All language subtitles for Home Improvement - 08x23 - Trouble-a-Bruin.DVD-Rip.English.edit.Addic7ed.com

bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:06,196 It's not like Tim to be late. We go on in a couple of minutes. 2 00:00:06,272 --> 00:00:08,832 He said he was going out for an hour. He should be back by now. 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,467 (GROANING NERVOUSLY) 4 00:00:10,543 --> 00:00:12,011 - God! - Well, maybe something happened. 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,240 Hey, what a day! 6 00:00:14,347 --> 00:00:17,374 My dream lunch. Two for one on pierogies from Stan's. 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,010 Tim, you had us worried sick! I thought you were dead in a ditch! 8 00:00:20,086 --> 00:00:22,817 - Al? Pierogi? - You betcha! 9 00:00:22,889 --> 00:00:24,983 - Me, too. - You guys hurry up. 10 00:00:25,058 --> 00:00:26,219 We got a show to do. 11 00:00:26,292 --> 00:00:30,059 Well, you may not want to do the show once you find out what Binford did. 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,294 "To whom it may concern, 13 00:00:33,366 --> 00:00:36,996 "only Binford tools are to be used on Tool Time effective immediately." 14 00:00:37,070 --> 00:00:41,007 So what? They always send me this memo. 15 00:00:41,074 --> 00:00:44,374 One more and my whole door is covered. 16 00:00:44,444 --> 00:00:46,572 Well, this time our CEO means business. 17 00:00:46,646 --> 00:00:48,205 While you were at lunch, Bud came in 18 00:00:48,281 --> 00:00:50,216 and confiscated every tool that isn't a Binford. 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,577 Ooh! 20 00:00:53,686 --> 00:00:55,416 Every tool we got out there is a Binford. 21 00:00:55,488 --> 00:00:56,854 - Well, now, not every... - Don't worry about it. 22 00:00:56,923 --> 00:00:59,085 - Let's just do the show, all right? - HEIDI: Okay, everybody. Five... 23 00:00:59,159 --> 00:01:01,492 - Well... - ...four, three, two... 24 00:01:01,561 --> 00:01:05,123 - Does everybody know what time it is? - ALL: Tool Time! 25 00:01:05,198 --> 00:01:07,030 That's right. Binford Tools is proud to present 26 00:01:07,100 --> 00:01:09,262 Tim "The Tool Man" Taylor! 27 00:01:09,702 --> 00:01:10,965 (MUSIC PLAYING) 28 00:01:11,037 --> 00:01:12,801 (AUDIENCE CHEERING) 29 00:01:13,640 --> 00:01:16,667 Thank you. Thank you. Thank you, Heidi. 30 00:01:16,743 --> 00:01:20,305 Welcome to Tool Time. I am Tim "The Tool Man" Taylor. 31 00:01:20,413 --> 00:01:24,043 And of course, you all know my assistant, Al Borland. 32 00:01:24,117 --> 00:01:25,881 (AUDIENCE CHEERING) 33 00:01:26,519 --> 00:01:27,885 All right. 34 00:01:27,954 --> 00:01:31,049 Now, all of us take our car to the mechanic now and then for a tune-up. 35 00:01:31,124 --> 00:01:33,684 - But do we really know what they do? - I do. 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,488 Sorry. I'm just excited 'cause I know the answer. 37 00:01:38,898 --> 00:01:40,958 There's nothing I like better than giving a car a tune-up. 38 00:01:41,034 --> 00:01:43,731 Tightening belts, new spark plugs, oil change, scraping my knuckles. 39 00:01:43,803 --> 00:01:44,771 (GRUNTS) 40 00:01:44,904 --> 00:01:46,463 Oh, yeah. 41 00:01:46,539 --> 00:01:49,976 Quickest way to find out what's going on is to use a diagnostic machine. 42 00:01:50,043 --> 00:01:54,606 We'll get... Where's the diagnostic machine? Oh, let me guess. 43 00:01:54,714 --> 00:01:56,478 It wasn't a Binford. 44 00:01:58,084 --> 00:02:00,349 Well, everyone, I guess you showed up for no reason, thanks to my... 45 00:02:00,420 --> 00:02:01,479 (CROWD GROANS) 46 00:02:01,554 --> 00:02:05,582 No, no. Thanks to my friends at Binford who removed my diagnostic machine. 47 00:02:05,658 --> 00:02:07,627 I'm supposed to do a tune-up! 48 00:02:07,694 --> 00:02:09,754 How the hell am I supposed to do it without the machine? 