --> 00:10:37,271
You know what? Fine.
213
00:10:37,404 --> 00:10:39,173
Let's make it double.
Now you owe double.
214
00:10:39,306 --> 00:10:41,342
- John!
- This isn't fair!
215
00:10:41,475 --> 00:10:43,811
One day you're gonna get yours,
you drunken--
216
00:10:43,944 --> 00:10:45,179
Ah! Ah! Aah!
217
00:10:45,312 --> 00:10:48,282
-Aah! Oh...
-James, I'm sorry.
218
00:10:48,415 --> 00:10:51,352
Double. Double's fine.
Double's great.
219
00:10:55,823 --> 00:10:58,359
It didn't have to be this way.
220
00:10:58,492 --> 00:11:00,629
Three days,
double what you owe.
221
00:11:00,761 --> 00:11:03,397
And if you can't pay,
we take your father to prison.
222
00:11:09,403 --> 00:11:10,639
Ah!
223
00:11:12,306 --> 00:11:13,542
Papa?
224
00:11:25,486 --> 00:11:27,556
He needs to heal.
225
00:11:35,329 --> 00:11:37,398
Papa, I can help.
226
00:11:37,532 --> 00:11:39,200
Not today, little fish.
227
00:11:39,333 --> 00:11:40,734
You've helped enough.
228
00:11:40,868 --> 00:11:42,269
-But--
-Zebedee.
229
00:11:42,403 --> 00:11:44,205
Peter, what are you doing?
230
00:11:44,338 --> 00:11:46,040
You have your own fish
to catch.
231
00:11:46,173 --> 00:11:49,009
Listen, when they came
for my father,
232
00:11:49,143 --> 00:11:51,513
you were the only one
who took care of my family.
233
00:11:51,646 --> 00:11:53,847
All these years,
you've showed up.
234
00:11:53,981 --> 00:11:56,585
-Peter, I...
-Now it's my turn to show up.
235
00:11:56,717 --> 00:11:59,453
I already lost one father
to a Roman prison.
236
00:11:59,588 --> 00:12:01,523
I'm not going to lose another.
237
00:12:02,823 --> 00:12:04,725
I'm just sorry Andrew
isn't here to help.
238
00:12:04,858 --> 00:12:06,595
I can help.
239
00:12:09,564 --> 00:12:11,832
Every time he hears a rumor
about the Messiah,
240
00:12:11,966 --> 00:12:13,867
he takes off in that direction.
241
00:12:14,001 --> 00:12:16,337
Uh-huh. And who's
the Messiah this time?
242
00:12:16,470 --> 00:12:19,674
Someone called The
Baptizer, down at the river.
243
00:12:22,544 --> 00:12:24,078
You want to help?
244
00:12:24,211 --> 00:12:26,880
Stay here, and mend nets
with your mother.
245
00:12:31,952 --> 00:12:33,187
Hmph.
246
00:12:42,930 --> 00:12:46,500
It just seems like nothing
I do ever helps anyone.
247
00:12:50,572 --> 00:12:53,274
John, what do you see?
248
00:12:53,407 --> 00:12:54,341
A net?
249
00:12:54,475 --> 00:12:56,511
You might see a net.
250
00:12:56,645 --> 00:12:58,680
What I see is a promise.
251
00:13:00,314 --> 00:13:04,952
Your father thinks
that he's responsible
for catching the fish.
252
00:13:05,654 --> 00:13:07,121
Isn't he?
253
00:13:07,254 --> 00:13:10,190
No, it's just his job
to cast the nets.
254
00:13:10,324 --> 00:13:13,294
Then we trust God
to provide the fish.
255
00:13:14,461 --> 00:13:17,164
It's the same
as trusting God's promises.
256
00:13:17,298 --> 00:13:22,836
Even when we find ourselves
adrift in the deepest,
darkest waters,
257
00:13:22,970 --> 00:13:25,072
even when all hope is lost,
258
00:13:25,205 --> 00:13:30,144
we still cast our nets, and
trust they won't come up empty.
259
00:13:32,379 --> 00:13:33,914
-You're right!
-I am?
260
00:13:34,048 --> 00:13:35,916
We need people
who can cast nets!
261
00:13:36,050 --> 00:13:38,018
-We need Andrew!
-Andrew?
262
00:13:38,152 --> 00:13:41,822
And the fishmonger said
that the Messiah is
at the Jordan River!
263
00:13:41,955 --> 00:13:43,658
I bet that's where Andrew is!
264
00:13:43,792 --> 00:13:45,660
We'll go there, bring him back,
265
00:13:45,794 --> 00:13:48,195
he'll help us fish, we'll get
the money, and save Papa!
266
00:13:48,329 --> 00:13:49,463
- Simple!
- John...
267
00:13:54,335 --> 00:13:55,369
I love you.
268
00:14:01,342 --> 00:14:04,211
Um, which way is the...
269
00:14:04,345 --> 00:14:05,412
Jordan River.
270
00:14:05,547 --> 00:14:06,980
Right.
271
00:14:10,317 --> 00:14:11,820
Muah!
272
00:14:20,427 --> 00:14:21,796
The river!
273
00:14:22,630 --> 00:14:24,064
Andrew?
274
00:14:25,432 --> 00:14:26,668
Hello?
275
00:14:27,935 --> 00:14:29,336
Huh.
276
00:14:34,141 --> 00:14:35,376
Honey?
277
00:14:35,510 --> 00:14:37,344
Huh? Is someone up there?
278
00:14:37,478 --> 00:14:40,080
Hey there! How's your
hand-eye coordination?
279
00:14:40,214 --> 00:14:42,015
- My what?
- Catch!
280
00:14:42,149 --> 00:14:45,587
Ah! Ah! Ah! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oof.
281
00:14:45,720 --> 00:14:48,389
Oh, that's just great. Oh!
282
00:14:50,759 --> 00:14:53,193
- Yah! Whoa!
- Blah!
283
00:14:53,327 --> 00:14:54,863
Whoa-hoa! Yah!
284
00:14:54,995 --> 00:14:56,363
-Hi! Hurry now!
-Wah!
285
00:14:56,497 --> 00:14:58,265
I'd say we have
about 26 seconds.
286
00:14:58,399 --> 00:14:59,366
Hey, who's Andrew?
287
00:14:59,500 --> 00:15:01,468
Huh? Oh, my friend Andrew.
288
00:15:01,603 --> 00:15:05,540
He's at the part of the river
where people
are being baptized.
289
00:15:05,673 --> 00:15:07,141
Oof!
290
00:15:07,274 --> 00:15:09,778
-What happens in 26 seconds?
-More like 14 now.
291
00:15:09,910 --> 00:15:12,112
-How about you just come with
me?
-You know where they are?
292
00:15:12,246 --> 00:15:14,047
- Wah!
- I hope so!
293
00:15:14,181 --> 00:15:16,383
I'm the one doing
the baptizing! Ha ha!
294
00:15:16,518 --> 00:15:18,285
Really? You're The Baptizer?
295
00:15:18,419 --> 00:15:20,588
-Four seconds.
-Until what?
296
00:15:20,722 --> 00:15:21,890
-Bees!
-Bees?
297
00:15:22,022 --> 00:15:24,057
- Run!
- Aah! Bees!
298
00:15:29,229 --> 00:15:32,266
And that happens every time?
299
00:15:32,399 --> 00:15:36,103
Oh, they do not appreciate us
taking of God's bounty.
300
00:15:36,236 --> 00:15:38,138
But this will feed
lots of people
301
00:15:38,272 --> 00:15:39,707
who are waiting to be baptized.
302
00:15:39,841 --> 00:15:42,644
Uh, what is baptized?
303
00:15:42,777 --> 00:15:45,946
Well, it represents
starting over.
304
00:15:46,079 --> 00:15:50,083
You are dunked under the water,
and come out clean.
305
00:15:51,084 --> 00:15:52,352
Then you get eaten?
306
00:15:52,486 --> 00:15:54,188
Oh, well, not that part.
307
00:15:54,321 --> 00:15:56,156
I just like bugs.
308
00:15:58,158 --> 00:15:59,828
Why do we need to start over?
309
00:15:59,960 --> 00:16:02,296
We've all done things
we shouldn't have.
310
00:16:02,429 --> 00:16:03,932
Hmm.
311
00:16:06,801 --> 00:16:10,605
Looks like those honeycombs
aren't the only things
you're carrying.
312
00:16:10,738 --> 00:16:13,675
I think my papa's going
to go to prison because of me.
313
00:16:14,408 --> 00:16:16,477
I lost my temper.
314
00:16:16,611 --> 00:16:19,012
I don't know
what's wrong with me.
315
00:16:19,146 --> 00:16:22,817
There's nothing so broken
that God can't fix.
316
00:16:22,951 --> 00:16:24,985
Baptism is a way
of saying to God,
317
00:16:25,118 --> 00:16:29,591
"I turn away from
my darkness, and I choose
your light instead."
318
00:16:29,724 --> 00:16:32,025
So the water washes away
the darkness?
319
00:16:32,159 --> 00:16:34,027
No, no, it's just a symbol.
320
00:16:34,161 --> 00:16:37,197
But very soon,
the Messiah will come,
321
00:16:37,331 --> 00:16:41,803
and truly make us clean,
restoring our relationship
with God.
322
00:16:41,936 --> 00:16:44,939
Wait, aren't you
supposed to be the Messiah?
323
00:16:45,072 --> 00:16:46,708
Aren't you?
324
00:16:49,944 --> 00:16:52,647
The people say this
Baptizer is the Messiah.
325
00:16:52,780 --> 00:16:56,918
They think the cleansing
of this madman brings them
closer to God.
326
00:16:57,050 --> 00:16:58,553
Ooh, closer to God?
327
00:16:58,686 --> 00:17:01,355
Sounds like a good thing to me.
328
00:17:01,488 --> 00:17:03,156
- Ahem!
- Hmm?
329
00:17:04,659 --> 00:17:06,661
Oh! Hmm.
330
00:17:06,794 --> 00:17:09,697
The only way to God
is through the law,
331
00:17:09,831 --> 00:17:12,667
ritual cleansing,
temple sacrifice,
332
00:17:12,800 --> 00:17:15,003
the spilt blood
of innocent lambs.
333
00:17:15,135 --> 00:17:17,572
The only way to God
is through us.
334
00:17:17,705 --> 00:17:20,008
- Precisely.
- High Priest Caiaphas.
335
00:17:20,140 --> 00:17:24,712
Your job is to keep and enforce
our holy laws, Nicodemus,
336
00:17:24,846 --> 00:17:28,048
not fall to pieces
every time a dirty hermit
337
00:17:28,181 --> 00:17:30,484
starts preaching
in the wilderness.
338
00:17:30,618 --> 00:17:33,453
The Baptizer is no Messiah.
339
00:17:33,588 --> 00:17:35,088
He is nothing.
