All language subtitles for Lifting de coraz__n - 2005 -1080p fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:15,849
Il y a quelque chose d’inquiétant
dans toute métamorphose.
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,723
Surtout quand cela signifie décadence,
3
00:00:20,480 --> 00:00:21,720
détérioration,
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,441
le processus inexorable
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,045
que quelqu'un a défini comme
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,886
une « transformation désobligeante
des tissus ».
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,451
Le Vieillissement.
8
00:00:33,360 --> 00:00:34,441
Voyons.
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,371
En raison de la déshydratation
et de la perte d'élasticité
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,727
dans le tissu dermique sous-jacent,
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,764
la peau devient ridée.
12
00:00:43,760 --> 00:00:46,809
Les cheveux s'éclaircissent et blanchissent.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,650
Le bulbe capillaire perd ses pigments
14
00:00:51,080 --> 00:00:53,162
Les gencives reculent
15
00:00:53,320 --> 00:00:56,449
et les dents s'affaiblissent et tombent.
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,565
La perte des dents
17
00:00:59,320 --> 00:01:03,041
provoque le rétrécissement
de la partie inférieure du visage.
18
00:01:03,720 --> 00:01:07,361
Le nez s'allonge
et se tire vers le menton
19
00:01:07,520 --> 00:01:10,205
en raison de l'atrophie
du tissu élastique.
20
00:01:10,920 --> 00:01:15,926
La prolifération de peau produit
un grossissement des paupières
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,730
et des poches se forment sous les yeux.
22
00:01:20,960 --> 00:01:23,201
La lèvre supérieure devient plus fine.
23
00:01:24,120 --> 00:01:25,360
Le lobe de l'oreille
24
00:01:25,600 --> 00:01:26,806
grandit.
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,041
Etc...
26
00:01:28,200 --> 00:01:29,201
etc...
27
00:01:29,640 --> 00:01:30,880
etc.
28
00:01:36,120 --> 00:01:37,406
Bon, alors...
29
00:01:38,120 --> 00:01:41,044
Y a-t-il quelqu'un ici
qui se sent pas...
30
00:01:41,200 --> 00:01:45,489
ou ne comprend pas la tentation
de mettre un terme Ă cette catastrophe ?
31
00:01:47,880 --> 00:01:50,406
Parce que c'est de cela dont nous parlons.
32
00:01:53,160 --> 00:01:54,400
Nous sommes
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,641
des chirurgiens de catastrophe.
34
00:02:00,120 --> 00:02:02,964
Ce n'est pas un hasard
si de nos jours,
35
00:02:03,120 --> 00:02:07,091
gouvernée par le culte de l'image,
la chirurgie plastique occupe une place importante.
36
00:02:07,760 --> 00:02:09,808
Certains de mes collègues diront peut-être
37
00:02:09,960 --> 00:02:12,645
qu'une personne est
aussi vieille que ses artères.
38
00:02:13,080 --> 00:02:14,366
Mais...
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,568
qui a déjà vu une artère ?
40
00:02:57,200 --> 00:03:00,204
LIFTING CARDIAQUE
41
00:03:03,920 --> 00:03:05,729
Un appel de Buenos Aires.
42
00:03:10,240 --> 00:03:11,401
Bonjour?
43
00:03:11,560 --> 00:03:16,088
je suis Barbara Souza, votre assistante
pour le congrès de Buenos Aires.
44
00:03:16,240 --> 00:03:17,241
Très bien, Barbara.
45
00:03:17,960 --> 00:03:20,247
- Le Congrès a donc lieu ?
- Bien sûr.
46
00:03:20,400 --> 00:03:22,243
Alors envoyez-moi le planning par email.
47
00:03:22,400 --> 00:03:23,731
Oui, H ! envoie-le
48
00:03:23,880 --> 00:03:25,848
Merci, Barbara.
Passe une bonne journée.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,445
Au revoir, docteur.
50
00:03:28,000 --> 00:03:30,571
Barbara.
Un joli nom pour un joli problème.
51
00:03:30,720 --> 00:03:35,123
Mes jours galants sont terminés, Elisa.
C'est tout simplement trop compliqué.
52
00:03:35,280 --> 00:03:37,487
- Je vais bien, je vais bien.
- Nous sommes vraiment occupés,
53
00:03:37,640 --> 00:03:42,089
il y a eu des enlèvements Ă
Buenos Aires, et tu y vas toujours ?
54
00:03:42,360 --> 00:03:44,249
J'ai dit que j'irais.
55
00:03:45,200 --> 00:03:49,125
Cristina a appelé. Ne sois pas en retard.
Elle a une surprise pour toi.
56
00:03:49,600 --> 00:03:53,764
Ai-je oublié l'anniversaire de quelqu'un ou une fête?
57
00:03:54,000 --> 00:03:57,163
Je ne pense pas. Mais est-ce que je sais
tout de ta vie ?
58
00:03:57,320 --> 00:03:59,004
Plus que je ne le souhaiterais.
59
00:04:01,360 --> 00:04:03,169
Ă€ demain.
60
00:04:03,320 --> 00:04:05,322
Attends, tu es n'importe comment
61
00:04:07,080 --> 00:04:08,730
C'est vrai, c'est mieux.
62
00:04:08,920 --> 00:04:11,446
Fais gaffe,
tu vas planter ce truc un jour.
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,886
Je suis au dessus.
64
00:04:59,040 --> 00:05:01,725
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
Que fĂŞte-t-on ?
65
00:05:01,920 --> 00:05:04,048
Votre petit-fils. Ou petite-fille.
66
00:05:07,280 --> 00:05:10,011
- Oui, papa, je suis enceinte.
- Idiot!
67
00:05:10,760 --> 00:05:13,366
- Ma petite Laura.
- Elle a appelé cet après-midi.
68
00:05:13,520 --> 00:05:16,364
Vous auriez dĂ» nous voir
pleurer comme des bébés.
69
00:05:17,760 --> 00:05:19,046
N'ĂŞtes-vous pas ravi ?
70
00:05:28,200 --> 00:05:29,690
Antoine.
71
00:05:43,040 --> 00:05:44,326
Cristine.
72
00:05:44,840 --> 00:05:45,921
Quoi?
73
00:05:48,320 --> 00:05:50,448
Et si nous avions un autre enfant ?
74
00:05:50,600 --> 00:05:51,761
Quoi?
75
00:05:52,240 --> 00:05:54,208
- ĂŠtes-vous fou?
- Pourquoi?
76
00:05:54,360 --> 00:05:57,045
Et revivre tout ça ?
77
00:05:57,320 --> 00:05:59,971
En plus, si nous pouvons ĂŞtre
de jeunes grands-parents,
78
00:06:00,120 --> 00:06:01,804
pourquoi ĂŞtre de vieux parents ?
79
00:06:02,400 --> 00:06:03,811
Vieux? Moi?
80
00:06:03,960 --> 00:06:05,371
- Allons allons.
- Vieux? Moi?
81
00:06:05,520 --> 00:06:08,490
- Tu es toujours aussi jeune.
- Tu verras quel âge j'ai.
82
00:06:08,640 --> 00:06:10,961
Non je t'en prie! Antoine !
83
00:06:12,360 --> 00:06:14,124
Je préférerais de loin rester.
84
00:06:14,480 --> 00:06:16,721
Allez, ça ne fait qu'une semaine.
85
00:06:17,400 --> 00:06:21,325
Si je suis kidnappé, reste calme.
L'ambassade y veillera.
86
00:06:21,480 --> 00:06:24,051
Apportez-moi juste plein de cadeaux.
87
00:06:24,200 --> 00:06:26,806
- Tel que?
- N'importe quoi.
88
00:06:26,960 --> 00:06:29,008
Peut-ĂŞtre... Une vache ?
89
00:06:29,560 --> 00:06:33,167
Nourri de sucre, de viande
et de lait concentré à la fois.
90
00:06:35,560 --> 00:06:38,564
Quelle galère.
Et si je n'y vais pas ?
91
00:06:38,720 --> 00:06:42,520
Ne sois pas bébé
Tu as promis, alors tu dois y aller.
92
00:06:42,920 --> 00:06:44,809
Il ne vous arrivera rien.
93
00:06:47,040 --> 00:06:48,246
Tu vas me manquer.
94
00:06:48,400 --> 00:06:49,561
Allez donc.
95
00:06:50,280 --> 00:06:52,282
Bye
- Bien.
96
00:07:08,120 --> 00:07:09,121
Votre attention, s'il vous plaît.
97
00:07:09,440 --> 00:07:13,286
Nous allons bientĂ´t commencer
notre descente vers Buenos Aires,
98
00:07:13,440 --> 00:07:17,764
Attachez vos ceintures de sécurité et placez
votre siège en position verticale.
99
00:07:32,400 --> 00:07:35,165
- Vous devez ĂŞtre Barbara Souza.
- Non. Délia Hernández,
100
00:07:35,320 --> 00:07:36,651
La remplaçante de Barbara.
101
00:07:36,800 --> 00:07:39,849
Je serai votre assistant
ici Ă Buenos Aires. Bienvenue
102
00:07:40,000 --> 00:07:41,286
Heureux de vous rencontrer.
103
00:07:42,160 --> 00:07:44,686
Barbara a commencé à accoucher
plus tôt que prévu.
104
00:07:44,840 --> 00:07:47,491
Elle a eu un garçon.
Ils vont bien tous les deux.
105
00:07:51,760 --> 00:07:54,730
Ce sont vos coordonnées
pour les prochains jours.
106
00:07:55,520 --> 00:07:59,127
- Mon cours est confirmé ?
- Oui, après-demain.
107
00:08:00,600 --> 00:08:03,763
- Êtes-vous étudiant en médecine ?
- Non, un architecte.
108
00:08:04,640 --> 00:08:06,483
Aménagement intérieur...
109
00:08:06,640 --> 00:08:09,211
et la conception des fenĂŞtres.
Je veux dire habillage de fenĂŞtre.
110
00:08:09,360 --> 00:08:11,169
Oui je comprends.
111
00:08:11,320 --> 00:08:13,607
Comme le disait Borges,
la langue est la seule chose
112
00:08:13,760 --> 00:08:16,411
qui sépare
les Argentins et les Espagnols.
113
00:08:18,480 --> 00:08:21,927
Quand Barbara m'a demandé
de la remplacer
114
00:08:22,080 --> 00:08:24,321
en tant qu'assistant,
j'ai lu un peu.
115
00:08:25,080 --> 00:08:27,242
Je trouve votre travail fascinant.
116
00:08:28,120 --> 00:08:30,043
Est-ce ainsi?
117
00:08:31,560 --> 00:08:33,688
Trop de femmes comme toi
118
00:08:33,840 --> 00:08:35,888
et je ne gagnerais jamais ma vie.
119
00:08:38,080 --> 00:08:39,206
Merci.
120
00:08:43,320 --> 00:08:44,526
Vous y ĂŞtes monsieur.
121
00:08:44,680 --> 00:08:45,806
Au revoir.
122
00:08:46,720 --> 00:08:49,405
Docteur, votre présentation
est demain.
123
00:08:49,560 --> 00:08:52,689
Je viendrai vous chercher vers 9 heures, d'accord ?
124
00:08:52,840 --> 00:08:54,001
Bien.
125
00:08:54,160 --> 00:08:55,650
Voici mon numéro.
126
00:08:55,800 --> 00:08:58,007
Tout ce dont vous avez besoin, appelez-moi.
127
00:08:58,480 --> 00:09:00,721
Merci Délia.
Ă€ demain.
128
00:09:00,880 --> 00:09:03,121
A demain, docteur.
Dors bien.
129
00:09:08,840 --> 00:09:10,046
Pour entrer pleinement
130
00:09:10,520 --> 00:09:13,444
sur l'aspect éthique
de notre profession
131
00:09:14,080 --> 00:09:17,050
nous devons nous imaginer
Ă la jonction
132
00:09:17,800 --> 00:09:19,962
entre les motivations du patient
133
00:09:20,120 --> 00:09:23,283
et nos propres
fantasmes subconscients de pouvoir.
134
00:09:24,120 --> 00:09:25,246
C'est mieux.
135
00:09:25,400 --> 00:09:26,890
Après tout,
136
00:09:27,280 --> 00:09:30,887
c'est Ă travers nous que le
patient négocie avec le temps,
137
00:09:31,840 --> 00:09:35,606
c'est-Ă -dire exprime son
désir de perfection,
138
00:09:36,600 --> 00:09:39,729
ce qui inclut naturellement
l'immortalité.