49 00:02:09,829 --> 00:02:13,322 - I know. - You have the answer, Al? 50 00:02:13,399 --> 00:02:16,767 - By using our Binford hand tools. - Hand tools? 51 00:02:16,870 --> 00:02:21,240 That's right! Trusty hand tools made by Binford. 52 00:02:21,307 --> 00:02:24,004 All you need is a Binford screwdriver to listen for valve noises 53 00:02:24,077 --> 00:02:27,536 the old-fashioned Binford way. Heidi? 54 00:02:28,481 --> 00:02:30,040 (ENGINE STARTING) 55 00:02:31,584 --> 00:02:36,284 Now, if you find this as dull as I do, why don't you contact the CEO here? 56 00:02:36,356 --> 00:02:40,418 He's Bud Harper, care of Binford Tools, and tell him Tim sent you. 57 00:02:40,493 --> 00:02:42,655 Always the kidder. 58 00:02:42,762 --> 00:02:47,063 Now, you want to take this and place it against the valve head 59 00:02:47,133 --> 00:02:49,625 with the handle to your ear, making sure to keep away from 60 00:02:49,702 --> 00:02:55,039 the alternator belt, the fan belt, and most importantly, the electrical coil. 61 00:02:55,909 --> 00:02:58,208 Look at Al. Putting on a good front. 62 00:02:58,278 --> 00:03:01,248 But under that bearded grin, he's just as mad about this as I am. 63 00:03:01,347 --> 00:03:02,781 You're a real trouper, Al. 64 00:03:02,849 --> 00:03:03,908 (SCREAMING) 65 00:03:04,450 --> 00:03:09,081 (CRASHING) 66 00:03:14,127 --> 00:03:15,891 Been there. 67 00:04:07,146 --> 00:04:08,307 - BRAD: Hey, Mom. - Hi. 68 00:04:08,381 --> 00:04:10,247 - Did the mail come in yet? - No. 69 00:04:10,316 --> 00:04:12,285 Gosh, you'd think the post office is trying to torture me. 70 00:04:12,385 --> 00:04:14,547 I mean, they know I'm waiting on these college acceptance letters 71 00:04:14,621 --> 00:04:16,112 and all of a sudden the mail's coming late. 72 00:04:16,189 --> 00:04:17,919 Well, it's all a diabolical plot 73 00:04:17,991 --> 00:04:20,756 masterminded by the CIA, the FBI and Bill Gates. 74 00:04:22,462 --> 00:04:23,623 Really? 75 00:04:25,164 --> 00:04:28,328 - And you're going to college? - Honey... 76 00:04:30,536 --> 00:04:32,698 - Hi, guys. - Hey, Dad, where'd you get the mail? 77 00:04:32,805 --> 00:04:34,831 From the mailbox. 78 00:04:35,742 --> 00:04:38,473 I came and got it at lunch. I was hoping for my new lingerie catalog. 79 00:04:40,380 --> 00:04:42,144 There could be important news in here. 80 00:04:42,248 --> 00:04:43,978 You know the important news? 81 00:04:44,050 --> 00:04:47,680 Bud has turned a good tool company into a fascist dictatorship. 82 00:04:47,754 --> 00:04:50,918 So what, he's gonna declare war on Home Depot? 83 00:04:52,925 --> 00:04:54,291 You know, this is serious. 84 00:04:54,360 --> 00:04:55,794 We're not allowed to use any tools on the set 85 00:04:55,862 --> 00:04:57,228 that don't have the Binford logo on them. 86 00:04:57,330 --> 00:04:59,265 And since Binford doesn't make any automotive tools, 87 00:04:59,332 --> 00:05:01,665 I can't do any car-related Tool Times. 88 00:05:01,734 --> 00:05:05,262 That's ridiculous. I knew they were giving you problems down there. 89 00:05:05,338 --> 00:05:08,706 - I didn't know they would go this far. - Oh, this is just the beginning. 90 00:05:08,775 --> 00:05:10,266 They start taking away your diagnostic equipment, 91 00:05:10,343 --> 00:05:11,868 the next thing you know your money looks different 92 00:05:11,944 --> 00:05:14,846 and you're waiting in line for vodka and toilet paper. 93 00:05:15,548 --> 00:05:17,210 - Hey, Mom, Dad! - What? 94 00:05:17,283 --> 00:05:19,309 I got a letter from UCLA. 95 00:05:19,385 --> 00:05:21,081 Really? What does it say? 96 00:05:21,154 --> 00:05:22,986 It says I'm still a candidate for a soccer scholarship. 97 00:05:23,056 --> 00:05:24,615 - All right! - Hey! Good deal. 98 00:05:24,691 --> 00:05:26,455 Yeah. I thought I'd lost my chance after that surgery. 