340
00:17:35,222 --> 00:17:37,190
But tell that to the hundreds
going to see him,
341
00:17:37,324 --> 00:17:39,561
even some of our
fellow Pharisees.
342
00:17:39,694 --> 00:17:42,429
Maybe they see
something we don't.
343
00:17:42,564 --> 00:17:44,364
I tell you what I see.
344
00:17:44,498 --> 00:17:48,168
If the people like his message,
they'll follow him, not us.
345
00:17:48,302 --> 00:17:50,004
We'll lose control.
346
00:17:50,137 --> 00:17:52,205
What would Rome say of that?
347
00:17:52,339 --> 00:17:53,641
Hmm...
348
00:17:53,775 --> 00:17:55,142
It's true.
349
00:17:55,275 --> 00:17:59,313
Governor Pontius Pilate
demands our loyalty.
350
00:17:59,446 --> 00:18:03,283
He counts on us
to keep our people in line.
351
00:18:04,018 --> 00:18:05,620
Fine. Go, now.
352
00:18:05,753 --> 00:18:09,891
Deal with this Baptizer
before it's too late.
353
00:18:19,701 --> 00:18:21,903
He's here!
It's The Baptizer.
354
00:18:22,036 --> 00:18:24,739
Come, come. Don't be shy, now.
355
00:18:24,872 --> 00:18:26,306
There's enough for everybody.
356
00:18:26,440 --> 00:18:28,375
-Here you go.
-Thank you.
357
00:18:29,242 --> 00:18:32,312
Ooh! Oh,
that gets me every time.
358
00:18:33,246 --> 00:18:35,750
-John?
-Andrew, I found you.
359
00:18:35,883 --> 00:18:37,652
What? I just found you.
360
00:18:37,785 --> 00:18:38,987
We have to go back.
361
00:18:39,152 --> 00:18:41,121
Papa is going to prison
in two days,
362
00:18:41,254 --> 00:18:42,957
-if we can't catch
enough fish, we--
-Whoa! Whoa, whoa, whoa.
363
00:18:43,091 --> 00:18:45,292
John, I can't come back now.
364
00:18:45,425 --> 00:18:46,894
What? Why?
365
00:18:47,028 --> 00:18:48,796
They say he's the Messiah.
366
00:18:48,930 --> 00:18:50,263
I have to find out
if that's true.
367
00:18:50,397 --> 00:18:52,000
Out, out of the way.
368
00:18:54,368 --> 00:18:55,837
Is it true?
369
00:18:55,970 --> 00:18:58,171
Do you claim to be the Messiah?
370
00:19:00,675 --> 00:19:03,176
-Of course not.
-How dare--Oh.
371
00:19:03,310 --> 00:19:05,713
Well, there's your answer.
Let's go.
372
00:19:05,847 --> 00:19:07,314
But I am preparing
the way for him.
373
00:19:07,447 --> 00:19:09,149
The Messiah
is among us already.
374
00:19:09,282 --> 00:19:10,818
The Messiah is here?
375
00:19:10,952 --> 00:19:13,988
Everyone must ready
their hearts for his coming.
376
00:19:14,122 --> 00:19:18,893
Even you, who teach God's law,
must turn from
your wicked ways.
377
00:19:19,027 --> 00:19:20,227
How dare you!
378
00:19:20,360 --> 00:19:22,162
We are the holy leaders
of these people.
379
00:19:22,295 --> 00:19:23,998
Does that mean
you want to go first?
380
00:19:24,132 --> 00:19:26,500
-Huh!
-Oh! Oy!
381
00:19:26,634 --> 00:19:29,637
Come, let us report back
to Caiaphas.
382
00:19:31,973 --> 00:19:33,373
We should go, too.
383
00:19:33,508 --> 00:19:35,375
He said the Messiah
was among us already.
384
00:19:35,510 --> 00:19:37,045
-Huh?
-He knows
where we can find him.
385
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
But my Papa--
386
00:19:38,646 --> 00:19:41,716
John, the Messiah
could change everything.
387
00:19:41,849 --> 00:19:44,952
You said we had two days.
Just give me one.
388
00:19:46,219 --> 00:19:47,822
Fine.
389
00:19:47,955 --> 00:19:49,389
-Excuse me.
-Whoa! Ah!
390
00:19:49,524 --> 00:19:50,558
John, you can't just
approach a prophet!
391
00:19:50,692 --> 00:19:51,959
Hello again.
392
00:19:52,093 --> 00:19:54,562
Wait, you two know each other?
393
00:19:54,696 --> 00:19:56,229
You said the Messiah was here.
394
00:19:56,363 --> 00:19:58,900
- Where is he?
- Well, not here.
395
00:19:59,033 --> 00:20:01,201
- But I can tell you
where to find him.
396
00:20:01,334 --> 00:20:02,402
Oh, please.
397
00:20:02,537 --> 00:20:03,905
If it meant
meeting the Messiah,
398
00:20:04,038 --> 00:20:05,606
I'd face the darkest,
most dreadful,
399
00:20:05,740 --> 00:20:08,275
most unimaginable
ordeal imaginable.
400
00:20:15,717 --> 00:20:17,685
A wedding?
Huh! I love weddings.
401
00:20:17,819 --> 00:20:21,522
The baptizer said the Messiah's
name is Jesus, from Nazareth.
402
00:20:21,656 --> 00:20:24,625
The quicker we find him,
the quicker we can go home.
403
00:20:24,759 --> 00:20:27,095
Here we come, Messiah! Woo!
404
00:20:28,361 --> 00:20:30,665
I can't let you in
looking like that.
405
00:20:30,798 --> 00:20:33,935
- What?
- You look like a human beehive.
406
00:20:34,068 --> 00:20:36,838
Hey, you guys,
take those to the kitchen.
407
00:20:38,139 --> 00:20:39,439
Hmm!
408
00:20:52,019 --> 00:20:55,923
Welcome, tonight we celebrate
my son, and his new bride.
409
00:20:56,057 --> 00:20:57,859
Don't just stand there.
Serve the wine.
410
00:21:02,230 --> 00:21:04,098
Hmm. Oh-- hey!
411
00:21:04,232 --> 00:21:07,267
-Do any of you know a Jesus?
-Uh, no.
412
00:21:08,569 --> 00:21:09,904
Jesus?
413
00:21:11,606 --> 00:21:13,306
Do you know
someone named Jesus?
414
00:21:13,440 --> 00:21:14,441
Yes, I'm Jesus.
415
00:21:14,575 --> 00:21:15,810
Jesus of Nazareth?
416
00:21:15,943 --> 00:21:18,112
-Uh, Jesus of Canaan.
-Oh, sorry.
417
00:21:18,246 --> 00:21:20,480
Jesus!
418
00:21:20,615 --> 00:21:22,083
Jesus?
419
00:21:22,216 --> 00:21:24,317
Any Jesuses over here--
ah! Whoa!
420
00:21:25,920 --> 00:21:28,288
- Huh. Hmm?
- Oh,
can you hand me that?
421
00:21:28,421 --> 00:21:29,456
Sure.
422
00:21:31,025 --> 00:21:32,727
So, you're here serving?
423
00:21:32,860 --> 00:21:34,128
Me? Oh, no.
424
00:21:34,262 --> 00:21:35,830
I'd be a terrible servant.
425
00:21:35,963 --> 00:21:38,766
Hey, it's you,
from the marketplace.
426
00:21:38,900 --> 00:21:40,433
Hello.
427
00:21:40,568 --> 00:21:42,170
You sent me down that alley.
428
00:21:42,302 --> 00:21:44,304
If I hadn't gone that way,
none of this bad stuff
429
00:21:44,437 --> 00:21:45,907
would have happened
to my family.
430
00:21:46,040 --> 00:21:48,910
Sometimes the right path
isn't the easy path.
431
00:21:49,043 --> 00:21:53,346
Just because something
seems broken, doesn't mean
it can't be fixed.
432
00:21:53,480 --> 00:21:54,949
Ah. Better?
433
00:21:55,082 --> 00:21:57,785
Yeah, it's beautiful.
434
00:21:59,352 --> 00:22:00,521
Ah.
435
00:22:03,524 --> 00:22:05,226
You're not going
to eat that, are you?
436
00:22:05,358 --> 00:22:07,394
Ew, no.
437
00:22:07,528 --> 00:22:09,462
Why would you say that?
438
00:22:09,597 --> 00:22:10,998
I knew a guy who ate those.
439
00:22:11,132 --> 00:22:12,365
-The Baptizer.
-The Baptizer?
440
00:22:12,499 --> 00:22:14,401
With the honey,
and the wild hair.
441
00:22:14,535 --> 00:22:16,037
Yes.
442
00:22:16,170 --> 00:22:17,738
Oh, I've had to live
out in the wilderness,
443
00:22:17,872 --> 00:22:18,840
but for him, it's...
444
00:22:18,973 --> 00:22:20,407
A choice.
445
00:22:20,541 --> 00:22:22,510
What is it?
446
00:22:22,643 --> 00:22:24,344
He made a choice.
447
00:22:24,477 --> 00:22:26,814
He chose to believe.
448
00:22:26,948 --> 00:22:31,252
-His faith in the Messiah
is so strong, but I...
-Worry it's just a story?
449
00:22:31,384 --> 00:22:34,789
That's what you said
in the marketplace, right?
What your father said?
450
00:22:34,922 --> 00:22:38,826
He tells me not
to hope for a Messiah.
That no one is coming.
451
00:22:38,960 --> 00:22:43,831
Of course, my mother, she has
total trust in God's promises.
452
00:22:43,965 --> 00:22:45,833
Just like The Baptizer.
453
00:22:45,967 --> 00:22:47,201
So what do you believe?
454
00:22:48,502 --> 00:22:50,238
- Jesus!
- Jesus?
455
00:22:50,370 --> 00:22:53,641
-Mama?
-Oh, my son!
456
00:22:55,042 --> 00:22:57,410
Are you eating enough?
You're so thin, are you sick?
457
00:22:57,545 --> 00:22:59,580
-Are you cleaning
behind your ears?
-Mother, please!
458
00:22:59,714 --> 00:23:02,083
You're Jesus of Nazareth?
459
00:23:02,216 --> 00:23:04,752
Hello, I'm Mary.
Are you friends with my son?
460
00:23:04,886 --> 00:23:07,588
Oh, no. I...
461
00:23:07,722 --> 00:23:10,291
Hi, I'm John.
So, you're the...
462
00:23:10,423 --> 00:23:12,727
Oh no, I've ruined everything!
463
00:23:12,860 --> 00:23:15,062
Emil, is everything all right?
464
00:23:16,163 --> 00:23:18,532
There's no more wine!
465
00:23:18,666 --> 00:23:21,102
They'll be humiliated
in front of the whole town!
466
00:23:21,235 --> 00:23:23,104
It's all my fault!
467
00:23:27,008 --> 00:23:28,776
Don't worry.
