All language subtitles for Home Improvement - 08x22 - Loose Lips and Freudian Slips.DVD-Rip.English.edit.Addic7ed.com

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,628 Sorry about that, guy. 2 00:00:04,704 --> 00:00:08,163 Try some Merthiolate or Mercurochrome. It'll help out. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,407 Welcome back to our Tool Time salute... 4 00:00:12,545 --> 00:00:13,808 (LOUD BELCH) 5 00:00:15,148 --> 00:00:16,377 - To men! - To men! 6 00:00:16,449 --> 00:00:18,884 Continuing our show about everything that men like, 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,818 we've got a display you're gonna love. 8 00:00:20,887 --> 00:00:24,016 And our guests are the authors of the mucho macho book... 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,252 The Big Damn Book of Sheer Manliness! 10 00:00:26,326 --> 00:00:27,760 Heidi? 11 00:00:32,399 --> 00:00:36,769 Nice pelt. Okay, let's bring out our authors of the book, 12 00:00:36,836 --> 00:00:39,806 Brant and Todd, the Von Hoffman brothers. 13 00:00:39,906 --> 00:00:43,365 Todd. How're you doing? Great to have you on the show. 14 00:00:43,443 --> 00:00:46,072 Nice to meet you guys. 15 00:00:46,212 --> 00:00:47,475 I'm Todd. 16 00:00:47,547 --> 00:00:48,708 - I'm Tim. - I'm Heidi. 17 00:00:48,815 --> 00:00:51,148 - I'm single. - I'm not surprised. 18 00:00:54,687 --> 00:00:57,714 Quick testosterone quiz. Man's best friend... 19 00:00:57,791 --> 00:00:59,157 His mother. 20 00:01:01,828 --> 00:01:04,127 It's his dog, you big nellie. 21 00:01:04,197 --> 00:01:07,690 Harsh words coming from a military man in tasseled loafers. 22 00:01:09,602 --> 00:01:12,834 Yeah, you big... Boss. 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,500 Favorite guy movie. True Grit? Spartacus? 24 00:01:15,575 --> 00:01:19,068 - Oh, yeah... - My Fair Lady. 25 00:01:19,145 --> 00:01:20,511 - My Fair Lady? - Yes. 26 00:01:20,580 --> 00:01:22,742 What's wrong with My Fair Lady? It's a great movie. 27 00:01:22,816 --> 00:01:25,581 (TOGETHER) "Why Can't a Woman be More Like a Man?" 28 00:01:25,652 --> 00:01:28,588 Because surgery's too expensive. 29 00:01:28,655 --> 00:01:30,886 Come on. Let's get to the meat and potatoes of this show. 30 00:01:31,024 --> 00:01:33,357 What's the manliest meal a man can fix? 31 00:01:33,426 --> 00:01:36,863 - BOTH: Chili. - You're darn tooting. Heidi? 32 00:01:36,930 --> 00:01:39,399 And speaking of tooting... 33 00:01:39,466 --> 00:01:41,526 Today we're gonna show you how to make our special 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,695 three-alarm colon cleaner. 35 00:01:45,472 --> 00:01:47,839 All right, guys. What do we do first? 36 00:01:47,941 --> 00:01:50,911 Well, first we've already browned up a couple of pounds of meat. 37 00:01:50,977 --> 00:01:52,309 Now, we know you like beef. 38 00:01:52,378 --> 00:01:54,745 (GRUNTING) I love beef. Yeah. Oh, yeah. 39 00:01:54,814 --> 00:01:58,182 Well, we prefer rattlesnake. But today we're going with Al's favorite... 40 00:01:58,251 --> 00:02:00,811 - Lean stewing turkey. - That's right. 41 00:02:00,920 --> 00:02:02,218 Now, while that's simmering, you want to add 42 00:02:02,288 --> 00:02:04,189 two cans of chopped, peeled tomatoes 43 00:02:04,290 --> 00:02:06,259 and a bottle of your favorite brew. 44 00:02:06,359 --> 00:02:07,884 And, of course, there's always a debate about 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,486 whether or not beans should be added. 46 00:02:09,596 --> 00:02:14,227 Actually, the debate begins two hours after you've added the beans. 