All language subtitles for He.Died.With.His.Eyes.Open.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,722 --> 00:00:37,869 YOU ONLY DIE TWICE 2 00:03:50,211 --> 00:03:52,500 These are designer spats. 3 00:03:54,606 --> 00:03:57,458 Frankly, I don't care. He's just a bum. 4 00:03:58,172 --> 00:04:01,776 A bum who wears designer spats, can't be just a bum. 5 00:04:02,072 --> 00:04:03,986 He found them in a dumpster. 6 00:04:04,993 --> 00:04:07,493 These spats in a dumpster? 7 00:04:09,634 --> 00:04:13,147 Superintendent, your career advancement is a mystery to me. 8 00:04:13,335 --> 00:04:14,888 Don't piss me off, Staniland. 9 00:04:18,011 --> 00:04:20,780 What's so special about these spats? 10 00:04:21,074 --> 00:04:24,534 My dear boy, look at this cut, 11 00:04:24,880 --> 00:04:26,935 the delicate hem, 12 00:04:27,250 --> 00:04:29,850 the quality of the buttons... 13 00:04:30,784 --> 00:04:34,625 The guy in those spats, what could he be? 14 00:04:34,750 --> 00:04:36,957 A retired colonel, a clown? 15 00:04:37,278 --> 00:04:39,949 Maybe a dancer at the Moulin Rouge? 16 00:04:40,847 --> 00:04:42,260 Maybe a spy? 17 00:04:44,436 --> 00:04:47,130 "Charles Berliner, musician" 18 00:04:47,792 --> 00:04:49,430 I wonder what he played. 19 00:04:49,730 --> 00:04:53,086 I'd like to learn to play the accordion or the saxophone. 20 00:04:53,380 --> 00:04:56,751 It's almost the same. Only with the sax, you blow inside. 21 00:04:58,106 --> 00:05:01,273 I've had enough of your silliness. It's freezing here. 22 00:05:01,667 --> 00:05:05,085 I expect your report by noon, at 1 pm on my desk! 23 00:05:08,584 --> 00:05:11,981 A single death doesn't concern Superintendent Bauman. 24 00:05:12,526 --> 00:05:15,882 He only cares about massacres, hostage taking... 25 00:05:16,007 --> 00:05:18,021 things that make headlines. 26 00:05:18,146 --> 00:05:19,311 He's a real jerk. 27 00:05:31,789 --> 00:05:33,992 Isn't your boss a bit weird? 28 00:05:35,448 --> 00:05:38,111 He's a master of asides and quotation marks. 29 00:05:38,535 --> 00:05:42,404 Did you hear his thoughts on the saxophone? Brilliant. 30 00:05:42,529 --> 00:05:44,016 Let's go. 31 00:05:51,423 --> 00:05:53,457 He got himself in a fine mess. 32 00:05:54,327 --> 00:05:56,151 Did they drop him from the airplane? 33 00:05:56,276 --> 00:05:58,322 At least, he died quickly. 34 00:05:58,447 --> 00:06:00,085 I don't think so. 35 00:06:01,428 --> 00:06:04,553 One doesn't die quickly with a look like that. 36 00:06:05,136 --> 00:06:07,800 It's as if he wanted to keep a memory... 37 00:06:08,094 --> 00:06:11,281 of God-knows-who that he'd take with him to God-knows-where. 38 00:06:11,638 --> 00:06:14,050 - Who are you talking to? - Not you. 39 00:06:25,058 --> 00:06:26,968 - What did he die of? - Everything. 40 00:06:27,502 --> 00:06:29,200 First they broke his fingers, 41 00:06:29,325 --> 00:06:32,378 then his legs, smashed his left kneecap, 42 00:06:32,503 --> 00:06:34,857 then rammed into his rib cage... 43 00:06:34,982 --> 00:06:39,198 The final blow was delivered to the frontal lobe with a blunt object. 44 00:06:40,182 --> 00:06:42,489 What could provoke such hatred? 45 00:06:51,318 --> 00:06:54,149 The more I look, the more I get an impression 46 00:06:54,274 --> 00:06:56,550 that Charles Berliner yells silently. 47 00:06:57,048 --> 00:06:58,684 I hear you, Charlie. 48 00:06:58,809 --> 00:07:00,713 He won't yell here for long. 49 00:07:00,838 --> 00:07:04,635 We'll fill him with formalin, put him in a drawer and shut the drawer. 50 00:07:05,106 --> 00:07:06,784 And goodbye, Charlie. 51 00:07:08,391 --> 00:07:10,090 You see, guys... 52 00:07:11,681 --> 00:07:14,848 Dying isn't the hardest part, it's afterwards... 53 00:07:16,326 --> 00:07:19,368 to lay before guys like you... 54 00:07:21,216 --> 00:07:23,711 We won't leave you to these jerks, Charlie... 55 00:07:24,163 --> 00:07:25,841 No way! 56 00:07:29,984 --> 00:07:31,872 - Mrs. Berliner... - Yes... 57 00:07:33,109 --> 00:07:37,052 When I told you about your husband's death, you responded: "I knew it." 58 00:07:38,164 --> 00:07:39,716 I dreamed it. 59 00:07:41,980 --> 00:07:45,466 It was in a big garden... with roses... 60 00:07:47,144 --> 00:07:51,608 Charles came from under the arbor and reached out to me. 61 00:07:52,820 --> 00:07:55,582 Then suddenly his face became blurry 62 00:07:56,081 --> 00:07:58,209 and his hands were covered with blood... 63 00:07:59,251 --> 00:08:03,634 He said "Goodbye, Margo" and fell down... 64 00:08:06,435 --> 00:08:08,889 I had this dream on Friday night. 65 00:08:09,926 --> 00:08:12,107 Your husband died on Friday. 66 00:08:22,828 --> 00:08:24,925 Would you like a drink, Inspector? 67 00:08:25,281 --> 00:08:28,805 No, I don't want to bother you. Were you going out? 68 00:08:29,266 --> 00:08:33,146 Not really. Well, I was going to meet with a friend. 69 00:08:34,057 --> 00:08:37,905 We were going to have a drink to pass the time. 70 00:08:39,360 --> 00:08:40,933 ...at the Bar des Artistes. 71 00:08:41,436 --> 00:08:46,176 A musicians' place. Charles loved it. Maybe you know it? 72 00:08:47,305 --> 00:08:51,542 No, I don't know much about bars or music. 73 00:08:52,947 --> 00:08:55,170 What instrument did Charles play? 74 00:08:56,093 --> 00:08:59,889 He played the piano, of course. He was great. 75 00:09:01,222 --> 00:09:04,694 His talent bothered him. 76 00:09:06,229 --> 00:09:07,920 He was wasting it. 77 00:09:09,092 --> 00:09:11,000 He made fun of himself. 78 00:09:15,017 --> 00:09:18,414 Here is a picture from the happy days. 79 00:09:20,972 --> 00:09:22,785 It was in L'Isle-Adam. 80 00:09:23,573 --> 00:09:26,823 We rented a house there so he could work. 81 00:09:27,379 --> 00:09:29,749 But Charles was restless there. 82 00:09:30,336 --> 00:09:32,570 He went out like a meteor. 83 00:09:33,514 --> 00:09:35,816 I should have never let him go. 84 00:09:39,343 --> 00:09:42,368 I want to talk about him. I really want to. 85 00:10:05,810 --> 00:10:08,946 Scotch, cognac, martini? 86 00:10:14,836 --> 00:10:16,514 Why are you looking at me? 87 00:10:16,639 --> 00:10:20,038 You remind me of a lovely lady I used to know. 88 00:10:20,434 --> 00:10:22,616 She also drank cherry liqueur. 89 00:10:22,804 --> 00:10:23,804 I see. 90 00:10:24,209 --> 00:10:27,545 I thought you'd say you don't drink on duty. 91 00:10:27,670 --> 00:10:32,001 No, it's a line from the movies, Mrs. Berliner. 92 00:10:32,919 --> 00:10:35,676 All cops drink on duty. 93 00:10:37,925 --> 00:10:39,394 I'll have a cognac. 94 00:10:41,931 --> 00:10:44,007 My God, why did he leave? 95 00:10:45,770 --> 00:10:49,125 He was fed up with the piano, the concerts... 96 00:10:50,005 --> 00:10:52,313 fed up with being here, with me. 97 00:10:55,059 --> 00:10:57,199 He was a wonderful lover. 98 00:10:59,002 --> 00:11:01,183 I just couldn't keep him. 99 00:11:07,694 --> 00:11:11,552 At that time, he hooked up with that slut Barbara. 100 00:11:13,517 --> 00:11:14,586 Who's that? 101 00:11:15,057 --> 00:11:16,359 A police officer. 102 00:11:17,270 --> 00:11:18,884 Inspector Staniland. 103 00:11:19,009 --> 00:11:21,140 The Inspector came to tell me Charles is dead. 104 00:11:21,265 --> 00:11:22,265 So what? 105 00:11:23,270 --> 00:11:25,674 At least, at the cemetery, we'd know where he is. 106 00:11:26,171 --> 00:11:28,373 Maybe we'll see him more often than before. 107 00:11:30,710 --> 00:11:34,276 My son Eric. Charles was his stepfather. 108 00:11:35,429 --> 00:11:37,505 I'm a love child, dear Inspector. 109 00:11:38,963 --> 00:11:41,584 A love child in a society without love. 110 00:11:42,119 --> 00:11:45,642 My mother didn't tell you about her fling? 111 00:11:46,858 --> 00:11:48,284 How she met Daddy... 112 00:11:50,129 --> 00:11:53,401 When was the last time you saw your stepfather? 113 00:11:53,526 --> 00:11:54,931 Why the fuck you wanna know? 114 00:11:55,056 --> 00:11:57,416 He was murdered. I'm investigating. 115 00:11:58,081 --> 00:11:59,591 I don't give a fuck. 116 00:12:01,164 --> 00:12:02,674 I asked you a question. 117 00:12:02,799 --> 00:12:03,974 I gave you my answer. 118 00:12:50,903 --> 00:12:53,735 - Yes? - I'm looking for Charles Berliner. 119 00:12:54,089 --> 00:12:56,486 Go straight ahead. In the alley, on your right... 120 00:12:56,884 --> 00:12:59,968 there's a staircase and the door on top of it... 121 00:13:00,408 --> 00:13:02,109 with no sign. 122 00:13:02,421 --> 00:13:03,481 Not hard to miss... 123 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Damn. 124 00:14:56,192 --> 00:14:58,834 I have to fuck you... Do you hear me, Barbara? 125 00:14:58,959 --> 00:15:02,546 ...to fuck you right now on the table... through your panties. 126 00:15:03,183 --> 00:15:04,358 Oh yeah! 127 00:15:07,318 --> 00:15:09,940 I have to fuck you, Barbara... 128 00:15:10,065 --> 00:15:13,725 right now on the table... through your panties... 129 00:15:14,265 --> 00:15:17,139 Oh yeah, like that... don't move... 130 00:15:17,715 --> 00:15:18,764 You're great. 131 00:15:26,700 --> 00:15:29,092 I was already drinking when I was still with Margo... 132 00:15:29,217 --> 00:15:32,132 to keep her company, now I drink hard. 133 00:15:33,418 --> 00:15:37,025 That night at the Pub Royal, I was dead drunk. 