468
00:23:28,910 --> 00:23:32,980
-We'll take care of it.
-Oh! Oh, no. What have I done?
469
00:23:33,114 --> 00:23:35,383
It's not time to show them
who I really am.
470
00:23:36,851 --> 00:23:38,586
Do whatever he says.
471
00:23:45,026 --> 00:23:46,727
Fill them with clean water.
472
00:24:00,908 --> 00:24:02,910
Here, take this to Emil.
473
00:24:03,044 --> 00:24:05,546
-Uh...
-My cup is empty!
474
00:24:06,380 --> 00:24:07,782
Is there any more wine?
475
00:24:07,915 --> 00:24:10,450
I was told to give you
this, sir.
476
00:24:13,587 --> 00:24:15,690
Oh! This is...
477
00:24:16,557 --> 00:24:18,491
delicious!
478
00:24:20,261 --> 00:24:21,963
Come, rejoice!
479
00:24:22,096 --> 00:24:24,865
We've saved the very best
wine for last!
480
00:24:24,999 --> 00:24:28,336
My son and his bride
are truly blessed!
481
00:24:38,813 --> 00:24:40,480
Oh, Messiah.
482
00:24:40,614 --> 00:24:43,084
We'll follow you through
the darkest, most dreadful,
483
00:24:43,217 --> 00:24:45,987
most unimaginable
ordeal imaginable.
484
00:24:46,120 --> 00:24:48,022
It is such an honor
to finally meet you.
485
00:24:48,155 --> 00:24:49,790
You have no idea...
486
00:24:51,826 --> 00:24:53,694
Is he really the...
487
00:24:58,799 --> 00:25:01,936
I knew who my son was
before he was born.
488
00:25:02,069 --> 00:25:04,171
Many prophets
spoke of his birth.
489
00:25:05,172 --> 00:25:07,174
I know how it sounds.
490
00:25:07,308 --> 00:25:08,909
He was born in a stable.
491
00:25:09,043 --> 00:25:10,411
We were far from home,
492
00:25:10,544 --> 00:25:11,979
and I had to lay him
in a manger,
493
00:25:12,113 --> 00:25:13,914
where the animals
had been eating.
494
00:25:14,048 --> 00:25:16,884
No one knew where we were,
but this brilliant angel
495
00:25:17,018 --> 00:25:19,854
-appeared in the sky overhead.
-Wait.
496
00:25:19,987 --> 00:25:22,056
My mama told me
a story like this.
497
00:25:22,189 --> 00:25:24,692
-It's true?
-It led them to us.
498
00:25:24,825 --> 00:25:27,228
Shepherds, magi, believers,
499
00:25:27,361 --> 00:25:29,430
they all came to worship
this little baby,
500
00:25:29,563 --> 00:25:33,601
who'd been born among
the animals, because they knew.
501
00:25:33,734 --> 00:25:35,336
Knew what?
502
00:25:35,469 --> 00:25:38,507
That God rarely shows up
in the ways you think he will.
503
00:25:51,786 --> 00:25:53,721
Oh...
504
00:25:53,854 --> 00:25:55,656
It doesn't make sense.
505
00:25:55,790 --> 00:25:58,092
We fished all night,
and nothing.
506
00:25:58,225 --> 00:26:00,027
I won't let them
take you to prison.
507
00:26:00,161 --> 00:26:02,563
No, I don't want
you making any trouble.
508
00:26:02,696 --> 00:26:05,232
- It's me!
- They're here.
509
00:26:05,366 --> 00:26:07,435
-I'm going quietly.
-No, Zebedee.
510
00:26:07,568 --> 00:26:08,769
Look!
511
00:26:08,903 --> 00:26:10,404
- They're here!
- Papa!
512
00:26:10,539 --> 00:26:13,207
-Hi!
-Look who showed back up.
513
00:26:13,340 --> 00:26:14,475
I'm here to help!
514
00:26:14,608 --> 00:26:15,810
Thanks again for coming along.
515
00:26:15,943 --> 00:26:17,645
Of course.
516
00:26:17,778 --> 00:26:20,781
Now I just need to convince
my Papa to let you help.
517
00:26:21,782 --> 00:26:22,917
Andrew, faster!
518
00:26:23,050 --> 00:26:25,820
Oh! I'm going as fast as I can!
519
00:26:25,953 --> 00:26:27,721
Papa!
520
00:26:27,855 --> 00:26:31,659
-Mm!
-Ah, my little fish,
you're back.
521
00:26:31,792 --> 00:26:33,594
But you're too late.
522
00:26:35,963 --> 00:26:37,164
It's okay.
523
00:26:37,298 --> 00:26:38,766
I brought someone who can help.
524
00:26:38,899 --> 00:26:41,168
This is Jesus.
525
00:26:42,303 --> 00:26:43,871
Never heard of him.
526
00:26:44,004 --> 00:26:45,973
-Does he fish?
-Actually, I'm a carpenter.
527
00:26:46,107 --> 00:26:47,942
He did teach from a boat, once.
528
00:26:49,376 --> 00:26:51,479
-Is he serious?
-John, who is this?
529
00:26:51,612 --> 00:26:54,415
Uh, well, he's...
530
00:26:54,549 --> 00:26:58,119
-He can protect us.
-He's the Messiah!
531
00:26:58,252 --> 00:27:00,421
-Really, John?
-He turned water into wine.
532
00:27:00,555 --> 00:27:02,490
- Yeah!
- -No, we've talked about this.
533
00:27:02,623 --> 00:27:05,326
But Papa, it was amazing.
534
00:27:05,459 --> 00:27:06,561
It's just a story.
535
00:27:15,604 --> 00:27:16,971
Look,
I'm sorry my son was--
536
00:27:17,104 --> 00:27:19,340
Cast your nets
into the deep water.
537
00:27:19,473 --> 00:27:21,942
What? No.
Enough of this nonsense.
538
00:27:22,076 --> 00:27:24,211
No. Papa, wait.
539
00:27:29,650 --> 00:27:33,020
-What are you doing?
-It's Him!
540
00:27:33,154 --> 00:27:34,722
John, stop.
541
00:27:34,855 --> 00:27:37,324
He's... the Messiah!
542
00:27:37,458 --> 00:27:38,993
Huh?
543
00:27:39,126 --> 00:27:41,795
No! Boys!
544
00:27:45,600 --> 00:27:48,669
John,
I thought you knew better.
545
00:27:48,802 --> 00:27:50,605
-Uh, Papa?
-Huh?
546
00:28:08,856 --> 00:28:10,291
Heave, quick!
547
00:28:13,027 --> 00:28:15,329
We're gonna need
a bigger boat! Ah!
548
00:28:23,804 --> 00:28:25,574
-Whoa!
-There's so much fish!
549
00:28:25,706 --> 00:28:29,176
Andrew, Peter,
James, John.
550
00:28:29,843 --> 00:28:31,212
It's time.
551
00:28:31,345 --> 00:28:32,780
My Kingdom is here.
552
00:28:32,913 --> 00:28:35,015
Leave your nets to follow me,
553
00:28:35,149 --> 00:28:37,785
and I'll make
you fishers of men.
554
00:28:53,635 --> 00:28:55,002
You can't go.
555
00:28:55,135 --> 00:28:56,705
- What?
- You're not going.
556
00:28:56,837 --> 00:28:58,540
But, Papa!
557
00:28:58,673 --> 00:29:00,508
I'll talk to him.
558
00:29:04,845 --> 00:29:06,280
We need them here.
559
00:29:06,413 --> 00:29:08,849
One big catch
doesn't solve everything.
560
00:29:08,983 --> 00:29:10,417
There'll be more taxes.
561
00:29:10,552 --> 00:29:13,354
That's exactly why
we need to let them go.
562
00:29:13,487 --> 00:29:14,723
Hmph!
563
00:29:14,855 --> 00:29:16,558
Are there enough fish
in that sea
564
00:29:16,691 --> 00:29:18,993
to pay everyone's taxes?
565
00:29:19,126 --> 00:29:20,961
To set our people free?
566
00:29:23,632 --> 00:29:25,766
At least hear him out.
567
00:29:27,434 --> 00:29:28,670
John.
568
00:29:31,105 --> 00:29:33,974
John, I'm just trying
to protect you.
569
00:29:35,209 --> 00:29:37,945
You always say we have
to keep our heads down.
570
00:29:38,078 --> 00:29:39,748
Take care of ourselves.
571
00:29:39,880 --> 00:29:41,915
-But you didn't.
-What do you mean?
572
00:29:42,049 --> 00:29:45,819
When they took away Peter
and Andrew's father,
you helped them.
573
00:29:45,953 --> 00:29:49,790
You kept food on their table,
taught them to fish.
574
00:29:49,923 --> 00:29:52,159
They were hurting,
and you showed up.
575
00:29:54,261 --> 00:29:56,430
Papa, he's helping people.
576
00:29:56,564 --> 00:29:59,099
I wanna be a part of that.
577
00:29:59,233 --> 00:30:01,468
This is my chance to show up.
578
00:30:23,591 --> 00:30:26,160
Thank you,
thank you, thank you!
579
00:30:27,027 --> 00:30:28,530
I love you.
580
00:30:38,339 --> 00:30:40,007
I love you, Mama.
581
00:30:41,041 --> 00:30:42,343
James.
582
00:30:42,476 --> 00:30:43,745
You take care of him.
583
00:30:43,877 --> 00:30:45,379
-Ha!
-Ah!
584
00:30:48,482 --> 00:30:49,917
Ow! Ow! Ow!
585
00:30:51,653 --> 00:30:53,120
Let me be the first
to say, I'll follow you
586
00:30:53,253 --> 00:30:55,557
into the most unimaginable
ordeal imaginable.
587
00:30:55,690 --> 00:30:57,157
Hey! I already said that.
588
00:30:57,291 --> 00:30:59,527
-I--I found him first.
-Found him first?
589
00:30:59,661 --> 00:31:01,362
He's not a seashell
on the beach.
590
00:31:01,495 --> 00:31:03,230
To change the world,
591
00:31:03,364 --> 00:31:07,368
we need both faithful hearts,
and a strong foundation.
592
00:31:07,501 --> 00:31:11,372
A rock. With those,
we can build something great.
593
00:31:11,506 --> 00:31:12,807
Yeah!
594
00:31:12,940 --> 00:31:14,241
Jesus! We're coming too!
595
00:31:14,375 --> 00:31:15,810
Yeah!
596
00:31:15,943 --> 00:31:18,813
Our King, we won't rest
until you sit
597
00:31:18,946 --> 00:31:20,849
on your throne, in Jerusalem.
598
00:31:20,981 --> 00:31:24,519
You will have many followers,
but we're your only Disciples.
599
00:31:24,652 --> 00:31:27,221
- Your Disciples have arrived.
-Huh?
600
00:31:29,089 --> 00:31:30,391
My friends!
601
00:31:30,525 --> 00:31:32,092
That's a lot of fish.