47 00:02:14,300 --> 00:02:15,768 That's right. What the hell? We're men, right? 48 00:02:15,835 --> 00:02:17,326 TIM: Go for it, baby. 49 00:02:17,403 --> 00:02:19,338 AL: Next you want to put in your chili mix. 50 00:02:19,472 --> 00:02:22,601 Right. And a manly jalapeno pepper. 51 00:02:22,675 --> 00:02:25,440 Now, if there's women-folk partaking, you might want to go easy. 52 00:02:25,512 --> 00:02:26,810 Oh, please! 53 00:02:28,281 --> 00:02:30,409 Now, you want to let this stew for about a day. 54 00:02:30,483 --> 00:02:32,315 But we have a pot here all ready for tasting. 55 00:02:32,385 --> 00:02:33,648 - All right, Heidi. - That's great. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,881 Oh, yeah. 57 00:02:34,954 --> 00:02:38,391 Okay. Oh, clumsy me. 58 00:02:40,126 --> 00:02:43,619 - Okay, here you go, boys. - Thank you. 59 00:02:44,731 --> 00:02:46,359 Oh, I'm sorry... "Men." 60 00:02:46,432 --> 00:02:50,369 Al! Al, not with a spoon. Always eat three-alarm chili with a saltine. 61 00:02:50,436 --> 00:02:52,064 - Absolutely! - That's right. 62 00:02:55,708 --> 00:02:58,940 I upped it to eight-alarm just to weed out the men from the boys. 63 00:04:02,375 --> 00:04:05,937 Let me guess. You're reading the footnotes? 64 00:04:06,012 --> 00:04:08,982 Yeah, that's very funny. I'm doing physical therapy for soccer. 65 00:04:09,082 --> 00:04:11,142 I gotta put some weight on my knees. 66 00:04:11,284 --> 00:04:13,719 Have you tried standing up? 67 00:04:13,853 --> 00:04:19,087 Here, take that. All right. Come on, Dad. Lean on me. 68 00:04:19,192 --> 00:04:20,421 - You ready for this? - Oh, yes. 69 00:04:20,493 --> 00:04:23,258 All right, buddy. Okay, go. 70 00:04:23,429 --> 00:04:24,397 (GRUNTS) 71 00:04:26,299 --> 00:04:27,562 (BREATHING LOUDLY) 72 00:04:32,005 --> 00:04:34,065 What do they call that? Jerk du Soleil? 73 00:04:37,443 --> 00:04:40,971 I tell you, this kid's getting strong. Pretty soon he'll be able to lift you. 74 00:04:41,047 --> 00:04:45,007 - Very funny. Ha! Ha! - All right. I gotta go stretch my quads. 75 00:04:45,251 --> 00:04:46,310 JILL: Oh. Hmm. 76 00:04:46,519 --> 00:04:48,215 So, how was your day, baby? 77 00:04:48,287 --> 00:04:52,224 Well, I handed in my thesis to Dr. Hanover. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,890 Congratulations! You must feel fantastic! 79 00:04:54,961 --> 00:04:55,985 No. What? Are you kidding? 80 00:04:56,062 --> 00:04:58,827 I have to defend my paper now in front of this whole thesis committee. 81 00:04:58,898 --> 00:04:59,957 And maybe I won't know the material. 82 00:05:00,033 --> 00:05:01,865 Maybe I won't be able to answer their questions. 83 00:05:01,934 --> 00:05:04,494 Maybe my whole career will go into a downward spiral. 84 00:05:04,570 --> 00:05:09,941 Maybe you should see a therapist. Oh, that's right. You are one. 85 00:05:10,043 --> 00:05:11,568 Say hello. 86 00:05:11,644 --> 00:05:15,706 Oh, Mark! When are you gonna stop this family documentary thing? 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,814 I'm just getting some last-minute shots. 88 00:05:17,884 --> 00:05:20,376 The class is showing our films a week from Friday. 89 00:05:20,920 --> 00:05:24,413 Great! Now I can make a fool out of myself in front of a whole classroom. 90 00:05:24,524 --> 00:05:25,492 (DOOR BELL RINGS) 91 00:05:25,625 --> 00:05:27,719 - Oh, stop. Stop. - I got it. 92 00:05:31,698 --> 00:05:34,224 - Oh, hi, Gregory. Come on in! - Hi, Mark. 93 00:05:34,300 --> 00:05:35,427 What's going on? 94 00:05:35,501 --> 00:05:37,868 Mark, I'm having an anxiety attack about my film. 95 00:05:37,970 --> 00:05:42,738 It's like Antonio Banderas is doing the lambada on my liver. 