99 00:05:26,559 --> 00:05:28,050 But I guess I still got a shot. 100 00:05:28,127 --> 00:05:31,291 It'd be great if you got into UCLA. What else does it say? 101 00:05:31,397 --> 00:05:33,889 It says they want to come see me at the Irish Hills Tournament, 102 00:05:33,966 --> 00:05:35,400 and check me out. 103 00:05:35,468 --> 00:05:37,130 That tournament is next weekend. 104 00:05:37,203 --> 00:05:39,934 You're not supposed to play on your knee for another month. 105 00:05:40,006 --> 00:05:43,374 Well, I guess that just changed. I'll just accelerate my rehab schedule. 106 00:05:43,476 --> 00:05:44,444 Double your workouts. 107 00:05:44,544 --> 00:05:48,504 No, I don't want you to rush it. I mean, there's a rehab schedule for a reason. 108 00:05:50,183 --> 00:05:53,813 We'll just talk to his physical therapist, who will adjust his schedule. 109 00:05:54,287 --> 00:05:57,746 - Or he can just work out with me. - Call the therapist. 110 00:06:00,593 --> 00:06:02,892 When Bud gets back in, tell him that I called. 111 00:06:05,331 --> 00:06:06,629 This is unbelievable! 112 00:06:06,699 --> 00:06:08,031 Every time I call Bud, he's not home. 113 00:06:08,101 --> 00:06:09,933 I keep getting some guy that sounds just like Bud 114 00:06:10,002 --> 00:06:12,767 talking through a thick sock. 115 00:06:13,673 --> 00:06:15,141 Sounds like he's trying to duck you. 116 00:06:15,208 --> 00:06:17,939 I'll show him. I'll call him back and pretend I'm not me. 117 00:06:18,010 --> 00:06:19,171 (CHUCKLES) 118 00:06:20,012 --> 00:06:21,139 - Hi, guys. - TIM: Hey, Brad. 119 00:06:21,214 --> 00:06:22,546 JILL: Hi, honey. 120 00:06:22,615 --> 00:06:25,141 Are you limping? What? Did you hurt your knee again? 121 00:06:25,218 --> 00:06:28,552 Yeah, it's a little sore. I tried doing ball-handling skills for the first time. 122 00:06:28,621 --> 00:06:29,645 Here. 123 00:06:29,722 --> 00:06:30,951 TIM: Well, go sit down. I'll get some ice. 124 00:06:31,023 --> 00:06:33,458 Brad, you were supposed to take it easy. 125 00:06:34,460 --> 00:06:36,224 Here, let me see this. 126 00:06:36,329 --> 00:06:38,594 Oh, man! Look how swollen it is. 127 00:06:38,664 --> 00:06:43,295 Don't panic. A little swelling is... Mongo Jerry, look at the size of that goiter! 128 00:06:43,369 --> 00:06:46,806 Guys, it's just a little fluid, all right? Professional athletes get it all the time. 129 00:06:46,873 --> 00:06:49,365 But you're not a professional athlete, you're a high school student. 130 00:06:49,442 --> 00:06:51,604 Who's trying to get into UCLA, the only way I know how. 131 00:06:51,677 --> 00:06:54,112 Well, if it still looks like this next weekend, 132 00:06:54,180 --> 00:06:56,411 you're gonna have to consider another school. 133 00:06:56,482 --> 00:06:59,418 Mom, without a scholarship I couldn't get into a school like UCLA. 134 00:06:59,485 --> 00:07:01,420 No kidding! 135 00:07:01,487 --> 00:07:03,752 I don't think you should risk hurting it again, honey. 136 00:07:03,823 --> 00:07:05,314 This does look pretty bad, Brad. 137 00:07:05,391 --> 00:07:07,860 - Oh, so now you're against me, too? - No one is against you. Honey... 138 00:07:07,927 --> 00:07:10,453 We're not against you. I just don't want you doing something foolish. 139 00:07:10,530 --> 00:07:11,828 I think we should call Dr. Hennessy 140 00:07:11,898 --> 00:07:13,366 and see what he says before we make our decision. 141 00:07:13,433 --> 00:07:15,902 Think we can get an appointment with this short notice? 142 00:07:15,968 --> 00:07:18,437 (SCOFFS) Drop my name, they'll send a car. 143 00:07:21,674 --> 00:07:23,643 - Any messages from Bud? - Nope. 144 00:07:23,743 --> 00:07:27,510 But we did get another memo, this time about wardrobe. 145 00:07:27,613 --> 00:07:28,706 What about wardrobe? 146 00:07:28,781 --> 00:07:31,649 Well, apparently, we're supposed to wear these. 147 00:07:36,889 --> 00:07:39,324 What are we? Gay exterminators? 148 00:07:47,467 --> 00:07:50,027 Are we actually supposed to wear these things? 