Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,034 --> 00:01:19,663
My heart's been crushed
2
00:01:19,913 --> 00:01:22,791
into a million pieces
3
00:01:24,585 --> 00:01:30,883
Swallowed by an ocean of honey
4
00:01:32,050 --> 00:01:38,932
Oh, how I've lost my will...
5
00:01:39,224 --> 00:01:45,606
To wait for you any longer...
6
00:01:56,575 --> 00:01:59,536
Let's ease up on the candy.
7
00:02:04,875 --> 00:02:06,293
I'm not the one craving it.
8
00:02:09,046 --> 00:02:10,255
Sweetie,
9
00:02:10,422 --> 00:02:14,593
Daddy doesn't believe
Mommy's eating this for you.
10
00:02:22,184 --> 00:02:23,185
Oh no...
11
00:02:30,651 --> 00:02:31,652
What's wrong?
12
00:02:32,361 --> 00:02:33,904
Radiator's busted.
13
00:02:35,364 --> 00:02:36,949
Didn't you just get it serviced?
14
00:02:37,324 --> 00:02:39,618
These things are temperamental, they say.
15
00:02:39,701 --> 00:02:41,578
Worse than babies.
16
00:02:50,254 --> 00:02:51,463
I'll go get some water.
17
00:02:53,131 --> 00:02:53,966
Where?
18
00:02:54,842 --> 00:02:57,845
There's got to be a river or swamp nearby.
19
00:02:59,012 --> 00:03:00,347
I won't be long.
20
00:03:01,849 --> 00:03:02,891
Come back quick.
21
00:03:02,975 --> 00:03:04,434
My tummy's not well.
22
00:03:05,727 --> 00:03:06,979
Be right back.
23
00:05:28,203 --> 00:05:29,288
Joe!
24
00:05:54,521 --> 00:05:55,606
Anisa..
25
00:06:08,994 --> 00:06:10,037
Anisa!
26
00:06:17,169 --> 00:06:18,170
Anisa!
27
00:06:23,258 --> 00:06:24,134
Anisa!
28
00:07:14,893 --> 00:07:16,979
Why didn't you open the door?
29
00:07:17,396 --> 00:07:19,106
You're not deaf.
30
00:07:20,607 --> 00:07:22,025
Money.
31
00:07:22,109 --> 00:07:23,026
What?
32
00:07:23,402 --> 00:07:25,445
Debt collectors.
33
00:07:33,662 --> 00:07:35,414
Have you eaten?
34
00:07:38,667 --> 00:07:40,794
Candy in the morning again?
35
00:07:41,837 --> 00:07:44,089
There's no more food.
36
00:07:59,396 --> 00:08:00,981
When we're in a pinch like this.
37
00:08:02,316 --> 00:08:03,692
We can't back down.
38
00:08:03,775 --> 00:08:05,444
We have to fight back.
39
00:08:07,529 --> 00:08:09,990
We have to defend our castle.
40
00:08:11,783 --> 00:08:13,202
BE BRAVE
41
00:08:27,508 --> 00:08:30,886
I've been chasing you
for rent for six months.
42
00:08:32,804 --> 00:08:35,849
I came by again last week.
43
00:08:36,892 --> 00:08:41,313
But you kept giving me the run around.
44
00:08:42,105 --> 00:08:45,859
My sister's family needs a place to stay.
45
00:08:47,110 --> 00:08:49,738
I've got to help my family.
46
00:08:50,822 --> 00:08:53,242
I have a child, Haji.
47
00:08:56,328 --> 00:08:58,872
You think you're the only
one with burdens?
48
00:08:59,498 --> 00:09:01,166
I have them too.
49
00:09:02,000 --> 00:09:04,628
So, so do they.
50
00:09:15,764 --> 00:09:17,140
Let's go.
51
00:09:28,861 --> 00:09:30,070
What now?
52
00:10:28,128 --> 00:10:31,840
Your ad said you're looking
for an electrician.
53
00:10:32,257 --> 00:10:34,134
It's been filled?
54
00:10:34,760 --> 00:10:37,012
But it's in today's paper!
55
00:10:38,597 --> 00:10:40,557
Do you have anything else then?
56
00:10:59,826 --> 00:11:01,703
Where are your parents?
57
00:11:03,914 --> 00:11:05,415
Is there a problem, sir?
58
00:11:07,084 --> 00:11:08,919
Show me your ID card and license.
59
00:11:18,846 --> 00:11:20,681
Where do you live, sir?
60
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
Read the card.
61
00:11:23,517 --> 00:11:24,977
What are you doing here?
62
00:11:27,020 --> 00:11:27,896
Nothing.
63
00:11:28,647 --> 00:11:30,357
Am I not allowed to be here?
64
00:11:31,233 --> 00:11:33,443
What's with all the things in the car?
65
00:11:34,778 --> 00:11:35,821
We're about to move out.
66
00:11:35,904 --> 00:11:37,114
Where are you moving to?
67
00:11:38,407 --> 00:11:40,409
Have I committed a crime?
68
00:11:41,076 --> 00:11:42,661
If not, I'll be on my way.
69
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
As you know we're imposing a curfew.
70
00:11:45,122 --> 00:11:46,748
You shouldn't loiter around here.
71
00:12:05,267 --> 00:12:06,268
Take this.
72
00:12:07,895 --> 00:12:08,770
No thanks.
73
00:12:10,147 --> 00:12:11,356
Sofia, food for you.
74
00:12:15,903 --> 00:12:17,946
Have you found a place to stay?
75
00:12:21,033 --> 00:12:23,118
If not, I have something for you.
76
00:12:23,202 --> 00:12:25,454
That's all right, Haji.
77
00:12:26,079 --> 00:12:29,958
I've troubled you enough.
78
00:12:31,502 --> 00:12:33,504
I'll figure it out on my own.
79
00:12:33,587 --> 00:12:35,797
What are you going to do?
80
00:12:35,881 --> 00:12:37,674
Sleep in your car?
81
00:12:38,926 --> 00:12:39,843
Here.
82
00:12:41,637 --> 00:12:44,264
This house is looking for a handyman.
83
00:12:44,389 --> 00:12:46,183
It includes room and board.
84
00:12:48,060 --> 00:12:49,937
I know the owner.