96 00:05:43,843 --> 00:05:46,176 I'll see what I can do about it. 97 00:05:47,880 --> 00:05:51,373 Mom, Dad, this is Gregory. He's in my film class. 98 00:05:51,484 --> 00:05:53,510 - Hi. - Hello, Gregory. Tim Taylor. 99 00:05:53,586 --> 00:05:57,079 I'd shake your hands, but human contact makes me queasy. 100 00:06:00,126 --> 00:06:03,619 How do you feel about some killer chili? You want to stay for dinner? 101 00:06:03,696 --> 00:06:07,189 Sorry. I can't masticate in front of strangers. 102 00:06:09,402 --> 00:06:10,665 Who can? 103 00:06:14,907 --> 00:06:16,569 I can't believe I have to waste my Friday night 104 00:06:16,642 --> 00:06:18,201 watching your stupid video. 105 00:06:18,277 --> 00:06:21,770 It's payback for having to watch you kick your stupid soccer ball. 106 00:06:22,081 --> 00:06:24,846 Guys, this is what family's all about, you know? 107 00:06:24,917 --> 00:06:26,818 Doing stuff together that you hate. 108 00:06:29,722 --> 00:06:33,215 Oh, my gosh! That's Dr. Hanover. 109 00:06:33,292 --> 00:06:34,260 (LAUGHS) 110 00:06:34,694 --> 00:06:36,162 Call him Dr. Comb-over. 111 00:06:36,229 --> 00:06:37,197 (JILL SHUSHING) 112 00:06:37,330 --> 00:06:39,231 That was a good one. 113 00:06:39,565 --> 00:06:41,056 This guy is head of the Psych Department. 114 00:06:41,167 --> 00:06:43,534 I have to defend my thesis to him tomorrow. 115 00:06:43,736 --> 00:06:46,638 Are you sure he shouldn't be defending his haircut to you? 116 00:06:46,706 --> 00:06:47,730 (SHUSHING) 117 00:06:47,807 --> 00:06:50,709 - Good one. - Hello, Jill. 118 00:06:50,776 --> 00:06:54,440 Oh, hi, Dr. Hanover. What are you doing here tonight? 119 00:06:54,514 --> 00:06:56,881 Well, I have a child in the class. This is Emily. 120 00:06:56,983 --> 00:06:59,316 Oh, hi. It's nice to meet you. This is my husband Tim. 121 00:06:59,385 --> 00:07:00,751 - Tim. - And one of my sons, Brad. 122 00:07:00,820 --> 00:07:01,788 Brad. 123 00:07:01,888 --> 00:07:04,858 Our film student's over there talking to that boy in the corner. 124 00:07:04,957 --> 00:07:08,086 Yeah, that's poor Gregory Winston. 125 00:07:08,694 --> 00:07:11,254 You know, talk about a psychological case study. 126 00:07:11,364 --> 00:07:12,923 I'd really like to meet his parents. 127 00:07:12,999 --> 00:07:15,366 Well, you'll have to settle for the father. 128 00:07:15,435 --> 00:07:16,960 How do you do? 129 00:07:19,038 --> 00:07:22,202 He's my stepson. I'm well aware that Gregory has issues. 130 00:07:22,275 --> 00:07:27,407 But in the future, you might not want to be so quick to share your diagnoses. 131 00:07:27,480 --> 00:07:29,915 I'll see you tomorrow morning, 9:00 a.m. sharp. 132 00:07:29,982 --> 00:07:31,280 (BRAD SNIGGERING) 133 00:07:34,654 --> 00:07:35,952 Good one. 134 00:07:37,890 --> 00:07:40,257 Attention, everyone. Find yourselves a seat. 135 00:07:41,527 --> 00:07:44,087 Our young directors have all made 136 00:07:44,163 --> 00:07:47,827 gritty, realistic documentaries about their families. 137 00:07:47,900 --> 00:07:51,598 And it's my belief that any one of these budding auteurs 138 00:07:51,671 --> 00:07:56,166 could grow up to direct the next Rescue 911. 139 00:07:56,242 --> 00:07:58,802 Mark, would you like to man the video deck? 140 00:07:58,911 --> 00:08:01,176 Damian, the lights. 141 00:08:04,083 --> 00:08:07,144 To say that I'm the black sheep of my family would be an understatement. 