134 00:15:38,053 --> 00:15:41,493 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 135 00:15:43,066 --> 00:15:44,806 Everyone in the bar was overjoyed. 136 00:15:46,274 --> 00:15:49,798 I'm sure this moron will kill me some day. 137 00:15:53,669 --> 00:15:57,717 Usually, Barbara falls asleep in a bad mood and wakes up in a bad mood. 138 00:15:58,294 --> 00:16:00,475 This morning she was in a good mood. 139 00:16:01,775 --> 00:16:04,502 I was stupid enough to talk about tenderness. 140 00:16:05,760 --> 00:16:08,801 She suggested I'd buy a teddy bear. 141 00:16:09,797 --> 00:16:12,859 Then she went out, slamming the door. 142 00:16:14,411 --> 00:16:16,593 How anyone can be 143 00:16:17,663 --> 00:16:21,396 so beautiful and so disgusting at the same time? 144 00:16:24,030 --> 00:16:27,449 That is to say, maybe... 145 00:16:29,818 --> 00:16:32,785 I talk because my heart and mind are empty... 146 00:16:36,830 --> 00:16:39,011 I was dead drunk... 147 00:16:39,893 --> 00:16:42,907 Mark beat me up in the crapper and then he left with Barbara. 148 00:16:44,936 --> 00:16:46,698 Everyone in the bar was overjoyed. 149 00:16:48,375 --> 00:16:51,500 I'm sure this moron will kill me some day. 150 00:16:58,565 --> 00:17:00,641 Everyone in the bar was overjoyed. 151 00:17:02,035 --> 00:17:05,244 I'm sure this moron will kill me some day. 152 00:17:05,369 --> 00:17:06,369 Hello. 153 00:17:09,023 --> 00:17:10,449 What are you doing here? 154 00:17:17,054 --> 00:17:18,054 And you? 155 00:17:18,847 --> 00:17:19,875 I'm a cop. 156 00:17:20,913 --> 00:17:22,548 My name's Robert Staniland. 157 00:17:23,659 --> 00:17:25,232 Coworkers call me Bob, 158 00:17:26,418 --> 00:17:27,927 Women call me Bobby. 159 00:17:28,724 --> 00:17:29,724 And you are? 160 00:17:31,376 --> 00:17:32,992 I'm Barbara. 161 00:17:40,240 --> 00:17:41,834 Barbara Chalon. 162 00:17:44,071 --> 00:17:47,353 Barbara is good, Chalon isn't so great. 163 00:17:47,683 --> 00:17:51,332 It's the name of my ex-husband. He wasn't so great either. 164 00:17:52,255 --> 00:17:54,058 I asked what you're doing here. 165 00:17:56,764 --> 00:17:58,106 You really want to know? 166 00:17:58,231 --> 00:17:59,231 Yes. 167 00:18:01,444 --> 00:18:05,009 I came to get my things that of no interest to others. 168 00:18:05,323 --> 00:18:08,553 No, the police is also interested now. 169 00:18:09,601 --> 00:18:11,552 You knew Charles Berliner well? 170 00:18:11,855 --> 00:18:13,324 Yes, really well. 171 00:18:13,995 --> 00:18:16,302 He was murdered on Friday night. 172 00:18:21,603 --> 00:18:22,652 I know it. 173 00:18:23,197 --> 00:18:24,791 Don't tell me you dreamed it. 174 00:18:24,916 --> 00:18:25,441 No. 175 00:18:25,566 --> 00:18:27,307 So how do you know? 176 00:18:30,526 --> 00:18:32,183 Because I murdered him. 177 00:18:55,592 --> 00:18:56,252 Closed. 178 00:18:56,551 --> 00:18:58,586 I need a glass of water to take my drops. 179 00:18:58,711 --> 00:19:00,264 I told you we're closed. 180 00:19:00,720 --> 00:19:03,508 I was prescribed to take 5 drops 3 times a day with some water 181 00:19:03,633 --> 00:19:04,715 for my hypertension. 182 00:19:04,840 --> 00:19:07,325 If you're looking for kicks, maybe I can help you... 183 00:19:07,619 --> 00:19:10,613 If you're looking for trouble I can oblige you. 184 00:19:10,921 --> 00:19:11,788 This will do? 185 00:19:11,913 --> 00:19:12,913 All right. 186 00:19:23,054 --> 00:19:26,054 A guy in grey spats, sounds familiar? 187 00:19:26,665 --> 00:19:31,405 You think I spend all these nights looking at the customers' feet? 188 00:19:32,935 --> 00:19:35,179 Charles Berliner rings a bell? 189 00:19:35,483 --> 00:19:38,650 Charlie? I haven't seen him for at least two days. 190 00:19:39,164 --> 00:19:40,164 I saw him. 191 00:19:41,324 --> 00:19:42,980 - Where? - In the morgue. 192 00:19:45,529 --> 00:19:46,703 That explains it. 193 00:19:47,019 --> 00:19:49,032 No, it doesn't explain everything. 194 00:19:49,157 --> 00:19:52,702 It doesn't explain why a certain Mark beat him up. 195 00:19:53,069 --> 00:19:54,201 Here? This place? 196 00:19:55,417 --> 00:19:56,654 Seems like it. 197 00:19:59,601 --> 00:20:01,383 This water is disgusting. 198 00:20:02,421 --> 00:20:03,421 Warm. 199 00:20:05,834 --> 00:20:09,609 Funny, I didn't figure you out. I thought I knew all the cops' tricks. 200 00:20:10,323 --> 00:20:12,714 They come here looking for a girl or a payoff. 201 00:20:14,014 --> 00:20:16,802 But to come here to take their drops is something new. 202 00:20:21,556 --> 00:20:23,431 So you don't know this Mark? 203 00:20:28,047 --> 00:20:29,094 And Barbara? 204 00:20:32,802 --> 00:20:34,752 You know Barbara Chalon? 205 00:20:35,056 --> 00:20:36,116 Nope. 206 00:20:36,311 --> 00:20:38,423 And if you think really hard? 207 00:20:40,143 --> 00:20:41,842 If I think really hard... 208 00:20:42,145 --> 00:20:45,270 I'd say maybe it was the girl who came here with Charlie. 209 00:20:47,039 --> 00:20:49,481 Did she ever come here with someone else? 210 00:20:51,013 --> 00:20:56,927 You mean this big blond brawny guy? 211 00:20:57,955 --> 00:20:59,173 Maybe that's him. 212 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 You see. 213 00:21:04,611 --> 00:21:05,611 Listen... 214 00:21:08,188 --> 00:21:09,551 Listen here. 215 00:21:10,483 --> 00:21:13,461 I'll explain how the police brain works. 216 00:21:14,091 --> 00:21:18,736 Despite of what one may think, this brain's no bigger than any other. 217 00:21:19,030 --> 00:21:22,385 But it's more alert, more concerned about others... 218 00:21:22,711 --> 00:21:27,681 It's preoccupied with respect for liberty and public well-being 219 00:21:28,153 --> 00:21:30,416 to the point of a headache. 220 00:21:31,292 --> 00:21:32,292 You want an aspirin? 221 00:21:32,410 --> 00:21:33,989 No, a cognac. 222 00:21:34,402 --> 00:21:35,534 And your drops? 223 00:21:36,079 --> 00:21:38,333 - You aren't gonna take your drops? - Yes. All right. 224 00:21:38,659 --> 00:21:40,143 I'll get cold water. 225 00:21:41,399 --> 00:21:44,068 Tell me, was anyone giving Charlie a hard time here? 226 00:21:44,367 --> 00:21:46,778 I mean this moron Mark. 227 00:21:47,250 --> 00:21:50,018 He annoyed everybody, they all hated him. 228 00:21:50,647 --> 00:21:52,933 Once he got ahold of you, 229 00:21:53,236 --> 00:21:57,138 he'd go on and on about the piano, chicks, philosophy... 230 00:21:57,494 --> 00:21:58,668 A nuisance. 231 00:21:58,793 --> 00:21:59,863 Just like me. 232 00:21:59,988 --> 00:22:01,403 - A nuisance? - Yes. 233 00:22:06,700 --> 00:22:08,231 Didn't you say 5 drops? 234 00:22:08,892 --> 00:22:09,500 5 drops. 235 00:22:09,685 --> 00:22:13,438 Damn! I have to start all over again! Why don't you pay attention? 236 00:22:14,547 --> 00:22:16,215 OK, let's do it again. 237 00:22:21,946 --> 00:22:24,694 I recall Margo sitting on the terrace 238 00:22:25,375 --> 00:22:27,598 in L'Isle-Adam, last spring. 239 00:22:29,067 --> 00:22:32,631 Margo wore a gardener's straw hat 240 00:22:32,756 --> 00:22:35,228 in which I put a poppy... 241 00:22:35,648 --> 00:22:37,807 A picture worthy of Renoir. 242 00:22:38,321 --> 00:22:40,984 When I mentioned this to Barbara, she responded 243 00:22:41,109 --> 00:22:44,236 that my story is rubbish, Renoir didn't have a painting 244 00:22:44,361 --> 00:22:47,266 called "A Floozy in a Straw Hat." 245 00:22:47,701 --> 00:22:48,939 How nice of her. 246 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Hello? 247 00:22:57,213 --> 00:23:00,170 Mrs. Berliner, you aren't busy? 248 00:23:00,578 --> 00:23:03,515 I'm very available, Mr. Staniland. 249 00:23:04,368 --> 00:23:08,877 Tell me, a house with a terrace, a straw hat with poppies... 250 00:23:09,391 --> 00:23:12,180 are they from the days of L'Isle-Adam? 251 00:23:12,841 --> 00:23:14,875 Is it related to your investigation? 252 00:23:15,954 --> 00:23:17,024 Not at all. 253 00:23:18,922 --> 00:23:21,124 You just wanted to talk to me? 254 00:23:22,016 --> 00:23:23,840 Yes, that's it. 255 00:23:25,129 --> 00:23:26,681 Good night, Margo. 256 00:24:08,206 --> 00:24:12,023 You told me you murdered him but do you have proof? 257 00:24:12,610 --> 00:24:13,995 Unfortunately, no. 258 00:24:14,498 --> 00:24:16,061 You do it on purpose? 259 00:24:59,620 --> 00:25:02,472 I can tell you what would be the perfect scenario for me. 260 00:25:03,326 --> 00:25:04,620 I'll bust you. 261 00:25:04,809 --> 00:25:07,379 Like that, right now? Can we have a drink first? 262 00:25:08,300 --> 00:25:10,672 I say I'm taking you in. 263 00:25:10,980 --> 00:25:13,064 You'll go on trial and will get 20 years. 264 00:25:13,189 --> 00:25:15,524 Like that. Clean and proper. 265 00:25:19,096 --> 00:25:22,401 But if I have to release you next morning, I'd look like a fool. 266 00:25:24,423 --> 00:25:26,624 But I'd rather talk about Mark. 267 00:25:27,590 --> 00:25:31,731 I'd prefer Mark to be the murderer. 268 00:25:34,206 --> 00:25:35,206 Wouldn't you? 269 00:25:37,655 --> 00:25:39,669 Yes, maybe. 270 00:25:41,493 --> 00:25:42,493 Who's he? 271 00:25:42,677 --> 00:25:43,830 A moron. 