149 00:07:50,102 --> 00:07:53,334 Actually, one of us is supposed to wear this. 150 00:07:56,242 --> 00:07:58,871 If Borland puts that on, I'm walking. 151 00:08:02,682 --> 00:08:05,208 How long can a knee exam take? 152 00:08:05,284 --> 00:08:08,652 My personal best, about six and a half minutes, indoors. 153 00:08:13,493 --> 00:08:14,859 Been there. 154 00:08:17,196 --> 00:08:18,528 (CELL PHONE RINGING) 155 00:08:19,265 --> 00:08:22,167 Hello? Hey, Bud. Where the heck have you been? 156 00:08:22,235 --> 00:08:23,931 I've been trying to get a hold of you for three days. 157 00:08:24,003 --> 00:08:26,973 What's going on at work? Binford's... They're insane... 158 00:08:27,039 --> 00:08:29,406 Hold on. Did you just call me a chicken nugget? 159 00:08:29,475 --> 00:08:33,503 What? Hold on. I can't... Wait a minute. Bud, hold on. I can't... Bud? 160 00:08:33,579 --> 00:08:36,606 Yeah. Where are you? 161 00:08:36,682 --> 00:08:40,380 Bud? Bud? 162 00:08:40,453 --> 00:08:43,981 Hold on. Bud, come on. I can't... 163 00:08:45,625 --> 00:08:46,923 Sorry. 164 00:08:47,026 --> 00:08:48,392 I lost him! 165 00:08:50,429 --> 00:08:52,455 I think he's at the Big Boy on Woodward. 166 00:08:52,532 --> 00:08:54,433 Maybe you should tail him. 167 00:08:54,500 --> 00:08:56,935 - Tail him? - Yeah. He'd expect me. 168 00:08:58,037 --> 00:09:01,303 Just once I'd like to be inside that head of yours. 169 00:09:01,841 --> 00:09:04,276 - You wouldn't last five minutes. - No. 170 00:09:05,578 --> 00:09:07,740 Mr. and Mrs. Taylor, would you like to come in now? 171 00:09:07,847 --> 00:09:08,940 Yes. 172 00:09:20,826 --> 00:09:23,057 - So, how's my boy? - I'm fine. 173 00:09:23,129 --> 00:09:24,961 Oh, look at this. He blew it out again, didn't he? 174 00:09:25,031 --> 00:09:26,499 Oh, no, no. It's just inflamed 175 00:09:26,565 --> 00:09:29,535 because Brad's pushing himself. It's a slight setback. 176 00:09:29,602 --> 00:09:32,333 - Are you saying he shouldn't play? - Oh, I didn't say that. 177 00:09:32,405 --> 00:09:35,500 - So, then I can play? - I didn't say that either. 178 00:09:36,309 --> 00:09:38,938 I get the feeling you get sued a lot. 179 00:09:42,882 --> 00:09:46,842 Well, look, Brad's knee should be around 85 percent by game time. 180 00:09:46,919 --> 00:09:50,253 - 85 percent! That's like a B-minus. - All right! 181 00:09:52,391 --> 00:09:53,415 But 85 percent means 182 00:09:53,492 --> 00:09:55,723 that there's an increased chance that he'll get hurt. 183 00:09:55,795 --> 00:09:57,423 Well, yeah... Yeah... 184 00:09:57,496 --> 00:10:00,933 But what if he only plays 85 percent of the time? 185 00:10:02,501 --> 00:10:06,029 That would eliminate the 15 percent chance of injury! 186 00:10:06,105 --> 00:10:07,471 BRAD: All right! 187 00:10:10,743 --> 00:10:12,507 Welcome to my world. 188 00:10:13,979 --> 00:10:15,880 Look, Brad could get in there, you know, 189 00:10:15,948 --> 00:10:19,077 play the game of his life and be fine, but... 190 00:10:19,151 --> 00:10:21,450 On the other hand, the knee's not as strong as it normally is, 191 00:10:21,520 --> 00:10:24,183 so there is an increased chance of serious injury. 192 00:10:24,256 --> 00:10:25,747 What do you mean by "serious injury"? 193 00:10:25,825 --> 00:10:27,885 Well, if he hurts it again there is always the possibility 194 00:10:27,960 --> 00:10:30,794 of more surgery and chronic knee problems. 195 00:10:31,564 --> 00:10:35,262 - This is a tough decision. - Boy, it is! 196 00:10:35,334 --> 00:10:37,860 What do you want to do? Play or not? 197 00:10:38,237 --> 00:10:40,297 - I'm playing. - All right. Decision's made. 198 00:10:40,373 --> 00:10:42,842 No! 199 00:10:42,908 --> 00:10:45,878 The decision's not made. We haven't even discussed it. 200 00:10:45,978 --> 00:10:48,812 - Mom, Dad and I just did. - Yeah. 201 00:10:48,881 --> 00:10:52,579 Excuse me. He's 17 years old. I think we still get to have a say in this. 202 00:10:52,651 --> 00:10:55,416 I say that what he's doing might be foolish. 