139
00:09:42,880 --> 00:09:44,769
Il faut aussi pouvoir saisir
140
00:09:44,920 --> 00:09:48,606
le poids de la culture de masse
sur les perceptions sociales,
141
00:09:48,880 --> 00:09:52,487
en imposant
des idéaux de beauté et de santé.
142
00:09:52,880 --> 00:09:57,761
Ce désir est-il spontané
ou induit par la façon dont les autres nous perçoivent ?
143
00:09:58,160 --> 00:10:01,323
Ils peuvent sembler éloignés
de nos activités quotidiennes,
144
00:10:01,520 --> 00:10:03,648
mais comme nos patients,
145
00:10:03,800 --> 00:10:07,691
nous sommes touchés par des tendances qui,
à une échelle de plus en plus globale,
146
00:10:08,200 --> 00:10:10,521
déterminer la conduite et les désirs
147
00:10:10,680 --> 00:10:14,162
directement lié à ce domaine.
Merci beaucoup.
148
00:10:21,320 --> 00:10:22,446
Antoine !
149
00:10:22,600 --> 00:10:24,250
Docteur Koretzki !
150
00:10:25,040 --> 00:10:28,442
Vous devez opérer vous-même !
Vous paraissez plus jeune chaque jour.
151
00:10:28,600 --> 00:10:29,761
Bonjour, Délia.
152
00:10:29,920 --> 00:10:32,127
Cet homme fait
les meilleurs seins d'Espagne.
153
00:10:32,280 --> 00:10:35,204
- On y va encore une fois.
- Dr Ruiz, Dr Supital.
154
00:10:35,360 --> 00:10:38,364
- Un excellent article. Toutes nos félicitations.
- Merci.
155
00:10:38,520 --> 00:10:41,171
Je répète les mêmes conneries depuis des années.
156
00:10:41,320 --> 00:10:45,882
Mais ils continuent de m'inviter Ă profiter
des délices de Buenos Aires.
157
00:10:54,040 --> 00:10:57,010
J'ai soudain réalisé que
mon métier m'ennuyait.
158
00:10:58,880 --> 00:11:03,329
Ma vie ennuyeuse de chirurgien plasticien.
C'est ça.
159
00:11:03,840 --> 00:11:07,287
Plus de chirurgie esthétique pour moi.
Au revoir, docteur Ruiz.
160
00:11:07,480 --> 00:11:08,970
Bon dieu!
161
00:11:10,560 --> 00:11:14,167
J'attrape
le syndrome du désordre général de ce pays.
162
00:11:14,840 --> 00:11:16,649
Ça doit être contagieux.
163
00:11:16,800 --> 00:11:18,006
Oui.
164
00:11:18,800 --> 00:11:22,521
Si vous n'étiez pas chirurgien plasticien,
que seriez-vous, docteur ?
165
00:11:22,680 --> 00:11:23,966
Puis je te demander une faveur?
166
00:11:24,120 --> 00:11:25,121
Bien sûr.
167
00:11:25,280 --> 00:11:28,045
ArrĂŞtez de m'appeler "docteur".
Juste Antonio.
168
00:11:28,360 --> 00:11:30,328
Gardez-le pour le congrès.
169
00:11:30,480 --> 00:11:33,484
- Abandonnez les formalités.
- D'accord, docteur Antonio.
170
00:11:37,640 --> 00:11:40,883
Si vous n’étiez pas chirurgien plasticien,
qu’aimeriez-vous faire ?
171
00:11:41,280 --> 00:11:44,887
- J'aurais aimé être danseur de tango.
- Un danseur de tango ?
172
00:11:48,240 --> 00:11:51,050
Pourquoi « aurait » ?
Vous pouvez toujours l’être.
173
00:11:51,760 --> 00:11:53,762
Vous ĂŞtes scandaleusement jeune !
174
00:11:55,280 --> 00:11:58,966
Pensez-vous vraiment qu'à mon âge
je peux apprendre le tango ?
175
00:11:59,120 --> 00:12:00,326
Bien sûr.
176
00:12:00,560 --> 00:12:02,244
Il est temps de commencer.
177
00:12:02,440 --> 00:12:05,523
Vous pouvez apporter une belle surprise
Ă votre femme en Espagne.
178
00:12:59,720 --> 00:13:01,370
Quelle façon de danser !
179
00:13:03,120 --> 00:13:05,248
Si je pouvais danser comme ça...
180
00:13:05,920 --> 00:13:07,251
Je serais un gigolo.
181
00:13:07,400 --> 00:13:08,686
Un quoi?
182
00:13:08,840 --> 00:13:10,729
Je vivrais de femmes.
183
00:13:10,920 --> 00:13:12,331
Quel est le mot ici ?
184
00:13:12,480 --> 00:13:13,606
"Fiolo."
185
00:13:13,760 --> 00:13:14,761
Ou "cafishio".
186
00:13:14,920 --> 00:13:17,002
- Cafishio.
- Cafishio.
187
00:13:17,200 --> 00:13:18,850
Quel beau mot.
188
00:13:20,320 --> 00:13:21,810
Y a-t-il des vêtements spéciaux
189
00:13:21,960 --> 00:13:23,724
obligatoire pour danser le tango ?
190
00:13:23,880 --> 00:13:26,087
Non, mais quand nous arrivons ici,
191
00:13:26,240 --> 00:13:29,801
nous nous débarrassons de nos vêtements de tous les jours
et portons ce que nous choisissons.
192
00:13:30,960 --> 00:13:33,486
Je préfère danser
dans mes vĂŞtements de perdition.
193
00:13:33,800 --> 00:13:35,131
Des vĂŞtements de perdition ?
194
00:13:36,880 --> 00:13:39,167
Voudriez-vous prendre mes mesures ?
195
00:13:43,480 --> 00:13:44,811
On danse ?
196
00:13:45,160 --> 00:13:47,208
Il est temps de commencer, Antonio.
197
00:13:47,360 --> 00:13:50,967
Laisse le chirurgien plasticien qui s'ennuie
sur cette chaise et viens avec moi.
198
00:13:51,120 --> 00:13:52,360
Allons-nous?
199
00:13:52,520 --> 00:13:54,045
Peu importe ce que tu dis.
200
00:14:00,880 --> 00:14:05,124
Non, je serai l'homme au début.
Laissez-vous aller.
201
00:14:05,520 --> 00:14:08,330
Si je le fais, Dieu sait
comment cela se terminera, chérie.
202
00:14:08,760 --> 00:14:11,286
Détends-toi, Antonio.
Vous ĂŞtes Mme Docteur Ruiz maintenant.
203
00:14:13,000 --> 00:14:15,970
Ne regarde pas mes pieds.
Regarde mes yeux.
204
00:14:17,800 --> 00:14:21,009
[Tn] pour déplacer le poids du corps
avec le mien.
205
00:14:39,800 --> 00:14:41,450
Ça ira, hein ?
206
00:14:41,880 --> 00:14:43,484
Je veux redevenir un homme.
207
00:14:43,640 --> 00:14:46,564
J'ai appris plus que nécessaire en
tant que femme.
208
00:15:00,960 --> 00:15:02,644
OĂą allons-nous ?
209
00:15:03,000 --> 00:15:05,970
Je te déposerai à ton hôtel,
puis j'irai chez moi.
210
00:15:06,120 --> 00:15:09,806
Certainement pas. Nous vous déposerons d'abord,
puis nous nous rendrons Ă mon hĂ´tel.
211
00:15:09,960 --> 00:15:11,371
Quelle est ton adresse?
212
00:15:11,560 --> 00:15:14,530
Humberto Primo et Tacuari,
puis longer El Bajo.
213
00:15:14,680 --> 00:15:16,887
Ensuite, emmenez ce monsieur
Ă l'hĂ´tel Madero.
214
00:15:17,040 --> 00:15:18,087
Bien.
215
00:15:18,840 --> 00:15:19,966
Tu es Espagnol?
216
00:15:20,640 --> 00:15:25,202
Cela dépend du passager. Je peux être
espagnol, français, américain, allemand...
217
00:15:26,280 --> 00:15:28,487
J'étudie le japonais maintenant.
218
00:15:28,680 --> 00:15:30,648
Vous parlez toutes ces langues ?
219
00:15:30,800 --> 00:15:34,043
Si vous voulez faire du tourisme,
vous devez connaître les langues.
220
00:15:34,200 --> 00:15:36,123
Vous ĂŞtes dans le tourisme ?
221
00:15:36,720 --> 00:15:38,722
Je conduis un taxi, n'est-ce pas ?
222
00:15:38,920 --> 00:15:40,604
Aucun doute Ă ce sujet.
223
00:15:41,280 --> 00:15:43,408
En fait, j'apprends le français
224
00:15:43,560 --> 00:15:47,690
pour lire Camus et Baudelaire
sans intermédiaire.
225
00:15:47,840 --> 00:15:49,080
Et j'apprends l'allemand
226
00:15:49,240 --> 00:15:53,040
parce que Schopenhauer
est mon philosophe préféré.
227
00:15:53,200 --> 00:15:55,043
Tu es allé à l'université ?
228
00:15:55,200 --> 00:15:57,680
Bien sûr, j'ai
un diplĂ´me en sciences humaines.
229
00:15:58,760 --> 00:16:01,684
Dans ce pays,
les enfants prodiges grandissent dans les arbres.
230
00:16:05,840 --> 00:16:07,171
J'ai passé un bon moment.
231
00:16:08,160 --> 00:16:09,400
Bonne nuit, docteur.
232
00:16:11,280 --> 00:16:13,328
- À demain.
- À demain.
233
00:16:15,520 --> 00:16:17,045
- Antonio...
- Oui ?
234
00:16:17,280 --> 00:16:21,444
J'aimerais que tu viennes pour un
dîner d'adieu, si tu l'oses. Je vais cuisiner.
235
00:16:22,200 --> 00:16:23,201
Bien sûr.
236
00:16:23,360 --> 00:16:24,930
Bien sûr.
237
00:16:36,720 --> 00:16:37,881
Désolé.
238
00:16:39,480 --> 00:16:41,687
C'est moi qui suis désolé.
239
00:16:41,840 --> 00:16:43,444
- Pour qui?
- Je veux dire...
240
00:16:44,200 --> 00:16:45,531
Avec tout...
241
00:16:45,920 --> 00:16:48,526
mon respecte, je suis désolé pour vous.
242
00:16:49,800 --> 00:16:51,882
- Pourquoi?
- Parce que tu es perdu.
243
00:16:52,040 --> 00:16:53,724
Perdu? Moi? Certainement pas.
244
00:16:53,880 --> 00:16:56,247
Nous allons Ă l'hĂ´tel Madero,
Ă Puerto Madero.
245
00:16:58,600 --> 00:17:00,250
Non, je ne veux pas dire
246
00:17:00,520 --> 00:17:02,249
géographiquement perdu.
247
00:17:02,400 --> 00:17:05,643
Vous ĂŞtes perdu en tant qu'homme.
248
00:17:06,480 --> 00:17:08,881
Tu tombes amoureux
249
00:17:09,160 --> 00:17:11,367
comme un cheval. Ça arrive.
250
00:17:13,040 --> 00:17:15,691
Je ne sais pas
comment les chevaux tombent amoureux.
251
00:17:16,240 --> 00:17:19,687
Je suppose qu'étant originaire de La Pampa,
vous ĂŞtes au courant de ce genre de choses.
252
00:17:21,240 --> 00:17:23,925
Qu'est-ce qui te fait dire que
je tombe amoureux ?
253
00:17:24,200 --> 00:17:26,646
Je l'ai vu sur ton visage
quand tu es entré.
254
00:17:26,800 --> 00:17:29,167
Ce doit ĂŞtre tes yeux.
255
00:17:29,600 --> 00:17:31,125
Ce regard stupide
256
00:17:32,120 --> 00:17:33,610
dans tes yeux.
257
00:17:33,920 --> 00:17:35,001
"Idiot"?
258
00:17:35,160 --> 00:17:38,323
En fait, un visage d'homme
259
00:17:38,480 --> 00:17:40,369
quand il est amoureux
260
00:17:40,520 --> 00:17:42,807
est celui d'un imbécile.
261
00:17:43,160 --> 00:17:44,730
Un imbécile ?
262
00:17:44,880 --> 00:17:48,487
Il est heureux, mais ne sait pas
ce qui va se passer.
263
00:17:48,880 --> 00:17:51,247
Il a un visage d'abruti
264
00:17:52,240 --> 00:17:54,481
Son crâne est engourdi
par la situation.
265
00:17:54,640 --> 00:17:56,449
Je peux en repérer un tout de suite.
266
00:17:56,760 --> 00:17:59,081
Un homme amoureux.
Un mâle amoureux.