85
00:12:50,354 --> 00:12:51,813
An old spinster.
86
00:12:52,272 --> 00:12:54,274
She's the village medicine woman.
87
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
In your opinion professor,
88
00:13:15,128 --> 00:13:18,924
what needs to be doneto curb this ongoing instigation?
89
00:13:19,883 --> 00:13:22,594
The villagers shouldstop this mob mentality.
90
00:13:23,262 --> 00:13:26,056
They are using the Iranian revolutionas justification,
91
00:13:26,181 --> 00:13:29,643
believing it is the same crusade.But they're misguided.
92
00:13:29,935 --> 00:13:33,063
We don't want the massacrefrom Tanjung Periuk
93
00:13:33,146 --> 00:13:34,481
to repeat itself here...
94
00:13:37,901 --> 00:13:39,695
His followers are blindly following...
95
00:13:39,903 --> 00:13:42,072
Let's not listen to that.
96
00:13:42,197 --> 00:13:44,658
It's not suitable for you.
97
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
I want to hear it.
98
00:13:49,538 --> 00:13:50,497
Why?
99
00:13:56,753 --> 00:13:58,589
KNOWLEDGE
100
00:13:59,965 --> 00:14:01,925
You don't need this knowledge.
101
00:14:04,595 --> 00:14:06,847
You don't know what I need.
102
00:14:40,130 --> 00:14:41,632
Stay here.
103
00:15:12,329 --> 00:15:15,165
How many times have you
skipped Quran class?
104
00:15:15,415 --> 00:15:16,667
Ingrate!
105
00:15:17,751 --> 00:15:20,087
Instead of going to school,
you play in the river?
106
00:15:20,170 --> 00:15:22,089
When will you learn!
107
00:15:22,172 --> 00:15:24,091
And you steal chickens!
108
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Excuse me.
109
00:15:27,344 --> 00:15:29,721
I'm looking for this address,
but we got lost.
110
00:15:30,556 --> 00:15:32,474
Do you know where it is?
111
00:15:38,689 --> 00:15:41,275
What business do you have
with the Javanese woman?
112
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Work.
113
00:15:47,823 --> 00:15:50,909
Head to the end of the path.
114
00:15:51,159 --> 00:15:52,286
About a mile out.
115
00:15:52,369 --> 00:15:54,705
You'll see a wooden archway.
116
00:15:54,955 --> 00:15:56,248
That's where her property begins.
117
00:15:56,331 --> 00:15:57,875
It's the only house there.
118
00:15:58,458 --> 00:15:59,501
Thank you.
119
00:16:00,002 --> 00:16:01,044
Excuse me...
120
00:16:01,461 --> 00:16:02,713
I hope you don't mind.
121
00:16:02,796 --> 00:16:05,382
Have you heard
the rumors about the owner?
122
00:16:05,465 --> 00:16:08,135
If not, I feel obligated to tell you--
123
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
It's okay, thank you.
124
00:16:10,345 --> 00:16:12,931
My daughter is waiting for me in the car.
125
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
You have a daughter...
126
00:16:49,468 --> 00:16:50,761
Good day.
127
00:16:52,429 --> 00:16:53,889
I was told...
128
00:16:54,014 --> 00:16:55,807
to work here.
129
00:17:03,440 --> 00:17:04,691
How old is she?
130
00:17:04,942 --> 00:17:05,984
Nine.
131
00:17:08,737 --> 00:17:10,072
Write your name.
132
00:17:15,577 --> 00:17:16,828
SOFIA
133
00:17:21,041 --> 00:17:22,626
Call me Mother.
134
00:17:29,883 --> 00:17:30,801
Kit!
135
00:17:32,261 --> 00:17:33,178
Come here.
136
00:17:38,433 --> 00:17:39,893
Take her to the back,
137
00:17:40,352 --> 00:17:42,187
to meet the others.
138
00:17:43,647 --> 00:17:44,815
Yes, Mother.
139
00:17:55,534 --> 00:17:58,453
Three other orphans live here.
140
00:17:59,246 --> 00:18:01,623
Some say this is a home
141
00:18:01,707 --> 00:18:04,251
for the unwanted.
142
00:18:15,596 --> 00:18:17,472
You will stay here.
143
00:18:18,307 --> 00:18:20,225
Your daughter will be with the others.
144
00:18:21,393 --> 00:18:23,979
You will be paid end of the month.
145
00:18:53,133 --> 00:18:56,595
Mother said to meet our new friend.
146
00:18:57,471 --> 00:18:58,931
Her name is...
147
00:19:06,146 --> 00:19:08,565
Sofia... I'm Emi.
148
00:19:10,025 --> 00:19:11,276
What's that?
149
00:19:18,575 --> 00:19:20,577
Your drawing sucks.
150
00:19:24,039 --> 00:19:27,501
Sara, don't be mean.
151
00:19:30,003 --> 00:19:31,672
Can I have a look?
152
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
A hundred full moons have passed
153
00:19:39,263 --> 00:19:42,057
since I've last seenyour beautiful face...
154
00:19:44,393 --> 00:19:46,895
Did you write this story?
155
00:19:48,146 --> 00:19:49,189
Hey, kid,
156
00:19:49,273 --> 00:19:51,441
I don't care if you wrote it or not.
157
00:19:51,692 --> 00:19:53,861
As long as you know
158
00:19:53,944 --> 00:19:57,155
you're here because
you're like the rest of us,
159
00:19:57,406 --> 00:19:59,032
an abandoned child.
160
00:19:59,950 --> 00:20:01,201
Sara!
161
00:20:09,918 --> 00:20:14,214
One, two, three, four...
162
00:20:14,590 --> 00:20:16,341
This is your bed.
163
00:20:17,301 --> 00:20:19,219
We have rules here.
164
00:20:19,303 --> 00:20:21,221
You must remember these two...
165
00:20:29,563 --> 00:20:33,108
Do you see the hole
that looks like a well?
166
00:20:34,109 --> 00:20:36,904
That's an old Javanese latrine.
167
00:20:36,987 --> 00:20:38,697
Don't go there.
168
00:20:44,453 --> 00:20:46,038
WHY?
169
00:20:46,121 --> 00:20:48,832
This is Mother's order.