203 00:10:55,521 --> 00:10:57,217 And I say it's not. 204 00:10:57,289 --> 00:10:58,723 - Well... - I think we need a third opinion. 205 00:10:58,791 --> 00:11:00,657 Doc, what do you think? 206 00:11:00,726 --> 00:11:03,890 Well, you know, I got a patient on crutches who's waiting. 207 00:11:03,963 --> 00:11:08,025 What's that? It's a grade-two ankle sprain at worst. Just ice and wrap it. 208 00:11:09,168 --> 00:11:11,865 Look, I don't think that Brad should risk his health like this. 209 00:11:11,937 --> 00:11:14,099 It's not his health. Listen to this. Listen, listen, listen. 210 00:11:14,206 --> 00:11:16,937 Only 15 percent of his knees are at risk. 211 00:11:17,009 --> 00:11:19,478 He's only gonna play 85 percent of the time. 212 00:11:19,545 --> 00:11:22,709 So, you times that and you get... Five... Hold on a second... Fifteen times... 213 00:11:22,815 --> 00:11:24,477 - Dad... - Hold it. Just carry the five... 214 00:11:24,550 --> 00:11:25,882 - Dad, Dad... - Wait a second! 215 00:11:25,951 --> 00:11:27,886 Dad, forget the math, all right? The decision's been made. 216 00:11:27,953 --> 00:11:30,923 No. The decision has not been made. Listen to me, Brad. 217 00:11:31,924 --> 00:11:33,825 I know how important UCLA is to you. 218 00:11:33,893 --> 00:11:35,623 Believe me, I would love to see you go there. 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,425 But you could start out at another school 220 00:11:37,496 --> 00:11:39,658 and try again for the scholarship next year. 221 00:11:39,765 --> 00:11:41,859 Mom, by then there's gonna be a whole other recruiting class. 222 00:11:41,934 --> 00:11:43,368 Okay? I'll be ancient history. 223 00:11:43,436 --> 00:11:45,905 You got to strike while you got starch in the iron. 224 00:11:45,971 --> 00:11:49,271 Or, I mean... You got to... You got to go while... Wait. 225 00:11:51,076 --> 00:11:53,545 Look, you have a long soccer career ahead of you. 226 00:11:53,612 --> 00:11:55,376 I'm just afraid if you risk blowing out your knee now, 227 00:11:55,448 --> 00:11:58,418 you're never gonna play soccer again anywhere. 228 00:11:58,517 --> 00:12:00,486 Mom, I can't afford to be afraid. 229 00:12:01,787 --> 00:12:05,155 You know, at least Dad understands how crucial this is. 230 00:12:05,257 --> 00:12:07,123 Is six a prime number? 231 00:12:16,502 --> 00:12:20,234 What are you making over there? It smells so good. 232 00:12:20,339 --> 00:12:23,867 This is my hearty beef stew. 233 00:12:24,543 --> 00:12:27,980 - You must have quite a crowd. - No, no. No, no. No, just me. 234 00:12:28,047 --> 00:12:32,576 See, I cook it up in bulk. That way I have lunch for the next five years. 235 00:12:34,086 --> 00:12:35,315 Don't you get bored? 236 00:12:35,387 --> 00:12:38,880 No, not at all. See, every three years I add crackers. 237 00:12:40,192 --> 00:12:42,957 So, what did the doctor say about Brad's knee? 238 00:12:43,062 --> 00:12:46,226 He said it's 85 percent healed. There's a chance he'll hurt it again. 239 00:12:47,032 --> 00:12:48,694 So, I take it he's not gonna play? 240 00:12:48,768 --> 00:12:50,327 He wants to. Tim wants him to. 241 00:12:50,436 --> 00:12:51,870 I'm just worried about serious damage. 242 00:12:51,937 --> 00:12:54,031 Do you think I'm being over-protective? Am I crazy? 243 00:12:54,106 --> 00:12:56,541 Well, no, you're not crazy to worry about Brad's health, 244 00:12:56,609 --> 00:12:59,511 but, to an athlete, sports are a microcosm of life, 245 00:12:59,578 --> 00:13:02,446 a battle of wills, a test of strength and character. 246 00:13:02,515 --> 00:13:03,949 Proving yourself as a man. 247 00:13:04,016 --> 00:13:05,780 Go, Conquistadores! 248 00:13:07,720 --> 00:13:10,622 See, I was co-captain of my high school chess team. 249 00:13:11,457 --> 00:13:13,483 Not too many people get hurt playing chess. 