272 00:25:50,245 --> 00:25:53,622 Cassette #2, Side A. Charles Berliner says: 273 00:25:54,009 --> 00:25:55,866 "Yesterday, at the Pub Royal... 274 00:25:56,258 --> 00:25:59,258 Mark beat me up in the crapper and then he left with her. 275 00:25:59,940 --> 00:26:01,597 Everyone in the bar was overjoyed. 276 00:26:01,943 --> 00:26:04,584 This moron will kill me some day." 277 00:26:07,185 --> 00:26:08,864 I know a lot of morons 278 00:26:09,618 --> 00:26:11,270 but none of them is called Mark. 279 00:26:25,666 --> 00:26:27,019 How did you find me? 280 00:26:28,109 --> 00:26:30,144 Cassette #5, Side B: 281 00:26:30,490 --> 00:26:32,650 "She dances every night at the Pink Elephant... 282 00:26:33,101 --> 00:26:34,757 and then in the morning... 283 00:26:35,974 --> 00:26:37,536 she leaves with some guy." 284 00:26:45,851 --> 00:26:47,927 You aren't gonna do the same to me? 285 00:26:49,228 --> 00:26:51,766 We aren't there yet, Bobby. 286 00:26:53,370 --> 00:26:54,370 Bobby. 287 00:26:57,134 --> 00:26:58,204 See you later. 288 00:27:31,870 --> 00:27:33,715 I haven't gone out for a week. 289 00:27:34,596 --> 00:27:38,601 I drink beer, play the piano... I'm bored. 290 00:27:43,841 --> 00:27:48,818 They say our chances to live until 100 increase with each year. 291 00:27:49,321 --> 00:27:52,598 Mine seem to decrease with each day. 292 00:27:53,710 --> 00:27:57,973 No matter what, I've decided to die with my eyes open. 293 00:28:00,276 --> 00:28:02,317 Will they give me the occasion? 294 00:28:18,369 --> 00:28:20,801 Mark hates me for sure. 295 00:28:22,143 --> 00:28:24,911 Does Barbara love me? Not so sure. 296 00:28:26,303 --> 00:28:32,071 But there's venomous complicity between this moron and this nympho. 297 00:28:32,374 --> 00:28:35,163 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 298 00:28:35,541 --> 00:28:38,051 Maybe to finally find a reason to kill me? 299 00:28:44,807 --> 00:28:46,611 "venomous complicity... 300 00:28:46,736 --> 00:28:49,716 The tip of the iceberg they'd like me to discover. 301 00:28:50,030 --> 00:28:52,274 Maybe to finally find a reason to kill me? 302 00:29:34,100 --> 00:29:37,099 I talk, I talk, I always talked... 303 00:29:37,885 --> 00:29:42,709 to all those Francoises, Sonias, Jeanines... then to Margo and Barbara. 304 00:29:47,202 --> 00:29:50,731 Today I'm talking to a tape recorder, that is to say, to myself." 305 00:31:54,765 --> 00:31:55,765 Hello? 306 00:31:58,414 --> 00:32:01,203 Don't do anything! Don't move! 307 00:32:02,703 --> 00:32:04,233 I'll call a friend. 308 00:32:35,403 --> 00:32:38,675 Judicial Police, Brigade... It's you, sir. 309 00:32:40,478 --> 00:32:42,932 What? Of course, I have a gun. 310 00:32:43,383 --> 00:32:45,250 A 357 Magnum. 311 00:32:45,375 --> 00:32:46,875 You go elephant hunting? 312 00:32:47,082 --> 00:32:50,104 You have by any chance, bullets of the 7.65 caliber? 313 00:32:50,523 --> 00:32:53,124 No? Then ask Chabert! 314 00:32:54,277 --> 00:32:57,611 The boss is asking if you have bullets of the 7.65 caliber. 315 00:32:57,821 --> 00:32:58,821 No. 316 00:32:59,700 --> 00:33:00,570 Chabert said... 317 00:33:00,654 --> 00:33:01,876 OK, I got it. 318 00:33:24,843 --> 00:33:26,017 Sophie? 319 00:33:26,142 --> 00:33:27,924 You're his Mom's friend, the cop? 320 00:33:28,123 --> 00:33:29,123 At your service. 321 00:33:30,272 --> 00:33:32,972 We've holed up like rats for the last 24 hours. 322 00:33:33,292 --> 00:33:34,970 Eric doesn't dare to go outside. 323 00:33:35,221 --> 00:33:37,990 He cut off the phone because these guys call him every 5 minutes. 324 00:33:38,178 --> 00:33:39,178 What guys? 325 00:33:40,030 --> 00:33:41,897 The guys he owes money to. It happens. 326 00:33:42,082 --> 00:33:43,223 Of course, it happens. 327 00:33:44,044 --> 00:33:47,231 When his stepfather refused to give him money, Eric decided to get it himself. 328 00:33:47,529 --> 00:33:50,969 He became a pusher. To sell 10 grams of heroin. 329 00:33:51,913 --> 00:33:53,894 He found a buyer, all right. 330 00:33:54,460 --> 00:33:56,510 But he thought he's so clever. 331 00:33:56,948 --> 00:33:59,444 He sold the heroin and pocketed the money? 332 00:33:59,874 --> 00:34:00,874 Yes. 333 00:34:12,942 --> 00:34:15,500 The love child isn't his usual top billing. 334 00:34:16,003 --> 00:34:18,331 You didn't tell me you were milking your stepfather. 335 00:34:18,646 --> 00:34:20,324 That's interesting. 336 00:34:20,638 --> 00:34:22,798 I need some details. 337 00:34:24,990 --> 00:34:27,349 Was it any of your business, stupid bitch? 338 00:34:27,621 --> 00:34:30,159 I called your mother, she wanted to save you, and I do too. 339 00:34:30,284 --> 00:34:33,965 Do you understand, Eric, we're trying to get you out of this mess? 340 00:34:34,264 --> 00:34:36,633 What's got to do with him? 341 00:34:37,042 --> 00:34:40,692 All he cares about is to pin Charlie's murder on me. 342 00:34:41,110 --> 00:34:41,950 Nothing else. 343 00:34:42,075 --> 00:34:43,942 Why nothing else? 344 00:34:46,616 --> 00:34:49,196 I'm also curious about your drug dealing. 345 00:34:54,188 --> 00:34:57,522 Well, you wanna know what I think? 346 00:34:57,851 --> 00:34:59,660 An idiot who thinks aloud is fascinating. 347 00:34:59,954 --> 00:35:03,828 You're right. And it'll get even more fascinating. 348 00:35:04,633 --> 00:35:07,444 When the idiot finds the link between 349 00:35:07,821 --> 00:35:09,960 Charlie's death and your drug deal... 350 00:35:10,315 --> 00:35:12,798 Wait, it's gonna get crazy. 351 00:35:13,103 --> 00:35:15,782 It was crazy to begin with. 352 00:35:16,225 --> 00:35:20,463 This little shit squeezes money out of his weak stepfather. 353 00:35:20,777 --> 00:35:25,181 One day, the poor guy's out of money but Eric doesn't believe it. 354 00:35:25,475 --> 00:35:30,204 He hires some pals to browbeat Charlie but they go too far. 355 00:35:30,708 --> 00:35:35,549 They bashed him to death, and to disguise it as a crime of a maniac, 356 00:35:36,003 --> 00:35:38,331 they dump his body at a wasteground. 357 00:35:38,516 --> 00:35:43,430 You said he hired some pals? But Eric doesn't have any pals! 358 00:35:43,763 --> 00:35:45,755 I'll go to these creeps myself... 359 00:35:45,951 --> 00:35:48,447 If they go on with this shit, I'm going to the police! 360 00:35:48,781 --> 00:35:50,847 I got these guys' address! 361 00:35:52,523 --> 00:35:55,710 The police is here, miss. Give me the address, please. 362 00:36:02,320 --> 00:36:04,207 He came from Eric. 363 00:36:07,941 --> 00:36:09,388 He brought the dough? 364 00:36:11,663 --> 00:36:13,902 Nice ambiance you got here. 365 00:36:15,160 --> 00:36:17,593 There seems to be a confusion. 366 00:36:17,991 --> 00:36:21,766 I'm not here for the stepson. I'm here for the stepfather. 367 00:36:22,247 --> 00:36:23,904 Charles Berliner. 368 00:36:25,277 --> 00:36:27,521 Murdered, butchered. 369 00:36:28,245 --> 00:36:30,573 What's this got to do with Eric's debt? 370 00:36:30,757 --> 00:36:32,281 Wait, I'm coming to it. 371 00:36:32,589 --> 00:36:36,930 It's for that money you murdered Charles Berliner. 372 00:36:37,551 --> 00:36:41,536 Probably with Eric's complicity. I can even tell you when... 373 00:36:42,407 --> 00:36:44,085 Friday night. 374 00:36:44,899 --> 00:36:45,899 He talks like a cop. 375 00:36:46,070 --> 00:36:46,608 Excuse me? 376 00:36:46,905 --> 00:36:48,121 He talks like a cop. 377 00:36:48,624 --> 00:36:51,666 Yes, because I'm a cop. You see this? 378 00:36:51,791 --> 00:36:52,791 So what? 379 00:36:52,834 --> 00:36:53,998 Makes all the difference. 380 00:36:54,952 --> 00:36:57,763 Instead of pissing me off, you'll answer me. 381 00:36:58,056 --> 00:36:59,056 Right. 382 00:37:00,709 --> 00:37:02,990 We couldn't bump off your pal on Friday night 383 00:37:03,115 --> 00:37:05,835 'cause we're busy beating up someone else on the other side of Paris. 384 00:37:06,118 --> 00:37:07,271 Ah, really? 385 00:37:08,791 --> 00:37:10,071 Get the press-book. 386 00:37:10,806 --> 00:37:12,422 Yeah, get the press-book. 387 00:37:20,447 --> 00:37:23,143 "Last night, when she was closing her shop, 388 00:37:23,452 --> 00:37:27,101 a pharmacist from Rue Vaugirard was assaulted and then savagely tortured 389 00:37:27,285 --> 00:37:30,614 by two thugs who demanded all the morphine she had in stock." 390 00:37:31,111 --> 00:37:32,111 Yes, of course. 391 00:37:34,918 --> 00:37:37,047 What'd we get for that? Two years? 392 00:37:37,802 --> 00:37:40,696 A holiday compared to what you're trying to pin on us. 393 00:37:41,941 --> 00:37:45,073 In a company where one can pick crimes like in a menu, 394 00:37:45,370 --> 00:37:47,617 I must take precautionary measures. 395 00:37:54,686 --> 00:37:55,686 Back off! 396 00:37:55,798 --> 00:37:57,181 He broke his shinbone! 397 00:37:57,306 --> 00:37:59,888 No, his kneecap, that's for life. 398 00:38:00,013 --> 00:38:01,848 He'll be called "Jelly Leg." 399 00:38:07,923 --> 00:38:09,936 And you'll be called "Headless Guy." 400 00:38:11,677 --> 00:38:15,829 OK, now I propose you a little exercise in collective amnesia... 401 00:38:16,375 --> 00:38:18,556 that will restore peace on earth. 402 00:38:20,192 --> 00:38:22,352 I'll forget about the pharmacist... 