142 00:08:07,220 --> 00:08:11,180 I'm hoping to move up to black sheep. My mother's a Rhodes scholar, 143 00:08:11,457 --> 00:08:14,791 my father's a Doctor of Psychology. My biggest accomplishment is 144 00:08:14,861 --> 00:08:16,830 that I flossed this morning. 145 00:08:16,896 --> 00:08:19,456 Gregory, stop that taping and get over here and eat your chicken! 146 00:08:19,565 --> 00:08:20,999 Yes, Father. 147 00:08:23,736 --> 00:08:25,568 Checkmate again, son. 148 00:08:28,541 --> 00:08:31,841 GREGORY: There's nothing I enjoy more than playing chess with my father. 149 00:08:31,911 --> 00:08:34,938 Except for maybe a cerebral hemorrhage? 150 00:08:40,319 --> 00:08:43,812 Our last film is from the very gifted Mark Taylor. 151 00:08:46,058 --> 00:08:47,720 Tim? Wake up! Tim! 152 00:08:49,795 --> 00:08:51,423 We'll be right back after these messages from Binford! 153 00:08:51,497 --> 00:08:52,465 (SHUSHING) 154 00:09:04,744 --> 00:09:08,237 MARK: Meet my family. On the surface, we seem normal 155 00:09:08,714 --> 00:09:11,445 But things are not always what they seem. 156 00:09:29,569 --> 00:09:32,437 Brad, that's disgusting! 157 00:09:32,505 --> 00:09:35,441 Wait till you see what I did with the spoon. 158 00:09:45,585 --> 00:09:47,747 Hey, Mom. How was your day? 159 00:09:47,853 --> 00:09:50,220 You really want to know how my day was? 160 00:09:50,323 --> 00:09:51,689 Not really. 161 00:09:52,725 --> 00:09:53,749 Uh-oh. 162 00:09:53,826 --> 00:09:54,919 What? 163 00:09:54,994 --> 00:09:57,896 Well, it was going great until I had this 164 00:09:57,964 --> 00:10:01,901 awful conference with this horribly arrogant professor of mine. 165 00:10:03,869 --> 00:10:06,031 Please don't mention his name! Please don't mention his name! 166 00:10:06,138 --> 00:10:08,505 - You didn't, you didn't, you didn't. - Dr. Hanover. 167 00:10:08,607 --> 00:10:09,836 You did! 168 00:10:12,445 --> 00:10:15,813 He's a pompous jackass, you know? He's smug, he's didactic. 169 00:10:15,915 --> 00:10:18,942 And what is the deal with men, you know, and their comb-overs? 170 00:10:19,018 --> 00:10:21,886 I mean, this one would start at his neck and stretch across. 171 00:10:21,954 --> 00:10:24,219 Hideous thing. 172 00:10:27,526 --> 00:10:28,824 Good one. 173 00:10:32,698 --> 00:10:36,260 And those are the Taylors. If they are the typical American family, 174 00:10:36,335 --> 00:10:37,701 this country's in trouble. 175 00:10:46,445 --> 00:10:50,314 I can't look. Check out Dr. Hanover. See if he's angry. 176 00:10:50,383 --> 00:10:52,284 Don't make it obvious. 177 00:10:56,122 --> 00:10:57,647 He's not angry. 178 00:10:58,157 --> 00:10:59,523 - He's not? - He's gone. 179 00:11:03,663 --> 00:11:06,292 Mom, are you ever gonna get off the phone? I've gotta make some calls. 180 00:11:06,365 --> 00:11:07,697 - Use your phone. - I can't. 181 00:11:07,800 --> 00:11:10,964 I'm downloading some hot pictures from Denmark 182 00:11:12,638 --> 00:11:14,129 of Danishes. 183 00:11:15,975 --> 00:11:19,070 Brad, I've been trying to apologize to Dr. Hanover for two hours. It's busy. 184 00:11:19,145 --> 00:11:20,704 I gotta keep trying. 185 00:11:22,214 --> 00:11:24,581 Hey, Mom! Did you ever get a hold of your professor? 186 00:11:24,683 --> 00:11:27,812 No. And, you know, none of this would've happened if you hadn't 187 00:11:27,887 --> 00:11:30,550 taped me without my knowledge. Don't you know that's illegal? 