602
00:31:32,226 --> 00:31:35,229
You see fish, I see
a profitable day at the market.
603
00:31:35,362 --> 00:31:38,566
-Who are these guys?
-These are my other Disciples.
604
00:31:38,700 --> 00:31:40,267
This is Judas.
605
00:31:40,401 --> 00:31:42,302
If you couldn't tell,
he's the money guy.
606
00:31:42,436 --> 00:31:43,904
-I'm Simon.
-The zealot.
607
00:31:44,037 --> 00:31:46,240
-And proud of it.
-Oh, yeah?
608
00:31:46,373 --> 00:31:48,308
Well, I'm Peter, the rock.
609
00:31:48,442 --> 00:31:51,613
Jesus called him that
one time.
610
00:31:51,746 --> 00:31:52,814
-Just now.
-Hey!
611
00:31:55,015 --> 00:31:56,584
- You're nothing.- You're so small.
612
00:31:56,718 --> 00:31:58,118
- No!
- You're nothing.
613
00:31:58,252 --> 00:31:59,687
You're nothing.
614
00:31:59,821 --> 00:32:01,221
You're nothing.
615
00:32:01,355 --> 00:32:02,923
- Please, help me.
- Huh?
616
00:32:03,056 --> 00:32:05,025
- They won't leave me alone!
- Aah! Waah!
617
00:32:05,760 --> 00:32:07,027
Careful, Jesus.
618
00:32:07,161 --> 00:32:08,362
There's something
wrong with her.
619
00:32:08,495 --> 00:32:09,864
It's okay, Peter.
620
00:32:09,997 --> 00:32:11,699
This is why I came.
621
00:32:11,833 --> 00:32:13,066
Mary Magdalene.
622
00:32:14,736 --> 00:32:16,270
How do you know me?
623
00:32:16,403 --> 00:32:18,272
I see you, Mary.
624
00:32:18,405 --> 00:32:21,208
Be healed.
625
00:32:27,749 --> 00:32:29,617
The voices.
626
00:32:29,751 --> 00:32:31,251
They're gone.
627
00:32:31,385 --> 00:32:32,620
Oh! Whoa!
628
00:32:34,254 --> 00:32:35,690
You're him, aren't you?
629
00:32:35,824 --> 00:32:36,825
You're really him!
630
00:32:36,957 --> 00:32:38,660
Messiah! My King!
631
00:32:38,793 --> 00:32:40,194
Don't mind me.
632
00:32:40,327 --> 00:32:41,596
I'll just sit right here.
633
00:32:47,635 --> 00:32:49,604
- Welcome.
- Thanks for coming.
634
00:32:49,737 --> 00:32:50,939
Watch your step.
635
00:32:51,071 --> 00:32:52,540
Please, right this way.
636
00:32:54,308 --> 00:32:57,177
Come, all who are weary.
637
00:32:57,311 --> 00:32:59,012
I will give you rest.
638
00:32:59,146 --> 00:33:01,783
Jesus, don't do that.
It's servant's work.
639
00:33:01,916 --> 00:33:04,953
Andrew, in my Kingdom,
those who serve others
640
00:33:05,085 --> 00:33:06,754
will be the greatest.
641
00:33:06,888 --> 00:33:07,956
Welcome.
642
00:33:08,121 --> 00:33:09,122
Word travels fast.
643
00:33:09,256 --> 00:33:11,158
I'm not sure everyone will fit.
644
00:33:11,291 --> 00:33:14,294
-Another Messiah?
-This is getting old.
645
00:33:14,428 --> 00:33:15,964
You, holy men!
646
00:33:16,096 --> 00:33:17,765
Why are all these
people gathering?
647
00:33:17,899 --> 00:33:21,335
Honorable Lucius, we were
just about to look into it.
648
00:33:23,905 --> 00:33:25,272
Hey!
649
00:33:30,010 --> 00:33:31,980
Uh-oh.
650
00:33:32,112 --> 00:33:34,716
John? Where are you going?
651
00:33:50,497 --> 00:33:52,834
Please, I must see the Messiah.
652
00:33:52,967 --> 00:33:54,602
Isn't there any room?
653
00:33:54,736 --> 00:33:56,938
No. I'm sorry to let you down.
654
00:34:00,608 --> 00:34:02,677
"Let you down!"
655
00:34:02,810 --> 00:34:04,579
Hey! I have an idea!
656
00:34:04,712 --> 00:34:06,514
So, I say to you
above all else...
657
00:34:06,648 --> 00:34:08,816
- Coming through!
- ...love God.
658
00:34:08,950 --> 00:34:11,385
-And love your neighbors.
-Explain yourself!
659
00:34:11,519 --> 00:34:14,589
With what authority
do you teach these people?
660
00:34:14,722 --> 00:34:16,156
I think you know.
661
00:34:16,290 --> 00:34:18,927
Do you dare claim your
authority comes from above?
662
00:34:24,364 --> 00:34:26,034
Room for one more?
663
00:34:39,948 --> 00:34:44,151
My Messiah,
I haven't lived a perfect life,
664
00:34:44,284 --> 00:34:47,789
but I couldn't miss
the chance to meet you.
665
00:34:47,922 --> 00:34:50,457
Please, forgive my sins.
666
00:34:55,897 --> 00:35:00,100
Friend, all your sins
are forgiven.
667
00:35:00,233 --> 00:35:02,804
Only God can forgive sins!
668
00:35:02,937 --> 00:35:05,238
Do you claim to be God?
669
00:35:07,008 --> 00:35:10,612
Which is easier to say,
"Your sins are forgiven,"
670
00:35:10,745 --> 00:35:12,547
or, "Be healed?"
671
00:35:14,448 --> 00:35:18,218
So you know that I have
the power to forgive sins.
672
00:35:20,855 --> 00:35:24,291
I say, stand and walk.
673
00:35:30,598 --> 00:35:32,667
Whoa! Ah! Oh!
674
00:35:37,772 --> 00:35:40,608
Mm!
675
00:35:40,742 --> 00:35:43,011
It's really you!
676
00:35:43,143 --> 00:35:44,545
You are the Messiah!
677
00:35:49,651 --> 00:35:51,686
Ha! Excuse me.
678
00:35:58,860 --> 00:36:01,395
- Oh!
- Huh?
679
00:36:01,529 --> 00:36:02,664
He's healed?
680
00:36:02,797 --> 00:36:04,932
He did it!
Jesus healed him!
681
00:36:05,066 --> 00:36:06,934
-Fish boy?
-"Fish boy?"
682
00:36:07,068 --> 00:36:09,604
-Fish boy!
-Bring him to me!
683
00:36:09,737 --> 00:36:11,506
Waah!
684
00:36:11,639 --> 00:36:14,042
Whoa!
685
00:36:23,918 --> 00:36:25,153
Hmph!
686
00:36:25,920 --> 00:36:27,522
-Waah!
-Oof!
687
00:36:28,956 --> 00:36:30,223
Whoa!
688
00:36:30,858 --> 00:36:32,359
Uh...
689
00:36:34,428 --> 00:36:35,663
Bye-bye.
690
00:36:37,230 --> 00:36:39,199
Whoa! Aah!
691
00:36:39,332 --> 00:36:41,169
Oof! Aah! Oof!
692
00:36:41,301 --> 00:36:43,037
Whoa! Oh!
693
00:36:45,840 --> 00:36:48,442
Tell me about this Jesus.
694
00:36:49,811 --> 00:36:52,080
Oh!
695
00:37:01,055 --> 00:37:03,858
Jesus!
696
00:37:12,967 --> 00:37:14,001
Hello, John.
697
00:37:14,802 --> 00:37:15,737
Hi.
698
00:37:15,870 --> 00:37:18,371
This boy says he serves you.
699
00:37:18,506 --> 00:37:23,044
He tells me you are a man
with the power to heal.
700
00:37:28,149 --> 00:37:33,253
My servant,
a man very dear to me,
701
00:37:33,386 --> 00:37:35,656
lies dying in my home.
702
00:37:40,862 --> 00:37:43,430
And you want me
to come heal him?
703
00:37:43,564 --> 00:37:44,899
No.
704
00:37:45,032 --> 00:37:47,467
I believe in your authority.
705
00:37:47,602 --> 00:37:50,270
Thus, if you say
my servant is healed,
706
00:37:50,403 --> 00:37:52,573
then he is healed.
707
00:37:54,142 --> 00:37:57,912
This Roman's faith is greater
than anyone in all Judea!
708
00:37:58,045 --> 00:37:59,514
Than any of you!
709
00:38:02,282 --> 00:38:05,352
Let him be healed,
just as you believe.
710
00:38:07,454 --> 00:38:09,123
Ah!
711
00:38:19,901 --> 00:38:21,936
What just happened?
712
00:38:22,069 --> 00:38:24,772
I think Jesus
just helped our enemy.
713
00:38:24,906 --> 00:38:26,306
Why would you help him?
714
00:38:27,041 --> 00:38:28,009
Hmm.
715
00:38:28,142 --> 00:38:29,409
Come.
716
00:38:30,745 --> 00:38:33,080
Let me tell you a story.
717
00:38:36,951 --> 00:38:40,188
A traveler set out
from his town upon a dark road,
718
00:38:40,320 --> 00:38:42,857
unaware that thieveswaited in the shadows.
719
00:38:42,990 --> 00:38:44,692
-Ha!
-Oh!
720
00:38:44,826 --> 00:38:46,694
Broken and robbed,
721
00:38:46,828 --> 00:38:50,298
the traveler held out littlehope of surviving the night.
722
00:38:50,430 --> 00:38:51,799
A priest happened by.
723
00:38:51,933 --> 00:38:54,202
Surely, the traveler was saved.
724
00:38:54,869 --> 00:38:55,803
No.
725
00:38:55,937 --> 00:38:57,572
The priest moved on.
726
00:38:57,705 --> 00:38:59,406
Then a holy man came by.
727
00:38:59,540 --> 00:39:03,244
Surely, this timethe traveler was rescued.
728
00:39:03,376 --> 00:39:05,847
And yet, he too, passed by.
729
00:39:05,980 --> 00:39:08,583
Deep into the night he waited,
730
00:39:08,716 --> 00:39:10,785
his hope nearly gone.
731
00:39:10,918 --> 00:39:14,322
Then, he heard one lastset of footsteps.
732
00:39:14,454 --> 00:39:18,025
But this time it wasno priest or a holy man.
733
00:39:18,159 --> 00:39:22,462
It was his people's enemy,a Samaritan.
734
00:39:22,597 --> 00:39:24,966
The Samaritan did notharm the man or leave him.
735
00:39:26,200 --> 00:39:28,236
He saved the traveler.
736
00:39:28,368 --> 00:39:31,038
And in so doing, he honored God
737
00:39:31,172 --> 00:39:34,675
more than the priestor the holy man ever could.
