All language subtitles for Home Improvement - 08x28 - Backstage Pass.Unspecified.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:12,310 WOMAN: Okay, guys. Thank you. Have a good show, everybody. 2 00:00:12,378 --> 00:00:15,547 We became just like a family, because over the years we developed 3 00:00:15,614 --> 00:00:18,883 a lot of love here. A lot of love. 4 00:00:18,950 --> 00:00:20,685 I don't know. This is kind of a place where I've grown up 5 00:00:20,752 --> 00:00:22,187 for the past eight years. 6 00:00:23,656 --> 00:00:27,859 I look at this as my home away from home. 7 00:00:27,926 --> 00:00:31,028 That's exactly the way I remember it. 8 00:00:31,096 --> 00:00:34,065 Okay, this is gonna be a great show. 9 00:00:34,132 --> 00:00:35,733 (ALL LAUGHING) 10 00:00:35,802 --> 00:00:37,368 (AUDIENCE CHEERING) 11 00:00:40,973 --> 00:00:44,375 TIM: This is where some of the funny stuff happens that you've never seen. 12 00:00:45,777 --> 00:00:47,578 Behind the scenes. 13 00:00:49,014 --> 00:00:50,048 Between the takes. 14 00:00:51,918 --> 00:00:52,984 Uncut. 15 00:00:53,052 --> 00:00:54,752 Oh, I know you're... 16 00:00:57,256 --> 00:00:58,290 Uncensored. 17 00:01:00,660 --> 00:01:02,394 But wait. There's more. 18 00:01:02,461 --> 00:01:06,564 NARRATOR: You'll have a front-row seat for the emotional final bows. 19 00:01:06,666 --> 00:01:10,735 And, last but not least, Wilson's face revealed. 20 00:01:10,803 --> 00:01:12,370 All this and more 21 00:01:12,437 --> 00:01:15,340 coming up on Home Improvement: Backstage Pass. 22 00:01:24,249 --> 00:01:27,452 For a show like this to be successful, everyone has to have a... 23 00:01:27,520 --> 00:01:28,786 A role, like on deck. 24 00:01:28,854 --> 00:01:31,789 I was the man that kept the boat on course, 25 00:01:31,857 --> 00:01:35,427 straight and narrow, always heading towards the sun. 26 00:01:35,494 --> 00:01:36,994 Let's party! 27 00:01:38,096 --> 00:01:39,898 (EXCLAIMING) 28 00:01:39,965 --> 00:01:43,401 Honey! Daddy's waiting. 29 00:01:50,208 --> 00:01:52,377 (SCREAMING) 30 00:01:52,444 --> 00:01:54,679 Yeah, baby. Who's your daddy, huh? 31 00:01:58,384 --> 00:01:59,684 Get on down here. Bring the cat. 32 00:01:59,751 --> 00:02:01,786 Puncture him, put him in the microwave. 33 00:02:08,594 --> 00:02:12,130 Well, you gotta put holes in it, otherwise it'll explode. 34 00:02:15,234 --> 00:02:17,402 (SQUEAKILY) Over here. Come here. Come here. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,337 MAN: (SQUEAKILY) Come here, snake. 36 00:02:19,672 --> 00:02:21,139 All right. 37 00:02:21,206 --> 00:02:22,406 (GROANING) 38 00:02:23,876 --> 00:02:25,610 (AUDIENCE LAUGHING) 39 00:02:31,850 --> 00:02:34,119 We'd like to order one of those pizzas of yours. 40 00:02:34,186 --> 00:02:38,857 I'll go with the sea squid and the pollen sperm. Yeah. 41 00:02:38,925 --> 00:02:43,594 After these messages, our double-wild bonus round. Wow, wow, wow! 42 00:02:43,662 --> 00:02:46,798 Tim's acting style is somewhere 43 00:02:46,865 --> 00:02:50,434 between De Niro and Larry Storch, 44 00:02:50,502 --> 00:02:53,771 with a Yanni-like quality. 