Don't question it.
170
00:20:52,377 --> 00:20:53,420
One more thing.
171
00:20:54,004 --> 00:20:59,218
If you hear a voice calling your name,
172
00:21:00,802 --> 00:21:03,680
Do not turn to look.
Do not answer.
173
00:21:03,764 --> 00:21:05,015
Remember,
174
00:21:06,350 --> 00:21:07,893
Don't look back.
175
00:21:08,894 --> 00:21:11,021
Don't answer.
176
00:21:12,064 --> 00:21:13,732
Just don't.
177
00:23:06,094 --> 00:23:08,555
O Master,
178
00:23:09,681 --> 00:23:13,060
Spirit of the hole,
179
00:23:14,269 --> 00:23:17,814
I present you the first sacrifice.
180
00:23:17,898 --> 00:23:20,609
Please accept this...
181
00:23:22,402 --> 00:23:26,406
as my final duty.
182
00:26:17,661 --> 00:26:19,913
Can Mommy have some?
183
00:26:31,175 --> 00:26:32,426
Sofia!
184
00:26:32,843 --> 00:26:34,303
We have rules!
185
00:26:34,386 --> 00:26:36,346
You're not allowed here!
186
00:26:50,110 --> 00:26:52,029
I want to sleep here.
187
00:26:52,529 --> 00:26:54,239
What's wrong with your room?
188
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
I would rather sleep in the car.
189
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Sofia
190
00:27:00,704 --> 00:27:01,997
Please.
191
00:27:03,790 --> 00:27:06,627
Why are we here?
192
00:27:11,215 --> 00:27:13,592
I know this isn't easy.
193
00:27:18,430 --> 00:27:22,559
Do you remember the story of
the princess who ran away from the castle?
194
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
Her evil stepmother wanted to kill her.
195
00:27:26,605 --> 00:27:28,023
For 20 years,
196
00:27:28,357 --> 00:27:30,526
the princess hid herself in a secret room
197
00:27:30,609 --> 00:27:33,946
until her father finally rescued her.
198
00:27:34,363 --> 00:27:38,200
THAT'S A FAIRY TALE
199
00:27:41,078 --> 00:27:42,287
20 years.
200
00:27:43,497 --> 00:27:45,332
She didn't utter a single word
201
00:27:45,916 --> 00:27:47,793
or shed a single tear.
202
00:27:55,133 --> 00:27:56,552
Go back and sleep.
203
00:28:00,222 --> 00:28:01,139
Go on.
204
00:28:25,622 --> 00:28:28,542
You've been here the longest,
haven't you?
205
00:28:29,376 --> 00:28:30,752
Explain to me then
206
00:28:31,712 --> 00:28:36,592
how she ended up
at the hole last night?
207
00:28:36,717 --> 00:28:40,470
Have you slept so comfortably
you forgot your responsibilities?
208
00:28:53,108 --> 00:28:55,319
Let this serve as a reminder.
209
00:29:27,476 --> 00:29:29,895
Why are the children here?
210
00:29:30,562 --> 00:29:34,858
This used to be an orphanage.
211
00:29:35,943 --> 00:29:37,986
But when my father passed,
212
00:29:39,071 --> 00:29:42,324
the government built a new facility.
213
00:29:43,825 --> 00:29:45,702
Our orphans moved there.
214
00:29:46,495 --> 00:29:47,996
What about these kids?
215
00:29:48,288 --> 00:29:49,665
How did they come here?
216
00:29:50,249 --> 00:29:51,500
On their own?
217
00:29:53,085 --> 00:29:55,462
The cable is over there.
218
00:30:10,143 --> 00:30:11,562
Take a look.
219
00:30:12,312 --> 00:30:13,981
It's been bitten off.
220
00:30:15,607 --> 00:30:17,651
Are there wild animals here?
221
00:30:18,735 --> 00:30:22,781
There are many creatures out here.
222
00:30:23,532 --> 00:30:24,616
Don't worry,
223
00:30:25,492 --> 00:30:27,870
I'll go into town and get a replacement.
224
00:30:28,203 --> 00:30:30,122
Do whatever is necessary.
225
00:30:30,914 --> 00:30:35,335
But first, go to the forest
and gather some bamboo.
226
00:31:54,206 --> 00:31:55,249
Anisa?
227
00:31:58,335 --> 00:31:59,211
Joe.
228
00:32:00,337 --> 00:32:02,256
How is our daughter?
229
00:32:04,758 --> 00:32:07,386
Have you been a good father?
230
00:32:09,721 --> 00:32:11,390
I'm trying.
231
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
I'm doing what I can.
232
00:32:15,727 --> 00:32:17,187
You poor thing.
233
00:32:18,730 --> 00:32:20,232
It must be hard.
234
00:32:22,150 --> 00:32:25,195
To love someone who is imperfect.
235
00:32:44,423 --> 00:32:48,010
I've always wanted to dance
to this song with you.
236
00:32:48,802 --> 00:32:50,596
Will you dance with me?
237
00:33:19,917 --> 00:33:22,920
I want you to miss me forever.
238
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Do you promise?
239
00:33:28,425 --> 00:33:29,760
I promise.
240
00:34:17,266 --> 00:34:18,392
Are you okay?
241
00:34:21,520 --> 00:34:23,188
It's nothing, I'm fine.
242
00:34:26,441 --> 00:34:28,902
I'm Mohsen.
What's your name?
243
00:34:28,986 --> 00:34:30,237
Joe.
244
00:34:31,905 --> 00:34:34,449
Since you're here, Joe,
245
00:34:35,534 --> 00:34:40,455
I'd like to clarify what
happened the other day.
246
00:34:41,039 --> 00:34:44,877
I don't want you to get the wrong idea.
247
00:34:50,674 --> 00:34:53,302
I love my son, I do.
248
00:34:53,385 --> 00:34:54,553
But,
249
00:34:54,887 --> 00:34:58,056
if we spare the rod,
spoil the child,
250
00:34:58,432 --> 00:35:00,100
they'll never learn.
251
00:35:01,810 --> 00:35:03,645
I'm not here to judge.
252
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
Everyone has their own way.
253
00:35:09,651 --> 00:35:10,527
Joe.