738
00:39:36,376 --> 00:39:40,147
Because you cannot love God
without loving your neighbor.
739
00:39:40,281 --> 00:39:43,084
So, who is your neighbor?
740
00:39:55,997 --> 00:39:57,565
You dropped this.
741
00:39:57,698 --> 00:39:59,300
Oh, thanks.
742
00:40:07,842 --> 00:40:10,144
God knows your heart, Matthew.
743
00:40:10,278 --> 00:40:12,580
Leave this, and follow me.
744
00:40:27,895 --> 00:40:30,197
It's always good
to have another option,
745
00:40:30,331 --> 00:40:32,400
in case things
don't go as planned.
746
00:40:33,868 --> 00:40:36,604
My friends, it's time
we spread the good word
747
00:40:36,737 --> 00:40:39,740
of my Kingdom
throughout all Judea.
748
00:42:12,867 --> 00:42:15,236
High Priest Caiaphas,
thank you for meeting me.
749
00:42:15,369 --> 00:42:18,507
Make this quick.
What news of this Jesus?
750
00:42:18,639 --> 00:42:20,341
He moves through
the countryside,
751
00:42:20,474 --> 00:42:23,911
wandering from town to town,
claiming to be the Messiah.
752
00:42:24,045 --> 00:42:26,213
Claiming to be God!
753
00:42:26,347 --> 00:42:30,384
And yet, I don't see
the man in chains.
754
00:42:30,519 --> 00:42:33,554
High Priest, no one could
perform the miracles he does
755
00:42:33,687 --> 00:42:35,089
if God were not with him.
756
00:42:35,222 --> 00:42:37,591
They said similar things
about The Baptizer.
757
00:42:37,725 --> 00:42:39,727
And look what happened to him.
758
00:42:39,860 --> 00:42:42,531
Sad. He seemed nice.
759
00:42:42,663 --> 00:42:44,198
Nicodemus, you're a fool.
760
00:42:44,331 --> 00:42:46,734
Jesus undermines
the very establishment
761
00:42:46,867 --> 00:42:48,736
that keeps you in power.
762
00:42:48,869 --> 00:42:52,239
Soon, thousands
from these countryside towns
763
00:42:52,373 --> 00:42:55,376
will flock to Jerusalem
for the Passover festival.
764
00:42:55,510 --> 00:42:58,112
If we don't stop Jesus
from passing through
765
00:42:58,245 --> 00:43:02,416
those city gates,
the people will rise up
and crown him king!
766
00:43:02,551 --> 00:43:03,984
Rome will lose control.
767
00:43:04,118 --> 00:43:07,455
I don't serve Rome.
I serve God.
768
00:43:09,623 --> 00:43:10,991
Search the area.
769
00:43:11,125 --> 00:43:12,626
Arrest Jesus,
and bring this to an end.
770
00:43:17,098 --> 00:43:19,900
You forget your place,
Nicodemus.
771
00:43:20,034 --> 00:43:21,869
I am your High Priest.
772
00:43:23,771 --> 00:43:26,407
I won't be
a part of this.
773
00:43:26,541 --> 00:43:29,810
Nicodemus.
Nicodemus, come back.
774
00:43:29,944 --> 00:43:33,582
Nicodemus!
775
00:43:33,714 --> 00:43:37,251
Ah! All this from five loaves,
and two fish?
776
00:43:37,384 --> 00:43:40,054
If we hurry,
777
00:43:40,187 --> 00:43:42,490
we can get to the next town
before the storm hits.
778
00:43:42,656 --> 00:43:43,824
I'll get Jesus.
779
00:43:53,067 --> 00:43:54,502
Hmm?
780
00:44:01,742 --> 00:44:03,878
I brought snacks.
781
00:44:04,011 --> 00:44:06,313
Oh, uh...
782
00:44:06,447 --> 00:44:09,183
Uh, are you okay?
783
00:44:28,802 --> 00:44:31,205
Did you know The Baptizer's
real name was John?
784
00:44:31,338 --> 00:44:32,873
Like you?
785
00:44:33,007 --> 00:44:35,776
I guess maybe I never
thought of him like that.
786
00:44:35,910 --> 00:44:37,478
Like what?
787
00:44:37,612 --> 00:44:41,448
I mean, he's this
big voice in the wilderness.
788
00:44:43,417 --> 00:44:47,888
It's easy to forget
he's just a person like me.
789
00:44:48,022 --> 00:44:49,490
A good person.
790
00:44:50,357 --> 00:44:51,725
A good friend.
791
00:44:53,160 --> 00:44:54,862
Behold!
792
00:44:54,995 --> 00:44:59,534
The Lamb of God who takes
away the sins of the world.
793
00:44:59,668 --> 00:45:02,203
My friend, I've come
to be baptized.
794
00:45:02,336 --> 00:45:05,072
But Jesus, I... I can't.
795
00:45:05,206 --> 00:45:07,875
You're the only one
who doesn't need
to be baptized.
796
00:45:08,008 --> 00:45:10,411
You've--
You've never disobeyed God.
797
00:45:10,545 --> 00:45:13,247
I obey God by being baptized.
798
00:46:09,303 --> 00:46:11,772
This is my son,
799
00:46:11,905 --> 00:46:15,342
whom I love,and am pleased with.
800
00:46:26,487 --> 00:46:29,990
Jesus, did something happen?
801
00:46:31,392 --> 00:46:32,727
Hmm.
802
00:46:36,196 --> 00:46:39,466
They're coming! Temple guards!
They're coming for Jesus!
803
00:46:42,604 --> 00:46:44,338
They arrested The Baptizer?
804
00:46:45,072 --> 00:46:46,240
We need to do something!
805
00:46:46,373 --> 00:46:48,309
John, they killed him.
806
00:46:49,711 --> 00:46:50,779
They killed him?
807
00:46:50,911 --> 00:46:53,314
-Why?
-He spoke the truth,
808
00:46:53,447 --> 00:46:57,619
and sometimes evil men silence
those who speak the truth.
809
00:47:11,666 --> 00:47:13,535
My time draws near.
810
00:47:13,668 --> 00:47:17,071
Soon, you will see me
raised up, and glorified.
811
00:47:17,204 --> 00:47:19,006
Why does that sound
like a bad thing?
812
00:47:19,139 --> 00:47:21,643
John! Jesus!
We have to leave now!
813
00:47:21,776 --> 00:47:23,143
The temple guards are coming!
814
00:47:23,977 --> 00:47:25,346
-Go.
-Wait, what?
815
00:47:25,479 --> 00:47:27,649
-Trust me.
-Come on, John.
816
00:47:43,964 --> 00:47:45,466
Quickly, hurry.
817
00:47:45,600 --> 00:47:47,635
Where's Jesus?
818
00:47:47,769 --> 00:47:49,903
He told us
to go on without him.
819
00:47:59,647 --> 00:48:01,081
No! Jesus!
820
00:48:01,982 --> 00:48:03,852
No!
821
00:48:08,656 --> 00:48:11,024
Hang on! Hang on!
822
00:48:11,158 --> 00:48:12,359
Grab the rope! Hurry!
823
00:48:12,493 --> 00:48:13,460
Aah!
824
00:48:13,595 --> 00:48:15,229
Oh! Whoa!
825
00:48:34,549 --> 00:48:36,250
Huh? Wha--
826
00:48:39,554 --> 00:48:41,021
A ghost!
827
00:48:41,155 --> 00:48:42,423
What?
828
00:48:43,390 --> 00:48:46,360
There, walking on the water.
829
00:48:46,493 --> 00:48:48,095
That's impossible.
830
00:48:53,367 --> 00:48:54,769
Don't be afraid.
831
00:48:55,770 --> 00:48:57,137
Jesus?
832
00:48:58,005 --> 00:48:59,473
Come, Peter.
833
00:49:03,745 --> 00:49:06,346
Peter, are you sure?
834
00:49:35,142 --> 00:49:36,945
Trust me.
835
00:49:45,285 --> 00:49:47,120
Oh!
836
00:49:47,254 --> 00:49:48,823
He's doing it.
837
00:49:57,064 --> 00:49:58,298
Peter!
838
00:49:58,432 --> 00:49:59,534
Peter.
839
00:50:00,267 --> 00:50:01,435
I have to go back.
840
00:50:02,904 --> 00:50:04,806
Peter, give me your hand!
841
00:50:07,207 --> 00:50:08,510
Peter, no!
842
00:50:35,135 --> 00:50:36,470
Jesus?
843
00:50:39,106 --> 00:50:42,376
Truly, you are the Son
of the living God.
844
00:50:48,850 --> 00:50:51,485
It's time we head to Jerusalem
for the Passover festival.
845
00:50:51,619 --> 00:50:53,922
It's time for my Kingdom
to be revealed.
846
00:50:54,054 --> 00:50:56,691
Time the people met their King!
847
00:50:56,824 --> 00:50:57,759
Yeah!
848
00:50:57,892 --> 00:50:59,594
Yeah!
849
00:51:03,998 --> 00:51:06,834
Soon we will all be free
of Roman taxes.
850
00:51:06,968 --> 00:51:08,570
Yeah!
851
00:51:08,703 --> 00:51:10,237
We'll gather all the Messiah's
true believers.
852
00:51:10,370 --> 00:51:11,906
Yeah!
853
00:51:12,040 --> 00:51:15,375
- We'll collect money!
- Yeah?
854
00:51:15,510 --> 00:51:16,443
-Okay...
-Um...
855
00:51:16,578 --> 00:51:18,713
Uh, for feeding the hungry!
856
00:51:18,846 --> 00:51:20,147
Yeah!
857
00:51:20,280 --> 00:51:22,584
And once we've gathered
his followers,
858
00:51:22,717 --> 00:51:24,217
with all the city watching,
859
00:51:24,351 --> 00:51:26,588
Jesus will ride
to Governor Pontius Pilate
860
00:51:26,721 --> 00:51:28,322
on a mighty steed.
861
00:51:31,191 --> 00:51:32,727
Jesus will stand,
862
00:51:32,860 --> 00:51:34,428
declare himself King,
863
00:51:34,562 --> 00:51:37,331
and the governor will have
no choice but to say...
864
00:51:37,464 --> 00:51:39,232
You are the Messiah,
865
00:51:39,366 --> 00:51:42,235
the true King of all kings.
866
00:51:42,369 --> 00:51:44,072
All glory is yours.
867
00:51:44,204 --> 00:51:46,641
All of Jerusalem is yours.
868
00:51:46,774 --> 00:51:48,408
Yeah!
869
00:51:48,543 --> 00:51:49,777
Woo! Jerusalem!
870
00:51:49,911 --> 00:51:51,546
Jesus will be raised up,
and glorified!
871
00:51:51,679 --> 00:51:53,447
- Yeah!
- I can't wait!
872
00:51:53,581 --> 00:51:54,949
-Mm-hmm!
-Yeah!
873
00:51:58,086 --> 00:52:01,723
Father, tonight I'm not
praying for the world.