45 00:02:53,839 --> 00:02:56,441 Now that we're finished showing you Wilson's metal sculptures... 46 00:02:56,508 --> 00:02:59,210 "I'm Spartacus." "No, I'm Spartacus." 47 00:02:59,277 --> 00:03:02,246 "No, it's me. I'm Spartacus." "I am Spartacus." 48 00:03:02,314 --> 00:03:06,351 (LISPING) "No, it's me. I'm Spartacus, really. I'm Spartacus. Ask anybody." 49 00:03:19,331 --> 00:03:21,098 Real answer. We don't have a daughter. 50 00:03:21,166 --> 00:03:23,534 That's why we don't have a daughter, we don't have a daughter. 51 00:03:23,602 --> 00:03:25,269 We just don't have a daughter. We don't have a daughter. 52 00:03:25,337 --> 00:03:26,638 We don't have a daughter. We don't have a daughter. 53 00:03:26,705 --> 00:03:29,874 We don't have... We just do not have a daughter. 54 00:03:33,211 --> 00:03:35,547 Pat and I, in many ways, it was just like a real marriage. 55 00:03:35,614 --> 00:03:36,815 A lot of give and take. 56 00:03:36,882 --> 00:03:38,549 You look real sexy. I do? 57 00:03:38,617 --> 00:03:40,919 Yeah. You got the legs for this. 58 00:03:40,986 --> 00:03:42,386 Yeah? 59 00:03:42,455 --> 00:03:45,222 Hangs long. I just wish it was shorter. 60 00:03:54,433 --> 00:03:57,802 Even if you parked a brand-new car under a tree filled with hungry pigeons, 61 00:03:57,870 --> 00:04:00,304 you know, I'll call Triple A... 62 00:04:00,372 --> 00:04:01,840 (LAUGHING) 63 00:04:03,609 --> 00:04:07,812 Even if you park a new car under... 64 00:04:07,880 --> 00:04:10,815 Even if you do something as crazy as park a new car under a tree 65 00:04:10,883 --> 00:04:12,817 filled with just-fed... 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,521 Even if you do something as crazy as parking your car 67 00:04:16,589 --> 00:04:19,424 under a tree filled with birds, I am not... 68 00:04:21,494 --> 00:04:25,229 And you didn't look at me once like that tonight. Thanks a lot, Tim! 69 00:04:25,297 --> 00:04:26,898 Happy anniversary! 70 00:04:30,402 --> 00:04:31,602 Chicks. 71 00:04:34,406 --> 00:04:37,208 We shared some very, very private moments. 72 00:04:37,276 --> 00:04:38,776 Yes. You don't want to be the only one 73 00:04:38,844 --> 00:04:41,612 with an incredibly desirable woman. 74 00:04:47,986 --> 00:04:49,754 You ripped your pants. 75 00:04:55,828 --> 00:04:59,330 Especially when you laugh and that part of your body 76 00:04:59,398 --> 00:05:01,065 moves up and down... 77 00:05:15,948 --> 00:05:18,015 I'm like a second father to the boys, you know? 78 00:05:18,083 --> 00:05:21,485 I used to bounce them on my knee, you know, wipe their noses... 79 00:05:21,553 --> 00:05:25,556 He really taught us all the important things in life. Grunting, burping... 80 00:05:25,624 --> 00:05:29,961 Proper spit technique. How to hock a loogie. 81 00:05:30,028 --> 00:05:32,329 We'd play games. He would read us stories. 82 00:05:32,397 --> 00:05:34,398 He would sew us little outfits. 