250 00:13:13,559 --> 00:13:14,925 Well, that's not necessarily true. 251 00:13:14,994 --> 00:13:17,725 See, I dozed off once waiting for my opponent's next move, 252 00:13:17,797 --> 00:13:21,097 and the next thing I knew, I was impaled by a queen. 253 00:13:23,335 --> 00:13:26,396 And your point would be what? 254 00:13:26,472 --> 00:13:28,964 Just that I understand why a young man like Brad 255 00:13:29,041 --> 00:13:31,010 would take a risk for a sport that he loves. 256 00:13:31,076 --> 00:13:33,545 Well, so do I. But you know, what I'm worried about is 257 00:13:33,612 --> 00:13:35,877 I just don't feel like he's listening to his body. 258 00:13:35,948 --> 00:13:37,439 I didn't listen to my body for two years, 259 00:13:37,516 --> 00:13:38,882 and I ended up having to have a hysterectomy. 260 00:13:38,951 --> 00:13:41,113 I lost my uterus, the ovaries, the whole nine yards. 261 00:13:41,187 --> 00:13:44,157 Oh, that reminds me, I got to add onions. 262 00:13:48,160 --> 00:13:49,389 (STAMMERING) I'm just... 263 00:13:49,462 --> 00:13:51,021 I'm worried about him taking this gamble. 264 00:13:51,130 --> 00:13:53,224 I don't think he's even aware of the stakes. 265 00:13:53,299 --> 00:13:55,768 On the other hand, Jill, he could be aware of the stakes 266 00:13:55,834 --> 00:13:57,996 and he's willing to take that gamble, just like I was 267 00:13:58,103 --> 00:14:02,006 in my famous queen C-four to F-seven gambit of 1953. 268 00:14:02,374 --> 00:14:05,469 So, you're saying that you think I should let him play? 269 00:14:05,544 --> 00:14:06,910 Jill, let me ask you something. 270 00:14:06,979 --> 00:14:09,471 Did you ever go against your parents' wishes 271 00:14:09,548 --> 00:14:12,712 and take a risk that involved physical danger? 272 00:14:12,785 --> 00:14:16,017 Yeah, I did. I married Tim. 273 00:14:24,830 --> 00:14:26,321 (WHISTLE BLOWING) 274 00:14:26,632 --> 00:14:29,067 (COACHES BARKING ORDERS) 275 00:14:29,134 --> 00:14:30,796 Brad's looking pretty good, Mrs. Taylor. 276 00:14:30,869 --> 00:14:32,235 Yeah. Well, I hope he's ready. 277 00:14:32,304 --> 00:14:34,068 I'm glad you guys decided to let him play. 278 00:14:34,173 --> 00:14:36,142 Yeah. Well, moments like this are kind of unbearable for a parent. 279 00:14:36,208 --> 00:14:37,335 (CHUCKLING) 280 00:14:37,409 --> 00:14:39,344 Then how do you explain Dad? 281 00:14:41,447 --> 00:14:44,884 - Can't hear you, Bud. - I never try to explain your dad. 282 00:14:47,653 --> 00:14:50,817 - The knee's feeling pretty good. - JILL: Well, good luck, honey. 283 00:14:50,890 --> 00:14:52,188 Yeah. I'm gonna need it. 284 00:14:52,258 --> 00:14:54,489 I guess the guy that's marking me goes to Cal State Fullerton. 285 00:14:54,560 --> 00:14:56,028 He's also on the national team. 286 00:14:56,095 --> 00:14:57,461 You're gonna do great out there, buddy. Come on. 287 00:14:57,563 --> 00:14:59,088 Right. 288 00:14:59,164 --> 00:15:01,065 Hey, Dad. Dad, that guy right there, that's Steve Smith. 289 00:15:01,133 --> 00:15:02,897 He's one of the coaches from UCLA. 290 00:15:03,002 --> 00:15:05,562 You forget about him. Keep your head on the game, all right? Come on! 291 00:15:05,671 --> 00:15:08,607 - Right. - Be careful, honey! 292 00:15:10,309 --> 00:15:13,143 Hey, which one of you guys is "honey"? 293 00:15:16,582 --> 00:15:18,141 (CHUCKLING PURPOSEFULLY) 294 00:15:18,450 --> 00:15:21,386 - Hey, Steve. - Hey. 295 00:15:22,855 --> 00:15:28,089 Tim "The Tool Man." Brad's father. 296 00:15:28,160 --> 00:15:30,220 Oh, right. Right. Mr. Taylor. 297 00:15:30,296 --> 00:15:32,231 Hey, that's a heck of a boy you got there. 298 00:15:32,298 --> 00:15:34,529 Yeah, he is. And I hear you're a heck of a coach. 299 00:15:34,600 --> 00:15:39,834 I got a little Tool Time combo magnet, pen and key chain set for you. 300 00:15:41,140 --> 00:15:45,009 - I can't accept these. - NCAA regulations, huh? 301 00:15:45,077 --> 00:15:48,445 No. My wife hates it when I bring home cheesy crap. 302 00:15:50,916 --> 00:15:54,080 Got it. This conversation never happened. 