188 00:11:30,623 --> 00:11:33,388 It would be, except you said I could tape you. 189 00:11:33,492 --> 00:11:35,188 I have it on tape. 190 00:11:36,095 --> 00:11:39,657 I would never have approved of this if I'd known that you were gonna be 191 00:11:39,732 --> 00:11:42,896 so irresponsible about what you showed people! 192 00:11:42,968 --> 00:11:44,994 You're right. I should have checked with you. 193 00:11:45,071 --> 00:11:46,539 I'm really sorry. 194 00:11:46,605 --> 00:11:48,164 Mom, you don't even know if he saw Mark's video. 195 00:11:48,274 --> 00:11:49,537 He could've just left after Gregory's. 196 00:11:49,608 --> 00:11:52,168 Well, I can't take the chance of walking into that thesis committee 197 00:11:52,244 --> 00:11:54,270 without knowing for sure. 198 00:11:56,449 --> 00:11:57,940 Oh, good! It's ringing. 199 00:12:01,020 --> 00:12:02,716 - Hello, Gregory? - GREGORY: Yeah. 200 00:12:02,788 --> 00:12:05,053 Hi, this is Mrs. Taylor, Mark's mom. 201 00:12:05,891 --> 00:12:08,383 - Great film. - Are you kidding? 202 00:12:08,461 --> 00:12:10,692 I was so traumatized by the public viewing that 203 00:12:10,763 --> 00:12:14,393 I just spent two hours on the phone with an Army recruiter. 204 00:12:15,434 --> 00:12:19,565 Interesting. Gregory, is your father there? I need to talk to him. 205 00:12:19,638 --> 00:12:24,076 He's upstairs asleep. I think my film sent him into a catatonic state. 206 00:12:24,143 --> 00:12:26,806 And I don't mean Arizona. 207 00:12:26,879 --> 00:12:29,781 Look, Gregory, did you and your father stay and watch Mark's film? 208 00:12:29,915 --> 00:12:32,749 - Uh-huh. - Oh, no. 209 00:12:32,818 --> 00:12:35,583 I feel so terrible. I really wanted to apologize to him. 210 00:12:35,688 --> 00:12:38,954 Oh, for calling him a pompous jackass? 211 00:12:39,024 --> 00:12:42,051 Yeah. He was paged a couple of times so I'm not sure if he saw that part. 212 00:12:42,128 --> 00:12:43,756 But I enjoyed it. 213 00:12:48,934 --> 00:12:50,562 - I'm sorry I'm late. - It's okay. 214 00:12:50,636 --> 00:12:52,969 Dr. Hanover isn't here yet anyway. 215 00:12:53,038 --> 00:12:54,336 Well, he's a very busy man. 216 00:12:54,406 --> 00:12:57,934 Maybe we should just whip through my thesis without him. 217 00:13:00,246 --> 00:13:01,214 (JILL CLEARS THROAT) 218 00:13:06,085 --> 00:13:09,021 - What are you writing? - Never mind. 219 00:13:09,088 --> 00:13:12,581 - Here's Dr. Hanover now. - Hello, Jill. 220 00:13:20,266 --> 00:13:21,791 Well, speaking for the committee, we feel that 221 00:13:21,867 --> 00:13:24,427 your thesis is basically quite solid. 222 00:13:24,537 --> 00:13:25,698 Oh, good. 223 00:13:25,771 --> 00:13:29,640 But we felt there were a few things that were just a hair off. 224 00:13:36,749 --> 00:13:41,312 - A hair off? - Dr. Miller, would you like to elaborate? 225 00:13:41,387 --> 00:13:42,480 Well, I... 226 00:13:42,555 --> 00:13:44,490 Was it the conclusion? Was it too thin? 227 00:13:44,557 --> 00:13:45,650 (JILL STAMMERING) 228 00:13:47,193 --> 00:13:50,755 Sparse? I mean, shallow? 229 00:13:51,297 --> 00:13:54,426 I wasn't ready to talk about the conclusion just yet. 230 00:13:54,500 --> 00:13:58,528 Oh, sorry, I jumped ahead... I mean forward. 231 00:13:58,604 --> 00:14:02,769 On page 48, you say that feminism has complicated the traditional 232 00:14:02,841 --> 00:14:05,902 psychological dynamic between fathers and sons. 233 00:14:06,178 --> 00:14:07,476 Can you elaborate on that? 234 00:14:07,546 --> 00:14:11,483 Yes, I can. As I stated on page 49, 235 00:14:12,518 --> 00:14:16,285 "Fathers have to teach their sons that women and men are equal, 236 00:14:16,355 --> 00:14:19,189 "even though they may not have been raised with that belief." 