83 00:05:34,466 --> 00:05:35,366 Ha! 84 00:05:39,037 --> 00:05:40,638 I'm gonna miss that. 85 00:05:41,807 --> 00:05:43,641 You know, I hate living in this house! 86 00:05:43,709 --> 00:05:47,511 I mean, thanks to you guys, I'm stuck in a basement with my geeky brother, 87 00:05:47,579 --> 00:05:50,381 I've got no privacy, I've got no hospitality, 88 00:05:50,448 --> 00:05:53,785 and I'm saying the frikkin line wrong, so I'm gonna go back. 89 00:05:55,788 --> 00:05:57,755 Oh, yeah? Well, I got a new article for your title. 90 00:05:57,822 --> 00:06:01,025 No, I don't. I have a new title for your article. 91 00:06:04,196 --> 00:06:06,131 (AUDIENCE EXCLAIMING) 92 00:06:11,737 --> 00:06:12,871 We're back. 93 00:06:16,441 --> 00:06:18,076 How was the PTA meeting? 94 00:06:18,144 --> 00:06:20,111 (AUDIENCE EXCLAIMING IN DISGUST) Great. 95 00:06:20,179 --> 00:06:24,515 The metal-shop teacher and I heckled the principal the whole time. 96 00:06:24,583 --> 00:06:27,952 No, I think having the birthday party two weeks before the real thing... 97 00:06:28,020 --> 00:06:30,221 (SPEAKING GIBBERISH) 98 00:06:30,223 --> 00:06:33,391 For the boys' benefit, because they're young actors, I would blow a line. 99 00:06:33,459 --> 00:06:34,893 It makes them more comfortable. 100 00:06:34,960 --> 00:06:36,994 We'll go straight to the horse's mouth. 101 00:06:40,933 --> 00:06:43,000 I didn't say anything. 102 00:06:47,239 --> 00:06:49,207 That'll help. This helps. 103 00:06:51,009 --> 00:06:55,346 Growing up as a kid, all you want is a little discipline. 104 00:06:55,414 --> 00:06:57,348 Tim never really gave us that. 105 00:06:57,416 --> 00:06:58,816 (WOMAN SPEAKING) 106 00:07:25,610 --> 00:07:27,411 (AUDIENCE APPLAUDING) 107 00:07:28,814 --> 00:07:32,416 Tim, he has some other methods of release. 108 00:07:32,484 --> 00:07:35,319 You know, he really is a fabulous dancer. 109 00:07:35,387 --> 00:07:37,721 I don't know who the hell ever said that, 'cause it's not true. 110 00:07:37,789 --> 00:07:39,823 He's just in denial about it. 111 00:07:41,193 --> 00:07:43,560 โ™ช Do it now 112 00:07:45,831 --> 00:07:49,733 โ™ช Yeah, hey Do it 113 00:07:49,801 --> 00:07:54,071 โ™ช Play that funky music white boy 114 00:07:54,139 --> 00:07:58,375 โ™ช Play that funky music right 115 00:07:58,443 --> 00:08:02,113 โ™ช Play that funky music white boy 116 00:08:03,081 --> 00:08:04,982 Big jazz hands. 117 00:08:05,050 --> 00:08:08,820 โ™ช Lay down that boogie and play that funky music till you die 118 00:08:08,887 --> 00:08:12,857 โ™ช Till you die Oh till you die โ™ช 119 00:08:15,694 --> 00:08:18,195 We're not highly paid, but we're skilled. 120 00:08:19,632 --> 00:08:21,799 We're not even that skilled. 121 00:08:23,335 --> 00:08:28,105 NARRATOR: Still to come on Home Improvement: Backstage Pass. 122 00:08:28,173 --> 00:08:31,542 Al and Wilson reminisce about their days with Tim. 123 00:08:31,610 --> 00:08:36,147 Actually, I think the fence thing was Tim's idea. 124 00:08:36,215 --> 00:08:40,251 NARRATOR: The cast and their emotional final farewells. 