403 00:38:23,621 --> 00:38:25,634 and you'll forget about Eric. 404 00:38:26,685 --> 00:38:29,139 You said Eric? I'm not mistaken? 405 00:38:29,394 --> 00:38:30,394 No. 406 00:38:32,293 --> 00:38:34,159 I want to talk about L'Isle-Adam again. 407 00:38:34,379 --> 00:38:38,050 I know I annoy everyone with it but these were the best days of my life. 408 00:38:39,151 --> 00:38:41,898 Both sentimentally and professionally. 409 00:38:44,271 --> 00:38:47,805 It was going marvellously well with Margo and Beethoven. 410 00:38:50,990 --> 00:38:54,410 This morning, a bird fell diagonally past my window. 411 00:38:55,692 --> 00:38:58,861 A little bird, green and yellow, the color of spring. 412 00:38:59,044 --> 00:39:01,176 Why are you telling me all this? 413 00:39:01,449 --> 00:39:02,560 So you'd listen... 414 00:39:05,297 --> 00:39:07,440 and stay here a bit longer. 415 00:39:09,436 --> 00:39:11,471 Let me try to fuck you... 416 00:39:11,774 --> 00:39:15,256 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had. 417 00:39:15,464 --> 00:39:17,668 OK, Charlie, let's try it. 418 00:39:18,223 --> 00:39:21,698 Why not? It doesn't have to be successful. 419 00:39:22,057 --> 00:39:24,972 You do it on purpose. You want to drive me crazy. 420 00:39:25,350 --> 00:39:29,440 I told you let's try it, Charlie. I'm being nice. 421 00:39:30,876 --> 00:39:35,218 You know well I can do anything with anybody. 422 00:39:35,584 --> 00:39:38,730 Because I don't care what I do. 423 00:39:45,647 --> 00:39:49,254 You don't seem to be happy to see me. Just a thought. 424 00:39:49,715 --> 00:39:53,804 I was waiting for you at the Pink Elephant for a very long time. 425 00:40:00,140 --> 00:40:02,520 You've wanted that from the beginning. 426 00:40:02,819 --> 00:40:03,819 What? 427 00:40:04,014 --> 00:40:05,545 To screw me. 428 00:40:06,478 --> 00:40:07,904 Are you crazy or what? 429 00:40:13,796 --> 00:40:15,327 Why not? 430 00:40:17,142 --> 00:40:19,448 You've already tried on his vest, 431 00:40:20,728 --> 00:40:24,272 his shoes, his cigarettes, 432 00:40:26,213 --> 00:40:27,597 his bed... 433 00:40:30,830 --> 00:40:32,927 Why not try me? 434 00:40:35,380 --> 00:40:37,079 What are you getting at? 435 00:40:38,179 --> 00:40:40,068 Stop this circus for a bit. 436 00:40:42,290 --> 00:40:44,711 I wanna make love to you. 437 00:40:45,367 --> 00:40:48,177 I came to tell you. That's all. 438 00:40:49,939 --> 00:40:53,032 To make love to me? Just like that? 439 00:40:54,018 --> 00:40:55,738 For no reason! 440 00:41:00,033 --> 00:41:05,151 The idea that you'd make me come... you don't think it's a good reason? 441 00:41:06,241 --> 00:41:10,121 All right. Let's do it right now, on the table. 442 00:41:10,424 --> 00:41:12,060 Clear away. 443 00:41:12,442 --> 00:41:15,209 I can understand why you're so crazy about me. 444 00:41:15,507 --> 00:41:18,957 Women adore the big blond guys from the land of the fjords. 445 00:41:19,267 --> 00:41:22,559 I'm used to it. Women attack me every evening. 446 00:41:23,004 --> 00:41:27,156 There's nothing new to it. 447 00:41:27,849 --> 00:41:31,100 What are you doing? 448 00:41:31,949 --> 00:41:35,415 Clearing away. That's what you told me to do. 449 00:41:39,955 --> 00:41:41,963 Charlie was less complicated than you. 450 00:41:42,755 --> 00:41:44,848 Did you fuck on kitchen scraps? 451 00:41:49,599 --> 00:41:51,969 You won't humiliate me. 452 00:41:53,468 --> 00:41:55,691 I don't have an ego. 453 00:41:56,194 --> 00:42:01,039 Even dressed as Berliner, you'll never be able to think like him. 454 00:42:03,225 --> 00:42:04,840 'Cause you aren't crazy. 455 00:42:06,780 --> 00:42:09,764 Maybe stupid, I'm afraid, 456 00:42:10,293 --> 00:42:11,866 but not crazy. 457 00:42:15,653 --> 00:42:18,904 I met Charlie before a concert... 458 00:42:19,731 --> 00:42:22,291 We talked about Schumann and Grieg... 459 00:42:22,731 --> 00:42:26,590 He said he didn't care about these two, and the rest. 460 00:42:27,870 --> 00:42:30,518 I said, he could always drop out. 461 00:42:31,467 --> 00:42:33,458 You know what he did? 462 00:42:34,371 --> 00:42:38,713 The next evening, in the middle of a concert at the Salle Pleyel, 463 00:42:39,100 --> 00:42:41,156 in front of 600 people, he stood up, 464 00:42:42,047 --> 00:42:46,136 turned his back to the audience, and dropped his pants. 465 00:42:48,643 --> 00:42:51,720 How one cannot fall in love with a man capable of doing such thing? 466 00:42:52,027 --> 00:42:56,179 He only had to take me by the hand, and I followed him. 467 00:42:58,822 --> 00:42:59,822 Here? 468 00:43:00,793 --> 00:43:04,547 Yes, it looked less tacky at the time. 469 00:43:06,047 --> 00:43:09,138 All this disintegrated gradually, the apartment and our love... 470 00:43:09,580 --> 00:43:11,919 The apartment lasted a bit longer. 471 00:43:23,780 --> 00:43:26,643 Charlie could've been a great lover. 472 00:43:28,069 --> 00:43:29,872 He only had one fault: 473 00:43:30,899 --> 00:43:33,395 he wanted to put me in a cage. 474 00:43:35,775 --> 00:43:37,621 His need to possess 475 00:43:38,355 --> 00:43:40,243 isn't that the mania of all men? 476 00:43:41,249 --> 00:43:44,059 All the love in the world in one bed. 477 00:43:48,178 --> 00:43:50,464 "Let me try to fuck you... 478 00:43:50,831 --> 00:43:53,751 Remember, in the beginning, you said I was the best fuck you've ever had." 479 00:43:54,103 --> 00:43:55,486 And this was true. 480 00:43:58,660 --> 00:44:02,021 "You do it on purpose. You want to drive me crazy. 481 00:44:02,648 --> 00:44:06,161 No, not like this. I love you. 482 00:44:07,189 --> 00:44:10,008 Don't do it. Not you." 483 00:44:14,865 --> 00:44:17,223 You wanna know what we were doing? 484 00:44:18,645 --> 00:44:21,214 I don't care. There's no account for taste. 485 00:44:21,432 --> 00:44:22,570 Right, Bobby. 486 00:44:25,033 --> 00:44:27,057 Let's talk about yours... 487 00:44:27,870 --> 00:44:29,422 No, don't tell me. 488 00:44:30,618 --> 00:44:32,715 I'll find out myself. 489 00:44:33,595 --> 00:44:35,860 I always find out these things. 490 00:44:36,797 --> 00:44:39,990 It's the search that excites me. 491 00:44:44,071 --> 00:44:45,811 We'll search together. 492 00:44:46,388 --> 00:44:49,177 Some other day, when you have more time. 493 00:44:54,121 --> 00:44:57,414 Why you wanted these tapes back, to destroy them? 494 00:44:57,739 --> 00:45:01,523 No, just to listen. I never destroy anything. 495 00:45:03,552 --> 00:45:06,010 Except the people around you. 496 00:45:22,419 --> 00:45:25,919 If I settle here, I'd have to buy some bread and butter. 497 00:45:26,276 --> 00:45:28,394 I'll do shopping for you. 498 00:45:28,698 --> 00:45:33,018 On big occasions, I bought croissants for Mr. Berliner to have with his coffee. 499 00:45:33,416 --> 00:45:36,079 What do you mean by big occasions? 500 00:45:36,382 --> 00:45:38,710 The days when she stayed here. 501 00:45:40,629 --> 00:45:42,957 I watched her leaving early in the morning. 502 00:45:44,645 --> 00:45:47,036 And she was beautiful even in the morning. 503 00:45:48,043 --> 00:45:51,944 I get up early, I often see the droves of women 504 00:45:52,573 --> 00:45:57,019 rushing to the Metro at dawn, with caked-up faces, 505 00:45:58,550 --> 00:46:01,938 like old candles soaked in cups of coffee. 506 00:46:02,876 --> 00:46:04,847 Working women aren't a pretty sight. 507 00:46:06,208 --> 00:46:07,846 We can't have only whores. 508 00:46:08,140 --> 00:46:11,454 Why not? Just the workers and whores... 509 00:46:11,771 --> 00:46:14,448 At least, we'd know what we're working for. 510 00:46:15,015 --> 00:46:18,328 Right. You're an idealist, Mr. Leonce. 511 00:46:24,416 --> 00:46:25,790 Did she come here often? 512 00:46:26,230 --> 00:46:30,278 In the beginning, almost every night, and then less and less. 513 00:46:30,652 --> 00:46:32,183 You know how it is. 514 00:46:32,634 --> 00:46:34,005 I imagine. 515 00:46:51,085 --> 00:46:52,114 Another one. 516 00:47:03,898 --> 00:47:05,472 Hello? The Pub Royal. 517 00:47:07,327 --> 00:47:08,795 Hello, beautiful. 518 00:47:09,488 --> 00:47:11,899 Yes, he's here... 519 00:47:12,203 --> 00:47:14,824 Hold on. It's for you, detective. 520 00:47:16,911 --> 00:47:19,050 What are you doing? 521 00:47:19,900 --> 00:47:21,767 We said at 11. You know what time it is? 522 00:47:22,133 --> 00:47:24,315 Yes, I know. I'm waiting for you. 523 00:47:24,630 --> 00:47:27,043 Waiting for me where? 524 00:47:27,347 --> 00:47:29,506 Impatient, aren't you? 525 00:47:29,999 --> 00:47:31,069 You want it? 526 00:47:33,553 --> 00:47:35,357 Yes, sure. 527 00:47:36,113 --> 00:47:37,148 So say it. 528 00:47:41,804 --> 00:47:43,335 I just said yes. 529 00:47:44,478 --> 00:47:47,466 Say it: I want to jump your bones. 530 00:47:48,253 --> 00:47:50,749 If you don't, I'm hanging up. 531 00:47:53,301 --> 00:47:55,545 I want to jump your bones. 532 00:47:56,814 --> 00:47:58,723 Are you embarrassed? 533 00:47:59,257 --> 00:48:01,878 Don't you think it's too personal? 534 00:48:04,804 --> 00:48:09,020 I have a middle-class clientele here, if you wanna talk dirty, use the booth. 535 00:48:09,749 --> 00:48:11,405 Who's that talking? 536 00:48:11,794 --> 00:48:14,121 It's the barman. 537 00:48:14,635 --> 00:48:16,491 Why he called you dirty? 