254
00:35:10,652 --> 00:35:12,404
Before you go,
255
00:35:12,487 --> 00:35:17,826
I really should tell you
the truth about that old woman.
256
00:35:20,370 --> 00:35:22,831
Don't let her fool you.
257
00:35:23,248 --> 00:35:26,710
She's not the kind grandmother
she lets on to be.
258
00:35:26,793 --> 00:35:28,170
Have you ever wondered
259
00:35:28,629 --> 00:35:31,131
why she's got children there?
260
00:35:31,298 --> 00:35:34,801
There's a hole
on the compound of her house.
261
00:35:35,427 --> 00:35:37,179
She keeps something in that hole.
262
00:35:37,262 --> 00:35:40,265
Something not from this world.
263
00:35:41,141 --> 00:35:43,852
It grants all your desires...
for a price.
264
00:35:57,241 --> 00:35:59,910
MOM
265
00:36:02,996 --> 00:36:05,415
What are you doing here again?!
266
00:36:05,499 --> 00:36:09,253
I had to drink goat's blood
because of you!
267
00:36:09,336 --> 00:36:11,171
You want to make more trouble?
268
00:36:13,298 --> 00:36:15,217
We have to go!
269
00:36:23,475 --> 00:36:24,476
Sofia?
270
00:36:35,070 --> 00:36:36,738
Buruj to Tariq...
271
00:36:36,822 --> 00:36:39,074
do you copy?
272
00:36:39,157 --> 00:36:42,828
Raise your flag if you copy...
273
00:36:45,622 --> 00:36:47,249
Inform the others
274
00:36:47,332 --> 00:36:50,252
we'll start surveillance tonight...
275
00:36:50,335 --> 00:36:51,545
What's that?
276
00:36:53,172 --> 00:36:54,882
Isn't it pretty?
277
00:36:56,383 --> 00:36:58,510
I copied it from Sofia's book.
278
00:37:01,471 --> 00:37:03,182
Where is she?
279
00:38:39,611 --> 00:38:42,906
Once upon a time in Nusantara,
280
00:38:43,574 --> 00:38:45,492
there lived a king and queen
281
00:38:45,576 --> 00:38:48,954
who wanted a childmore than anything else.
282
00:38:50,873 --> 00:38:53,834
After many years without success,
283
00:38:55,169 --> 00:38:57,880
the queen was finally with child.
284
00:38:58,589 --> 00:39:01,300
The king was overjoyed.
285
00:39:02,009 --> 00:39:06,930
Sadly, the princesscame into this world stillborn.
286
00:39:09,641 --> 00:39:13,478
The King cried over the loss of his child,his tears flooding the land.
287
00:39:17,107 --> 00:39:20,402
Suddenly, a golden catfishappeared in front of him,
288
00:39:22,196 --> 00:39:23,530
In an instant,
289
00:39:24,156 --> 00:39:27,117
the princess came back to life.
290
00:40:00,734 --> 00:40:03,237
Finally we meet.
291
00:40:09,076 --> 00:40:11,495
You're so pretty now, Sofia.
292
00:40:14,665 --> 00:40:16,542
WHO ARE YOU?
293
00:40:18,752 --> 00:40:21,296
I am your mommy, Sofia.
294
00:40:29,263 --> 00:40:30,764
This is for you.
295
00:40:31,515 --> 00:40:33,267
This used to be Mommy's.
296
00:40:46,864 --> 00:40:48,448
Do you like it?
297
00:40:53,829 --> 00:40:55,706
Can Mommy see that?
298
00:41:06,175 --> 00:41:08,093
Did you write this?
299
00:41:10,095 --> 00:41:11,805
Come sit with Mommy.
300
00:41:12,306 --> 00:41:14,474
We'll read together.
301
00:41:36,371 --> 00:41:38,165
Go on, Sofia.
302
00:41:38,248 --> 00:41:40,209
Open your mouth.
303
00:41:44,046 --> 00:41:47,591
If the king removedthe fish from the water,
304
00:41:51,178 --> 00:41:52,346
The princess...
305
00:41:59,686 --> 00:42:05,526
the princess will stop breathing.
306
00:42:05,609 --> 00:42:07,569
The king ensured the fish
307
00:42:07,653 --> 00:42:14,034
was kept safe with the princess.
308
00:42:15,744 --> 00:42:18,413
The princess was named Bidasari.
309
00:42:18,497 --> 00:42:22,835
She grew up to be the fairest in the land.
310
00:42:24,211 --> 00:42:25,754
Sofia!
311
00:42:30,592 --> 00:42:32,177
Sara! Kit!
312
00:42:32,261 --> 00:42:33,929
I see Sofia!
313
00:42:34,680 --> 00:42:35,848
Lower me!
314
00:42:41,728 --> 00:42:42,604
Sara?
315
00:42:45,691 --> 00:42:47,818
Emi.
316
00:42:57,661 --> 00:42:59,329
Don't turn.
317
00:43:00,205 --> 00:43:02,332
Don't answer.
318
00:43:03,041 --> 00:43:05,294
Don't look.
319
00:43:07,629 --> 00:43:09,423
Emi...
320
00:43:15,387 --> 00:43:16,388
Help!
321
00:43:17,973 --> 00:43:19,183
Help!
322
00:43:20,976 --> 00:43:22,227
Help me!
323
00:43:55,886 --> 00:43:56,720
What happened?
324
00:43:57,846 --> 00:43:59,264
Your daughter is bull-headed!
325
00:44:00,265 --> 00:44:02,142
It's not her fault, Mother.
It was an accident--
326
00:44:02,226 --> 00:44:03,268
Silence!
327
00:44:05,979 --> 00:44:07,898
She broke the rules.
328
00:44:08,690 --> 00:44:10,317
You're lucky it wasn't serious.
329
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
All of you!
330
00:44:14,112 --> 00:44:15,781
Go back to your room!
331
00:44:18,116 --> 00:44:20,035
No dinner tonight.
332
00:45:13,213 --> 00:45:14,256
Joe!
333
00:45:22,931 --> 00:45:23,807
Yes, mother?
334
00:45:26,894 --> 00:45:29,313
Are you done with your work?
335
00:45:29,396 --> 00:45:30,314
All done.
336
00:45:35,903 --> 00:45:41,491
Mother, do you know
the villagers here?