125 00:08:40,318 --> 00:08:43,520 TIM: As much fun as it was to watch, it was to do. 126 00:08:43,588 --> 00:08:47,492 NARRATOR: And you'll finally come face to face with Wilson. 127 00:08:49,194 --> 00:08:51,395 Don't go away. We'll be right back. 128 00:08:58,336 --> 00:09:02,006 Wilson and I were very close. It was like father-son, brothers... 129 00:09:02,074 --> 00:09:05,175 But there was something that always came between us, and I couldn't put... 130 00:09:05,243 --> 00:09:07,812 I can't put my finger on it. Something always was there. 131 00:09:07,880 --> 00:09:09,614 It was a fence, Tim. 132 00:09:09,681 --> 00:09:10,815 Yes! 133 00:09:10,883 --> 00:09:12,984 Two men separated only by wood. 134 00:09:13,051 --> 00:09:16,020 It was comfortable. It was easy. 135 00:09:16,087 --> 00:09:18,122 It flowed. 136 00:09:18,190 --> 00:09:21,091 You can't allow a challenge to make you forget 137 00:09:21,159 --> 00:09:23,361 what the point of the whole scene is about. 138 00:09:26,030 --> 00:09:26,964 (STUTTERING) No... 139 00:09:30,369 --> 00:09:33,604 See, it was believed that the bride's penetrating glance 140 00:09:33,672 --> 00:09:36,574 could make you remember the darn line. 141 00:09:36,642 --> 00:09:38,142 (TIM LAUGHING) 142 00:09:39,044 --> 00:09:43,247 Loser. Loser. 143 00:09:43,315 --> 00:09:46,183 Wilson's a loser. 144 00:09:46,251 --> 00:09:47,885 I never liked the fence. 145 00:09:47,952 --> 00:09:50,187 I mean, I think it was a shame to hide his face. 146 00:09:50,255 --> 00:09:52,790 He had a very delicate philtrum. 147 00:09:52,858 --> 00:09:55,092 And in the right light, it was very attractive. 148 00:09:57,829 --> 00:10:00,998 EARL HINDMAN: Well, I like to think that Wilson was a faceless representation 149 00:10:01,065 --> 00:10:03,834 of pure intellect and raw reason. 150 00:10:03,902 --> 00:10:06,937 Or maybe it was just a gimmick. 151 00:10:07,005 --> 00:10:08,272 We're supposed to be in the yard, right? 152 00:10:08,340 --> 00:10:10,241 Right. You can hear people. 153 00:10:10,309 --> 00:10:11,242 I don't hear anything. 154 00:10:11,309 --> 00:10:12,409 (BLOWS RASPBERRY) 155 00:10:13,945 --> 00:10:16,814 What in the hell is that? 156 00:10:16,882 --> 00:10:19,717 What could it be? It sounds like a lot of people, too. 157 00:10:19,785 --> 00:10:21,686 A lot of people, somewhere. Right. 158 00:10:21,754 --> 00:10:22,954 Now, there's a fence here. 159 00:10:23,088 --> 00:10:24,588 And there's a little alley. 160 00:10:24,656 --> 00:10:26,590 And it used to be very quiet little townhouses over there. 161 00:10:26,658 --> 00:10:28,425 (WOMAN CHATTERING) Over there. There's the park. 162 00:10:28,493 --> 00:10:29,626 The McGerns are here. 163 00:10:29,694 --> 00:10:31,028 There's crowds and crowds of people. 164 00:10:31,096 --> 00:10:32,196 Now wait a minute. 165 00:10:32,263 --> 00:10:33,397 (BLOWS RASPBERRY) 166 00:10:35,367 --> 00:10:36,834 Where do you suppose they are? 167 00:10:36,902 --> 00:10:38,736 I don't know. 168 00:10:38,804 --> 00:10:41,538 WILSON: What I'd like to know is... I wonder who they are. 169 00:10:44,409 --> 00:10:47,812 Richard Karn, great guy. Overcame all the odds. 170 00:10:47,880 --> 00:10:51,815 Think of one other funny guy that became famous in plaid. 