267
00:17:59,360 --> 00:18:00,771
Je ne me trompe jamais.
268
00:18:05,480 --> 00:18:06,766
Salut chérie.
269
00:18:07,600 --> 00:18:09,045
Oui je vais bien.
270
00:18:10,280 --> 00:18:13,682
Non, j'appelle maintenant
parce que je n'arrive pas Ă dormir.
271
00:18:15,320 --> 00:18:17,971
Non, aucune tentative d'enlèvement jusqu'à présent.
272
00:18:20,160 --> 00:18:21,889
Comment va notre petite Laura ?
273
00:18:24,360 --> 00:18:26,806
Je ne sais pas.
Le surlendemain.
274
00:18:28,560 --> 00:18:30,164
Gros bisous, mon amour.
275
00:18:49,640 --> 00:18:51,244
- Oui ?
-Antonio.
276
00:19:26,560 --> 00:19:28,164
- Salut.
- Salut.
277
00:19:28,320 --> 00:19:30,129
- Comment vas-tu?
- Comment vas-tu?
278
00:19:30,280 --> 00:19:32,681
Oh merci. Entrez.
279
00:19:38,840 --> 00:19:41,764
J'ai invité Ezequiel.
Je veux que tu le rencontres.
280
00:19:42,480 --> 00:19:44,050
C'est ton petit ami ?
281
00:19:44,400 --> 00:19:46,368
Eh bien, plus que ça.
282
00:19:46,520 --> 00:19:48,568
C'est mon confident.
283
00:19:50,720 --> 00:19:52,484
Vas-tu l'épouser ?
284
00:19:52,640 --> 00:19:54,051
Pas pour l'instant.
285
00:19:55,080 --> 00:19:58,482
Je ne suis pas encore prêt pour ça.
Nous sommes bien comme nous sommes.
286
00:19:58,640 --> 00:20:00,210
Lui dans sa maison, moi dans la mienne.
287
00:20:01,600 --> 00:20:02,647
Ton père?
288
00:20:04,120 --> 00:20:05,326
C'est Ezequiel.
289
00:20:07,320 --> 00:20:09,687
- Tu l'aimes beaucoup.
- Est-ce que ça se voit ?
290
00:20:11,200 --> 00:20:13,362
Oui, je l'adore.
291
00:20:14,240 --> 00:20:15,810
Est-il propriétaire foncier ?
292
00:20:16,200 --> 00:20:19,522
Non, un avocat.
Mais sa famille possède des terres.
293
00:20:20,240 --> 00:20:21,446
Merde...
294
00:20:21,840 --> 00:20:25,128
Et beau aussi.
Certains gars ont tout.
295
00:20:27,160 --> 00:20:28,491
Il est tard.
296
00:20:29,440 --> 00:20:32,125
Tellement bizzare.
Ezequiel n'est généralement pas en retard.
297
00:20:32,280 --> 00:20:33,725
Qu'est-ce qui aurait pu arriver ?
298
00:20:35,880 --> 00:20:39,521
Ezequiel, oĂą es-tu ?
Nous vous attendons.
299
00:20:39,800 --> 00:20:43,202
Le dîner est prêt
et le Dr Ruiz meurt de faim.
300
00:20:45,160 --> 00:20:46,321
Non.
301
00:20:47,560 --> 00:20:50,006
Il n'est pas lĂ .
Il a dĂ» sortir.
302
00:20:50,320 --> 00:20:51,765
- Acclamations.
- Acclamations.
303
00:20:55,160 --> 00:20:58,767
Deli, je suis désolé,
j'aurais dĂ» te le dire plus tĂ´t,
304
00:20:59,040 --> 00:21:02,089
mais je n'étais pas sûr de pouvoir y arriver.
305
00:21:02,680 --> 00:21:03,761
Pourquoi?
306
00:21:03,960 --> 00:21:06,247
Je pourrais inventer une excuse,
307
00:21:06,600 --> 00:21:09,331
mais la vérité est que
je n'en ai pas envie.
308
00:21:09,480 --> 00:21:14,281
Je ne suis pas d'humeur à animer une soirée
pour un chirurgien plasticien espagnol.
309
00:21:14,440 --> 00:21:17,125
- Peux tu me pardonner?
- Oui bien sûr.
310
00:21:17,640 --> 00:21:19,210
Ă€ demain.
311
00:21:25,720 --> 00:21:28,291
Tu négliges ta reine, papa.
312
00:21:30,240 --> 00:21:33,289
C'est une femme intelligente.
Elle peut prendre soin d'elle-mĂŞme.
313
00:21:41,920 --> 00:21:43,809
Suis-je encore la femme ?
314
00:21:44,360 --> 00:21:46,601
Non, maintenant c'est toi l'homme.
315
00:21:48,880 --> 00:21:50,803
Alors, demande-moi de danser.
316
00:21:55,720 --> 00:21:56,846
Veux danser?
317
00:21:57,400 --> 00:22:00,961
Non, c'est trop espagnol.
Faites un geste avec votre tĂŞte.
318
00:22:10,680 --> 00:22:11,966
Maintenant, conduis-moi.
319
00:22:16,320 --> 00:22:17,685
Guide moi.
320
00:22:30,480 --> 00:22:32,482
Vous apprenez vite, docteur.
321
00:22:49,080 --> 00:22:50,081
Je ferais mieux de partir.
322
00:23:15,160 --> 00:23:16,321
Réception.
323
00:23:17,200 --> 00:23:18,361
Bonne soirée.
324
00:23:19,400 --> 00:23:22,324
Je souhaite modifier ma date de retour.
325
00:23:24,000 --> 00:23:25,570
Pour le plus tĂ´t possible.
326
00:23:27,040 --> 00:23:28,610
Bonjour mon amour.
327
00:23:29,880 --> 00:23:33,089
Désolé pour l'heure.
Il est tard, n'est-ce pas ?
328
00:23:34,120 --> 00:23:35,645
Étiez-vous réveillé ?
329
00:23:37,040 --> 00:23:38,724
Non, tout va bien.
330
00:23:39,440 --> 00:23:42,364
Je viens de dîner
avec des collègues et...
331
00:23:42,520 --> 00:23:44,727
J'ai oublié le décalage horaire.
332
00:23:46,160 --> 00:23:48,162
Non, c'est juste ça ici,
333
00:23:49,000 --> 00:23:52,083
c'est vraiment horrible,
très dangereux.
334
00:23:55,680 --> 00:23:57,125
Tony.
335
00:23:58,880 --> 00:24:00,325
Antoine.
336
00:24:01,800 --> 00:24:02,961
Quoi?
337
00:24:04,320 --> 00:24:05,606
Sois prudent.
338
00:24:07,160 --> 00:24:10,369
Ne me fais pas chier.
Attention Ă quoi ?
339
00:24:12,960 --> 00:24:15,327
Vous avez l'air "engourdi".
340
00:24:18,600 --> 00:24:20,204
Fais attention, ma fille.
341
00:24:23,200 --> 00:24:24,690
Non, ce n'est rien.
342
00:24:28,280 --> 00:24:29,805
Tu ne peux pas me mentir.
343
00:24:34,560 --> 00:24:36,289
Tu es dans la merde.
344
00:25:29,080 --> 00:25:30,844
- Qui est-ce?
- Délia.
345
00:25:34,400 --> 00:25:36,209
Qui cherches-tu?
346
00:25:36,440 --> 00:25:39,523
Toi.
ĂŠtes-vous le Dr Antonio Ruiz?
347
00:25:40,120 --> 00:25:42,407
Oui.
Qui es-tu?
348
00:25:42,600 --> 00:25:44,807
Délia. Délia Hernández.
349
00:25:45,560 --> 00:25:48,848
Regardez ce que la chirurgie plastique m'a fait.
350
00:25:49,120 --> 00:25:51,851
Mais je suis sûr que vous pouvez le réparer.
351
00:25:52,920 --> 00:25:55,048
Vous pouvez triompher du temps, n'est-ce pas ?
352
00:25:59,160 --> 00:26:00,286
Merde!
353
00:26:04,080 --> 00:26:07,402
Pourriez-vous m'apporter ma facture
et un taxi pour l'aéroport ?
354
00:26:07,560 --> 00:26:09,403
- Quand dois-tu ĂŞtre lĂ ?
- Maintenant.
355
00:26:09,560 --> 00:26:11,767
La circulation est interrompue sur l'autoroute.
Lignes de piquetage.
356
00:26:11,920 --> 00:26:13,809
C'est quoi les "lignes de piquetage" ?
357
00:26:13,960 --> 00:26:15,928
Je t'ai pris un taxi spécial.
358
00:26:16,080 --> 00:26:19,163
- J'ai besoin de tes bagages.
- Eh bien, prends-le alors.
359
00:26:20,400 --> 00:26:22,050
S'il te plaît. Je vais rater mon vol.
360
00:26:23,200 --> 00:26:26,409
- Quand dois-tu ĂŞtre lĂ ?
- Je devrais déjà y être.
361
00:26:43,480 --> 00:26:44,811
J'ai perdu mon passeport.
362
00:26:44,960 --> 00:26:46,883
Ce n'est pas dans ta mallette ?
363
00:26:47,680 --> 00:26:49,887
Prenez votre temps.
Il nous reste encore du temps.
364
00:26:50,120 --> 00:26:52,407
Le vol a été retardé
Ă cause des incidents.
365
00:26:53,440 --> 00:26:55,283
C'est de retour Ă l'hĂ´tel.
366
00:26:55,880 --> 00:26:59,168
Je l'ai posé sur la table de chevet
pendant que je m'habillais.
367
00:26:59,360 --> 00:27:02,648
À l'aéroport?
Que faites vous ici?
368
00:27:02,960 --> 00:27:05,770
Je voulais t'appeler
et t'expliquer,
369
00:27:06,160 --> 00:27:07,730
mais les lignes sont mauvaises.
370
00:27:08,640 --> 00:27:12,326
Je dois rentrer à Séville
pour une opération urgente.
371
00:27:13,400 --> 00:27:15,129
Oui bien sûr. Je comprends.
372
00:27:16,040 --> 00:27:18,008
Et en plus de tout ça...
373
00:27:19,240 --> 00:27:20,730
J'ai oublié mon passeport.
374
00:27:21,360 --> 00:27:22,930
Où est-ce que tu l'as laissé?
375
00:27:24,360 --> 00:27:25,646
Je n'y crois pas.
376
00:27:27,080 --> 00:27:29,287
Je vais vous l'apporter.
377
00:27:29,960 --> 00:27:31,325
Merci beaucoup, Délia.
378
00:27:35,800 --> 00:27:37,529
Quel con tu es.
379
00:27:37,800 --> 00:27:39,131
Un abruti!
380
00:27:43,000 --> 00:27:46,447
"L'art du vol",
par le Dr Antonio Ruiz.
381
00:27:48,280 --> 00:27:50,248
Le toujours prudent Dr Ruiz
382
00:27:50,400 --> 00:27:53,051
et la très imprudente Miss Delia.
383
00:27:53,280 --> 00:27:56,011
Les piquets, chérie, les piquets.
384
00:27:56,360 --> 00:27:57,566
Qu'est ce que c'est?
385
00:27:58,600 --> 00:28:01,331
Un peu comme les révolutionnaires locaux,
386
00:28:02,280 --> 00:28:04,601
comme ceux qui nous ont chassés
il y a des siècles.
387
00:28:08,720 --> 00:28:11,485
Non, il n'y a pas de problème, je suis en sécurité.
388
00:28:12,040 --> 00:28:13,451
Oui oui.
389
00:28:13,600 --> 00:28:15,921
J'ai un endroit oĂą rester
au cas oĂą.
390
00:28:17,960 --> 00:28:20,725
S'il vous plaît, aussi vite que possible.
Ă€ Ezeiza.
391
00:28:20,960 --> 00:28:24,169
La route est encombrée.
Nous verrons ce que nous pouvons faire.
392
00:28:24,320 --> 00:28:27,051
- Bien. Aussi loin que vous pouvez aller.
- Quand est ton vol ?
393
00:28:27,200 --> 00:28:29,885
Ce n'est pas le mien.
Un ami a oublié son passeport.
394
00:28:30,040 --> 00:28:32,407
- Je le lui apporte.
- Buenos Aires, c'est sympa, hein ?
395
00:28:32,560 --> 00:28:34,767
Bien sûr, c'est pour ça que je vis ici.
396
00:28:35,080 --> 00:28:39,165
Non, je veux dire pour ton ami.
Maintenant, il peut rester un peu plus longtemps.
397
00:28:43,880 --> 00:28:47,601
Vous ne semblez pas trop inquiet
du fait que votre ami rate son vol.