337
00:45:42,159 --> 00:45:43,035
No.
338
00:45:45,037 --> 00:45:46,955
For all the years I've been here,
339
00:45:48,207 --> 00:45:50,751
nobody has dared to come near this house.
340
00:45:57,132 --> 00:46:00,385
Didn't you say you've
lived in this area before?
341
00:46:02,095 --> 00:46:03,305
I was born in Lenggong.
342
00:46:06,892 --> 00:46:09,061
You know what's happening in Memali?
343
00:46:10,270 --> 00:46:11,104
I do.
344
00:46:11,438 --> 00:46:14,691
But it's none of my business.
345
00:46:14,942 --> 00:46:15,984
Good.
346
00:46:16,818 --> 00:46:19,988
We don't need to be
involved in affairs not our own.
347
00:46:25,244 --> 00:46:27,454
All these zealots,
348
00:46:28,247 --> 00:46:32,292
Claiming to be God's messenger.
349
00:46:36,964 --> 00:46:39,007
If a bird is blind,
350
00:46:40,133 --> 00:46:42,970
does it know it's in a cage?
351
00:46:45,389 --> 00:46:46,598
What do you mean?
352
00:46:47,808 --> 00:46:50,060
How did Sofia's mother die?
353
00:46:53,814 --> 00:46:56,066
While giving birth to Sofia...
354
00:46:59,194 --> 00:47:01,029
There were complications...
355
00:47:02,656 --> 00:47:04,074
How did you know?
356
00:47:06,910 --> 00:47:09,288
Was Sofia mute at birth?
357
00:47:14,001 --> 00:47:15,043
Yes.
358
00:47:17,004 --> 00:47:18,505
What a shame.
359
00:47:53,790 --> 00:47:55,501
Can I have a look at your book?
360
00:48:08,347 --> 00:48:11,058
One, two, three,
361
00:48:11,683 --> 00:48:12,559
Come down, pigeons...
362
00:48:12,643 --> 00:48:13,852
Where you get this from?
363
00:48:13,936 --> 00:48:15,771
One, two, three.
364
00:48:16,188 --> 00:48:19,399
Come down, pigeons,in thy myriads.
365
00:48:19,483 --> 00:48:21,652
Perch upon thy Ivory Hall,
366
00:48:21,735 --> 00:48:25,405
carpeted with silver, railed with amalgam.
367
00:48:26,323 --> 00:48:29,910
Come and assemble,in Her Highness' chamber.
368
00:48:29,993 --> 00:48:32,246
The Princess of the After.
369
00:48:56,979 --> 00:48:58,063
Sofia!
370
00:49:01,483 --> 00:49:02,317
Sofia!
371
00:49:11,243 --> 00:49:12,119
Sofia?
372
00:49:17,416 --> 00:49:18,250
Sofia!
373
00:50:21,813 --> 00:50:22,940
Joe...
374
00:50:25,859 --> 00:50:26,944
Keep her safe.
375
00:50:53,720 --> 00:50:54,888
Sofia?
376
00:50:58,934 --> 00:50:59,810
Sofia!
377
00:51:05,190 --> 00:51:06,149
Sofia!
378
00:51:16,159 --> 00:51:16,994
What?
379
00:51:23,083 --> 00:51:25,419
I'M TALKING TO MOMMY
380
00:51:30,424 --> 00:51:31,633
Let's go back.
381
00:51:34,720 --> 00:51:36,722
Your mommy is dead!
382
00:51:54,156 --> 00:51:56,533
Whatever you think you saw,
383
00:51:56,658 --> 00:51:58,452
It wasn't Mommy.
384
00:52:07,669 --> 00:52:08,504
Sofia.
385
00:52:09,463 --> 00:52:10,297
Wait here.
386
00:52:29,566 --> 00:52:30,442
Keep it.
387
00:53:24,288 --> 00:53:26,874
We found some food, let's eat.
388
00:53:37,050 --> 00:53:39,469
Is that... your mom?
389
00:53:43,265 --> 00:53:44,516
She's pretty.
390
00:53:48,896 --> 00:53:51,315
MOMMY USED TO LIVE HERE
391
00:53:52,441 --> 00:53:54,818
Where's your mom now?
392
00:54:00,490 --> 00:54:02,367
My mom's gone too.
393
00:54:03,744 --> 00:54:07,080
My mom gave me
to my aunt to care for me.
394
00:54:07,623 --> 00:54:08,916
One day,
395
00:54:09,625 --> 00:54:10,709
two days,
396
00:54:11,752 --> 00:54:12,920
three days,
397
00:54:13,921 --> 00:54:14,880
four days,
398
00:54:15,964 --> 00:54:17,674
five days later,
399
00:54:18,342 --> 00:54:21,011
my aunt went out to buy food.
400
00:54:21,845 --> 00:54:23,305
She's still not back.
401
00:54:43,242 --> 00:54:47,454
Emi's parents sold her
to pay off their debts.
402
00:54:48,247 --> 00:54:50,791
That's how she ended up here.
403
00:54:54,753 --> 00:54:57,339
That's how we all ended up here.
404
00:55:48,640 --> 00:55:51,018
I have found the chosen one,
405
00:55:51,768 --> 00:55:56,231
who will be your vessel
406
00:55:56,773 --> 00:56:00,068
so that you may live forever more.
407
00:56:00,736 --> 00:56:05,324
I shall fulfill your bidding,
408
00:56:06,074 --> 00:56:12,456
until my duty is done.
409
00:56:19,630 --> 00:56:25,344
O Guardian of the darkness,
410
00:56:25,427 --> 00:56:30,349
I present you the second sacrifice,
411
00:56:30,682 --> 00:56:34,937
treasures from your world.
412
00:56:35,437 --> 00:56:38,190
When my duty is done,
413
00:56:38,815 --> 00:56:40,859
return me to my creator.
414
00:56:51,828 --> 00:56:52,746
Anisa?
415
00:56:57,626 --> 00:56:58,544
Anisa!
416
00:57:13,058 --> 00:57:13,892
Anisa?
417
00:57:16,103 --> 00:57:17,145
Anisa!
418
00:57:24,528 --> 00:57:25,529
Anisa
419
00:57:35,455 --> 00:57:36,582
Joe.