538 00:48:16,800 --> 00:48:17,911 He didn't say that. 539 00:48:18,096 --> 00:48:19,096 Of course, not. 540 00:48:20,340 --> 00:48:22,500 He only said... Oh damn! 541 00:48:22,804 --> 00:48:25,069 OK, I wanna jump your bones! Is that clear? 542 00:48:26,180 --> 00:48:27,502 Yeah, for sure. 543 00:48:28,900 --> 00:48:29,550 Hurry up. 544 00:48:29,881 --> 00:48:31,266 Where are you? 545 00:48:31,579 --> 00:48:32,796 Outside. 546 00:48:33,446 --> 00:48:35,397 There's a red car. 547 00:48:36,790 --> 00:48:38,405 In the red car, 548 00:48:39,044 --> 00:48:40,952 there's a yellow fur coat. 549 00:48:42,192 --> 00:48:44,918 Guess what's inside the yellow fur coat. 550 00:49:03,588 --> 00:49:04,793 What's your game? 551 00:49:04,979 --> 00:49:06,576 I put up a whole show: 552 00:49:06,889 --> 00:49:10,496 a transparent corsage, a waspie, black stockings... 553 00:49:10,754 --> 00:49:13,872 Then I was afraid you'd laugh at me, and I dismantled the entire circus. 554 00:49:15,124 --> 00:49:16,654 Look, Bobby. 555 00:49:17,621 --> 00:49:20,001 Close it, or we'll get busted! 556 00:49:40,653 --> 00:49:43,716 How did it go? Why didn't you call? 557 00:49:44,009 --> 00:49:45,634 I would've picked you up at Roissy. 558 00:49:45,928 --> 00:49:46,928 Good. 559 00:49:47,669 --> 00:49:52,094 Jean-Lou Soeren, the author of all this and many other things. 560 00:49:52,754 --> 00:49:54,411 Inspector Staniland. 561 00:49:55,207 --> 00:49:56,207 Hello. 562 00:50:03,743 --> 00:50:05,316 So how was Albania? 563 00:50:06,186 --> 00:50:09,227 Just like in the pictures, only worse. 564 00:50:09,929 --> 00:50:12,530 Take good care of Inspector Staniland. 565 00:50:14,333 --> 00:50:16,661 I put a lot of effort for him. 566 00:50:17,154 --> 00:50:18,790 I'll put on something. 567 00:50:22,545 --> 00:50:23,761 White or red? 568 00:50:24,453 --> 00:50:25,453 Red. 569 00:50:27,778 --> 00:50:30,840 Bordeaux, Burgundy, the Loire Valley? 570 00:50:32,098 --> 00:50:33,251 Bordeaux. 571 00:50:33,576 --> 00:50:34,708 Bordeaux. 572 00:50:38,022 --> 00:50:39,238 Inspector of what? 573 00:50:39,972 --> 00:50:41,419 The police. 574 00:50:42,027 --> 00:50:43,453 Is she in trouble? 575 00:50:43,732 --> 00:50:45,592 No, I am because of her. 576 00:50:49,808 --> 00:50:51,214 She lives here? 577 00:50:52,965 --> 00:50:54,899 She spends a night sometimes. 578 00:51:01,723 --> 00:51:02,807 Excuse me. 579 00:51:08,519 --> 00:51:09,519 Thanks. 580 00:51:19,002 --> 00:51:20,511 I know this photo. 581 00:51:20,765 --> 00:51:24,330 It was in a few magazines, don't know why, I think it's so so. 582 00:51:25,169 --> 00:51:27,329 Charles Berliner had it. 583 00:51:27,654 --> 00:51:29,353 Why the past tense, it's no longer there? 584 00:51:29,559 --> 00:51:31,860 No, it's Berliner who's no longer there. 585 00:51:31,985 --> 00:51:35,959 He was murdered on Friday night. 586 00:51:37,285 --> 00:51:38,732 You knew him well? 587 00:51:39,099 --> 00:51:41,217 I introduced him to Barbara. 588 00:51:43,303 --> 00:51:45,798 Maybe it wasn't one of your best ideas. 589 00:51:50,977 --> 00:51:52,697 Why did he keep that photo? 590 00:51:54,039 --> 00:51:56,807 I could've given him more interesting ones. 591 00:51:57,368 --> 00:52:00,524 Would you like to take a look at my little museum? 592 00:52:00,772 --> 00:52:01,244 You bet. 593 00:52:01,630 --> 00:52:02,630 Good. 594 00:52:42,205 --> 00:52:43,327 Here it goes. 595 00:52:44,359 --> 00:52:47,883 Barbara Chalon, nee Spark. Irish. 596 00:52:48,638 --> 00:52:52,380 She said she used to tend sheep which isn't necessarily true. 597 00:52:53,168 --> 00:52:57,839 Then she heard about a Miss Londonderry contest on the radio. 598 00:52:58,673 --> 00:53:01,221 Shepherdesses often hear voices. 599 00:53:03,363 --> 00:53:05,292 The first prize was a trip to Paris, 600 00:53:05,474 --> 00:53:09,067 Barbara won it but in the meantime, the organizers went broke... 601 00:53:09,367 --> 00:53:14,165 But somehow, mysteriously, Barbara Spark came to Paris anyway... 602 00:53:14,576 --> 00:53:18,047 where, some time later, she met the famous photographer. 603 00:53:18,681 --> 00:53:19,184 No. 604 00:53:19,603 --> 00:53:20,603 Why no? 605 00:53:21,240 --> 00:53:23,903 Barbara Spark came to Paris, and later, 606 00:53:24,249 --> 00:53:28,444 the famous photographer met a certain Barbara Chalon. 607 00:53:29,376 --> 00:53:35,710 Between Spark and Chalon there's some kind of a shadow zone... 608 00:53:36,171 --> 00:53:40,211 that we could also call Mr. Chalon. 609 00:53:42,385 --> 00:53:44,997 You could've made an excellent police detective. 610 00:53:45,746 --> 00:53:46,746 Who knows. 611 00:53:48,441 --> 00:53:51,168 Chalon or Spark, she's stunning, isn't she? 612 00:53:55,266 --> 00:53:58,086 Not especially beautiful... but stunning. 613 00:53:59,885 --> 00:54:02,800 Some women inspire poems or sonatas, 614 00:54:03,985 --> 00:54:05,831 some other inspire crimes - why not? 615 00:54:07,551 --> 00:54:09,397 This one inspires rape. 616 00:54:11,620 --> 00:54:14,221 Phenomenology in its pure form. 617 00:54:15,395 --> 00:54:16,821 Inspector? 618 00:54:18,498 --> 00:54:21,267 Inspector? You hear me? 619 00:54:21,749 --> 00:54:23,217 What is it? 620 00:54:24,181 --> 00:54:26,236 Can you come here? 621 00:54:44,695 --> 00:54:45,695 Come. 622 00:54:50,127 --> 00:54:51,731 Come. He doesn't care. 623 00:55:03,793 --> 00:55:05,240 What are you waiting for? 624 00:55:05,753 --> 00:55:06,753 Come. 625 00:55:10,724 --> 00:55:11,374 Come. 626 00:55:11,559 --> 00:55:12,559 All right. 627 00:56:30,893 --> 00:56:31,501 So? 628 00:56:31,910 --> 00:56:32,910 So what? 629 00:57:23,711 --> 00:57:24,906 You like them? 630 00:57:28,503 --> 00:57:30,939 If you can wait a little, I'm developing the last batch. 631 00:57:31,820 --> 00:57:34,777 You're right. These are the most expressive. 632 00:58:08,047 --> 00:58:09,047 I'm Mark. 633 00:58:13,636 --> 00:58:14,895 You've been looking for me? 634 00:58:15,419 --> 00:58:16,541 Here I am. 635 00:58:21,727 --> 00:58:22,727 Good night. 636 00:58:36,838 --> 00:58:39,249 Moulard, wake up! 637 00:58:40,266 --> 00:58:41,567 The phone. 638 00:58:44,460 --> 00:58:46,159 Hello, sorry to bother you... 639 00:58:46,568 --> 00:58:48,686 No, I never sleep. 640 00:58:49,767 --> 00:58:52,178 I'm glad you called. 641 00:58:52,922 --> 00:58:56,152 I've three pieces of news for you. 642 00:58:59,193 --> 00:59:03,676 First, I couldn't find bullets of the 7.65 caliber... 643 00:59:04,665 --> 00:59:08,779 Second, I couldn't find Mark either. 644 00:59:09,344 --> 00:59:10,403 I've seen him. 645 00:59:10,711 --> 00:59:13,092 You have? Bravo! How was he? 646 00:59:13,391 --> 00:59:15,488 Charming, sporty. 647 00:59:15,802 --> 00:59:18,089 All right but his description? 648 00:59:18,445 --> 00:59:22,766 5 ft 11, short blond hair, 649 00:59:23,277 --> 00:59:27,430 blue eyes, no, grey eyes, overall... 650 00:59:27,870 --> 00:59:32,704 overall, not unattractive, if you will, 651 00:59:33,578 --> 00:59:35,361 but rather ill-mannered. 652 00:59:35,675 --> 00:59:37,300 Good, we'll look for him. 653 00:59:37,725 --> 00:59:40,641 Third, I've found Mr. Chalon. 654 00:59:41,657 --> 00:59:44,111 It's Arthur Chalon, 655 00:59:44,478 --> 00:59:47,456 "an ovine wholesaler in Rungis." 656 00:59:48,065 --> 00:59:49,617 What's that mean? 657 00:59:49,910 --> 00:59:50,910 Rungis? 658 00:59:51,105 --> 00:59:52,300 No, "ovine." 659 00:59:53,086 --> 00:59:58,277 Listen, Officer Moulard, we've only 300 millions neurons at our disposal, 660 00:59:58,618 --> 01:00:02,739 Let's not encumber them with useless things. Bye, big boy. 661 01:00:57,892 --> 01:00:59,973 How's it going? You want a drink? 662 01:01:11,239 --> 01:01:13,158 Why were you looking at me like that? 663 01:01:14,065 --> 01:01:16,476 I tried to imagine you in the arms of a slut. 664 01:01:16,770 --> 01:01:19,454 I often think of it myself but it doesn't solve anything. 665 01:01:20,253 --> 01:01:22,990 You think of any particular slut? 666 01:01:23,403 --> 01:01:24,536 Barbara. 667 01:01:26,524 --> 01:01:28,223 Whatever happened to her? 668 01:01:29,177 --> 01:01:30,351 Barbara! 669 01:01:32,847 --> 01:01:34,933 Those were the days, sir. 670 01:01:35,793 --> 01:01:37,492 Arthur's heyday. 671 01:01:38,541 --> 01:01:43,273 When I think about it now, I still can't believe it happened. 672 01:01:44,634 --> 01:01:46,375 Why are you asking about her? 673 01:01:47,015 --> 01:01:50,140 She may have murdered someone. I say: may have. 674 01:01:50,779 --> 01:01:53,254 It's not certain. I'm investigating. 675 01:01:53,821 --> 01:01:55,079 You're a cop? 676 01:01:56,521 --> 01:01:59,352 I'm asking because they don't like cops here. 677 01:01:59,741 --> 01:02:03,850 They don't like them over there either but at least we know why. 678 01:02:07,268 --> 01:02:10,906 The worst thing with her was her mania of going out at night. 679 01:02:12,898 --> 01:02:15,217 She had this since she was a kid, she told me. 680 01:02:15,616 --> 01:02:18,447 That's what she told you, I heard a different version: 681 01:02:18,635 --> 01:02:20,417 she tended sheep as a kid. 682 01:02:22,138 --> 01:02:25,884 Barbara's stories changed from day to day... 683 01:02:27,486 --> 01:02:33,107 an eccentric mother, an alcoholic father, bus driver in Belfast... 