398
00:28:48,400 --> 00:28:50,323
Quoi? Bien sûrque je suis inquiet.
399
00:28:50,600 --> 00:28:53,410
Je peux voir ça.
400
00:29:37,040 --> 00:29:38,849
Bonjour, M. "Miss-Your-Flight".
401
00:29:40,760 --> 00:29:42,364
Puis-je avoir mon passeport ?
402
00:29:42,960 --> 00:29:46,043
Les personnes qui ratent leur vol
n’ont pas besoin de passeport.
403
00:29:46,240 --> 00:29:48,402
Ils n’ont jamais la chance
de les utiliser.
404
00:29:49,160 --> 00:29:50,207
Mon cher,
405
00:29:51,240 --> 00:29:54,926
tu ne sais pas ce qui pourrait arriver
si tu ne me donnes pas mon passeport.
406
00:29:57,280 --> 00:29:59,282
Dois-je te l'enlever ?
407
00:32:11,440 --> 00:32:14,762
Ils m'avaient prévenu des
dangers de Buenos Aires,
408
00:32:15,880 --> 00:32:17,484
mais pas de ce type-lĂ !
409
00:32:21,480 --> 00:32:24,006
Qu'est-ce que
tu m'as fait hier soir ?
410
00:32:24,440 --> 00:32:25,965
Un « basculement vers le bas ».
411
00:32:27,160 --> 00:32:29,925
C'est comme ça qu'on appelle ça,
un "swing-down".
412
00:32:35,280 --> 00:32:37,123
OĂą est-ce que vous l'avez appris?
413
00:32:37,680 --> 00:32:38,681
Ă€ Cuba.
414
00:32:40,240 --> 00:32:43,130
D'une fille noire
lors d'un congrès à La Havane.
415
00:32:44,760 --> 00:32:46,000
Antoine.
416
00:32:48,040 --> 00:32:49,963
Pourquoi t'es-tu enfui ?
417
00:32:51,640 --> 00:32:54,325
Partir comme ça
sans dire au revoir.
418
00:33:01,800 --> 00:33:03,689
Eh bien, je pars maintenant.
419
00:33:05,480 --> 00:33:07,482
Et je veux vous le faire savoir.
420
00:33:12,600 --> 00:33:14,204
Delia, mon amour, appelle-moi.
421
00:33:14,360 --> 00:33:17,250
Il y a un super concert ce
vendredi et j'adorerais que nous y allions.
422
00:33:17,400 --> 00:33:21,849
J'espère que vous vous êtes débarrassé de
cet Espagnol ennuyeux. Bisous
423
00:33:37,920 --> 00:33:41,970
Delia, le Dr Koretzki ici.
J'ai laissé des messages au Dr Ruiz.
424
00:33:42,120 --> 00:33:45,886
Il a quitté le congrès et n'est pas
venu Ă l'hĂ´tel depuis deux jours.
425
00:33:46,040 --> 00:33:51,046
Veuillez m'appeler ou appeler quelqu'un
du congrès. Merci.
426
00:34:39,400 --> 00:34:41,687
- Bonjour fils.
- Salut, Ruiz.
427
00:34:42,000 --> 00:34:44,241
- Quelle surprise!
- Surprendre?
428
00:34:44,400 --> 00:34:46,323
Nous ne savions pas si
vous étiez de retour aujourd'hui.
429
00:34:46,480 --> 00:34:48,767
Ou si tu revenais.
430
00:34:52,120 --> 00:34:54,521
Je n'ai programmé aucune opération.
431
00:34:54,680 --> 00:34:56,967
Cristina était malade d'inquiétude.
432
00:34:57,200 --> 00:35:00,329
Maintenant, dis-moi oĂą
tu étais.
433
00:35:01,920 --> 00:35:03,684
Qu'as-tu dit Ă Cristina ?
434
00:35:03,840 --> 00:35:05,683
Rien pour le moment.
Je ne l'ai pas vue.
435
00:35:06,360 --> 00:35:08,283
Qu'est-ce que tu vas lui dire ?
436
00:35:08,440 --> 00:35:12,081
Elle était tellement inquiète
qu'elle a failli s'envoler pour Buenos Aires.
437
00:35:12,240 --> 00:35:14,925
Je ne sais pas.
Aide-moi Ă penser Ă quelque chose.
438
00:35:15,080 --> 00:35:16,286
Salut Curro
439
00:35:16,680 --> 00:35:18,921
J'ai dû me cacher dans la maison d'un collègue.
440
00:35:19,480 --> 00:35:21,881
Et je n'ai pas pu sortir pendant quelques jours.
441
00:35:22,040 --> 00:35:24,646
"impossible de sortir" : ça je crois
442
00:35:24,800 --> 00:35:26,370
Ce n'est pas prudent...
443
00:35:27,240 --> 00:35:28,924
les vols, les enlèvements...
444
00:35:29,080 --> 00:35:31,401
En Amérique du Sud, on ne sait jamais.
445
00:35:32,960 --> 00:35:35,930
Parlez-lui de tous les dangers
en Amérique du Sud,
446
00:35:36,080 --> 00:35:38,765
- ta tension a augmenté.
- Ça a l'air bien.
447
00:35:39,000 --> 00:35:40,923
Et j'ai dĂ» faire un contrĂ´le.
448
00:35:41,440 --> 00:35:44,683
Ils m'ont dit de ne pas voyager
pendant quelques jours.
449
00:35:46,320 --> 00:35:48,846
C'était hors de votre contrôle.
450
00:35:49,000 --> 00:35:50,570
- Force majeure.
- C'est ça.
451
00:35:51,200 --> 00:35:55,125
Elle va se sentir mal de
penser que c'était autre chose.
452
00:35:55,280 --> 00:35:56,805
Enfoiré!
453
00:35:58,200 --> 00:36:02,444
J'ai dû marcher jusqu'à l'aéroport
avec mes bagages, le long de l'autoroute.
454
00:36:02,600 --> 00:36:05,604
- Peux-tu imaginer?
- Tu n'as pas besoin de ça.
455
00:36:05,880 --> 00:36:08,247
Désormais,
tu n'iras qu'aux congrès
456
00:36:08,400 --> 00:36:10,323
Ă New York et Ă Paris.
457
00:36:11,400 --> 00:36:14,370
Donc tu as raté le vol.
Et puis?
458
00:36:15,720 --> 00:36:18,564
L’intrigue commença à s’épaissir.
Tu peux imaginer.
459
00:36:19,440 --> 00:36:21,681
Ma pression est montée en flèche.
460
00:36:22,560 --> 00:36:25,564
Je me suis précipité dans une clinique
pour un contrĂ´le.
461
00:36:26,160 --> 00:36:28,242
Mais ce n'était rien, rien.
462
00:36:28,840 --> 00:36:31,730
Cela doit ĂŞtre dĂ» Ă ma mauvaise humeur
d'avoir raté mon vol.
463
00:36:31,880 --> 00:36:32,927
Alors?
464
00:36:33,080 --> 00:36:36,766
Après cela, on m’a dit
de ne pas voyager pendant quelques jours.
465
00:36:36,960 --> 00:36:38,485
Être en sécurité.
466
00:36:39,200 --> 00:36:41,248
Et par précaution,
467
00:36:41,480 --> 00:36:44,290
On m'a dit de ne rien faire de fatiguant.
468
00:36:44,560 --> 00:36:45,561
Du whisky, oui.
469
00:36:45,720 --> 00:36:47,449
Pour les femmes, ça dépend.
470
00:36:48,160 --> 00:36:49,889
Que veux-tu dire par "ça dépend" ?
471
00:36:50,040 --> 00:36:51,963
Ils ont également dit pas de stress.
472
00:36:56,680 --> 00:36:57,966
Quand est-ce que Laura est de retour ?
473
00:38:15,720 --> 00:38:16,801
SUJET : « BASCULEMENT »
474
00:38:16,960 --> 00:38:19,645
LES FEMMES N'OUBLIENT JAMAIS LES HOMMES
QUI LES FONT RIRE
475
00:38:45,440 --> 00:38:46,487
ENVOYER
476
00:38:52,600 --> 00:38:54,728
C'EST MĂŠME POUR LES HOMMES
477
00:39:04,440 --> 00:39:06,920
- Laura.
- Salut maman.
478
00:39:13,640 --> 00:39:17,440
- Bon sang !
- Carmen, dis bonjour à grand-père.
479
00:39:20,960 --> 00:39:22,166
Je suis gros?
480
00:39:23,040 --> 00:39:25,247
Et peu attrayant ?
je vieillis ?
481
00:39:25,480 --> 00:39:26,606
Oh, maman.
482
00:39:27,080 --> 00:39:29,811
Attention, vous mettez Ă mal
votre estime de soi.
483
00:39:30,240 --> 00:39:31,765
Ton père ne m'aime plus.
484
00:39:31,920 --> 00:39:35,049
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Je te dis.
485
00:39:35,200 --> 00:39:36,964
Il est dans les nuages.
486
00:39:37,240 --> 00:39:40,289
Il ne me laisse pas l'approcher,
et encore moins le toucher.
487
00:39:40,440 --> 00:39:41,851
Il est tellement étrange.
488
00:39:42,320 --> 00:39:45,085
- C'est une autre femme ?
- Je ne sais pas, mais...
489
00:39:45,240 --> 00:39:48,323
depuis son voyage en Argentine,
c'est comme s'il n'était jamais revenu.
490
00:39:48,520 --> 00:39:49,601
Et toi?
491
00:39:50,600 --> 00:39:52,011
Qu'est-ce qui ne va pas?
492
00:39:52,160 --> 00:39:55,289
Ma mère n'est pas du genre
Ă abandonner sans se battre.
493
00:39:56,440 --> 00:39:57,521
Que puis-je faire?
494
00:39:58,240 --> 00:40:01,244
Je ne sais pas ce qui ne va pas.
Il ne me parlera pas.
495
00:40:01,400 --> 00:40:03,846
- Que puis-je faire?
- Vous pouvez faire beaucoup de choses.
496
00:40:04,000 --> 00:40:05,490
Quelque chose fonctionnera.
497
00:40:05,680 --> 00:40:08,365
Si ce n'est pas le cas,
vous auriez au moins essayé.
498
00:40:08,520 --> 00:40:09,806
Quelle sorte de chose?
499
00:40:09,960 --> 00:40:13,328
Vous devriez faire ce que nous
appelons dans la publicité une « relance ».
500
00:40:13,480 --> 00:40:15,369
Je ne suis pas un spaghetti miracle.
501
00:40:15,520 --> 00:40:17,966
Peut-ĂŞtre,
mais l’emballage est important.
502
00:40:18,120 --> 00:40:19,963
Nouvelle coiffure, nouveaux vĂŞtements.
503
00:40:20,120 --> 00:40:22,771
Des jupes plus courtes pour mettre en valeur
vos jolies jambes.
504
00:40:22,920 --> 00:40:26,163
Je connais
un conseiller matrimonial argentin.
505
00:40:26,320 --> 00:40:27,526
Bon Dieu, non !
506
00:40:27,680 --> 00:40:30,445
Ils ne peuvent même pas gérer
leurs propres problèmes !
507
00:40:30,600 --> 00:40:33,570
Maman, tu dois faire en sorte que papa
te remarque.
508
00:40:33,800 --> 00:40:36,371
Devenez fou, augmentez le feu.
509
00:40:37,080 --> 00:40:38,844
Donnez-lui envie de vous sentir bien.
510
00:40:39,000 --> 00:40:41,048
C'est ton père.
Un peu de respect.
511
00:40:41,400 --> 00:40:44,290
Très bien alors.
Nous pouvons commencer le traitement.
512
00:40:44,440 --> 00:40:46,647
Ă€ bientĂ´t dans mon bureau,
Mme Gonzalez.
513
00:40:50,520 --> 00:40:52,363
Antonio, ceci est venu pour toi.
514
00:41:28,800 --> 00:41:31,565
"Viens ici, mon petit."
515
00:41:39,800 --> 00:41:42,849
"Tu es né pour le tango, Antonio."
516
00:42:05,000 --> 00:42:06,411
Bonne année à tous !
517
00:42:06,760 --> 00:42:08,125
Bonne année!
518
00:42:12,160 --> 00:42:13,446
Antonio, s'il te plaît !
519
00:42:13,600 --> 00:42:14,601
Bonne année.
520
00:42:27,640 --> 00:42:30,723
Chérie, je suis tellement ravie.
Excusez-moi.
521
00:42:30,880 --> 00:42:32,803
Viens ici, chérie.