237 00:14:19,258 --> 00:14:22,285 - Point well taken. - Thank you, Dr. Comb-over... Hanover! 238 00:14:30,369 --> 00:14:32,531 Now, do you think you've thoroughly addressed how 239 00:14:32,605 --> 00:14:35,700 the relationship has changed between mothers and sons? 240 00:14:35,774 --> 00:14:37,003 Well, the thesis is called 241 00:14:37,109 --> 00:14:40,671 "The Father-Son Dynamic in the Post-Feminist Era." 242 00:14:40,779 --> 00:14:43,749 I know what the thesis is called. I came up with the title. 243 00:14:43,849 --> 00:14:45,681 - Wonderful title. - Yeah. 244 00:14:45,751 --> 00:14:50,655 Now, is it possible that you've treated the mother-son relationship 245 00:14:50,756 --> 00:14:54,249 - in a rather superficial way? - Superficial? 246 00:14:55,561 --> 00:14:59,498 No. I think that I fully addressed that in pages 38 to 47. 247 00:14:59,565 --> 00:15:03,935 Well, I thought it was more fully addressed in the first draft. 248 00:15:04,003 --> 00:15:07,838 You shaved off a little bit too much. 249 00:15:07,906 --> 00:15:09,738 Jill, you've made some pretty provocative statements. 250 00:15:09,808 --> 00:15:11,367 The question is, can you defend them? 251 00:15:11,443 --> 00:15:12,604 Well, I don't know. I... 252 00:15:12,745 --> 00:15:16,113 Well, if you don't know, how are we supposed to know? 253 00:15:18,851 --> 00:15:22,618 - How did you like the typeface? - Helvetica 12 point? 254 00:15:23,455 --> 00:15:25,390 - Excellent choice. - I liked it. 255 00:15:25,457 --> 00:15:26,823 Yeah. That's good. 256 00:15:29,962 --> 00:15:30,930 (COUGHING) 257 00:15:31,196 --> 00:15:34,064 Perfect. How was your day? 258 00:15:34,133 --> 00:15:37,262 Imagine having your head squeezed in a vice. 259 00:15:37,336 --> 00:15:39,305 I don't have to imagine. 260 00:15:41,607 --> 00:15:45,169 - How was Dr. Hanover? - Obviously, he saw Mark's film. 261 00:15:45,244 --> 00:15:46,405 He raked my thesis over the coals. 262 00:15:46,478 --> 00:15:48,447 Now I have to do a whole rewrite by Friday. 263 00:15:48,547 --> 00:15:49,845 Honey, the man is a professional. 264 00:15:49,915 --> 00:15:53,943 I can't believe he'd let a few personal remarks get in the way of his job. 265 00:15:54,019 --> 00:15:56,750 Well, if he wasn't attacking me because of the insults, 266 00:15:56,822 --> 00:15:59,485 he was attacking me because he hated my work. 267 00:15:59,558 --> 00:16:03,051 There you go now. Feel better? 268 00:16:05,931 --> 00:16:07,695 Here you go. 269 00:16:07,800 --> 00:16:12,033 Oh, thanks. You know, this part just doesn't seem right there. 270 00:16:12,104 --> 00:16:15,438 "When the mother tries to instill feminist ideology in her son, 271 00:16:15,507 --> 00:16:19,467 "and the father presents a counter philosophy/ethos, 272 00:16:19,578 --> 00:16:22,605 "it can cause confusion in the adolescent male." 273 00:16:25,985 --> 00:16:27,419 Sounds good to me. 274 00:16:28,754 --> 00:16:30,086 You understand that? 275 00:16:30,155 --> 00:16:32,249 No. But I'm a confused adolescent male. 276 00:16:36,428 --> 00:16:37,896 (TWITTERING) 277 00:16:39,698 --> 00:16:41,257 Wilson? 278 00:16:41,367 --> 00:16:44,860 WILSON: Come to me, my lovely little creature of the night. 279 00:16:46,638 --> 00:16:50,131 - What? Are you drunk? - No, no, no, no, Jill. 280 00:16:50,209 --> 00:16:53,543 I was talking to the Chiroptera which I'm trying to attract with 281 00:16:53,612 --> 00:16:55,979 the sounds on this tape recorder. 