420
00:57:37,291 --> 00:57:38,917
Our baby, Joe.
421
00:57:46,425 --> 00:57:47,509
Our baby, Joe.
422
00:57:47,593 --> 00:57:49,428
Stay with me.
423
00:57:49,970 --> 00:57:52,181
We're going to the hospital.
424
00:57:58,478 --> 00:57:59,730
We won't make it.
425
00:58:00,397 --> 00:58:01,231
We will.
426
00:58:01,315 --> 00:58:02,900
We will.
We will.
427
00:58:03,275 --> 00:58:04,610
I need you to help me.
428
00:58:04,693 --> 00:58:05,777
I need you to help me.
429
00:58:07,029 --> 00:58:08,572
Try to get up.
Try to get up.
430
00:58:08,655 --> 00:58:09,656
It hurts.
431
00:58:26,381 --> 00:58:28,383
Save our baby, Joe.
432
00:58:36,558 --> 00:58:38,143
We'll get through this together.
433
00:58:38,477 --> 00:58:39,978
You have to push.
434
00:58:46,360 --> 00:58:47,236
Push.
435
00:58:47,694 --> 00:58:48,737
Push.
436
00:58:50,531 --> 00:58:52,866
If you could turn back time,
437
00:58:53,534 --> 00:58:56,036
who would you have chosen to save?
438
00:58:58,247 --> 00:58:59,456
Me...
439
00:59:00,374 --> 00:59:01,917
or Sofia?
440
00:59:06,505 --> 00:59:09,383
Tell me the truth.
441
00:59:33,448 --> 00:59:35,284
"Don't be a public nuisance,"
442
00:59:35,576 --> 00:59:39,454
warned the prime ministerduring the senate conference
443
00:59:39,538 --> 00:59:41,665
in Kuala Lumpur on November 12th.
444
00:59:41,748 --> 00:59:44,835
He added that if wewant to retain democracy,
445
00:59:44,918 --> 00:59:47,421
we need to ensurecertain rights are retained..
446
00:59:48,714 --> 00:59:49,798
Is this it?
447
00:59:51,884 --> 00:59:52,718
Yes.
448
00:59:53,552 --> 00:59:55,137
I haven't seen you around.
449
00:59:55,721 --> 00:59:58,140
I'm at the house past the archway.
450
00:59:59,183 --> 01:00:01,727
That's the Javanese house, right?
451
01:00:02,269 --> 01:00:04,062
The one that Uncle Lan used to look after?
452
01:00:05,522 --> 01:00:07,107
Who?
453
01:00:07,399 --> 01:00:11,486
He was the caretaker.
I heard he got sick last month.
454
01:00:11,570 --> 01:00:13,488
That was the last I've heard of him.
455
01:00:13,906 --> 01:00:16,283
Some people say that he died,
456
01:00:16,783 --> 01:00:18,327
but I'm not sure.
457
01:00:18,827 --> 01:00:20,370
Is there anything else?
458
01:00:22,456 --> 01:00:23,290
No.
459
01:00:23,582 --> 01:00:24,583
Six ringgit.
460
01:00:27,336 --> 01:00:28,253
Thank you.
461
01:01:26,186 --> 01:01:30,107
One, two, three, four.
462
01:01:31,567 --> 01:01:36,405
To the living, leave thyself hither.
463
01:01:43,036 --> 01:01:48,792
Join down, pigeons, in thy myriads.And perch upon the Ivory Hall,
464
01:01:48,876 --> 01:01:52,963
carpeted with silver,and railed with amalgam,
465
01:01:55,048 --> 01:02:00,929
join and assemblein her highness princess chamber.
466
01:02:08,312 --> 01:02:10,898
Is this the golden catfish?
467
01:02:13,108 --> 01:02:14,026
And this?
468
01:02:15,068 --> 01:02:16,945
Princess Bidasari?
469
01:02:21,867 --> 01:02:23,702
Why are her eyes red?
470
01:02:25,287 --> 01:02:30,542
The King didn't know that his daughterhad never been resurrected.
471
01:02:31,126 --> 01:02:37,007
A spiteful spirit had taken possessionof Bidasari's body.
472
01:02:37,299 --> 01:02:42,804
The spirit, called Nuala, possessesliving beings the moment they die.
473
01:02:43,180 --> 01:02:45,724
Souls of the children of forest doves,
474
01:02:46,266 --> 01:02:48,685
come down and assemble together,
475
01:02:48,769 --> 01:02:52,356
in the fold of God and King Solomon.
476
01:03:07,788 --> 01:03:10,165
I bid ye, I fetch ye down.
477
01:03:10,249 --> 01:03:14,419
If thou join not down,thou shall be eaten.
478
01:03:16,839 --> 01:03:19,424
Thy breath taken,thy mouth flavored.
479
01:03:19,508 --> 01:03:21,176
No matter by sea or by land.
480
01:03:21,260 --> 01:03:25,556
What attend is destructionand nothing more.
481
01:03:45,075 --> 01:03:45,951
Kit!
482
01:03:46,034 --> 01:03:47,786
What's wrong?
483
01:03:48,328 --> 01:03:51,540
I felt something strange!
484
01:03:53,125 --> 01:03:56,503
Don't you have a protective spell?
485
01:03:57,129 --> 01:03:58,463
That's not it!
486
01:03:58,547 --> 01:04:01,550
Ju-- Just now I saw...
487
01:04:01,633 --> 01:04:03,343
I saw...
488
01:04:04,678 --> 01:04:05,846
You saw...
489
01:04:05,929 --> 01:04:07,306
Poop?
490
01:04:09,433 --> 01:04:10,350
You've got to be kidding.
491
01:04:10,434 --> 01:04:11,894
We got worried for nothing.
492
01:04:11,977 --> 01:04:13,228
We thought something happened to you.
493
01:04:13,312 --> 01:04:15,564
It's just poop.
494
01:04:23,530 --> 01:04:25,908
I've heard stories,
495
01:04:26,366 --> 01:04:28,869
about the person who used to work here.
496
01:04:29,161 --> 01:04:30,579
What person?
497
01:04:31,205 --> 01:04:32,247
Pak Lan.
498
01:04:34,124 --> 01:04:35,542
He's dead.