874
00:52:03,625 --> 00:52:06,094
I'm praying for my friends.
875
00:52:06,226 --> 00:52:08,663
They don't know it yet, but...
876
00:52:08,796 --> 00:52:10,832
things are about to get
so much worse.
877
00:52:13,101 --> 00:52:15,703
Whoa!
878
00:52:15,837 --> 00:52:18,940
Soon, I'll be in
your presence once more,
879
00:52:19,073 --> 00:52:21,174
glorified with you,
like in the beginning.
880
00:52:23,176 --> 00:52:27,682
Please, protect them
when I'm gone,
881
00:52:28,783 --> 00:52:30,217
especially the weakest.
882
00:52:39,961 --> 00:52:41,829
What?
883
00:52:44,231 --> 00:52:47,367
We have very different
definitions of mighty steed.
884
00:52:47,501 --> 00:52:49,771
Be ready for anything.
885
00:52:54,108 --> 00:52:55,375
What is it?
886
00:52:55,510 --> 00:52:57,111
They're all here for you,
887
00:52:57,244 --> 00:52:59,179
to raise you up,
just like you said.
888
00:53:00,515 --> 00:53:02,550
-Jesus?
-I--
889
00:53:02,684 --> 00:53:03,985
We go in three...
890
00:53:05,019 --> 00:53:06,286
two...
891
00:53:07,622 --> 00:53:09,657
one!
892
00:53:11,526 --> 00:53:13,761
Wow!
893
00:53:13,895 --> 00:53:16,097
It's the Messiah!
894
00:53:19,967 --> 00:53:22,837
Jesus is King!
895
00:53:30,712 --> 00:53:32,847
He turned water into wine.
896
00:53:32,980 --> 00:53:34,682
He's the King of all kings!
897
00:53:34,816 --> 00:53:36,117
He healed my legs.
898
00:53:36,249 --> 00:53:38,351
His power and love
know no bounds.
899
00:53:38,485 --> 00:53:40,021
He fixed my stall.
900
00:53:40,154 --> 00:53:41,789
It was adequate.
901
00:53:41,923 --> 00:53:43,390
Jesus, my boy!
902
00:53:43,524 --> 00:53:45,727
Praise him! He healed me!
903
00:53:45,860 --> 00:53:47,095
Yeah!
904
00:53:47,227 --> 00:53:48,996
Messiah!
905
00:53:50,865 --> 00:53:52,166
Did you see that?
906
00:53:52,299 --> 00:53:53,901
Jesus waved at me!
907
00:53:56,204 --> 00:53:57,705
Yeah! Let's hear it!
908
00:54:03,144 --> 00:54:05,513
How dare they call you Messiah!
909
00:54:06,848 --> 00:54:09,349
Silence these people now!
910
00:54:10,184 --> 00:54:11,719
If not these people,
911
00:54:11,853 --> 00:54:14,622
then the rocks themselves
would shout to Heaven.
912
00:54:14,756 --> 00:54:18,159
It's time for all nature
to celebrate.
913
00:54:18,291 --> 00:54:19,994
The mute will speak.
914
00:54:20,128 --> 00:54:21,394
The deaf will hear.
915
00:54:21,529 --> 00:54:23,598
The blind will see.
916
00:54:27,235 --> 00:54:28,335
Ah!
917
00:54:28,468 --> 00:54:30,605
We love you, Jesus!
918
00:54:32,272 --> 00:54:34,842
The crowd will never
let us arrest him now.
919
00:54:34,976 --> 00:54:38,579
Yes, we're quickly
losing our numbers.
920
00:54:39,981 --> 00:54:42,482
Argh! We'll have
to make our move.
921
00:54:42,617 --> 00:54:45,253
We just need a way
to get to him.
922
00:54:45,385 --> 00:54:46,754
Leave that to me.
923
00:54:46,888 --> 00:54:48,890
Even his followers
have a price.
924
00:54:51,025 --> 00:54:52,160
Pardon me.
925
00:54:52,292 --> 00:54:53,261
Ah! Oh!
926
00:54:53,393 --> 00:54:55,263
-Huh?
-Ah! Oh!
927
00:54:55,395 --> 00:55:00,134
Is it true what Jesus said
about healing the blind?
928
00:55:00,268 --> 00:55:01,769
It's true.
929
00:55:01,903 --> 00:55:04,304
Oh, I see.
930
00:55:06,207 --> 00:55:08,643
Would you like to... see?
931
00:55:11,879 --> 00:55:13,281
Jesus!
932
00:55:22,123 --> 00:55:23,291
Open your eyes.
933
00:55:30,463 --> 00:55:31,899
I can see!
934
00:55:32,867 --> 00:55:34,202
My Messiah!
935
00:55:34,334 --> 00:55:37,004
Oh! Oh! Yes!
936
00:55:37,138 --> 00:55:40,308
Oh, do-- do look out
for that low branch up ahead.
937
00:55:47,148 --> 00:55:48,683
This is it!
938
00:55:48,816 --> 00:55:50,450
It's time to gather
the Messiah's followers.
939
00:55:50,585 --> 00:55:52,485
Jerusalem will be ours again!
940
00:55:54,487 --> 00:55:56,023
It'll be ours! Jerusalem!
941
00:55:56,157 --> 00:55:57,658
Yeah!
942
00:55:57,792 --> 00:55:59,492
The best day of my life.
943
00:56:04,198 --> 00:56:05,800
Whatever you're going to do...
944
00:56:05,933 --> 00:56:07,301
do it quickly.
945
00:56:09,337 --> 00:56:12,306
Jesus! Did you see
that crowd today?
946
00:56:12,439 --> 00:56:13,875
They loved you!
947
00:56:15,375 --> 00:56:17,311
Jesus, really.
948
00:56:17,444 --> 00:56:18,980
What is it?
949
00:56:19,847 --> 00:56:21,448
Please, sit.
950
00:56:24,151 --> 00:56:26,787
For ages, you have sacrificed
your best lambs
951
00:56:26,921 --> 00:56:30,423
as a temporary payment
for disobeying God.
952
00:56:30,558 --> 00:56:33,561
Now I offer myself
as the ultimate payment.
953
00:56:34,528 --> 00:56:35,796
My body,
954
00:56:36,898 --> 00:56:38,099
and blood.
955
00:56:39,533 --> 00:56:40,968
I don't understand.
956
00:56:42,670 --> 00:56:44,138
I don't understand.
957
00:56:44,272 --> 00:56:46,207
What does this have to do
with you becoming King?
958
00:56:46,340 --> 00:56:49,577
John, now is the time
for me to be glorified.
959
00:56:51,045 --> 00:56:52,713
I won't be with you
much longer.
960
00:56:52,847 --> 00:56:54,081
-What?
-Huh?
961
00:56:54,215 --> 00:56:56,751
-What--What?
-What does that mean?
962
00:56:56,884 --> 00:56:59,587
-This doesn't make any sense.
-So I leave you with this.
963
00:56:59,720 --> 00:57:04,058
Love one another the same way
I've loved you.
964
00:57:04,191 --> 00:57:06,627
Share my love with the world,
965
00:57:06,761 --> 00:57:08,763
and God will bless you for it.
966
00:57:08,896 --> 00:57:11,232
What? Where are you going?
967
00:57:11,365 --> 00:57:13,100
We'll all follow you anywhere.
968
00:57:13,234 --> 00:57:16,537
My friends, one of you
will betray me tonight.
969
00:57:16,671 --> 00:57:17,605
What?
970
00:57:17,738 --> 00:57:19,073
No! It can't be.
971
00:57:19,206 --> 00:57:20,608
That'll never happen
on my watch.
972
00:57:20,741 --> 00:57:25,346
Peter, you,
out of all my Disciples,
973
00:57:25,478 --> 00:57:27,014
will deny you even know me.
974
00:57:27,148 --> 00:57:29,016
That's not true.
975
00:57:29,150 --> 00:57:32,253
Three times, before the rooster
crows tomorrow morning.
976
00:57:38,092 --> 00:57:41,295
I'll suffer many things at
the hands of the chief priests.
977
00:57:41,429 --> 00:57:42,930
They'll condemn me to death,
978
00:57:43,064 --> 00:57:45,498
deliver me to the Romans
to be mocked,
979
00:57:45,633 --> 00:57:46,801
whipped, and killed.
980
00:57:46,934 --> 00:57:48,269
What? No!
981
00:57:48,402 --> 00:57:50,438
And after three days,
I'll return.
982
00:57:50,571 --> 00:57:52,373
I refuse to believe it!
983
00:57:52,506 --> 00:57:53,808
-Jesus, no!
-You have to listen to us.
984
00:57:53,941 --> 00:57:55,509
-I can't believe that!
-Enough.
985
00:57:55,643 --> 00:57:58,579
Come, let's return
to the garden of Gethsemane.
986
00:58:14,494 --> 00:58:15,763
I'll show Jesus.
987
00:58:15,896 --> 00:58:17,164
-We'll protect him.
-Wait!
988
00:58:17,298 --> 00:58:18,666
We can hide him
in the garden,
989
00:58:18,799 --> 00:58:19,867
until it's time
to sound the attack.
990
00:58:20,001 --> 00:58:21,501
Peter, I saw something.
991
00:58:21,635 --> 00:58:23,170
Oh...
992
00:58:26,173 --> 00:58:27,575
John, come on!
993
00:58:40,354 --> 00:58:41,889
All clear.
994
00:58:44,492 --> 00:58:45,659
Thank you, Peter.
995
00:58:45,793 --> 00:58:46,761
I need to pray.
996
00:58:46,894 --> 00:58:49,363
Stay here, and keep watch.
997
00:58:50,364 --> 00:58:52,500
You can count on us, Jesus.
998
00:58:57,838 --> 00:58:59,407
Wait, Jesus.
999
00:58:59,540 --> 00:59:00,741
What was that back there?
1000
00:59:01,542 --> 00:59:03,544
Why are you talking
about dying?
1001
00:59:03,677 --> 00:59:05,479
Are you going to defeat
the Romans or not?
1002
00:59:06,547 --> 00:59:07,581
No.
1003
00:59:08,716 --> 00:59:10,751
So you're just gonna let them
kill you?
1004
00:59:10,885 --> 00:59:13,220
I thought you came
to fix things.
1005
00:59:13,354 --> 00:59:14,555
To make things right.
1006
00:59:15,289 --> 00:59:17,091
I did.
1007
00:59:17,224 --> 00:59:20,361
John, in the stories
your mother used to tell you,
1008
00:59:20,494 --> 00:59:23,197
what was the worst thing
that happened in the garden?
1009
00:59:23,330 --> 00:59:24,598
We disobeyed God,
1010
00:59:24,732 --> 00:59:26,634
and then darkness
entered the world.
1011
00:59:26,767 --> 00:59:28,302
No.