282 00:16:56,081 --> 00:17:01,042 - What's that? - It's a small device for recording tapes. 283 00:17:01,120 --> 00:17:05,023 - No. I mean the other thing. - The Chiroptera. Well, that's a bat. 284 00:17:05,090 --> 00:17:09,118 I saw one swooping around here. I'm trying to get her to nest in my eaves. 285 00:17:09,194 --> 00:17:12,722 I was just wondering what you thought of my thesis. 286 00:17:12,798 --> 00:17:14,528 Oh, yes. The thesis, yes. 287 00:17:14,600 --> 00:17:16,569 Well, that was a very interesting rewrite. 288 00:17:16,668 --> 00:17:20,503 I thought your use of comparative symbolism had a certain 289 00:17:20,572 --> 00:17:24,065 - textural resonance that really... - You think it blows. 290 00:17:24,209 --> 00:17:25,905 Like a Nor'easter. 291 00:17:26,145 --> 00:17:27,511 (SIGHS) 292 00:17:27,613 --> 00:17:30,879 You know, to tell you the truth, Jill, I actually preferred the original version. 293 00:17:30,949 --> 00:17:33,509 So did I. But Dr. Hanover hated it, you know? 294 00:17:33,585 --> 00:17:36,145 And I have to make these changes whether I believe in them or not. 295 00:17:36,255 --> 00:17:39,487 You know, your situation reminds me of Walking Naked. 296 00:17:39,558 --> 00:17:42,323 - Good night, Wilson. - No, no, no, no, no, no, Jill. 297 00:17:42,394 --> 00:17:44,625 Walking Naked is a play I wrote in college. 298 00:17:44,696 --> 00:17:48,189 It's a saga of an Aztec warrior who finds himself in New Jersey. 299 00:17:49,668 --> 00:17:51,569 Primitive man adapts to modern society... 300 00:17:51,637 --> 00:17:55,802 No, no, no, no, no. It's about a guy who loses his clothes in Newark. 301 00:17:55,874 --> 00:17:58,503 And funny stuff happens to him. 302 00:17:59,311 --> 00:18:01,780 So, now, wait. What does this have to do with my thesis? 303 00:18:01,847 --> 00:18:05,340 Well, my drama department wanted me to rewrite my play. 304 00:18:05,818 --> 00:18:08,344 But I was very passionate about Walking Naked. 305 00:18:08,420 --> 00:18:09,752 So, you refused to make any of the changes? 306 00:18:09,822 --> 00:18:13,657 No, no, no, no. Quite the opposite. I caved in, rewrote the whole play. 307 00:18:13,726 --> 00:18:14,785 (SNIFFS) It was a big success. 308 00:18:14,860 --> 00:18:17,887 - You must've been thrilled! - Uh-uh. 309 00:18:17,963 --> 00:18:22,094 No, I felt terrible because I compromised the integrity of the play. 310 00:18:22,167 --> 00:18:24,898 So, you think that I should just stick to what I wrote originally? 311 00:18:24,970 --> 00:18:28,304 You know, Jill, your name is gonna be on that thesis forever. 312 00:18:28,373 --> 00:18:31,935 Shouldn't it represent something that you truly believe in? 313 00:18:32,010 --> 00:18:34,775 Yes, it should. 314 00:18:34,880 --> 00:18:36,815 You've given me a lot to think about. Thank you, Wilson. 315 00:18:36,882 --> 00:18:39,852 - You're always so sensible. - (LAUGHING) Well, my pleasure. 316 00:18:39,918 --> 00:18:43,411 Now, if you'll excuse me, I have an old brown bat to seduce. 317 00:18:51,230 --> 00:18:54,530 - Dr. Hanover? - Oh, Jill, come on in. 318 00:18:59,371 --> 00:19:04,207 - I've finished all my revisions. - I look forward to reading it. 319 00:19:05,978 --> 00:19:08,675 Dr. Hanover, I've tried to incorporate all of your notes. 320 00:19:08,747 --> 00:19:12,240 But, frankly, I just couldn't make some of them work. 321 00:19:12,818 --> 00:19:14,946 - Pity. - May I? 322 00:19:15,020 --> 00:19:17,182 Oh, please. Yes. 323 00:19:17,289 --> 00:19:21,351 Look, I don't mean to be disrespectful. 