171 00:10:51,883 --> 00:10:57,588 You know, after eight years, Tool Time was like a well-oiled machine. 172 00:10:57,655 --> 00:11:02,059 Many different parts working together in harmony. 173 00:11:02,127 --> 00:11:04,795 Hey. Well, that's our show for today. 174 00:11:04,863 --> 00:11:08,332 Al, why don't you tell everybody about the good show coming up? 175 00:11:17,075 --> 00:11:18,142 (INDISTINCT CHATTER) 176 00:11:18,209 --> 00:11:19,777 That's all she wrote for today. 177 00:11:19,845 --> 00:11:21,311 That's right. 178 00:11:29,220 --> 00:11:32,889 Golly, Al, have you heard about... 179 00:11:34,926 --> 00:11:36,160 Absolutely free. 180 00:11:36,227 --> 00:11:38,496 Did you say free? 181 00:11:39,498 --> 00:11:42,065 Al, have you heard about... 182 00:11:43,835 --> 00:11:45,068 Absolutely free. 183 00:11:45,136 --> 00:11:47,004 (SPUTTERING) Did you say free? 184 00:11:47,071 --> 00:11:48,105 I said free! 185 00:11:48,172 --> 00:11:49,607 And that's not all. If you... 186 00:11:52,477 --> 00:11:55,112 Al, have you heard about... 187 00:11:59,117 --> 00:12:03,053 It was a lot of fun. We were a great team, like Starsky and Hutch. 188 00:12:03,121 --> 00:12:08,125 Or Steve and Eydie, The Ghost and Mrs. Muir. 189 00:12:08,192 --> 00:12:11,695 (STUTTERING) And the motorcycle guys, 190 00:12:11,763 --> 00:12:15,733 you know, with the tight pants and the tall boots. Those guys. 191 00:12:17,402 --> 00:12:18,669 You all know my assistant, Al. 192 00:12:18,736 --> 00:12:20,037 (CLINKING) 193 00:12:23,007 --> 00:12:25,342 Al, it's a demonstration. No one can start a fire with these. 194 00:12:25,410 --> 00:12:26,811 Tim? Yes? 195 00:12:26,879 --> 00:12:28,613 You're on fire. 196 00:12:28,680 --> 00:12:31,983 Oh, indeed I seem to be, Al. But look there. 197 00:12:32,050 --> 00:12:35,753 It seems to be out now. We can continue the demonstration. 198 00:12:40,058 --> 00:12:44,895 We're gonna shoot Al out of a giant glue gun. 199 00:12:44,930 --> 00:12:47,364 I'm looking for a big, juicy porterhouse. 200 00:12:47,432 --> 00:12:48,833 Good choice. 201 00:12:53,271 --> 00:12:54,638 We can't let Heidi go when she's this... 202 00:12:54,706 --> 00:12:56,473 (SPEAKING GIBBERISH) 203 00:12:58,443 --> 00:13:00,010 (CLANGING) 204 00:13:00,078 --> 00:13:03,681 My role as the Tool Time girl gave me a unique opportunity 205 00:13:03,749 --> 00:13:06,083 to stretch as an actress. 206 00:13:06,151 --> 00:13:11,055 To take one line, seven little words, and to hone them, 207 00:13:11,122 --> 00:13:13,324 to make them my own. 208 00:13:13,392 --> 00:13:15,660 Does everybody know what time it is? 209 00:13:15,727 --> 00:13:17,828 Does everybody know what time it is? Does... 210 00:13:20,398 --> 00:13:24,569 You know, not many people get that opportunity. I was very lucky. 211 00:13:24,636 --> 00:13:26,937 Debbe? One word. Introverted. 212 00:13:27,005 --> 00:13:28,706 (CLUB MUSIC PLAYING) 213 00:13:36,915 --> 00:13:40,650 Let's get ready to repair! 