303 00:16:05,197 --> 00:16:07,063 (CROWD EXCLAIMS) 304 00:16:08,200 --> 00:16:11,102 Don't worry, Brad. You'll get him next time! 305 00:16:18,510 --> 00:16:19,808 Go, Brad! 306 00:16:22,881 --> 00:16:25,578 Why's he being so tentative? 307 00:16:27,386 --> 00:16:30,015 Brad, take the shot! You're wide open! 308 00:16:33,492 --> 00:16:35,859 Heard the "wide" part. 309 00:16:41,133 --> 00:16:42,431 Go, Brad! 310 00:16:43,569 --> 00:16:45,003 (WHISTLE BLOWING) 311 00:16:46,472 --> 00:16:47,735 Jill, don't go out there! 312 00:16:47,806 --> 00:16:49,775 Brad! Brad, you okay? 313 00:16:49,875 --> 00:16:50,843 Yeah. Yeah, I'm fine. 314 00:16:50,943 --> 00:16:53,208 - No, he's not fine. - Mom, would you get off the field? 315 00:16:53,278 --> 00:16:54,940 You're the one that's gonna be getting off the field. 316 00:16:55,014 --> 00:16:56,380 - No, I'm not! - Yeah, you are. 317 00:16:56,448 --> 00:16:58,747 Before you play any more, I want you to have that knee looked at 318 00:16:58,817 --> 00:17:00,752 at the first-aid tent. Come on. 319 00:17:00,819 --> 00:17:04,347 Keep the weight off it. Keep the weight off it. Come on. Use me. 320 00:17:06,258 --> 00:17:09,228 Honey, the next time you go out there, you might want to put on a jock strap. 321 00:17:09,294 --> 00:17:10,660 Are you coming? 322 00:17:12,331 --> 00:17:14,994 Is it painful when you bend your knee? 323 00:17:15,901 --> 00:17:18,530 - (GRUNTS) No. Not at all. - Then why did you wince? 324 00:17:18,604 --> 00:17:20,266 Because you're digging your nails into my neck. 325 00:17:20,339 --> 00:17:22,899 Oh, I'm sorry. 326 00:17:22,975 --> 00:17:25,308 Brad, I really have to check out the other games. 327 00:17:25,377 --> 00:17:28,006 I'm sorry I didn't get to see you play more. Tough break. 328 00:17:28,080 --> 00:17:30,572 - Well, wait. I might actually go in again. - Yeah. Yeah. 329 00:17:30,649 --> 00:17:32,015 Why don't you just hang out a little bit? 330 00:17:32,117 --> 00:17:35,053 If the trainer lets him go back, you can really see what Brad can do. 331 00:17:35,120 --> 00:17:37,487 Well, I could probably spare a few more minutes. 332 00:17:37,589 --> 00:17:41,151 Okay, great! I'll hang with you. I got a bunch of jokes. 333 00:17:42,361 --> 00:17:45,126 Two pretzels were walking down the street. 334 00:17:45,864 --> 00:17:47,628 One was a salted. 335 00:17:54,173 --> 00:17:57,041 Hey, Brad. Why don't you put some weight on your knee? 336 00:17:57,142 --> 00:17:58,110 (GRUNTS SOFTLY) 337 00:17:58,243 --> 00:18:00,906 - How does it feel now? - It's loosening up a little bit. 338 00:18:00,979 --> 00:18:03,505 All right, let me take another look. 339 00:18:03,749 --> 00:18:05,377 I see the bruise coming in. 340 00:18:05,450 --> 00:18:07,146 Oh, I knew this was bad. 341 00:18:07,219 --> 00:18:10,348 Actually, as long as there's no swelling, a bruise is a good thing. 342 00:18:10,422 --> 00:18:12,186 It means it's just a blow to the muscle 343 00:18:12,257 --> 00:18:14,726 and there's no damage to the ligaments or cartilage. 344 00:18:14,793 --> 00:18:16,523 So, this guy walks into a bar. 345 00:18:16,595 --> 00:18:19,429 He hears a voice that says, "You're very handsome today." 346 00:18:19,498 --> 00:18:21,467 The guy turns to the bartender and says, "Who said that?" 347 00:18:21,567 --> 00:18:26,130 The bartender says, "The peanuts. They're complimentary." 348 00:18:26,238 --> 00:18:29,003 I got a million of these. 349 00:18:29,107 --> 00:18:34,671 A priest, a minister and a rabbi. They're playing Twister. Oy vey! 350 00:18:37,182 --> 00:18:39,117 So, what's up? Can I go in or can't I? 351 00:18:39,184 --> 00:18:41,619 Well, you didn't twist or wrench your knee in any way. 352 00:18:41,687 --> 00:18:45,954 So, it really depends on how you feel. You guys have to make the call. 353 00:18:47,092 --> 00:18:48,993 Thanks. 