324 00:19:21,727 --> 00:19:25,687 I could only write this in a way that makes sense to me. 325 00:19:25,764 --> 00:19:28,666 And I think you might have been overly critical of my work. 326 00:19:28,734 --> 00:19:29,827 Why? 327 00:19:29,902 --> 00:19:33,395 Because you called me a pompous jackass with a bad comb-over? 328 00:19:35,207 --> 00:19:37,699 - I am so, so sorry. - Me, too. 329 00:19:37,776 --> 00:19:40,302 When my wife heard what you said, she came after me with an Epilady. 330 00:19:40,379 --> 00:19:41,347 (JILL GASPS) 331 00:19:45,984 --> 00:19:48,544 Yeah, I understand now why you were so tough on my work. 332 00:19:48,620 --> 00:19:52,113 Jill, I wasn't tough on you because of the personal remarks you made. 333 00:19:53,492 --> 00:19:56,985 - So, you really didn't like my thesis. - No, no. I thought it was quite good. 334 00:19:57,062 --> 00:19:58,690 But during your oral exam, 335 00:19:58,764 --> 00:20:03,134 it's my job to challenge you, and your job to defend your work. 336 00:20:03,201 --> 00:20:05,761 And I didn't exactly rise to that challenge, did I? 337 00:20:05,837 --> 00:20:09,274 Well, I suspect your defense would have been better if you weren't so 338 00:20:09,341 --> 00:20:11,276 flustered by the situation. 339 00:20:11,343 --> 00:20:16,111 Definitely. When you came in here with your head shaved, I was completely... 340 00:20:16,181 --> 00:20:17,547 Wigged out? 341 00:20:21,320 --> 00:20:23,880 Good one! 342 00:20:23,955 --> 00:20:25,446 Just wait till you get out in private practice 343 00:20:25,524 --> 00:20:28,289 and you have to deal with what's inside people's heads. 344 00:20:28,360 --> 00:20:30,192 If I can't deal with male pattern baldness, 345 00:20:30,262 --> 00:20:32,891 what am I gonna do when I get people who think they're Elvis? 346 00:20:32,965 --> 00:20:37,528 I always make them a fried peanut-butter-and-banana sandwich. 347 00:20:37,636 --> 00:20:39,332 Jill, you're gonna be a fine psychologist. 348 00:20:39,404 --> 00:20:43,466 And I'm sure, in time, you'll learn not to be thrown by the unexpected. 349 00:20:43,542 --> 00:20:46,478 Thank you, Dr. Hanover. And when you've read my revisions, 350 00:20:46,545 --> 00:20:48,912 I'll be ready to defend them. 351 00:20:49,014 --> 00:20:53,714 Jill, before you go, can I get your professional opinion on something? 352 00:20:53,785 --> 00:20:55,549 Oh, certainly. Yes. 353 00:21:01,360 --> 00:21:03,693 What do you think of this? 354 00:21:03,762 --> 00:21:06,493 You can wear it, but can you defend it? 355 00:21:08,800 --> 00:21:10,769 Touch๏ฟฝ. 356 00:21:13,338 --> 00:21:17,036 Honey, that's great news. It really is. I'll see you at home. Love you. 357 00:21:17,109 --> 00:21:19,010 Well, good news. 358 00:21:19,077 --> 00:21:22,047 Your dad, the pompous Dr. Hanover, 359 00:21:22,114 --> 00:21:25,482 - loved your mom's thesis. - Really? Cool. 360 00:21:25,584 --> 00:21:27,348 Yeah, sure. It's cool for her. 361 00:21:27,419 --> 00:21:29,581 When's the last time I ever got a compliment? 362 00:21:29,688 --> 00:21:32,715 People mock me day in and day out. 363 00:21:32,791 --> 00:21:35,886 They call me a mama's boy. What kind of future do I have? 364 00:21:35,961 --> 00:21:38,988 I don't know. How good do you look in flannel? 365 00:21:43,969 --> 00:21:47,337 Which one of you women wants to arm-wrestle? Come on. 366 00:21:47,439 --> 00:21:51,399 I can take you. Excuse me. Hey there. 367 00:22:04,156 --> 00:22:07,888 Okay, I'll see you at home. I love you. 368 00:22:07,959 --> 00:22:11,123 Great news. Your dad, the... 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.