684 01:02:35,856 --> 01:02:41,467 Once when he was completely drunk, he drove his bus into a police station. 685 01:02:42,122 --> 01:02:44,744 Two people died and 20 people were wounded. 686 01:02:45,802 --> 01:02:48,865 So her dad is behind bars, 687 01:02:49,559 --> 01:02:51,591 her mom ran away 688 01:02:52,244 --> 01:02:55,663 with a dishwasher from a restaurant, 689 01:02:57,246 --> 01:03:00,035 and Barbara was left alone with her kid brother. 690 01:03:00,360 --> 01:03:01,871 She has a brother? 691 01:03:02,626 --> 01:03:05,793 Not all the time, only when it suits her. 692 01:03:09,628 --> 01:03:13,792 I put up with everything: her nights out, her lies... 693 01:03:14,703 --> 01:03:17,534 until she started bringing guys home. 694 01:03:18,573 --> 01:03:22,955 I'd return in the morning to find a squatter in my own bed. 695 01:03:24,067 --> 01:03:25,704 One day I'd had enough, 696 01:03:26,172 --> 01:03:30,051 and I told her: "Look, Barbara, either you change or get out!" 697 01:03:31,740 --> 01:03:33,480 You know what she answered? 698 01:03:34,371 --> 01:03:36,628 She said "I'm getting out." 699 01:03:37,468 --> 01:03:38,621 Right. 700 01:03:39,554 --> 01:03:40,875 And she did. 701 01:03:43,424 --> 01:03:45,982 I had a hard time with that bitch. 702 01:03:47,828 --> 01:03:50,219 At least, we had some good laughs. 703 01:03:54,378 --> 01:03:57,524 But with my new companion ...not so much. 704 01:03:59,159 --> 01:04:02,180 You can't spend all your life laughing, Mr. Chalon. 705 01:04:28,393 --> 01:04:29,393 What time is it? 706 01:04:29,580 --> 01:04:30,580 3 p.m. 707 01:04:30,810 --> 01:04:31,810 Oh shit! 708 01:04:33,626 --> 01:04:37,710 Since I no longer see him at work, let's have a conference at his place. 709 01:04:38,136 --> 01:04:42,415 Tomorrow we'll go to your deputy, then to me, and we can close the office. 710 01:04:44,274 --> 01:04:46,234 What's with your face? You look sick. 711 01:04:46,539 --> 01:04:48,520 - I am. - Why don't you take a shower? 712 01:04:48,856 --> 01:04:51,352 I was showering all night, and even with my pictures taken. 713 01:04:52,189 --> 01:04:53,625 Tell me where you're at. 714 01:04:53,852 --> 01:04:54,852 Regarding what? 715 01:04:54,999 --> 01:04:55,851 The dead bum. 716 01:04:55,976 --> 01:05:00,529 He wasn't a bum, he was a pianist. You wanna hear him play? I got a tape. 717 01:05:01,329 --> 01:05:03,908 Schumann's concerto. Opus 54. 718 01:05:05,408 --> 01:05:06,845 Schumann gets on my nerves. 719 01:05:07,167 --> 01:05:07,782 Oh yeah? 720 01:05:08,058 --> 01:05:09,755 And you get on my nerves too. 721 01:05:09,880 --> 01:05:10,461 Oh yeah? 722 01:05:10,689 --> 01:05:12,438 I don't know what you're up to, 723 01:05:13,494 --> 01:05:16,225 I give you another 48 hours, and then I'll close the case. 724 01:05:16,918 --> 01:05:18,877 If you do this, I'll resign. 725 01:05:20,468 --> 01:05:22,817 Or will take my planned retirement. 726 01:05:28,972 --> 01:05:31,390 And what are you gonna do with your time? 727 01:05:32,211 --> 01:05:34,603 I'm gonna get married. Maybe. 728 01:05:35,336 --> 01:05:36,868 It's not certain yet. 729 01:05:39,374 --> 01:05:42,472 I was thinking about you as my groomsman, 730 01:05:44,397 --> 01:05:45,668 my best man. 731 01:05:45,928 --> 01:05:48,067 And whom are you marrying? 732 01:05:49,220 --> 01:05:52,135 Barbara Spark, an Irishwoman. 733 01:05:55,149 --> 01:05:59,254 You'll have a signed confession on your desk in 48 hours. 734 01:06:00,179 --> 01:06:01,669 May I ask who it is? 735 01:06:02,434 --> 01:06:04,133 Barbara Spark. 736 01:06:09,176 --> 01:06:11,996 That's why I said, it's not certain. 737 01:06:13,150 --> 01:06:14,335 I may be wrong. 738 01:06:17,042 --> 01:06:20,566 While waiting for the confession, read this. 739 01:06:20,928 --> 01:06:21,928 What is it? 740 01:06:22,154 --> 01:06:23,706 Some additional information. 741 01:06:24,016 --> 01:06:26,448 The wasteground reveals its secrets. 742 01:06:26,783 --> 01:06:29,196 The forensics got the footprints 743 01:06:30,129 --> 01:06:31,618 around your bum... 744 01:06:31,922 --> 01:06:32,928 Pianist! 745 01:06:33,264 --> 01:06:36,126 Next to your pianist, there were at least two murderers: 746 01:06:36,546 --> 01:06:39,733 one in moccasins, size 43, 747 01:06:40,420 --> 01:06:43,817 another in high-heeled shoes, size 37. 748 01:06:48,833 --> 01:06:51,161 You only need to find these shoes. 749 01:07:17,742 --> 01:07:20,457 I'm full of tears but I can't produce a single one. 750 01:07:20,881 --> 01:07:22,727 I'm like a cup about to crack. 751 01:07:35,499 --> 01:07:37,952 Don't depart for long, Charlie. 752 01:07:39,064 --> 01:07:41,958 You're entering a zone of oblivion. 753 01:07:43,741 --> 01:07:46,655 You'll return in my memories but by refraction, 754 01:07:46,949 --> 01:07:49,759 like a ghost... eh, Charlie! 755 01:08:37,118 --> 01:08:40,348 We've located him... 18 Villa Vie des Anges, in the 14th district. 756 01:08:41,375 --> 01:08:45,769 We found you-know-who at 18 Villa Vie des Anges, in the 14th district. 757 01:08:46,194 --> 01:08:47,194 Good. Thanks. 758 01:10:08,630 --> 01:10:12,217 If you don't bolt the door, you'll get robbed one of these days. 759 01:10:12,552 --> 01:10:13,705 Any of your business? 760 01:10:13,967 --> 01:10:15,435 Get out of here! 761 01:10:15,658 --> 01:10:17,638 - Or you'll beat me up? - Yes. 762 01:10:17,948 --> 01:10:20,884 I just wanted to get a little clarification from you. 763 01:10:21,261 --> 01:10:23,442 Why you beat me up the other day? 764 01:10:24,259 --> 01:10:25,938 Because you're scum. 765 01:10:26,273 --> 01:10:28,517 No way. And Berliner? 766 01:10:28,821 --> 01:10:33,109 Because you also beat up Berliner. I've a recording where he states: 767 01:10:33,424 --> 01:10:35,851 "This moron will kill me some day." 768 01:10:39,185 --> 01:10:41,151 Why do you think he meant me? 769 01:10:42,367 --> 01:10:45,785 Nobody ever told you that you look like a real moron? 770 01:10:47,075 --> 01:10:48,271 No, not yet. 771 01:10:48,679 --> 01:10:51,427 So I'm telling you, and since Charlie said that too, 772 01:10:51,613 --> 01:10:54,290 it's no longer an adjective, it'll be your second name, 773 01:10:54,543 --> 01:10:56,352 it'll stick to you, you'll see. 774 01:11:05,969 --> 01:11:08,181 It's true, I've been looking for you. 775 01:11:08,543 --> 01:11:11,395 You took me by surprise the other day. It won't happen again. 776 01:11:11,689 --> 01:11:16,067 If you even try, I'll tear you into pieces. I admit I'd love to do that. 777 01:11:17,296 --> 01:11:18,952 Let's return to Berliner. 778 01:11:21,652 --> 01:11:24,190 If this pig thought I might kill him, we was right. 779 01:11:24,551 --> 01:11:28,011 I often thought about it but it was just that. 780 01:11:31,441 --> 01:11:33,465 Why do you say "this pig"? 781 01:11:35,724 --> 01:11:37,297 Because you are pigs: 782 01:11:38,299 --> 01:11:41,728 he, you, the photographer... 783 01:11:42,551 --> 01:11:43,551 Pigs. 784 01:11:49,067 --> 01:11:51,404 When she showed me this, I almost cried. 785 01:11:58,363 --> 01:12:00,732 Don't you realize Barbara is a queen? 786 01:12:02,084 --> 01:12:03,868 Did you see her dancing? 787 01:12:05,095 --> 01:12:07,784 Did you see her walking? A queen. 788 01:12:09,131 --> 01:12:11,354 But queens need love. 789 01:12:12,424 --> 01:12:15,423 And there you are, sniffing around. 790 01:12:17,415 --> 01:12:18,484 It's obscene. 791 01:12:21,032 --> 01:12:22,500 Should I tell you? 792 01:12:22,961 --> 01:12:24,471 If you please. 793 01:12:24,953 --> 01:12:27,240 You're the worst of the bunch. 794 01:12:27,747 --> 01:12:31,291 At least, Charlie was an artistic type. He had a talent. 795 01:12:31,963 --> 01:12:33,242 But a cop? 796 01:12:34,238 --> 01:12:36,398 How can one sleep with a cop? 797 01:12:36,879 --> 01:12:40,906 Turn off the light, close your eyes and think about something else. 798 01:12:52,050 --> 01:12:55,291 You're right. It's very vulgar. 799 01:12:55,709 --> 01:12:59,494 No, no, obscene. You used the word "obscene." 800 01:12:59,893 --> 01:13:04,425 A simple question: you guard Barbara's honor in what capacity? 801 01:13:04,743 --> 01:13:07,595 You're her confessor, her lover, her husband? 802 01:13:10,490 --> 01:13:11,768 Her brother. 803 01:13:12,639 --> 01:13:14,483 Just her brother. 804 01:13:35,747 --> 01:13:37,697 I didn't know this neighborhood. 805 01:13:38,463 --> 01:13:40,203 It's very charming. 806 01:13:41,534 --> 01:13:44,701 It looks provincial but there are businesses all around. 807 01:13:45,278 --> 01:13:46,464 Even copper-coating. 808 01:13:46,732 --> 01:13:47,732 No way. 809 01:13:50,136 --> 01:13:52,140 I thought they weren't doing it anymore. 810 01:13:52,506 --> 01:13:53,869 As you can see... 811 01:13:59,678 --> 01:14:01,021 A small Scotch? 812 01:14:03,306 --> 01:14:05,361 A large Scotch. 813 01:14:05,769 --> 01:14:09,188 Not a large Scotch... a cognac. 814 01:14:25,930 --> 01:14:29,621 No, Madam, I didn't know Marcel Proust personally. 815 01:14:29,915 --> 01:14:32,661 I can't possibly know what he ate. 816 01:14:32,868 --> 01:14:36,342 But I heard that he dined in his room. 817 01:14:36,659 --> 01:14:38,735 He liked to go to bed early. 