354 00:18:49,094 --> 00:18:51,586 (SNORTS) Great. By the time we're done arguing about this, 355 00:18:51,663 --> 00:18:53,529 the game's gonna be over. 356 00:18:53,599 --> 00:18:57,263 Or we don't argue about it. You play it safe and try for UCLA next year. 357 00:18:58,036 --> 00:19:01,097 Mom, this is what I've worked and trained for for so long, you know? 358 00:19:01,173 --> 00:19:03,506 And I realize I'm only 85 percent there physically. 359 00:19:03,575 --> 00:19:06,306 But I'm 200 percent there mentally. 360 00:19:06,378 --> 00:19:09,678 You know? And I know you don't think I understand the risk, but I do. 361 00:19:10,215 --> 00:19:11,376 If I go out there and I injure myself, 362 00:19:11,483 --> 00:19:13,042 I'm prepared to live with the consequences. 363 00:19:13,118 --> 00:19:15,781 Are you sure? Because it's a big gamble. 364 00:19:15,854 --> 00:19:18,289 Mom, if I don't go out on that field right now, 365 00:19:18,657 --> 00:19:21,593 I'm gonna wonder my whole life whether I could have done it. 366 00:19:24,196 --> 00:19:25,323 (SIGHS) 367 00:19:25,397 --> 00:19:28,765 Okay, get out there! Show them what you can do. Go on! 368 00:19:28,834 --> 00:19:33,772 So, the chief says, "Death it is. But first, chi-chi!" 369 00:19:37,276 --> 00:19:38,642 Hey, Brad's back in the game. 370 00:19:38,744 --> 00:19:41,578 The natives are going, "Chi-chi! Chi-chi!" 371 00:19:43,615 --> 00:19:44,947 (WHISTLE BLOWING) 372 00:19:48,687 --> 00:19:50,178 Yeah, Brad! 373 00:19:58,964 --> 00:20:00,262 Go, Brad! 374 00:20:07,706 --> 00:20:09,607 (CROWD ROARS) 375 00:20:20,652 --> 00:20:21,711 Wow! 376 00:20:21,787 --> 00:20:25,883 If that's how he plays now, I can't wait to see him at 100 percent this fall. 377 00:20:25,958 --> 00:20:28,086 Wait! So, does that mean he's got the scholarship? 378 00:20:28,160 --> 00:20:31,255 Well, his knee's obviously fine. He's got my recommendation. 379 00:20:31,330 --> 00:20:35,028 You'll be hearing from us in a week or so. Congratulations. 380 00:20:37,336 --> 00:20:39,305 There's our college man. 381 00:20:46,478 --> 00:20:48,709 Now we're gonna continue with our week-long salute... 382 00:20:48,780 --> 00:20:52,683 Stop for a minute. You know, folks, I've been doing this show for 10 years now. 383 00:20:52,751 --> 00:20:55,516 And Binford shows their appreciation by taking away all my tools 384 00:20:55,621 --> 00:20:58,056 and making me dress like a banana? 385 00:20:59,591 --> 00:21:01,321 You know, I'm as much a company man as the next guy, 386 00:21:01,393 --> 00:21:03,726 but eventually a Tool Man's got to do what a Tool Man's got to do. 387 00:21:03,795 --> 00:21:06,492 And I'm getting out of this stupid thing. 388 00:21:06,565 --> 00:21:12,232 - Yeah. Me, too. - Thanks, Heidi. Al, you with us? 389 00:21:13,238 --> 00:21:15,707 I don't think so, Tim. 390 00:21:16,808 --> 00:21:18,470 Come on, Al. This is about integrity, man. 391 00:21:18,543 --> 00:21:20,774 No, I'd really... I'd rather not. 392 00:21:21,246 --> 00:21:22,509 - Come on. - I'd... No... 393 00:21:22,581 --> 00:21:25,050 - It's about unity, Al. - I... I... No! 394 00:21:35,427 --> 00:21:36,986 Welcome to Tool Time. Thank you, Heidi. 395 00:21:37,095 --> 00:21:38,757 I am Tim "The Tool Man" Taylor. 396 00:21:38,830 --> 00:21:41,800 And of course you all know my assistant, Al... 397 00:21:43,435 --> 00:21:47,736 Hi, everybody. It's gonna be a bumpy ride. 398 00:21:47,873 --> 00:21:50,342 First they start taking away your diagnostic equipment. 399 00:21:50,409 --> 00:21:52,071 Next thing you know, the money looks different, 400 00:21:52,144 --> 00:21:55,080 you're waiting in line for vodka and diapers. 401 00:21:56,381 --> 00:21:59,442 - Hey, Mom, Dad! - What? 402 00:21:59,951 --> 00:22:00,919 (BRAD LAUGHING) 33277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.