1012
00:59:28,436 --> 00:59:31,705
You disobeyed God, and darkness
entered your hearts.
1013
00:59:31,839 --> 00:59:34,809
I didn't come just to fix
a broken world, John.
1014
00:59:34,942 --> 00:59:39,780
I came to fix your broken
relationship with God.
1015
00:59:39,914 --> 00:59:42,817
The only way to free you
from darkness
1016
00:59:42,950 --> 00:59:46,987
is for someone free of darkness
to die in your place.
1017
00:59:48,789 --> 00:59:50,758
The perfect sacrifice.
1018
00:59:51,592 --> 00:59:52,626
You.
1019
00:59:55,796 --> 00:59:57,566
This is how I'm glorified.
1020
00:59:59,033 --> 01:00:01,235
This is how darkness
is defeated.
1021
01:00:01,368 --> 01:00:02,736
But I don't want you to die.
1022
01:00:04,004 --> 01:00:07,875
John, my death is not the end.
1023
01:00:08,709 --> 01:00:10,444
It's the beginning.
1024
01:00:10,579 --> 01:00:13,047
I'm choosing this.
1025
01:00:13,180 --> 01:00:15,416
And I'm asking you to trust me.
1026
01:00:46,914 --> 01:00:52,521
Father, please let this
suffering pass from me.
1027
01:00:53,687 --> 01:00:56,558
But if this suffering
can't be taken away,
1028
01:00:56,690 --> 01:00:59,960
please give me
the strength to do it.
1029
01:01:33,794 --> 01:01:35,196
Ah!
1030
01:01:35,963 --> 01:01:36,997
It's time.
1031
01:01:49,410 --> 01:01:51,111
Which one?
1032
01:01:54,848 --> 01:01:56,183
Judas?
1033
01:01:56,817 --> 01:01:57,751
No.
1034
01:01:57,885 --> 01:01:59,588
They were closing in.
1035
01:01:59,720 --> 01:02:01,188
I chose another option.
1036
01:02:05,993 --> 01:02:09,897
Judas, you betray
your friend with a kiss.
1037
01:02:11,700 --> 01:02:13,234
Your friend?
1038
01:02:13,367 --> 01:02:14,536
Take him!
1039
01:02:16,303 --> 01:02:17,606
Not on my watch!
1040
01:02:21,875 --> 01:02:23,210
Peter!
1041
01:02:23,344 --> 01:02:25,379
That was never what
I needed from you.
1042
01:02:25,513 --> 01:02:29,450
Those who live by the sword
die by the sword.
1043
01:02:32,987 --> 01:02:35,724
I could have called upon
my Father at any point.
1044
01:02:35,856 --> 01:02:38,459
He would have wiped out
all our enemies.
1045
01:02:38,593 --> 01:02:40,629
Here, let me help you.
1046
01:02:45,466 --> 01:02:46,500
Wha--
1047
01:02:48,135 --> 01:02:49,903
Take him!
1048
01:02:53,073 --> 01:02:55,175
No!
1049
01:03:01,815 --> 01:03:03,450
And arrest the others.
1050
01:03:04,552 --> 01:03:05,754
John, come on!
1051
01:03:05,886 --> 01:03:07,221
Peter!
1052
01:03:09,790 --> 01:03:11,058
Peter!
1053
01:03:16,063 --> 01:03:18,299
Get out of here, now!
1054
01:03:20,267 --> 01:03:21,603
Come on, Peter.
1055
01:03:21,736 --> 01:03:22,936
Come on, let's go.
1056
01:03:47,361 --> 01:03:49,363
I'll go see what's going on.
1057
01:03:52,466 --> 01:03:54,134
We can still save him.
1058
01:03:54,803 --> 01:03:56,705
Go wait by the fire.
1059
01:04:04,211 --> 01:04:07,881
Huh! Your following
has grown, I see.
1060
01:04:08,015 --> 01:04:10,484
King of kings, they call you.
1061
01:04:10,618 --> 01:04:12,853
Do you have nothing
to say for yourself?
1062
01:04:12,986 --> 01:04:14,988
I heard the people
call you the...
1063
01:04:15,122 --> 01:04:16,490
The Messiah.
1064
01:04:16,624 --> 01:04:18,025
You're one of his
followers, right?
1065
01:04:18,158 --> 01:04:20,829
Uh, no, no, you're mi--
you're mistaken.
1066
01:04:20,961 --> 01:04:21,962
Speak up!
1067
01:04:22,096 --> 01:04:24,865
Are you the son of God or not?
1068
01:04:24,998 --> 01:04:26,735
I am who you say I am.
1069
01:04:26,867 --> 01:04:30,371
Speak up! I heard him
call you one of his Disciples.
1070
01:04:30,505 --> 01:04:31,972
I'm not who you think I am.
1071
01:04:32,106 --> 01:04:33,340
I saw him with Jesus, too.
1072
01:04:33,474 --> 01:04:35,242
He should be in there
with Jesus.
1073
01:04:35,376 --> 01:04:38,680
He's no king.
He's just another false prophet.
1074
01:04:38,813 --> 01:04:41,348
See, you have now heard
the blasphemy.
1075
01:04:41,482 --> 01:04:42,584
What do you think?
1076
01:04:42,717 --> 01:04:44,184
He deserves death!
1077
01:04:44,318 --> 01:04:45,787
I heard Jesus call you
his friend.
1078
01:04:45,919 --> 01:04:47,454
Yeah, he's one
of his followers.
1079
01:04:47,589 --> 01:04:49,624
-Tell the Pharisees.
-We're not friends.
1080
01:04:49,758 --> 01:04:51,225
You have to listen to me.
1081
01:04:51,358 --> 01:04:53,795
I swear, I don't know
that man in there!
1082
01:04:54,562 --> 01:04:55,896
Ah!
1083
01:05:00,367 --> 01:05:01,703
No.
1084
01:05:02,369 --> 01:05:03,738
Oh...
1085
01:05:03,872 --> 01:05:05,906
Take him
to Governor Pontius Pilate.
1086
01:05:06,039 --> 01:05:07,141
No!
1087
01:05:16,851 --> 01:05:18,586
Peter?
1088
01:05:29,430 --> 01:05:31,198
Ah!
1089
01:05:31,331 --> 01:05:33,400
What is it now?
1090
01:05:36,671 --> 01:05:39,473
Please forgive the intrusion,
Governor Pilate.
1091
01:05:39,607 --> 01:05:43,944
We, your humble servants, have
caught this criminal, Jesus.
1092
01:05:44,077 --> 01:05:46,346
Then use your own laws
to punish him.
1093
01:05:46,480 --> 01:05:49,283
I'm busy with the affairs
of Rome.
1094
01:05:49,416 --> 01:05:51,318
Sir, he is a threat to Rome.
1095
01:05:51,452 --> 01:05:54,288
The people declare him
King of the Jews.
1096
01:05:54,421 --> 01:05:55,857
King of all kings.
1097
01:05:55,989 --> 01:05:58,827
Above our own Emperor Caesar.
1098
01:06:01,495 --> 01:06:02,864
Is it true?
1099
01:06:02,996 --> 01:06:05,800
Are you King of all kings?
1100
01:06:07,267 --> 01:06:09,470
My Kingdom is not
of this world.
1101
01:06:09,604 --> 01:06:13,173
Ha! So you are a king, then.
1102
01:06:13,307 --> 01:06:15,844
This man has developed
a large following.
1103
01:06:15,976 --> 01:06:17,110
They could revolt.
1104
01:06:17,244 --> 01:06:19,313
Remove you from power.
1105
01:06:20,815 --> 01:06:22,584
Have you no defense?
1106
01:06:24,719 --> 01:06:28,923
Don't you realize I have
the power to decide your fate?
1107
01:06:29,056 --> 01:06:30,625
You would have no power over me
1108
01:06:30,758 --> 01:06:33,828
if it were not given to you
by my Father.
1109
01:06:33,962 --> 01:06:35,763
I speak the truth.
1110
01:06:35,897 --> 01:06:37,998
What is truth?
1111
01:06:41,603 --> 01:06:43,838
I see no fault with this man.
1112
01:06:43,972 --> 01:06:45,372
But, once a year,
1113
01:06:45,507 --> 01:06:47,675
for your little
Passover festival,
1114
01:06:47,809 --> 01:06:52,145
we allow your people to choose
one prisoner to set free.
1115
01:06:52,279 --> 01:06:56,518
Have him beaten, and let
the crowds decide his fate.
1116
01:06:56,651 --> 01:06:59,587
I wash my hands
of the whole affair.
1117
01:07:07,629 --> 01:07:09,597
Bring them out.
Bring them out.
1118
01:07:14,501 --> 01:07:16,203
Now is the time.
1119
01:07:23,277 --> 01:07:25,312
No, Jesus!
1120
01:07:25,445 --> 01:07:27,749
Get up!
1121
01:07:42,830 --> 01:07:47,936
Your high priests tell me
that this man
is guilty of rebellion.
1122
01:07:48,068 --> 01:07:51,371
But I am a governor
of the people.
1123
01:07:51,506 --> 01:07:54,042
I shall let you decide.
1124
01:07:54,174 --> 01:07:57,645
Shall I release
this Messiah, Jesus,
1125
01:07:57,779 --> 01:07:59,981
or this murderer, Barabbas?
1126
01:08:03,618 --> 01:08:06,219
They said the Messiah
would be a warrior.
1127
01:08:06,353 --> 01:08:08,790
Does that man
look like a warrior?
1128
01:08:08,923 --> 01:08:13,061
What kind of charlatan claims
to be the Son of God himself?
1129
01:08:13,193 --> 01:08:14,996
Look at him. He's weak.
1130
01:08:15,128 --> 01:08:16,564
-He's weak!
-No.
1131
01:08:16,698 --> 01:08:19,299
-He's not our King.
-No, please stop.
1132
01:08:19,433 --> 01:08:22,135
I heard he wants
to tear down our temple.
1133
01:08:22,269 --> 01:08:23,437
He should pay.
1134
01:08:23,571 --> 01:08:25,640
-Make him pay!
-No!
1135
01:08:26,608 --> 01:08:28,442
False prophet!
1136
01:08:30,243 --> 01:08:31,713
He claims to be king.
1137
01:08:31,846 --> 01:08:33,246
Please stop!
1138
01:08:33,380 --> 01:08:34,782
Ah!
1139
01:08:34,916 --> 01:08:37,117
He is the Messiah!
1140
01:08:40,622 --> 01:08:42,824
I'm telling the truth.
1141
01:08:47,127 --> 01:08:48,428
Jesus, please.
1142
01:08:48,563 --> 01:08:50,665
Now's your time.
1143
01:08:50,798 --> 01:08:52,499
Tell them.
1144
01:08:52,634 --> 01:08:55,202
Declare yourself King,
and we'll follow you forever.
1145
01:08:58,606 --> 01:09:00,041
Jesus.
1146
01:09:01,743 --> 01:09:04,646
Well, are you their king?