522
00:42:33,400 --> 00:42:35,528
- Petit ange.
- Bonne année.
523
00:42:35,720 --> 00:42:37,688
Doucement, ne serrez pas trop fort.
524
00:42:42,320 --> 00:42:43,606
Bonjour.
525
00:42:44,000 --> 00:42:45,081
Bonne année.
526
00:42:46,040 --> 00:42:47,883
Ce n'est pas encore la nouvelle année pour toi.
527
00:42:48,640 --> 00:42:52,167
Non. Quelques heures de différence
vous font vieillir d’un an.
528
00:42:52,600 --> 00:42:55,570
Imaginez, si vous veniez ici,
vous vieilliriez d'un an.
529
00:42:56,560 --> 00:42:59,404
Mais si j'allais dans le sud,
j'aurais un an de moins.
530
00:43:00,200 --> 00:43:01,326
Pouvez-vous imaginer ?
531
00:43:01,480 --> 00:43:03,130
Puis descendez vers le sud.
532
00:43:04,040 --> 00:43:06,486
Comment avez-vous commencé l'année ?
533
00:43:06,840 --> 00:43:08,842
Odeur de désodorisant de placard.
534
00:43:09,480 --> 00:43:12,131
Je me suis glissé dans une armoire
pour te parler.
535
00:43:14,080 --> 00:43:15,366
OĂą es-tu?
536
00:43:16,200 --> 00:43:17,201
Avec qui ĂŞtes-vous?
537
00:43:17,560 --> 00:43:21,201
Je suis chez Ezequiel, avec lui,
sa fille et quelques amis.
538
00:43:22,520 --> 00:43:26,809
Je me suis faufilé dans la salle de bain
et j'ai ouvert les robinets pour t'appeler.
539
00:43:28,400 --> 00:43:31,370
J'aimerais commencer l'année avec toi.
540
00:43:35,280 --> 00:43:36,281
?
541
00:43:37,920 --> 00:43:39,081
Oui?
542
00:43:39,960 --> 00:43:41,121
Tu quoi ?
543
00:43:42,080 --> 00:43:44,765
Je ne sais pas. Je suis si confus.
544
00:43:46,000 --> 00:43:48,321
Je ne devrais pas dire ça.
545
00:43:50,120 --> 00:43:52,487
Je ne souhaite pas te compliquer la vie,
546
00:43:54,480 --> 00:43:56,608
mais ! je veux que tu sois avec moi.
547
00:43:56,760 --> 00:43:59,764
Je suis avec toi, mon amour,
mĂŞme si tu ne peux pas me voir.
548
00:43:59,920 --> 00:44:01,410
{tu me manques tellement
549
00:44:01,960 --> 00:44:03,530
Descendez vers le sud.
550
00:44:08,440 --> 00:44:10,283
Je n'ai personne avec qui jouer.
551
00:44:13,960 --> 00:44:16,566
SI VOUS NE REVENEZ PAS,
APPELEZ-MOI
552
00:44:16,720 --> 00:44:19,803
Et appuyez trois fois,
je comprendrai.
553
00:44:36,880 --> 00:44:37,927
RECEVEZ
554
00:44:38,080 --> 00:44:40,606
VOUS AVEZ APPUYÉ QUATRE FOIS.
QU'EST-CE QUE CELA SIGNIFIE?
555
00:44:44,840 --> 00:44:47,571
CELA SIGNIFIE QUE MON ÂME
A DÉJÀ VOLÉ VERS LE SUD.
556
00:44:47,720 --> 00:44:50,041
MON CORPS LE REJOIGNERA DANS
QUELQUES JOURS.
557
00:44:50,200 --> 00:44:53,522
EN attendant, s'il vous plaît, gardez
mon âme dans un endroit sûr.
558
00:45:05,160 --> 00:45:06,571
Un autre congrès ?
559
00:45:07,880 --> 00:45:11,168
Le premier congrès
des chirurgiens plasticiens du tiers monde.
560
00:45:13,320 --> 00:45:14,765
Je vais avec vous.
561
00:45:15,080 --> 00:45:16,127
Certainement pas!
562
00:45:16,320 --> 00:45:19,130
Vous ne pouvez pas !
L'Argentine est très dangereuse.
563
00:45:19,440 --> 00:45:21,727
Peut-ĂŞtre, mais si vous y allez,
moi aussi.
564
00:45:21,880 --> 00:45:23,245
C'est mon travail.
565
00:45:24,640 --> 00:45:25,801
En plus, je suis un homme.
566
00:45:25,960 --> 00:45:29,681
J'ai pris rendez-vous
avec un conseiller matrimonial.
567
00:45:30,600 --> 00:45:32,489
On pourrait en faire un, non ?
568
00:45:33,120 --> 00:45:34,531
Un conseiller matrimonial ?
569
00:45:36,440 --> 00:45:39,523
- Vous voulez dire un prĂŞtre.
- Vous savez ce que je veux dire.
570
00:45:39,680 --> 00:45:43,730
Un psychologue. Pensez-vous que
tout va bien entre nous ?
571
00:45:45,200 --> 00:45:47,885
Je pense que nous avons besoin d'aide.
572
00:45:50,080 --> 00:45:52,128
Oui, je suppose.
573
00:45:53,800 --> 00:45:54,801
Très bien alors.
574
00:45:55,080 --> 00:45:57,003
Le rendez-vous est dans dix jours.
575
00:45:57,560 --> 00:46:00,530
Bien. Je vais essayer de revenir Ă temps.
576
00:46:02,240 --> 00:46:03,526
Outre le congrès,
577
00:46:05,040 --> 00:46:07,930
j'ai été invité
à parler dans une université
578
00:46:08,080 --> 00:46:10,208
à l'intérieur de l'Argentine.
579
00:46:13,520 --> 00:46:14,601
Antoine,
580
00:46:15,280 --> 00:46:16,691
va te faire foutre.
581
00:46:17,680 --> 00:46:19,728
Cristina, ne sois pas comme ça !
582
00:46:28,600 --> 00:46:29,886
Un taxi, monsieur ?
583
00:46:30,400 --> 00:46:32,004
Non, non, merci.
584
00:46:33,400 --> 00:46:35,164
Encore par lĂ , hein ?
585
00:46:36,320 --> 00:46:38,891
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
586
00:46:42,920 --> 00:46:45,491
- Tu es revenu Ă cause d'une femme ?
- Est-ce que vous plaisantez?
587
00:46:46,080 --> 00:46:47,969
Je suis revenu pour t'écouter.
588
00:46:48,160 --> 00:46:49,650
La dernière fois que je t'ai vu,
589
00:46:49,800 --> 00:46:52,644
tu étais sur le point de commettre
l’erreur de tomber amoureux.
590
00:46:54,120 --> 00:46:56,407
Je dis ça seulement
pour ton propre bien.
591
00:46:57,120 --> 00:47:00,044
Libre Ă chacun de mettre sa bite
oĂą bon lui semble.
592
00:47:08,200 --> 00:47:09,884
- Oui ?
- Bonjour.
593
00:47:10,040 --> 00:47:12,646
L'âme
d'Antonio Ruiz est-elle ici ?
594
00:47:12,800 --> 00:47:15,485
C'est son corps.
C'est venu pour son âme.
595
00:47:16,240 --> 00:47:17,480
Montez.
596
00:47:25,600 --> 00:47:28,444
Non, ce n'est pas la première fois
qu'on a des problèmes,
597
00:47:28,600 --> 00:47:31,365
mais nous avons toujours parlé
et réglé les choses.
598
00:47:32,560 --> 00:47:34,801
- Jusqu'Ă maintenant.
- Oui.
599
00:47:35,880 --> 00:47:38,247
Nous avions besoin d’un coup de main.
600
00:47:38,440 --> 00:47:40,488
Une sorte d’arbitre, vous voyez ?
601
00:47:40,880 --> 00:47:42,962
Nous avons donc décidé de venir vers vous.
602
00:47:43,880 --> 00:47:46,724
"Nous" ?
Qui 'nous', Cristina ?
603
00:47:47,360 --> 00:47:50,967
Je ne vois qu'une seule personne possible,
à moins bien sûr que vous n'utilisiez
604
00:47:51,600 --> 00:47:53,602
le nous majestatif, comme le pape.
605
00:47:53,880 --> 00:47:58,204
Mon mari participe à un congrès
en Argentine et il ne peut pas ĂŞtre ici.
606
00:47:58,480 --> 00:48:01,723
L'excuse me semble bonne.
Et toi?
607
00:48:05,000 --> 00:48:09,244
C'est vrai. Il devrait ĂŞtre ici.
Il m'a laissé ici tout seul.
608
00:48:10,480 --> 00:48:13,404
Et maintenant, je me sens tellement stupide.
Je suis un idiot.
609
00:48:13,560 --> 00:48:16,803
Comment puis-je commencer une thérapie conjugale
par moi-mĂŞme ?
610
00:48:18,480 --> 00:48:19,481
C'est vrai.
611
00:48:20,720 --> 00:48:22,609
Mais vous n'ĂŞtes pas seul.
612
00:48:23,160 --> 00:48:24,491
Je suis avec toi maintenant.
613
00:48:25,400 --> 00:48:26,890
Il doit y avoir une raison
614
00:48:27,040 --> 00:48:29,202
tu n'as pas annulé
le rendez-vous, n'est-ce pas ?
615
00:48:29,360 --> 00:48:31,010
Qu'est ce que tu essayes d'atteindre?
616
00:48:31,160 --> 00:48:34,448
Peut-ĂŞtre que tu veux
commencer Ă te voir
617
00:48:34,600 --> 00:48:35,681
comme une personne,
618
00:48:36,400 --> 00:48:38,767
et pas seulement la moitié d'un mariage.
619
00:48:39,720 --> 00:48:40,767
Moi?
620
00:48:41,120 --> 00:48:42,610
Oui toi.
621
00:49:46,520 --> 00:49:48,682
J'ai choisi de le croire, tu sais ?
622
00:49:49,360 --> 00:49:51,169
C'est beaucoup plus confortable.
623
00:49:52,000 --> 00:49:54,241
Si vous arrĂŞtez de croire,
vous avez deux emplois.
624
00:49:54,400 --> 00:49:57,210
Premièrement, pour savoir s’il
vous dit la vérité.
625
00:49:57,360 --> 00:50:00,648
Alors, si ce n’est pas la vérité,
pourquoi il mentirait.
626
00:50:03,280 --> 00:50:06,523
Vous croyez donc qu'il est
à un congrès à Buenos Aires.
627
00:50:09,480 --> 00:50:10,766
Non.
628
00:50:17,440 --> 00:50:20,205
- Quoi?
- Allons au bar d'un de mes amis.
629
00:50:20,360 --> 00:50:23,887
Il faut supporter son jeu de piano,
mais il a de bons vins.
630
00:50:24,040 --> 00:50:25,883
J'irai oĂą tu voudras.
631
00:50:27,320 --> 00:50:30,085
Mais tiens-moi la main,
sinon je pourrais m'envoler.
632
00:50:42,240 --> 00:50:44,686
- Tu aimes le tango, Antonio ?
- Bien sûr.
633
00:53:49,040 --> 00:53:51,088
Mon mari me trompe.
634
00:53:52,560 --> 00:53:54,403
Avec une femme plus jeune.
635
00:53:57,960 --> 00:54:00,964
Il se trompe lui-meme
avec une femme plus jeune.
636
00:54:11,560 --> 00:54:13,005
Tout ça c'est à propos de quoi?
637
00:54:13,960 --> 00:54:17,442
Les secondes nécessaires à la peau
pour retrouver sa position initiale
638
00:54:17,600 --> 00:54:19,329
représentent des années de vie.
639
00:54:20,200 --> 00:54:23,363
Avec un jeune,
le test ne peut être réalisé,
640
00:54:23,520 --> 00:54:25,648
parce que la peau ne bouge pas.
641
00:54:26,520 --> 00:54:28,204
La peau d'une personne âgée
642
00:54:28,360 --> 00:54:31,967
prend quelques secondes pour revenir
Ă sa place et sa forme d'origine.
643
00:54:32,920 --> 00:54:34,001
Et la mienne?
644
00:54:34,320 --> 00:54:36,163
Cela prend 20 ans de moins que la mienne.
645
00:54:39,480 --> 00:54:42,768
"On ne commence Ă comprendre
que tard dans la vie
646
00:54:42,920 --> 00:54:44,285
que la vie est sérieuse.
647
00:54:45,600 --> 00:54:48,843
Dans l'élan de ma jeunesse,
j'ai décidé de prendre la vie,
648
00:54:50,240 --> 00:54:51,890
J'ai souhaité laisser ma marque,
649
00:54:52,400 --> 00:54:55,165
pour tirer ma dernière révérence
au milieu d'applaudissements nourris.