818 01:14:39,102 --> 01:14:41,913 My family might seem a bit eccentric to you, 819 01:14:42,269 --> 01:14:44,177 but we weren't doing so badly. 820 01:14:45,216 --> 01:14:49,468 The streets of Longford were as tough as the streets of Paris, especially ours. 821 01:14:50,343 --> 01:14:52,765 They were called "slums of the town." 822 01:14:54,139 --> 01:14:56,341 I would've become a whore, 823 01:14:57,589 --> 01:14:59,602 and Mark would've become a thug. 824 01:15:03,261 --> 01:15:06,869 I admit that he often behaves like a thug, and I, like a whore. 825 01:15:07,099 --> 01:15:08,522 And I'm like a cop. 826 01:15:09,992 --> 01:15:13,264 If I asked you where you were the night of Charlie's death, 827 01:15:13,620 --> 01:15:16,083 you'd probably give me a bunch of lies. 828 01:15:16,556 --> 01:15:17,972 Like with Mark. 829 01:15:18,413 --> 01:15:21,538 The first time I mentioned him, you asked: "Who is it?" 830 01:15:21,863 --> 01:15:25,743 You could've simply said: "He's my brother." 831 01:15:27,315 --> 01:15:30,099 You dragged me all the way here to question me? 832 01:15:30,540 --> 01:15:34,581 No, that would've been pathetic. 833 01:15:38,124 --> 01:15:39,823 Now can I ask you a question? 834 01:15:41,175 --> 01:15:43,545 That night, was it good? 835 01:15:45,569 --> 01:15:46,569 No. 836 01:15:46,706 --> 01:15:48,993 Well, yes. 837 01:15:52,608 --> 01:15:58,546 I always dreamed of going to the seaside with a woman, 838 01:15:59,416 --> 01:16:04,869 of walking along the beach and picking up starfish... 839 01:16:07,748 --> 01:16:09,800 But something was always missing? 840 01:16:10,744 --> 01:16:14,939 Yes, there was neither a beach nor starfish. 841 01:16:29,563 --> 01:16:32,708 The life in Ireland was difficult but full of charm. 842 01:16:33,505 --> 01:16:35,414 Sometimes I miss it. 843 01:16:35,718 --> 01:16:37,060 Why did you come to Paris? 844 01:16:37,353 --> 01:16:39,283 Dunno, I always wanted to come. 845 01:16:39,702 --> 01:16:42,910 My father often spoke about France where he fought in the war. 846 01:16:43,320 --> 01:16:45,249 He was a career officer. 847 01:16:45,627 --> 01:16:47,682 In 1944, he landed not far from here. 848 01:16:48,101 --> 01:16:50,870 Right, with his bus. 849 01:16:52,385 --> 01:16:53,896 You went to Rungis? 850 01:16:54,210 --> 01:16:55,510 Yes, madam. 851 01:16:55,972 --> 01:16:58,227 And what Arthur told you? 852 01:16:59,401 --> 01:17:00,870 Something funny? 853 01:17:01,273 --> 01:17:05,444 You know, your father driving his bus into a police station 854 01:17:05,884 --> 01:17:08,107 isn't exactly sad. 855 01:17:10,934 --> 01:17:13,429 What else Arthur told you? 856 01:17:13,848 --> 01:17:15,798 About my nights out? 857 01:17:16,060 --> 01:17:16,445 Yes. 858 01:17:16,570 --> 01:17:18,166 That I brought guys home? 859 01:17:18,430 --> 01:17:19,430 Exactly. 860 01:17:20,683 --> 01:17:22,780 Did that also make you laugh? 861 01:17:23,334 --> 01:17:24,845 Much less. 862 01:17:25,915 --> 01:17:28,264 Barbara Spark's question: 863 01:17:28,661 --> 01:17:30,654 When did you fall in love with me? 864 01:17:31,042 --> 01:17:35,855 Inspector Staniland's answer: When I heard your voice on a tape. 865 01:17:36,888 --> 01:17:39,572 A voice that said to another: 866 01:17:40,578 --> 01:17:44,668 "I would do anything to anybody." 867 01:17:47,552 --> 01:17:51,993 These are foolish things one would say to turn men on. 868 01:17:55,953 --> 01:17:59,350 You also said strange things in the beginning: 869 01:18:00,902 --> 01:18:03,839 "Confess... I'm taking you in..." 870 01:18:04,090 --> 01:18:05,781 "You'll get 20 years." 871 01:18:08,501 --> 01:18:10,221 Not very cheerful. 872 01:18:12,066 --> 01:18:15,589 These are kind of things one would say to turn women on. 873 01:18:19,311 --> 01:18:23,989 Charles Berliner, Jean-Loup Soeren, Mark, Arthur Chalon... 874 01:18:24,291 --> 01:18:26,095 You know almost everyone now. 875 01:18:26,409 --> 01:18:30,761 Everyone but you. How did you earn your living? From what? 876 01:18:32,641 --> 01:18:34,298 Doing photos. 877 01:18:34,958 --> 01:18:36,384 They pay well? 878 01:18:37,873 --> 01:18:40,526 Depends on the kind of photos. 879 01:18:41,716 --> 01:18:45,302 Anyway, Soeren's ones cost him well. 880 01:18:46,990 --> 01:18:49,444 Inspector Staniland's question: 881 01:18:49,748 --> 01:18:55,600 Did Barbara Spark and Jean-Loup Soeren have sex or didn't they? 882 01:18:57,785 --> 01:18:59,925 Barbara Spark's answer: 883 01:19:00,345 --> 01:19:02,861 From time to time, Inspector. 884 01:19:05,483 --> 01:19:07,973 Inspector Staniland's question: 885 01:19:09,084 --> 01:19:12,880 Was Berliner aware that you're up to something? 886 01:19:14,496 --> 01:19:16,341 Barbara's answer: 887 01:19:16,739 --> 01:19:20,430 Of course. Otherwise, what's the point? 888 01:19:21,794 --> 01:19:24,729 Now, I'm gonna tell you something important: 889 01:19:25,191 --> 01:19:29,259 I hate to be questioned, I hate the beach, 890 01:19:30,497 --> 01:19:35,336 what I hate the most is to stroll with a cop who questions me on the beach. 891 01:19:40,174 --> 01:19:44,238 And you're also old and ugly, 892 01:19:46,980 --> 01:19:48,396 and stupid too. 893 01:20:10,367 --> 01:20:12,821 See you tomorrow. Promise not to be late. 894 01:20:14,813 --> 01:20:15,579 Where are you going? 895 01:20:15,771 --> 01:20:17,791 To Paris. But I prefer to drive alone. 896 01:20:17,999 --> 01:20:19,679 Me too, but I'm in a hurry. 897 01:20:22,520 --> 01:20:25,183 I hope you don't drive like an idiot. 898 01:21:00,365 --> 01:21:03,636 Yes, like that is good. 899 01:21:03,957 --> 01:21:05,486 Get closer to her. 900 01:21:06,526 --> 01:21:07,526 Good. 901 01:21:08,423 --> 01:21:10,709 Put on more powder. 902 01:21:14,905 --> 01:21:15,905 Yes. 903 01:21:16,855 --> 01:21:18,753 Like that. 904 01:21:19,068 --> 01:21:22,171 - Do we smile or not? - Just a second... 905 01:21:26,185 --> 01:21:29,478 Lean more like that. 906 01:21:32,215 --> 01:21:33,390 Sorry to interrupt. 907 01:21:33,627 --> 01:21:35,584 I can't say your timing is good. 908 01:21:37,325 --> 01:21:38,751 Please. 909 01:21:39,275 --> 01:21:40,275 Sorry. 910 01:21:41,268 --> 01:21:43,071 I'm looking for Barbara. 911 01:21:43,469 --> 01:21:45,147 I thought she was with you. 912 01:21:45,482 --> 01:21:47,453 She sent me a postcard from Cabourg. 913 01:21:47,831 --> 01:21:50,117 Incredible, because I couldn't imagine you there. 914 01:21:50,464 --> 01:21:53,105 It's so literary, so tacky. 915 01:21:56,608 --> 01:21:58,894 Cartier-Bresson did a great series. 916 01:21:59,086 --> 01:22:02,407 He invented everything, the imaginary greys, the non-existent whites... 917 01:22:02,663 --> 01:22:05,277 "The Old English Lady in her Cabin", remember? 918 01:22:05,633 --> 01:22:06,717 No? Too bad. 919 01:22:07,226 --> 01:22:10,969 Ah Francois, I can't speak right now. I'm working. 920 01:22:11,326 --> 01:22:15,846 Call me back. Wednesday is fine but call me before then. 921 01:22:16,223 --> 01:22:18,928 OK, Tuesday then. Thanks, bye. 922 01:22:20,406 --> 01:22:23,469 On the second day, she told me I was old and stupid. 923 01:22:23,920 --> 01:22:27,427 You're lucky then. Usually she leaves without explanations. 924 01:22:33,530 --> 01:22:36,215 OK, I'll let you work. 925 01:22:53,946 --> 01:22:55,445 Your cop's out of here. 926 01:23:06,503 --> 01:23:09,146 He's getting as clingy as Charlie. 927 01:23:36,253 --> 01:23:37,784 It's you, Inspector... 928 01:24:01,376 --> 01:24:05,203 Mr. Berliner was better than you. He was cleaner. 929 01:24:08,531 --> 01:24:12,904 But he'd also lean on the counter to ask me if I hadn't seen his witch. 930 01:24:15,851 --> 01:24:20,685 If you wanna relax, I can suggest that blonde in the corner... 931 01:24:21,273 --> 01:24:24,093 She goes for guys of your age. 932 01:24:24,785 --> 01:24:27,207 Detective, may I ask you? 933 01:24:27,564 --> 01:24:30,510 If you already have your big love, why you come to my place? 934 01:24:30,825 --> 01:24:33,446 Because you stay open longer than the others. 935 01:24:33,814 --> 01:24:35,366 When there's no one left to talk to. 936 01:24:35,722 --> 01:24:40,496 I remember Berliner, some nights he'd fool around on the piano... 937 01:24:41,478 --> 01:24:42,947 A great pianist like him, 938 01:24:43,261 --> 01:24:45,778 an expert on Beethoven, you know what he played? 939 01:24:46,093 --> 01:24:48,788 He played "Roses of Picardy", that old shit from the '20s. 940 01:24:50,109 --> 01:24:51,724 Yes, I know that one. 941 01:24:57,284 --> 01:24:59,381 You don't take your drops anymore? 942 01:24:59,758 --> 01:25:02,432 No, I'm looking for 7.65 bullets... 943 01:25:14,278 --> 01:25:18,001 No, the drama of life is that you can't get out of it alive. 944 01:25:18,226 --> 01:25:22,143 So the only real question is to know how you're gonna die. 945 01:25:22,405 --> 01:25:23,718 You talking to me? 946 01:25:23,955 --> 01:25:28,653 No, miss. I'm talking to Charlie. I don't know you. 947 01:25:29,688 --> 01:25:34,574 Ideally, if one could record what happens at this last moment, 948 01:25:35,046 --> 01:25:39,135 and even after that moment. So some day, someone would know! 949 01:25:39,901 --> 01:25:44,200 To see that far, one should follow in Charlie's footsteps, 950 01:25:44,672 --> 01:25:47,880 in the footsteps of Charlie's sorrow, 951 01:25:48,226 --> 01:25:50,869 all the way through Charlie's hell! A cognac, please! 