214 00:13:40,685 --> 00:13:43,054 Hey, sexy. Great show! 215 00:13:43,121 --> 00:13:44,188 Thank you. 216 00:13:47,993 --> 00:13:48,993 Wow! 217 00:13:50,595 --> 00:13:52,563 I wish Tim could hear you say that. 218 00:13:52,630 --> 00:13:55,499 I don't think he needs to hear it. 219 00:13:58,269 --> 00:13:59,937 Tim! 220 00:14:00,005 --> 00:14:01,305 You'd think with all the money you've pulled down, 221 00:14:01,373 --> 00:14:03,908 you could afford the rest of those pantaloonies. 222 00:14:09,281 --> 00:14:12,549 You'd think with the money you pull down, you could afford the rest... 223 00:14:15,186 --> 00:14:16,653 You know, you'd think with the money you make, 224 00:14:16,721 --> 00:14:19,056 you could afford the rest of those... 225 00:14:21,893 --> 00:14:25,329 I had to say the word "culotte," just once. 226 00:14:31,969 --> 00:14:35,639 NARRATOR: Coming up, the emotional final bows. 227 00:14:35,707 --> 00:14:37,808 I couldn't imagine a better group of people. 228 00:14:37,875 --> 00:14:39,977 NARRATOR: And the moment you've been waiting for. 229 00:14:40,045 --> 00:14:42,213 Wilson's face revealed. 230 00:14:42,280 --> 00:14:45,015 Don't go away. We'll be right back. 231 00:14:45,116 --> 00:14:48,485 Guys, guys, easy, easy, easy, easy. 232 00:14:48,553 --> 00:14:50,220 Pretty soft hands for a grip. 233 00:15:09,407 --> 00:15:11,041 (CAMERAS CLICKING) 234 00:15:14,446 --> 00:15:17,814 Well, working with Tim was like 235 00:15:17,883 --> 00:15:21,718 sitting at the kids' table at Thanksgiving, every day. 236 00:15:21,720 --> 00:15:24,488 Well, I can do this 'cause it's the end of the show. 237 00:15:24,556 --> 00:15:27,357 I am a thespian, trapped in a man's body. 238 00:15:30,228 --> 00:15:32,229 I'm comfortable with that. 239 00:15:32,297 --> 00:15:37,534 It has been everything. Hysterical, fun, a little challenging. 240 00:15:37,602 --> 00:15:42,940 It was fun and exhausting and inspiring. 241 00:15:43,008 --> 00:15:44,641 I've spent more than half my life here, 242 00:15:44,709 --> 00:15:46,810 so it's gonna be definitely a change. 243 00:15:46,878 --> 00:15:48,011 Well, it was a lot of fun, 244 00:15:48,079 --> 00:15:50,714 even though I can't remember one funny thing that happened. 245 00:15:50,782 --> 00:15:52,516 But I'm gonna miss it. 246 00:15:55,220 --> 00:15:57,221 ANNOUNCER: Debbe Dunning! 247 00:15:57,288 --> 00:16:00,557 DEBBE: What I'm gonna miss most about Home Improvement is the laughing. 248 00:16:00,625 --> 00:16:04,027 The everyday guarantee of laughing. 249 00:16:04,095 --> 00:16:05,963 ANNOUNCER: Richard Karn! 250 00:16:06,030 --> 00:16:08,065 RICHARD: The routine of it. 251 00:16:08,132 --> 00:16:09,866 It's like all of a sudden you're out of school and it's fall, 252 00:16:09,968 --> 00:16:11,535 and, you know, "I should be doing something. 253 00:16:11,603 --> 00:16:12,837 "What is it I'm supposed..." 254 00:16:12,904 --> 00:16:14,638 Oh, yeah. Working. 255 00:16:14,706 --> 00:16:18,576 ANNOUNCER: Playing Wilson is Earl Hindman! 