1147
01:09:09,617 --> 01:09:11,019
Crucify him!
1148
01:09:11,151 --> 01:09:12,553
Crucify him!
1149
01:09:12,687 --> 01:09:13,721
No! No!
1150
01:09:13,855 --> 01:09:15,823
Jesus, please.
1151
01:09:16,356 --> 01:09:17,725
Crucify him!
1152
01:09:17,859 --> 01:09:19,127
Free Barabbas!
1153
01:09:23,731 --> 01:09:25,265
Crucify him!
1154
01:09:25,399 --> 01:09:26,801
He's not our King!
1155
01:09:43,183 --> 01:09:45,218
I'll take him
from here.
1156
01:09:51,159 --> 01:09:52,760
Ah!
1157
01:09:52,894 --> 01:09:54,095
Huh?
1158
01:09:54,829 --> 01:09:56,597
Go home.
1159
01:09:56,731 --> 01:10:00,267
You shouldn't have to bear
witness to what happens next.
1160
01:10:24,357 --> 01:10:25,760
He's not our King.
1161
01:10:25,893 --> 01:10:26,994
Kill Jesus!
1162
01:10:47,247 --> 01:10:49,016
Jesus!
1163
01:10:49,150 --> 01:10:50,518
-Ah.
-No!
1164
01:10:50,651 --> 01:10:51,819
Jesus.
1165
01:10:58,358 --> 01:10:59,392
Move.
1166
01:11:01,129 --> 01:11:03,131
Get up.
1167
01:11:15,408 --> 01:11:16,476
Hmph!
1168
01:11:20,615 --> 01:11:21,682
Out of the way.
1169
01:11:21,816 --> 01:11:23,217
Let's go.
1170
01:11:26,419 --> 01:11:27,622
Keep moving.
1171
01:11:37,064 --> 01:11:38,331
My boy!
1172
01:11:38,465 --> 01:11:40,101
My boy.
1173
01:11:40,568 --> 01:11:41,836
No!
1174
01:11:42,435 --> 01:11:43,638
No.
1175
01:11:59,520 --> 01:12:00,855
He could stop this.
1176
01:12:00,988 --> 01:12:02,857
He could call on God.
1177
01:12:02,990 --> 01:12:04,826
- He could defeat--
- He's not
gonna do that, John.
1178
01:12:04,959 --> 01:12:08,461
When Jesus was born,
a prophet told me that my son
1179
01:12:08,596 --> 01:12:10,463
would be the light
of all Israel.
1180
01:12:10,598 --> 01:12:13,534
My little boy would change
the world.
1181
01:12:13,668 --> 01:12:16,070
But the cost would be...
1182
01:12:16,204 --> 01:12:20,208
The cost would be like a sword
piercing my soul.
1183
01:12:22,109 --> 01:12:25,046
And I'm so, so thankful.
1184
01:12:25,780 --> 01:12:27,215
Thankful?
1185
01:12:27,347 --> 01:12:32,153
I got to be his mother
for his whole life.
1186
01:12:33,120 --> 01:12:34,655
And now...
1187
01:12:36,524 --> 01:12:38,960
he needs me
to be there with him.
1188
01:12:40,862 --> 01:12:41,963
She's right.
1189
01:12:42,096 --> 01:12:43,831
We can't leave him now.
1190
01:12:50,104 --> 01:12:51,038
Move!
1191
01:12:55,509 --> 01:12:57,211
Father, forgive them.
1192
01:12:58,079 --> 01:12:59,947
They know not what they do.
1193
01:13:01,682 --> 01:13:02,917
No!
1194
01:13:19,333 --> 01:13:20,635
Ah!
1195
01:13:28,843 --> 01:13:30,745
No!
1196
01:13:44,859 --> 01:13:46,394
You're the son of God.
1197
01:13:46,560 --> 01:13:48,729
Call down your father
and save us.
1198
01:13:48,863 --> 01:13:49,797
Silence!
1199
01:13:49,931 --> 01:13:51,532
We deserve this.
1200
01:13:51,666 --> 01:13:54,135
But that man is innocent.
1201
01:13:54,268 --> 01:13:59,439
Messiah, please remember me,
when you pass
into your kingdom.
1202
01:13:59,573 --> 01:14:03,611
Today, you will be with me
in paradise.
1203
01:14:28,602 --> 01:14:31,939
It is finished.
1204
01:15:48,015 --> 01:15:49,250
Jesus.
1205
01:15:52,553 --> 01:15:58,692
Ah... truly, this man
was the Son of God.
1206
01:15:59,660 --> 01:16:01,762
Excuse me.
1207
01:16:01,896 --> 01:16:05,699
My name is Joseph of Arimathea.
1208
01:16:05,833 --> 01:16:09,470
My family tomb
is the largest in Jerusalem.
1209
01:16:09,603 --> 01:16:13,040
Fit for a King, you could say.
1210
01:16:13,174 --> 01:16:19,280
I do hope it is, for I offer
it now to my King.
1211
01:16:19,413 --> 01:16:20,581
Thank you.
1212
01:17:00,287 --> 01:17:01,989
Zebedee!
1213
01:17:06,927 --> 01:17:08,262
Oh!
1214
01:17:27,281 --> 01:17:29,116
-Could you help me with this?
-Got it.
1215
01:17:29,250 --> 01:17:32,186
Oh, yeah. Oh! Ah.
1216
01:17:40,361 --> 01:17:43,864
Are we really supposed to just
go back to our old lives?
1217
01:17:43,998 --> 01:17:45,567
What do we do now?
1218
01:17:45,699 --> 01:17:47,868
You're asking me?
1219
01:17:48,002 --> 01:17:50,738
I don't know what to do.
1220
01:17:52,373 --> 01:17:54,808
But someone once told me
that God rarely shows up
1221
01:17:54,942 --> 01:17:57,311
in the way we think he will.
1222
01:17:57,444 --> 01:17:59,046
Jesus won't leave us
in the dark.
1223
01:17:59,780 --> 01:18:01,550
John, he died.
1224
01:18:05,119 --> 01:18:06,655
That was the point.
1225
01:18:08,789 --> 01:18:11,225
His death isn't the end.
1226
01:18:12,092 --> 01:18:14,195
It's the beginning.
1227
01:18:24,972 --> 01:18:27,241
How's the fishing?
1228
01:18:27,374 --> 01:18:29,376
Uh, it's pretty bad.
1229
01:18:29,511 --> 01:18:32,880
Drop the net off
the far side of the boat.
1230
01:18:34,683 --> 01:18:36,183
It's Him. It's Him!
1231
01:18:36,317 --> 01:18:37,418
-It's Him!
-He's back!
1232
01:18:37,552 --> 01:18:39,153
-Cast the nets!
-Here, quick!
1233
01:18:39,286 --> 01:18:40,555
Go, go, go!
1234
01:18:46,628 --> 01:18:48,597
Yeah!
1235
01:18:51,232 --> 01:18:52,499
It can't be.
1236
01:19:13,954 --> 01:19:16,991
In the beginning,was nothing but darkness.
1237
01:19:17,124 --> 01:19:19,994
Then God said,"Let there be light."
1238
01:19:25,734 --> 01:19:28,769
He made us in His image.
1239
01:19:28,902 --> 01:19:32,072
And we lived with Himin a perfect garden.
1240
01:19:33,240 --> 01:19:35,075
But we disobeyed Him.
1241
01:19:35,209 --> 01:19:38,513
We chose darkness,and it filled our hearts.
1242
01:19:38,647 --> 01:19:41,683
We lost our relationshipwith Him.
1243
01:19:41,815 --> 01:19:44,586
But God did not abandon us.
1244
01:19:44,719 --> 01:19:48,355
He sent us a mighty King,the Messiah.
1245
01:19:50,759 --> 01:19:52,459
He didn't come to conquer.
1246
01:19:52,594 --> 01:19:54,928
He came to serve.
1247
01:19:55,062 --> 01:19:57,331
He didn't come to defeatour enemies.
1248
01:19:57,464 --> 01:19:59,800
He came to show ushow to love them.
1249
01:20:05,439 --> 01:20:08,777
He didn't come to condemn usin our darkness.
1250
01:20:08,909 --> 01:20:13,347
But to fill us with His light,and lead us back to God.
1251
01:20:13,480 --> 01:20:16,083
He is the onewho defeated death.
1252
01:20:16,216 --> 01:20:18,919
He is the one who rose again.
1253
01:20:19,053 --> 01:20:21,623
He is... my friend.
1254
01:20:34,001 --> 01:20:37,304
I will be with you always.
1255
01:20:51,118 --> 01:20:54,823
He is the lightof the world.
1256
01:21:04,264 --> 01:21:05,332
John!
1257
01:21:05,466 --> 01:21:07,034
John!
1258
01:21:07,769 --> 01:21:08,703
I ran.
1259
01:21:08,837 --> 01:21:11,171
I can see you ran.
1260
01:21:11,305 --> 01:21:15,342
I ran out of reasons
not to believe.
1261
01:21:16,910 --> 01:21:17,878
I see now.
1262
01:21:18,011 --> 01:21:19,547
It was your faith in Jesus
1263
01:21:19,681 --> 01:21:22,684
that always led you down
the right path.
1264
01:21:22,817 --> 01:21:26,688
Even when everything seemed
hopeless, you believed.
1265
01:21:27,321 --> 01:21:28,355
I'm ready.
1266
01:21:28,489 --> 01:21:29,923
But how do I...
1267
01:21:32,159 --> 01:21:34,094
It starts with a prayer.
1268
01:21:46,273 --> 01:21:48,475
Jesus, you died upon a cross.
1269
01:21:48,610 --> 01:21:51,211
Jesus, you died
upon a cross.
1270
01:21:51,345 --> 01:21:53,414
And rose again
to save the lost.
1271
01:21:53,548 --> 01:21:55,949
And rose again
to save the lost.
1272
01:21:56,083 --> 01:21:59,086
Forgive me now
of all my sin.
1273
01:21:59,219 --> 01:22:02,222
Come be my Savior,
Lord, and friend.
1274
01:22:03,290 --> 01:22:05,827
Change my life and make it new.
1275
01:22:07,161 --> 01:22:11,999
And help me, Lord,
to live for you.
1276
01:26:35,228 --> 01:26:38,231
Jesus, you diedupon a cross,
1277
01:26:39,801 --> 01:26:43,004
and rose again tosave the lost.
1278
01:26:45,338 --> 01:26:48,676
Forgive me now of all my sin.
1279
01:26:48,810 --> 01:26:51,012
Come be my Savior, Lord,
1280
01:26:51,145 --> 01:26:53,181
and friend.
1281
01:26:53,313 --> 01:26:56,684
Change my life, andmake it new.
1282
01:26:56,818 --> 01:26:58,753
And help me, Lord,
1283
01:26:58,886 --> 01:27:01,856
to live for you.
86544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.