499
01:04:38,086 --> 01:04:39,421
Dead?
How?
500
01:04:51,934 --> 01:04:53,810
He had a cough.
501
01:04:54,728 --> 01:04:56,563
After a week,
502
01:04:57,231 --> 01:04:59,650
he asked to return to his hometown.
503
01:05:01,318 --> 01:05:03,278
Not too long after...
504
01:05:04,238 --> 01:05:05,572
he died.
505
01:05:06,949 --> 01:05:08,617
What did he die from?
506
01:05:10,452 --> 01:05:13,497
You can ask him yourself
at his grave.
507
01:05:21,672 --> 01:05:23,090
And these kids?
508
01:05:24,216 --> 01:05:25,592
What happens to them?
509
01:05:28,679 --> 01:05:31,014
What exactly do you want to know?
510
01:05:31,974 --> 01:05:34,309
How did these kids end up here?
511
01:05:35,602 --> 01:05:38,438
They are sick children.
512
01:05:39,898 --> 01:05:41,984
No one else will help them.
513
01:05:43,861 --> 01:05:45,195
My job is to...
514
01:05:46,655 --> 01:05:48,907
make their remaining time here pleasant.
515
01:05:52,452 --> 01:05:54,830
You mean these kids are sick?
516
01:06:02,004 --> 01:06:05,257
We all have a sickness in us.
517
01:06:06,633 --> 01:06:09,386
You think I don't know your sickness?
518
01:06:12,931 --> 01:06:14,933
People fear death,
519
01:06:15,058 --> 01:06:18,395
but not me.
520
01:06:20,772 --> 01:06:24,067
My entire family died young.
521
01:06:27,696 --> 01:06:29,239
Yet I remain.
522
01:06:31,450 --> 01:06:33,410
with no end in sight.
523
01:06:38,790 --> 01:06:43,295
Everyone wants to live well.
524
01:06:43,629 --> 01:06:48,967
But to die well is also a privilege.
525
01:07:04,024 --> 01:07:05,025
Sara!
526
01:08:06,420 --> 01:08:08,005
Sara.
527
01:08:10,215 --> 01:08:11,884
Don't turn.
528
01:08:13,552 --> 01:08:15,262
Don't answer.
529
01:08:16,763 --> 01:08:17,848
Sara!
530
01:08:22,436 --> 01:08:23,645
Put it on.
531
01:08:44,333 --> 01:08:45,709
Put it on!
532
01:08:59,973 --> 01:09:01,558
Turn around.
533
01:09:14,279 --> 01:09:18,033
You hold it here,
see where the ball comes from,
534
01:09:18,325 --> 01:09:19,910
And hit.
535
01:09:21,662 --> 01:09:22,663
Try it.
536
01:09:23,163 --> 01:09:25,040
Lower your hand.
537
01:09:33,173 --> 01:09:34,049
Sara?
538
01:09:40,806 --> 01:09:41,765
Are you okay?
539
01:09:42,975 --> 01:09:44,268
What's this?
540
01:09:44,852 --> 01:09:45,853
Don't!
541
01:09:52,818 --> 01:09:54,444
You're burning up.
542
01:11:12,773 --> 01:11:13,815
Joe?
543
01:11:34,795 --> 01:11:35,629
Joe?
544
01:11:36,421 --> 01:11:37,798
Help me, Joe.
545
01:11:40,759 --> 01:11:41,760
Help me!
546
01:12:11,665 --> 01:12:13,333
Everyone stay here!
547
01:12:14,501 --> 01:12:16,003
Sofia follow me.
548
01:14:51,450 --> 01:14:53,118
Sweetie.
549
01:14:58,957 --> 01:15:00,000
Sweetie?
550
01:15:21,188 --> 01:15:23,357
You hid my chocolates,
didn't you?
551
01:15:28,570 --> 01:15:32,115
You know I feel
anxious without them.
552
01:15:34,326 --> 01:15:36,745
I can't control my desires.
553
01:15:44,711 --> 01:15:47,589
If you could have controlled yours,
554
01:15:49,216 --> 01:15:51,343
we wouldn't be in this situation.
555
01:16:24,710 --> 01:16:26,211
That's enough.
556
01:17:04,291 --> 01:17:06,126
How would you feel,
557
01:17:08,003 --> 01:17:10,255
if you knew you were never wanted
558
01:17:12,341 --> 01:17:16,887
from the day you were born?
559
01:17:20,599 --> 01:17:23,435
Every time your parents
held you in their arms,
560
01:17:24,561 --> 01:17:26,230
they told themselves
561
01:17:28,190 --> 01:17:29,733
they wish you were dead!
562
01:17:34,238 --> 01:17:36,740
What are you talking about?
563
01:17:44,665 --> 01:17:47,125
You laced my chocolate
with poison didn't you?
564
01:17:50,212 --> 01:17:52,256
Ever since I got pregnant,
565
01:17:52,840 --> 01:17:55,467
you wanted me to have a miscarriage.
566
01:17:57,261 --> 01:17:58,971
You tried with your cigarette smoke,
567
01:17:59,680 --> 01:18:01,765
the food you told me to eat.
568
01:18:02,850 --> 01:18:05,561
I've never felt you
cared about this baby!
569
01:18:05,644 --> 01:18:06,562
No.
570
01:18:08,522 --> 01:18:09,731
It's not true.
571
01:18:28,083 --> 01:18:30,085
Kill our child, Joe.
572
01:18:34,840 --> 01:18:36,049
Anisa?
573
01:18:37,968 --> 01:18:40,095
Kill her before it's too late!
574
01:18:40,179 --> 01:18:41,513
Anisa, that's enough!
575
01:18:47,352 --> 01:18:48,854
You can't keep our daughter safe,
576
01:18:48,937 --> 01:18:50,230
yet you're too cowardly to kill her.
577
01:18:50,314 --> 01:18:51,607
You only care about yourself,
578
01:18:51,690 --> 01:18:52,900
you useless husband!
579
01:18:59,781 --> 01:19:06,622
It's a shame you're all alone
580
01:19:06,705 --> 01:19:12,044
Carrying this absence in your heart
581
01:19:12,461 --> 01:19:17,883
Your memory fills me with sorrow
582
01:19:18,300 --> 01:19:25,265
A sadness residing silently in my soul.