650
00:54:55,360 --> 00:54:56,600
Vieillir,
651
00:54:57,360 --> 00:54:58,407
mourir,
652
00:54:59,320 --> 00:55:01,561
n'étaient que des éléments de théâtre.
653
00:55:06,440 --> 00:55:08,169
Mais le temps a passé
654
00:55:09,720 --> 00:55:12,883
et la vérité dresse maintenant
sa vilaine tĂŞte :
655
00:55:15,520 --> 00:55:16,851
Vieillir
656
00:55:18,080 --> 00:55:19,286
et mourir
657
00:55:21,680 --> 00:55:24,251
sont les seuls scénarios authentiques
658
00:55:27,880 --> 00:55:29,086
Ca c'était quoi?
659
00:55:30,160 --> 00:55:32,242
Jaime Gil DE Biedma.
660
00:55:33,200 --> 00:55:34,725
Un poète espagnol.
661
00:55:44,760 --> 00:55:49,448
Sous ce nuage, des millions de personnes
aspirent peut-ĂŞtre Ă une histoire comme celle-ci.
662
00:55:52,320 --> 00:55:54,004
Alors ne te plains pas, Antonio.
663
00:55:54,600 --> 00:55:56,523
Il faut ĂŞtre reconnaissant pour la vie.
664
00:56:10,080 --> 00:56:11,650
Bonjour chérie.
665
00:56:14,320 --> 00:56:15,685
- Belle journée, n'est-ce pas ?
- Très agréable.
666
00:56:15,840 --> 00:56:18,366
- Je ne t'attendais pas aujourd'hui.
- Elisa ne te l'a pas dit ?
667
00:56:18,520 --> 00:56:20,284
Probablement, mais j'ai oublié.
668
00:56:21,200 --> 00:56:22,440
Tout va bien?
669
00:56:22,840 --> 00:56:24,171
Oui, très bien.
670
00:56:24,800 --> 00:56:27,485
J'ai noué beaucoup de contacts.
des gens intéressants.
671
00:56:27,640 --> 00:56:29,290
C'est à cela que servent les congrès.
672
00:56:29,440 --> 00:56:31,522
Je peux imaginer.
Raconte-moi tout ça plus tard.
673
00:56:31,680 --> 00:56:34,490
Je suis pressé
et tu dois être épuisé.
674
00:56:34,680 --> 00:56:36,444
- À bientôt.
- Tu sors ?
675
00:56:36,600 --> 00:56:38,409
Qui a dit que tu pouvais partir ?
676
00:56:40,520 --> 00:56:41,851
Alexandre,
677
00:56:42,360 --> 00:56:45,204
Je m'ennuie de toute cette thérapie.
678
00:56:46,120 --> 00:56:47,565
Pourquoi ne pouvons-nous pas nous lier d'amitié ?
679
00:56:49,760 --> 00:56:51,888
Ce n'est pas si simple, Cristina.
680
00:56:52,040 --> 00:56:55,965
Cela me poserait un problème éthique,
681
00:56:56,440 --> 00:56:58,249
si vous voyez ce que je veux dire.
682
00:56:58,440 --> 00:56:59,441
Non.
683
00:56:59,800 --> 00:57:02,804
En tant que psychologue,
je ne peux pas ĂŞtre votre ami.
684
00:57:03,480 --> 00:57:07,087
Freud est partout et
ce genre de choses le rend fou.
685
00:57:07,600 --> 00:57:09,602
Ce n'est pas si simple.
686
00:57:09,800 --> 00:57:14,362
Il faudrait que j'y réfléchisse,
une réflexion très sérieuse.
687
00:57:19,400 --> 00:57:21,528
Cinq minutes suffiront-elles ?
688
00:57:21,800 --> 00:57:23,962
Écoute, je vais sortir par la porte,
689
00:57:24,120 --> 00:57:27,727
et quand je reviendrai, j'espère
trouver un ami ici.
690
00:57:28,160 --> 00:57:29,446
Cinq minutes.
691
00:57:58,560 --> 00:58:01,325
- Qui cherches-tu?
- Mon ami Alexandro.
692
00:58:20,320 --> 00:58:21,446
Bon sang,
693
00:58:21,600 --> 00:58:24,410
comme la dernière étape peut être solitaire, hein ?
694
00:58:28,800 --> 00:58:30,006
Où est ta mère?
695
00:58:30,240 --> 00:58:32,368
Si vous ne savez pas...
696
00:58:39,840 --> 00:58:41,444
Je n'ai pas arrêté de t'aimer
697
00:58:46,200 --> 00:58:47,850
Je t'aime beaucoup.
698
00:58:49,520 --> 00:58:50,601
Je viens de...
699
00:58:51,960 --> 00:58:54,167
tomber amoureux d'un autre homme.
700
00:58:55,000 --> 00:58:56,729
Est-ce que tu comprends?
701
00:59:01,560 --> 00:59:03,961
Que signifie « comprendre » ?
702
00:59:04,280 --> 00:59:06,044
Est-ce que vous me demandez si cela me dérange ?
703
00:59:08,080 --> 00:59:09,161
Je ne sais pas.
704
00:59:11,960 --> 00:59:13,724
Je ne sais pas. Je suis désolé.
705
00:59:15,560 --> 00:59:17,449
Je suis dans un terrible pétrin.
706
00:59:19,920 --> 00:59:22,366
Je n'ai jamais pensé que cela se produirait.
707
00:59:23,400 --> 00:59:25,801
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
708
00:59:26,040 --> 00:59:28,441
Je ne sais vraiment pas ce que c'est.
709
00:59:29,440 --> 00:59:30,726
Ou si ça va durer.
710
00:59:32,240 --> 00:59:34,607
Tout ce que je sais c'est que
711
00:59:34,760 --> 00:59:37,206
Je vais suivre ce que je ressens.
712
00:59:37,560 --> 00:59:40,291
Je ne veux rien te cacher.
713
00:59:42,880 --> 00:59:44,769
J'aime ton honnêteté.
714
00:59:45,280 --> 00:59:47,089
Ça va me manquer.
715
00:59:50,920 --> 00:59:52,649
L'amour est patient.
716
00:59:56,440 --> 00:59:58,522
La passion est impatiente.
717
01:00:00,520 --> 01:00:03,683
Pourquoi est-ce que cela doit m'arriver ?
718
01:00:04,000 --> 01:00:05,331
Pourquoi moi?
719
01:00:14,080 --> 01:00:15,923
Je n'ai rien dit.
720
01:00:22,760 --> 01:00:24,285
OĂą aller ?
721
01:00:26,720 --> 01:00:28,290
À Séville.
722
01:00:30,920 --> 01:00:32,331
En enfer!
723
01:00:33,640 --> 01:00:36,041
Est-ce que ce salaud t'a mise enceinte ?
724
01:00:44,560 --> 01:00:47,530
Je me souviendrai toujours de toi, Ricardo.
725
01:00:47,680 --> 01:00:48,681
Toi
726
01:00:48,840 --> 01:00:51,207
de tous mes camarades d'école.
727
01:00:51,360 --> 01:00:53,488
Nous avons passé de très bons moments.
728
01:00:53,640 --> 01:00:55,005
Tu as toujours été là .
729
01:00:55,160 --> 01:00:57,527
Parfois, juste assis lĂ .
730
01:00:57,680 --> 01:00:59,762
J'ai adoré te voir assis là .
731
01:01:00,080 --> 01:01:03,289
À chaque fois ! passé par là ,
tu étais toujours là .
732
01:01:03,440 --> 01:01:05,090
Juste lĂ .
733
01:01:05,240 --> 01:01:07,766
Je m'arrĂŞterais et te demanderais comment tu allais
734
01:01:07,920 --> 01:01:10,048
"Bien", disiez-vous toujours.
735
01:01:10,200 --> 01:01:14,489
Alors je vous demanderais de venir
manger une pizza avec moi.
736
01:01:15,760 --> 01:01:17,364
Pizza avec moi.
737
01:01:18,080 --> 01:01:19,969
Pizza avec moi.
738
01:01:20,200 --> 01:01:23,329
Avec beaucoup de mozzarella,
ou ce que vous vouliez,
739
01:01:23,480 --> 01:01:25,960
parce que je ne le suis jamais
740
01:01:26,120 --> 01:01:28,043
peur de demander,
741
01:01:28,200 --> 01:01:30,806
demander une pizza.
742
01:01:32,520 --> 01:01:35,763
Je commande n'importe quel type de pizza.
743
01:01:36,080 --> 01:01:38,765
Anchois, mozzarella,
744
01:01:39,040 --> 01:01:41,486
spécial printemps, quatre saisons,
745
01:01:41,640 --> 01:01:43,563
ananas, patate douce...
746
01:01:53,200 --> 01:01:54,440
Cris.
747
01:01:57,640 --> 01:01:59,085
Vous êtes très silencieux.
748
01:02:00,160 --> 01:02:02,367
Laissez-moi tranquille, je lis.
749
01:02:03,200 --> 01:02:05,521
Je ne vous empĂŞche pas de lire.
750
01:02:06,600 --> 01:02:08,489
Je te regarde juste.
751
01:02:09,880 --> 01:02:12,565
Je t'ai regardé
ces derniers jours.
752
01:02:13,280 --> 01:02:15,044
C'est comme la première fois.
753
01:02:15,200 --> 01:02:17,646
Vous ne dites pas.
Et que voyez vous?
754
01:02:18,080 --> 01:02:19,241
Bien,
755
01:02:19,560 --> 01:02:21,562
Je ne comprends pas très bien ce que je vois
756
01:02:22,840 --> 01:02:24,604
mais tu es très mignon.
757
01:02:24,760 --> 01:02:26,125
Par rapport Ă qui ?
758
01:02:45,920 --> 01:02:49,083
- Puis-je vous aider?
- J'aimerais voir le Dr Ruiz.
759
01:02:49,920 --> 01:02:51,445
Puis-je demander de quoi ?
760
01:02:51,600 --> 01:02:53,841
J'aimerais améliorer mon apparence.
761
01:02:54,000 --> 01:02:56,571
Quels aspects de votre apparence ?
762
01:02:57,280 --> 01:02:58,611
Ma mélancolie.
763
01:02:59,640 --> 01:03:00,971
Mes seins sont tristes.
764
01:03:04,240 --> 01:03:05,526
Vous devez ĂŞtre Elisa.
765
01:03:06,800 --> 01:03:08,450
Antonio a beaucoup parlé de toi.
766
01:03:08,600 --> 01:03:09,647
Je m'appelle Délia.
767
01:03:10,440 --> 01:03:11,885
Délia ?
De Buenos Aires ?
768
01:03:13,280 --> 01:03:15,123
Le Seigneur a pitié.
769
01:03:20,880 --> 01:03:23,963
- Oui ?
-Antonio. Mlle Délia.
770
01:03:24,960 --> 01:03:27,440
- Quelle ligne?
- La ligne de mire. Elle est lĂ .
771
01:03:28,160 --> 01:03:30,367
Au fait, elle est très jeune.
772
01:03:45,160 --> 01:03:47,162
Tu ne vas pas croire ça,
773
01:03:47,320 --> 01:03:49,561
mais j'ai pris un taxi Ă Buenos Aires
774
01:03:49,720 --> 01:03:53,441
et dit au chauffeur
"À Séville, à la clinique du Dr Ruiz".
775
01:03:55,480 --> 01:03:57,482
"Bien sûr," dit-il.
776
01:03:58,000 --> 01:03:59,525
« Quel itinéraire dois-je prendre ? »
777
01:03:59,680 --> 01:04:01,523
J'ai dit : "Eh bien, Arrecife,
778
01:04:01,680 --> 01:04:06,322
puis tournez vers les îles Canaries,
et je vous le dirai Ă partir de lĂ ".
779
01:04:06,480 --> 01:04:08,482
Et c'est lĂ que j'ai fini.
780
01:04:34,640 --> 01:04:36,165
Écoute, Élisa.
781
01:04:36,480 --> 01:04:38,528
Dr. Jimenez DE Palo Alto is in town.
782
01:04:38,680 --> 01:04:40,762
Je dois l'accompagner Ă Grenade.
783
01:04:40,920 --> 01:04:43,810
Alors vous partez pour Grenade.
Comme c'est romantique!
784
01:04:43,960 --> 01:04:46,167
J'aimerais m'enfuir à Hong Kong !
785
01:04:46,320 --> 01:04:48,766
Elle a parcouru 8 000 milles pour me voir.