256 00:16:18,643 --> 00:16:24,915 EARL: The camaraderie, the relationship with me and Tim and the whole cast. 257 00:16:28,419 --> 00:16:30,621 ANNOUNCER: Taran Smith! 258 00:16:30,689 --> 00:16:34,491 TARAN: It's like having this one huge family that you go and you see every day. 259 00:16:35,794 --> 00:16:38,028 ANNOUNCER: Zachery Ty Bryan! 260 00:16:38,096 --> 00:16:40,064 ZACHERY: I'm gonna miss the cast, 261 00:16:40,131 --> 00:16:43,467 because we really do get along like a family. 262 00:16:43,535 --> 00:16:47,204 ANNOUNCER: Jill is Patricia Richardson! 263 00:16:47,272 --> 00:16:50,107 PATRICIA: It was really fun. I laughed all the time. 264 00:16:54,679 --> 00:16:55,980 All right, baby. 265 00:16:56,047 --> 00:16:59,583 ANNOUNCER: And playing Tim, Tim Allen! 266 00:16:59,650 --> 00:17:02,185 (AUDIENCE CHEERING) 267 00:17:02,253 --> 00:17:05,489 TIM: I'm gonna miss the family and crew here at Home Improvement. 268 00:17:05,557 --> 00:17:07,824 Backstage with my best friends. 269 00:18:05,383 --> 00:18:07,585 So who was this Donna? What was she like? 270 00:18:07,652 --> 00:18:08,919 Oh, my God, Donna. 271 00:18:08,987 --> 00:18:10,654 (WHISTLING) Oh, my God! Oh, my God! 272 00:18:10,721 --> 00:18:12,823 She was... She was... 273 00:18:12,891 --> 00:18:15,192 She couldn't hold a candle to Richard, I'll tell you that. 274 00:18:15,259 --> 00:18:16,493 Who was Richard? 275 00:18:16,561 --> 00:18:17,861 Big guy I met. 276 00:18:20,331 --> 00:18:22,766 He did horoscopes for Miles Davis. 277 00:18:27,572 --> 00:18:28,739 What did he do for you? 278 00:18:28,807 --> 00:18:30,674 He had very soft hands. 279 00:18:36,681 --> 00:18:39,650 You know what? No matter how hard you try to fight against it, 280 00:18:39,717 --> 00:18:41,518 you're always your mother's child. 281 00:18:41,586 --> 00:18:43,453 Hey, I got a fun idea. 282 00:18:46,190 --> 00:18:48,425 (SPEAKING GIBBERISH) 283 00:18:48,493 --> 00:18:51,828 Yeah, well, I'm my own wife, and I don't happen to think that... 284 00:18:59,837 --> 00:19:02,172 When you fight, where do you go? 285 00:19:05,476 --> 00:19:07,878 Tim Taylor. Can I get you anything? 286 00:19:07,945 --> 00:19:09,513 You got a cold beer? 287 00:19:09,580 --> 00:19:13,050 The cold ones are way in the back. It'll take me a minute. 288 00:19:22,727 --> 00:19:24,561 He's... He's... He's getting a beer? 289 00:19:24,628 --> 00:19:26,396 He's getting me a beer. 290 00:19:26,464 --> 00:19:29,032 He just always takes a really long time to do this. 291 00:19:33,571 --> 00:19:35,239 Here you go. Thank you very much. 292 00:19:35,306 --> 00:19:36,940 All right, and here's the pipe cleaners. 293 00:19:37,008 --> 00:19:38,042 Yeah, okay. 294 00:19:38,109 --> 00:19:40,077 How long has that Jell-O been in there? 295 00:19:40,145 --> 00:19:42,645 A long time. Okay. 296 00:19:43,114 --> 00:19:46,683 I hope you had as much fun as I did. And that's my final bow. 297 00:19:46,751 --> 00:19:47,751 (CLINKING) 298 00:19:47,818 --> 00:19:48,986 (GROANS) 23657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.