583
01:19:29,228 --> 01:19:30,771
Sofia?
584
01:19:33,899 --> 01:19:35,776
Mommy gave me a voice.
585
01:19:39,988 --> 01:19:41,031
Mommy?
586
01:20:57,316 --> 01:20:58,901
Where are you going, Kit?
587
01:21:32,184 --> 01:21:33,685
Are you feeling better?
588
01:21:36,855 --> 01:21:37,731
Emi,
589
01:21:38,649 --> 01:21:41,151
can you read me Sofia's story?
590
01:21:41,652 --> 01:21:43,904
I want to know how it ends.
591
01:21:50,035 --> 01:21:53,664
The King insisted his daughterhad not been possessed.
592
01:21:53,914 --> 01:21:58,335
One day, Bidasari cut outhis father's tongue and blinded him.
593
01:21:58,919 --> 01:22:02,297
She trapped him in a vase,
594
01:22:02,381 --> 01:22:04,049
and became the new queen.
595
01:22:04,132 --> 01:22:08,136
For the next hundred years,a reign of terror befell the land.
596
01:22:48,594 --> 01:22:52,264
Buruj to Thariq,I see trucks approaching the camp...
597
01:22:53,682 --> 01:22:57,060
They're here!I repeat, they're here!
598
01:22:58,562 --> 01:23:01,732
There are hundreds of them!Warn the others...
599
01:25:08,442 --> 01:25:11,820
Your duty is not done.
600
01:25:50,484 --> 01:25:53,153
Badu, go find some rope.
601
01:25:53,946 --> 01:25:55,239
Go!
602
01:26:21,181 --> 01:26:22,057
Badu!
603
01:26:22,891 --> 01:26:24,017
What are you doing!
604
01:27:14,985 --> 01:27:17,738
Mommy, I've done what you asked.
605
01:27:24,411 --> 01:27:25,913
Do you like it here?
606
01:27:28,415 --> 01:27:29,416
I do.
607
01:27:31,376 --> 01:27:34,963
Will you help Mommy protect this house
608
01:27:35,047 --> 01:27:35,923
from bad people?
609
01:27:36,548 --> 01:27:37,549
I will.
610
01:27:39,051 --> 01:27:40,928
Is there something you wish for?
611
01:27:41,970 --> 01:27:45,140
To be like the other kids.
612
01:27:49,645 --> 01:27:51,522
If Mommy gave you a voice,
613
01:27:53,190 --> 01:27:55,192
what will you give me in return?
614
01:27:59,404 --> 01:28:00,948
What does Mommy want?
615
01:28:08,247 --> 01:28:09,623
It doesn't hurt right?
616
01:28:09,998 --> 01:28:10,874
No.
617
01:28:11,917 --> 01:28:16,213
From now on,
you will never feel any pain.
618
01:29:13,562 --> 01:29:16,273
I offer you the last sacrifice,
619
01:29:16,899 --> 01:29:18,567
three young, three mature,
620
01:29:18,650 --> 01:29:21,403
six souls to fill your cup.
621
01:29:22,279 --> 01:29:24,823
Come now to your chosen vessel.
622
01:29:24,907 --> 01:29:25,824
Come!
623
01:30:34,726 --> 01:30:35,561
Sofia?
624
01:30:37,312 --> 01:30:38,146
Sofia?
625
01:30:40,816 --> 01:30:42,526
Sofia, wake up.
626
01:30:44,945 --> 01:30:45,821
Sofia!
627
01:30:48,782 --> 01:30:50,492
What have you done to my daughter?
628
01:30:51,785 --> 01:30:52,661
Sofia!
629
01:31:17,811 --> 01:31:18,645
Joe.
630
01:32:08,904 --> 01:32:10,239
A little more!
631
01:32:10,489 --> 01:32:12,074
Push! Push!
632
01:32:14,701 --> 01:32:15,619
Push!
633
01:32:25,754 --> 01:32:26,755
You're almost there!
634
01:32:27,714 --> 01:32:28,799
Just a bit more.
635
01:32:37,015 --> 01:32:37,891
Sweetie.
636
01:32:41,228 --> 01:32:42,521
Push, Sweetie!
637
01:32:43,897 --> 01:32:44,773
Sweetie?
638
01:32:49,695 --> 01:32:50,571
Sweetie?
639
01:34:48,313 --> 01:34:50,190
Let's leave this place.
640
01:34:55,863 --> 01:34:58,407
We'll find a better home.
641
01:35:21,638 --> 01:35:22,556
Father.
642
01:35:24,141 --> 01:35:26,018
This is our home.
643
01:35:39,489 --> 01:35:41,617
Our home with Mommy.
644
01:36:57,025 --> 01:37:00,070
The light of four suns,
645
01:37:00,571 --> 01:37:04,324
five moons visible in my eye.
646
01:37:04,867 --> 01:37:09,496
The brightness ofa shooting star be upon my chin.
647
01:37:09,872 --> 01:37:13,917
May my lips be like unto a string of ants.
648
01:37:14,001 --> 01:37:17,421
My teeth like to a herd of elephants.
649
01:37:17,504 --> 01:37:21,341
My tongue as a breaking wave.
650
01:37:26,346 --> 01:37:28,765
O' Guardian of the Dark,
651
01:37:29,224 --> 01:37:31,852
I offer my senses to you.
652
01:37:31,935 --> 01:37:33,979
To serve you,
653
01:37:34,062 --> 01:37:36,190
as your dutiful servant,
654
01:37:36,273 --> 01:37:38,692
for as long as you wish,
655
01:37:38,775 --> 01:37:41,236
till my bones turn to dust.
656
01:37:41,320 --> 01:37:44,865
For one who desires no possession
657
01:37:44,948 --> 01:37:47,701
inherits everything.
658
01:38:00,756 --> 01:38:01,673
Drink.
659
01:38:13,393 --> 01:38:15,103
How old are you?
660
01:38:16,230 --> 01:38:17,439
Nine years old.
661
01:42:38,575 --> 01:42:40,118
You have to help me
662
01:42:40,202 --> 01:42:41,203
kill her.
663
01:42:41,662 --> 01:42:43,205
Kill my daughter!
40104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.