786
01:04:48,920 --> 01:04:51,048
Oui, et ses seins sont tristes.
787
01:04:52,480 --> 01:04:55,131
Remettez tout mon emploi du temps
Ă la semaine prochaine.
788
01:04:55,720 --> 01:04:56,926
Couvre moi.
789
01:04:58,000 --> 01:04:59,286
Eh bien je n'ai jamais.
790
01:05:08,000 --> 01:05:11,925
L'hĂ´tel est charmant.
Restons à Séville, Antonio.
791
01:05:12,160 --> 01:05:15,369
Comme tu veux, bébé,
mais si je me fais prendre, je suis mort.
792
01:05:21,480 --> 01:05:23,005
Antonio, la nourriture !
793
01:05:32,120 --> 01:05:33,201
Bon après-midi.
794
01:05:50,440 --> 01:05:51,601
Est-ce une mauvaise chose ?
795
01:05:53,360 --> 01:05:54,361
Quoi?
796
01:05:55,360 --> 01:05:56,691
Que je suis venu.
797
01:05:59,200 --> 01:06:01,851
Je dois admettre que tu m'as surpris.
798
01:06:04,600 --> 01:06:05,806
Mais...
799
01:06:10,040 --> 01:06:11,371
pour l'amour de Dieu...
800
01:06:12,360 --> 01:06:14,089
Comment cela peut-il ĂŞtre une mauvaise chose ?
801
01:07:23,040 --> 01:07:24,530
- Accueillir.
- Bonne soirée.
802
01:07:24,680 --> 01:07:27,365
Nous avons réservé une table. Fidalgo.
Est-ce pret?
803
01:07:27,560 --> 01:07:29,324
- Oui. Par ici s'il-vous-plait.
- Merci.
804
01:07:35,400 --> 01:07:36,731
Merci.
805
01:07:38,840 --> 01:07:41,081
Tu es magnifique, belle.
806
01:07:41,560 --> 01:07:43,642
Je me sens magnifique et belle.
807
01:07:44,040 --> 01:07:47,442
Est-ce que je peux te dire quelque chose?
Tu n'es pas mal non plus.
808
01:07:47,600 --> 01:07:50,729
J'ai le sentiment que ça va être
une nuit merveilleuse.
809
01:07:50,880 --> 01:07:53,531
Je ne me suis pas senti aussi heureux
et détendu depuis des lustres.
810
01:08:00,320 --> 01:08:03,290
- Alejandro, c'est lui. Ne regarde pas.
- OMS?
811
01:08:03,480 --> 01:08:05,767
Ne regarde pas !
Mon mari, avec son amant.
812
01:08:06,520 --> 01:08:10,127
Et elle est beaucoup plus jeune
que sur la photo.
813
01:08:10,280 --> 01:08:12,851
Regardez ce rire idiot.
814
01:08:13,120 --> 01:08:15,202
Rire et rire.
815
01:08:15,400 --> 01:08:17,607
Je vais le tuer avec ce couteau Ă poisson !
816
01:08:17,760 --> 01:08:20,366
Non je t'en prie.
Je m'évanouis à la vue du sang.
817
01:08:20,520 --> 01:08:23,444
C'est pourquoi je suis psychanalyste
et non médecin. Calme-toi.
818
01:08:24,280 --> 01:08:25,645
Respirer profondément.
819
01:08:31,320 --> 01:08:34,164
Ce salaud, cet enfoiré !
820
01:08:34,640 --> 01:08:36,130
Calme...
821
01:08:36,560 --> 01:08:39,291
Quel porc !
Il n'avait même pas la décence
822
01:08:39,440 --> 01:08:40,965
pour la sortir de Séville.
823
01:08:41,120 --> 01:08:43,009
Juste devant mon nez !
824
01:08:44,000 --> 01:08:46,765
Me prend-il pour une vache idiote ?
825
01:08:47,000 --> 01:08:49,606
Je vais lui écraser les couilles !
Écrase-les!
826
01:08:49,760 --> 01:08:52,604
S'il te plaît, Cristina,
sagesse et sérénité,
827
01:08:52,760 --> 01:08:54,649
ou cela aura été
une perte d'effort.
828
01:08:54,800 --> 01:08:58,441
Je veux le mettre dans
une poubelle.
829
01:08:58,600 --> 01:08:59,806
C'est une perte d'efforts !
830
01:08:59,960 --> 01:09:01,883
- S'il vous plaît s'il vous plaît.
- Calme.
831
01:09:02,480 --> 01:09:03,527
C'est ça.
832
01:09:07,160 --> 01:09:08,571
Je me sens mieux maintenant.
833
01:09:09,200 --> 01:09:12,682
Que fais-tu?
Cristina, oĂą vas-tu ?
834
01:09:13,120 --> 01:09:14,531
Bon Dieu, non.
835
01:09:26,080 --> 01:09:29,163
- Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
- Désolé?
836
01:09:29,360 --> 01:09:32,921
Comment dois-je mettre ça ?
Mon mari vient d'arriver,
837
01:09:33,080 --> 01:09:35,082
et s'il me voit ici
avec un autre homme
838
01:09:35,240 --> 01:09:37,288
il pourrait faire quelque chose de fou.
839
01:09:37,560 --> 01:09:40,131
Je pensais que
puisque tu es avec quelqu'un,
840
01:09:40,280 --> 01:09:42,362
si tu pouvais m'emmener Ă ta table
841
01:09:42,520 --> 01:09:44,124
et on fait comme si
j'étais avec vous deux...
842
01:09:44,280 --> 01:09:47,921
un dîner entre amis est
plus facile à expliquer. Aide-moi, s'il te plaît.
843
01:09:48,080 --> 01:09:49,491
D'accord, très bien.
844
01:09:49,640 --> 01:09:51,449
Se détendre. Réparez-vous.
845
01:09:52,040 --> 01:09:53,121
Merci.
846
01:09:55,400 --> 01:09:56,640
Quel est ton nom?
847
01:09:57,560 --> 01:09:58,800
Cristine.
848
01:10:02,200 --> 01:10:04,123
- ĂŠtes-vous argentin ?
- Oui.
849
01:10:04,760 --> 01:10:08,685
Détends-toi, Cristina. Je n'autoriserai
aucun crime passionnel ce soir.
850
01:10:10,760 --> 01:10:12,046
Es-tu sûr?
851
01:10:17,800 --> 01:10:19,643
Nous avons une vraie aventure ce soir.
852
01:10:19,800 --> 01:10:22,770
Nous protégeons une femme sans défense
de son mari.
853
01:10:22,920 --> 01:10:24,649
Elle va s'asseoir avec nous.
854
01:10:24,800 --> 01:10:26,768
Mais je vais la laisser s'expliquer.
855
01:10:27,160 --> 01:10:28,810
Delia, tu es si naĂŻve...
856
01:10:30,000 --> 01:10:32,162
Est-ce que tu vas bien? Qu'est-ce qui ne va pas?
857
01:10:33,120 --> 01:10:34,360
Allez-y doucement.
858
01:10:34,840 --> 01:10:37,764
- Tu dois lui pardonner.
- Ne t'inquiète pas, je comprends.
859
01:10:37,920 --> 01:10:41,925
Il a la phobie de l'inattendu.
Pardonne-lui. Quel est le problème?
860
01:10:42,240 --> 01:10:43,810
Asseyez-vous.
861
01:10:44,400 --> 01:10:45,447
Ok mais...
862
01:10:45,760 --> 01:10:48,001
Nous devons aider Cristina.
863
01:10:52,320 --> 01:10:54,163
Oh mon Dieu, il arrive.
864
01:10:54,360 --> 01:10:56,408
- Faisons semblant.
- Qui est ce gars?
865
01:10:56,560 --> 01:10:58,289
Alexandre.
Et il est très dangereux.
866
01:10:58,440 --> 01:11:01,011
Faisons comme si nous étions de vieux amis.
867
01:11:01,600 --> 01:11:02,806
De quelle absurdité s'agit-il ?
868
01:11:02,960 --> 01:11:04,769
Qui es-tu pour exiger des explications ?
869
01:11:04,920 --> 01:11:06,331
Pareillement!
870
01:11:07,680 --> 01:11:09,409
Mon Dieu, quel feuilleton.
871
01:11:09,560 --> 01:11:12,245
Oui, et le meilleur reste Ă venir.
872
01:11:12,640 --> 01:11:14,165
D'accord d'accord.
873
01:11:14,760 --> 01:11:16,569
Calmons-nous tous.
874
01:11:17,120 --> 01:11:18,610
Prenons du vin
875
01:11:18,760 --> 01:11:20,330
et discuter de choses.
876
01:11:21,600 --> 01:11:24,046
Envoyez les commandes des
tables 2 et 9 Ă la table 15.
877
01:11:24,200 --> 01:11:25,201
Oui Monsieur.
878
01:11:26,080 --> 01:11:27,445
- Madame...
- Merci.
879
01:11:36,960 --> 01:11:39,440
- Es-tu installé confortablement?
-Alexandre, s'il te plaît.
880
01:11:40,000 --> 01:11:41,206
Attendez, attendez.
881
01:11:41,680 --> 01:11:43,364
Delia, s'il te plaît, assieds-toi ici.
882
01:11:46,600 --> 01:11:47,681
Merci.
883
01:11:56,280 --> 01:11:59,250
J'aimerais porter un toast
Ă une nuit inoubliable.
884
01:12:00,320 --> 01:12:02,846
Je voudrais porter un toast
Ă la force de l'amour.
885
01:12:03,760 --> 01:12:05,205
Je porte un toast à la vérité,
886
01:12:06,440 --> 01:12:07,805
qui triomphe toujours.
887
01:12:10,520 --> 01:12:11,931
Je porte un toast Ă ...
888
01:12:12,080 --> 01:12:13,161
pas pleurer.
889
01:12:25,080 --> 01:12:29,324
Cava, Extra Brut, pour la table 15,
et nous pouvons tous nous coucher.
890
01:12:29,680 --> 01:12:32,763
Maintenant que nous sommes tous amis,
pourquoi n'irions-nous pas danser ?
891
01:12:33,240 --> 01:12:35,083
Antonio est un excellent danseur de tango.
892
01:12:35,640 --> 01:12:37,210
Dis-leur, Antonio.
893
01:12:44,200 --> 01:12:45,247
Je ne peux pas.
894
01:12:45,840 --> 01:12:49,561
Je dois me lever tĂ´t demain
pour partir Ă la chasse au plat.
895
01:12:50,800 --> 01:12:52,928
- Vous emménagez ensemble ?
- Non.
896
01:12:53,640 --> 01:12:54,801
Un appartement pour moi.
897
01:12:57,600 --> 01:12:59,204
Je vais vivre seul.
898
01:12:59,360 --> 01:13:00,725
Super, Cristina.
899
01:13:00,880 --> 01:13:02,405
C'est tout simplement génial.
900
01:13:02,800 --> 01:13:04,370
Alejandro, je suis vraiment désolé.
901
01:13:04,520 --> 01:13:06,409
Ne le sois pas.
Je suis vraiment content pour elle.
902
01:13:06,680 --> 01:13:08,250
C'en est trop.
903
01:13:08,400 --> 01:13:10,209
C'est assez de plaisir et de jeux !
904
01:13:10,880 --> 01:13:11,961
Pour moi en tout cas !
905
01:13:19,960 --> 01:13:23,123
Nous avons frôlé
le crime passionnel.
906
01:13:24,080 --> 01:13:26,162
Cristina était un peu exagérée.
907
01:13:26,320 --> 01:13:28,482
Alejandro n'est pas du genre violent.
908
01:13:32,040 --> 01:13:33,690
Cristina est ma femme.
909
01:13:36,440 --> 01:13:39,728
Je ne sais pas si elle nous a suivis
ou si elle nous a simplement croisés.
910
01:13:39,880 --> 01:13:43,521
Mais c'est ma femme, et elle
nous a fait chier toute la nuit.
911
01:13:43,960 --> 01:13:45,485
Je n'arrive pas Ă y croire.
912
01:13:45,880 --> 01:13:47,291
Elle est...
913
01:13:47,960 --> 01:13:50,804
- Ce qui veut dire que je suis...
- Oui, ma poupée.
914
01:13:52,040 --> 01:13:53,565
Vous ĂŞtes, chacun de vous,
915
01:13:53,720 --> 01:13:55,802
"l'autre femme". Obtenez le maintenant?
916
01:13:58,920 --> 01:14:01,002
Elle a certainement des couilles.
917
01:14:03,720 --> 01:14:05,131
Je l'aime bien.
918
01:14:07,880 --> 01:14:10,963
Tout le monde ne peut pas gérer
un scandale avec autant d'élégance
919
01:14:11,120 --> 01:14:12,281
Élégance?
920
01:14:12,920 --> 01:14:15,446
J'ai l'impression qu'un taureau m'a encorné.
921
01:14:15,840 --> 01:14:17,649
Comme on dit en Argentine.
922
01:14:18,440 --> 01:14:20,841
Et elle va vivre seule.
923
01:14:22,200 --> 01:14:23,964
Ce qui veut dire qu'elle te quitte.
924
01:14:24,480 --> 01:14:26,164
Cela signifie que...
925
01:14:26,320 --> 01:14:29,722
Je ne veux pas y penser.
Pas ce soir.
926
01:14:30,800 --> 01:14:32,689
J'ai mal Ă la tĂŞte ce soir.
927
01:14:53,080 --> 01:14:55,003
Tu ne la quitteras jamais.
928
01:14:56,760 --> 01:14:58,000
Je m’en rends compte maintenant.
929
01:14:58,800 --> 01:15:00,086
Bébé-"
930
01:15:01,000 --> 01:15:02,604
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
931
01:15:05,240 --> 01:15:06,844
Je n'aurais pas dĂ» venir.
932
01:15:10,080 --> 01:15:11,923
Je ne sais pas pourquoi je suis venu.
933
01:15:13,800 --> 01:15:15,404
Eh bien, oui, je le fais.
934
01:15:17,200 --> 01:15:18,884
Je suis venu te chercher.
935
01:15:20,720 --> 01:15:23,121
Je ne peux pas rester lĂ Ă attendre
936
01:15:24,040 --> 01:15:25,201
l'homme que j'aime.
937
01:15:30,760 --> 01:15:32,364
Je veux avoir un enfant,
938
01:15:33,720 --> 01:15:35,210
comme n'importe quelle femme.
939
01:15:39,080 --> 01:15:42,801
Et ce n'est pas possible avec
le père à 8 000 milles.
940
01:16:33,560 --> 01:16:35,528
Ce n'est pas facile pour moi, bébé.
941
01:16:37,400 --> 01:16:39,164
J'ai besoin de temps.
942
01:16:43,840 --> 01:16:46,446
C'est le dernier au revoir, Antonio.
943
01:16:47,520 --> 01:16:49,363
Je ne veux plus d'adieux.
944
01:17:31,040 --> 01:17:32,087
Salut maman.
945
01:17:37,000 --> 01:17:38,843
Vous m'avez tous manqué également.
946
01:17:39,240 --> 01:17:41,083
Vous n'avez pas l'air très déprimé.
947
01:17:42,080 --> 01:17:43,764
Y a-t-il quelque chose de mal Ă cela ?
948
01:17:44,520 --> 01:17:46,568
Vivre seul est un droit humain.
949
01:17:46,760 --> 01:17:48,762
Votre heure viendra aussi.
950
01:17:49,040 --> 01:17:50,246
Tu paries.
951
01:17:53,520 --> 01:17:54,646
Comment va ton père ?
952
01:17:54,800 --> 01:17:56,450
Je ne le vois pas beaucoup,
953
01:17:56,800 --> 01:17:58,962
mais je pense qu'il l'a perdu.
Il se parle tout seul.
954
01:17:59,120 --> 01:18:00,485
Il est dans une mauvaise passe.
955
01:18:00,920 --> 01:18:03,002
Que s'est-il passé entre vous deux ?
956
01:18:04,400 --> 01:18:06,607
Le temps est arrivé, mon cher Ramiro
957
01:18:07,600 --> 01:18:09,090
et vous ne pouvez rien faire.
958
01:18:09,240 --> 01:18:10,924
Mais tu reviendras vers lui.
959
01:18:11,080 --> 01:18:13,208
Tu n'as pas l'intention de vivre comme ça ?
960
01:18:13,480 --> 01:18:14,606
Pourquoi pas?
961
01:18:15,080 --> 01:18:16,366
Vous n'aimez pas ça ?
962
01:18:16,880 --> 01:18:19,281
Non, l'endroit est génial,
mais...
963
01:18:19,600 --> 01:18:21,090
Je préfère notre maison.
964
01:18:21,240 --> 01:18:24,608
Beau et grand, c'est ce dont vous avez besoin.
965
01:18:27,000 --> 01:18:28,365
Oh, mon garçon...
966
01:18:38,680 --> 01:18:39,727
Bonjour.
967
01:19:02,160 --> 01:19:03,525
Êtes-vous fatigué?
968
01:19:04,960 --> 01:19:06,644
- Bien bien!
- Salut.
969
01:19:07,000 --> 01:19:08,923
- Salut, Antonio.
- Salut.
970
01:19:11,720 --> 01:19:12,926
Comment vas-tu?
971
01:19:14,920 --> 01:19:16,285
Comment ça va, mon garçon ?
972
01:19:17,680 --> 01:19:19,364
- Comment vas-tu?
- Salut.
973
01:19:19,600 --> 01:19:20,886
Mon petit ange.
974
01:19:22,920 --> 01:19:24,763
De votre plus grand admirateur.
975
01:19:24,920 --> 01:19:26,285
Merci beaucoup.
976
01:19:26,640 --> 01:19:27,880
C'est adorable!
977
01:19:28,040 --> 01:19:29,929
- J'aime ça?
- Oui beaucoup.
978
01:19:30,600 --> 01:19:31,965
C'est adorable.
979
01:19:33,240 --> 01:19:34,844
Bon Dieu, mon bébé.
980
01:19:35,120 --> 01:19:37,327
Je suis si heureuse
de pouvoir mĂŞme te pardonner
981
01:19:37,480 --> 01:19:39,323
pour avoir fait de moi un grand-père.
982
01:19:43,080 --> 01:19:45,208
OĂą est ma petite-fille ?
Je veux la rencontrer!
983
01:19:45,360 --> 01:19:47,522
Je ne peux pas la voir
avant que le pédiatre ne le fasse.
984
01:19:47,680 --> 01:19:49,364
- Mais tu peux.
- Je peux?
985
01:19:49,520 --> 01:19:52,490
Bien sûr. Maman t'emmènera.
N'est-ce pas, maman ?
986
01:19:54,080 --> 01:19:55,366
Bien sûr.
987
01:20:05,720 --> 01:20:06,960
C'est incroyable.
988
01:20:07,480 --> 01:20:08,720
Elle est merveilleuse.
989
01:20:10,880 --> 01:20:12,882
Quelque chose semble déterminé
Ă nous garder ensemble
990
01:20:13,040 --> 01:20:14,724
même si nous sommes physiquement séparés.
991
01:20:14,880 --> 01:20:17,724
Oubliez les phrases intelligentes,
vous finirez par les croire.
992
01:20:17,880 --> 01:20:19,848
Il s'agit de leur vie maintenant.
993
01:20:21,680 --> 01:20:23,170
Et nos vies ?
994
01:20:24,480 --> 01:20:26,209
Le mien va bien, merci.
995
01:20:26,680 --> 01:20:28,330
Je ne sais pas pour le vĂ´tre.
996
01:20:29,280 --> 01:20:30,406
Cristine...
997
01:20:31,240 --> 01:20:32,526
Cristina, je...
998
01:20:33,600 --> 01:20:35,090
Je pense que nous devrions...
999
01:20:36,440 --> 01:20:38,647
Je ne sais pas, je pense que nous pourrions...
1000
01:20:39,400 --> 01:20:40,526
Eh bien, je veux dire...
1001
01:20:40,680 --> 01:20:42,250
- Quoi?
- Ce que je veux, c'est...
1002
01:20:42,920 --> 01:20:44,604
En fait, vous savez ce que vous voulez.
1003
01:20:44,760 --> 01:20:46,250
Toutes nos félicitations.
1004
01:20:46,600 --> 01:20:49,285
- C'est un grand pas.
- Ne sois pas si impitoyable.
1005
01:20:49,480 --> 01:20:51,642
- Nous devons parler.
- Parler?
1006
01:20:52,560 --> 01:20:55,291
Je n'ai toujours pas complètement réprimé
mon envie de te tuer.
1007
01:20:55,840 --> 01:20:57,729
Parler. À propos de quoi?
1008
01:21:02,080 --> 01:21:03,605
Je veux me remarier.
1009
01:21:08,280 --> 01:21:10,089
Tu ne peux pas imaginer
à quel point je te déteste.
1010
01:21:10,240 --> 01:21:12,368
Je me déteste
de t'avoir fait ça.
1011
01:21:12,520 --> 01:21:15,410
J'imagine que tu as souffert
comme jamais auparavant.
1012
01:21:17,720 --> 01:21:19,609
Tu me connais mieux que quiconque.
1013
01:21:20,240 --> 01:21:23,050
J'étais peut-être immature,
mais je ne suis pas un porc.
1014
01:21:23,200 --> 01:21:24,201
C'est assez.
1015
01:21:24,360 --> 01:21:26,931
La vie est trop courte pour ĂŞtre aussi dramatique.
1016
01:21:27,080 --> 01:21:29,321
Tu veux te marier ?
Super!
1017
01:21:29,520 --> 01:21:33,047
Demandez Ă votre ami avocat
de préparer les papiers du divorce.
1018
01:21:33,200 --> 01:21:37,330
Je m'en fous de ce que tu fais
Ă une femme que je ne connais mĂŞme pas.
1019
01:21:38,280 --> 01:21:40,851
Mais si c'est ta petite
poupée argentine,
1020
01:21:41,000 --> 01:21:43,685
Je ne pense pas
qu'elle soit la femme qu'il te faut.
1021
01:21:50,520 --> 01:21:52,522
Ce n'est pas "ma poupée argentine".
1022
01:21:53,080 --> 01:21:54,241
Ce n'est pas le cas ?
1023
01:21:55,400 --> 01:21:58,483
Pauvre fille.
Elle avait l'air tellement en colère contre toi.
1024
01:21:59,320 --> 01:22:01,129
Tu vois quel salaud tu es ?
1025
01:22:01,280 --> 01:22:03,647
Vous l'amenez
d'Argentine et...
1026
01:22:04,880 --> 01:22:06,120
C'est qui alors?
1027
01:22:06,760 --> 01:22:09,286
Si tu la fermes une seconde,
je te le dirai.
1028
01:22:10,360 --> 01:22:12,010
Bien. Je vais me taire.
1029
01:22:13,240 --> 01:22:15,447
Je veux recommencer avec toi.
1030
01:22:20,120 --> 01:22:21,645
C'est trop.
1031
01:22:22,240 --> 01:22:25,130
Mon Dieu, je suis coincé avec un psychopathe.
1032
01:22:25,400 --> 01:22:27,050
Aide!
Aide-moi!
1033
01:22:27,200 --> 01:22:28,486
Tu me manques.
1034
01:22:29,240 --> 01:22:30,571
Je te veux Ă la maison.
1035
01:22:32,400 --> 01:22:33,765
Avec moi.
1036
01:22:35,640 --> 01:22:36,766
Pourquoi?
1037
01:22:38,840 --> 01:22:40,763
La vie est de la merde sans toi
1038
01:22:43,120 --> 01:22:44,690
Je veux que tu reviennes.
1039
01:22:45,080 --> 01:22:47,162
Je veux que notre famille soit à nouveau réunie.
1040
01:22:47,320 --> 01:22:49,402
Je ne suis pas la mĂŞme personne.
1041
01:22:50,280 --> 01:22:51,884
Je ne suis pas ton paillasson.
1042
01:22:52,680 --> 01:22:54,205
Ce sera différent cette fois.
1043
01:22:57,120 --> 01:23:00,363
Délia, veux-tu prendre
Ezequiel pour époux,
1044
01:23:01,400 --> 01:23:04,131
et promets de lui être fidèle,
1045
01:23:04,280 --> 01:23:07,124
pour les plus riches et pour les plus pauvres,
1046
01:23:07,920 --> 01:23:10,048
dans la maladie et dans la santé,
1047
01:23:10,360 --> 01:23:13,569
l'aimer et le respecter
pour le reste de votre vie ?
1048
01:24:16,000 --> 01:24:17,286
Grand-père.
1049
01:24:20,080 --> 01:24:21,445
Grand-père.
1050
01:24:26,800 --> 01:24:28,165
Grand-père !
1051
01:24:30,520 --> 01:24:32,409
Regardez, il y a grand-père.
1052
01:24:36,640 --> 01:24:39,883
Voyons. Ton père a toujours été
désespéré avec les bébés.
1053
01:24:40,720 --> 01:24:42,529
Salut, mon petit ange.
1054
01:24:43,200 --> 01:24:44,690
Antoine.
78965