952 01:25:51,182 --> 01:25:51,811 For me too. 953 01:25:52,078 --> 01:25:53,666 No, one! One cognac! 954 01:25:57,674 --> 01:25:58,674 Good. 955 01:26:54,608 --> 01:26:56,107 It's not very smart. 956 01:26:56,232 --> 01:26:57,232 Sorry. 957 01:27:00,307 --> 01:27:02,017 Good timing, Mr. Leonce. 958 01:27:02,944 --> 01:27:05,713 I came to bid you farewell. 959 01:27:07,285 --> 01:27:08,964 I won't come back again. 960 01:27:09,508 --> 01:27:13,556 It's too bad. I was getting used to you. 961 01:27:14,154 --> 01:27:17,698 You may lack Berliner's culture or his intelligence but... 962 01:27:18,233 --> 01:27:19,717 how to put it... 963 01:27:20,888 --> 01:27:22,943 You make do with me. 964 01:27:23,382 --> 01:27:25,710 I'll miss you, Inspector. 965 01:27:28,509 --> 01:27:29,873 And the lady? 966 01:27:30,260 --> 01:27:31,309 What about her? 967 01:27:31,666 --> 01:27:33,690 If she comes by, what do I tell her? 968 01:27:34,313 --> 01:27:36,326 That you were dying to see her. 969 01:27:57,822 --> 01:27:58,933 Hello, sir. 970 01:28:08,036 --> 01:28:08,749 Hello, boss. 971 01:28:09,008 --> 01:28:09,623 Hello, sheriff. 972 01:28:09,966 --> 01:28:10,966 What's he doing here? 973 01:28:11,308 --> 01:28:14,223 I'm paying you a visit. It's called "courtesy of the castle." 974 01:28:14,570 --> 01:28:16,383 Your deputy was really nice to me. 975 01:28:16,734 --> 01:28:18,968 Great, but he doesn't have to sit in my office. 976 01:28:19,319 --> 01:28:22,864 But Mark Sparks isn't just anybody. You wanted to see him... 977 01:28:23,167 --> 01:28:24,761 All right. 978 01:28:28,284 --> 01:28:29,653 Where are you at? 979 01:28:30,039 --> 01:28:31,039 On what? 980 01:28:31,330 --> 01:28:35,459 With Barbara. You were looking for her, she was looking for you... 981 01:28:36,065 --> 01:28:37,721 What happened? 982 01:28:43,375 --> 01:28:45,263 You don't wanna tell me? 983 01:28:45,724 --> 01:28:49,520 Nothing happened. She told me I was old and stupid. 984 01:28:51,544 --> 01:28:53,946 Oh well. I was afraid of something irreparable. 985 01:28:54,375 --> 01:28:56,885 Barbara is waiting for a gesture. So make it. 986 01:29:03,265 --> 01:29:08,424 She dines with me tonight. If you drop by, say, by 10 pm... 987 01:29:09,031 --> 01:29:11,318 I'd be good for both of you. 988 01:29:11,842 --> 01:29:14,390 Despite her ball-busting demeanor, 989 01:29:14,715 --> 01:29:17,599 Barbara is a very unlucky girl. 990 01:29:17,914 --> 01:29:21,164 You don't think Charlie was also very unlucky? 991 01:29:21,594 --> 01:29:23,209 Well, it's true. 992 01:29:23,680 --> 01:29:27,330 Poor guy. But she loved him in her own way. 993 01:29:27,895 --> 01:29:30,391 In her own way? Strange way! 994 01:29:30,999 --> 01:29:34,166 You don't have to endorse it but to understand. 995 01:29:35,896 --> 01:29:38,947 You said: 10 pm? 996 01:29:41,070 --> 01:29:42,665 Alone and unarmed. 997 01:29:48,209 --> 01:29:50,591 You already know how to get in. 998 01:30:02,298 --> 01:30:04,963 I'm late, gotta go. Bye. 999 01:30:44,940 --> 01:30:46,765 You aren't ready yet? 1000 01:30:49,186 --> 01:30:51,515 Beethoven's 1st Symphony. 1001 01:30:52,124 --> 01:30:54,574 By the time you're ready, I'll be done with the other eight. 1002 01:30:54,975 --> 01:30:56,548 They expect us by midnight. 1003 01:30:56,936 --> 01:30:58,278 So allow me... 1004 01:31:05,638 --> 01:31:07,902 You aren't going out in this? 1005 01:31:09,245 --> 01:31:11,006 Not just in this... 1006 01:31:15,719 --> 01:31:17,774 but in this too. 1007 01:31:22,001 --> 01:31:23,574 Come on. Hurry up. 1008 01:32:03,949 --> 01:32:05,552 How was Cabourg? 1009 01:32:05,951 --> 01:32:07,230 Waste of time. 1010 01:32:08,751 --> 01:32:10,093 Whose fault? 1011 01:32:11,477 --> 01:32:16,732 Staniland believed you can change life by changing the venue. 1012 01:32:20,277 --> 01:32:21,473 And besides that? 1013 01:32:22,951 --> 01:32:24,441 What's that mean? 1014 01:32:25,039 --> 01:32:26,254 You know very well. 1015 01:32:28,415 --> 01:32:30,511 How was he in bed? 1016 01:32:34,913 --> 01:32:35,981 Tell me. 1017 01:32:37,775 --> 01:32:39,563 Was he as good as Charlie? 1018 01:32:40,297 --> 01:32:41,911 Better than Charlie. 1019 01:32:43,139 --> 01:32:44,753 Better than me? 1020 01:32:48,602 --> 01:32:50,049 I forgot. 1021 01:32:51,736 --> 01:32:53,854 You have to try hard. 1022 01:35:03,128 --> 01:35:04,618 My dear. 1023 01:35:05,048 --> 01:35:06,683 I knew it. 1024 01:35:07,439 --> 01:35:10,270 I knew you'd do well, bastard. 1025 01:35:11,938 --> 01:35:13,825 My little sister. 1026 01:35:14,245 --> 01:35:15,650 Are you my little sister? 1027 01:35:15,944 --> 01:35:16,944 Yes. 1028 01:35:19,773 --> 01:35:21,157 Say it again. 1029 01:35:23,045 --> 01:35:25,215 I'm your little sister. 1030 01:35:26,164 --> 01:35:27,170 I am. 1031 01:35:39,143 --> 01:35:42,582 Escuse me for for starting with an extra question: 1032 01:35:42,918 --> 01:35:47,165 Friday, the 6th, what time did you tell Charlie to come by? 1033 01:35:54,313 --> 01:35:59,724 I'm asking you because Charlie's body was found at 7:15 near the Porte de Pantin. 1034 01:36:00,143 --> 01:36:04,159 So if you invited Charlie like me, around 10 pm, 1035 01:36:04,584 --> 01:36:09,753 that'd give you enough time to present your show, to kill the spectator, 1036 01:36:10,420 --> 01:36:13,817 to get to the Porte de Pantin, 1037 01:36:14,191 --> 01:36:18,531 and to dump the body by the railroad. 1038 01:36:19,347 --> 01:36:21,696 Your question is very precise, 1039 01:36:22,115 --> 01:36:24,359 so I'll try to answer it clearly. 1040 01:36:24,768 --> 01:36:26,802 Charlie came here at 10 pm. 1041 01:36:27,148 --> 01:36:30,859 He lasted probably as long as you did. 1042 01:36:31,667 --> 01:36:33,513 Then he tried to strangle me. 1043 01:36:33,827 --> 01:36:35,841 Such a primitive reaction. 1044 01:36:36,078 --> 01:36:38,483 The pianist started to take himself too seriously. 1045 01:36:38,742 --> 01:36:42,345 He took Barbara to Dinard for a week, 1046 01:36:42,786 --> 01:36:45,786 like you took her to Cabourg for two days. 1047 01:36:47,579 --> 01:36:50,410 It seems the sea air makes you all horny. 1048 01:36:52,277 --> 01:36:54,039 And your sister? 1049 01:36:58,004 --> 01:37:00,982 I'm usually vulgar but you force me to be trivial. 1050 01:37:01,331 --> 01:37:02,502 I hate this. 1051 01:37:05,315 --> 01:37:09,530 I should've hated you for making me come here. 1052 01:37:09,866 --> 01:37:12,465 But that was necessary. 1053 01:37:12,969 --> 01:37:14,353 I had to see it. 1054 01:37:14,709 --> 01:37:19,323 There are things that have to be seen to be believed. 1055 01:37:19,700 --> 01:37:21,839 You love is one of these. 1056 01:37:22,153 --> 01:37:25,561 When did it start, when you were 10, 12? 1057 01:37:25,892 --> 01:37:30,128 He's still 12, this poor Mark, he hasn't grown up. 1058 01:37:30,757 --> 01:37:31,757 Yes. 1059 01:37:32,121 --> 01:37:35,832 When he's sad he runs to his big sister... 1060 01:37:36,143 --> 01:37:42,309 I guess, in this weird relationship she played both the Devil and God, 1061 01:37:42,624 --> 01:37:45,727 consoling her little brother for the sorrows inflicted upon him. 1062 01:37:46,125 --> 01:37:47,125 Yes. 1063 01:37:47,341 --> 01:37:52,510 Without the incest angle, your love story is vaudevillian! 1064 01:37:53,444 --> 01:37:57,156 Barbara makes love to anybody, Mark can only make love to Barbara. 1065 01:37:57,544 --> 01:38:01,089 Though I'm sure you tried to make it to someone else. 1066 01:38:01,455 --> 01:38:03,322 How did it go? 1067 01:38:05,325 --> 01:38:07,632 Life is complicated. 1068 01:38:08,890 --> 01:38:10,011 I'll kill you! 1069 01:38:10,282 --> 01:38:14,748 And even with her, does it really go that well? 1070 01:38:15,639 --> 01:38:16,960 Maybe... 1071 01:38:17,726 --> 01:38:19,278 she cheats a little? 1072 01:38:20,138 --> 01:38:25,757 "Oh yes, Mark, it's you, you're the most handsome, and yours is the cutest" 1073 01:38:26,899 --> 01:38:29,421 If this were true, you would've been glowing, Superman! 1074 01:38:29,799 --> 01:38:34,665 You wouldn't have had the look of a kid who peed in his bed! 1075 01:38:35,281 --> 01:38:36,281 I'll kill you. 1076 01:38:36,389 --> 01:38:38,968 You already said that. You're rambling on. 1077 01:38:39,202 --> 01:38:44,192 What are you waiting for? I'm sure you still have the weapon that killed Charlie! 1078 01:38:44,570 --> 01:38:46,457 Go for it! 1079 01:38:46,772 --> 01:38:48,240 Shut up! 1080 01:38:52,665 --> 01:38:54,972 You don't realize that's exactly why I came here? 1081 01:38:55,328 --> 01:38:58,202 That I was unable to nab you for Charlie's murder? 1082 01:38:58,547 --> 01:39:03,046 Staniland's corpse will send you to jail for the rest of your life. 1083 01:39:03,480 --> 01:39:07,543 But don't worry, your big sister will continue to fuck around. 1084 01:39:23,540 --> 01:39:26,140 You had no right to say I cheated. 1085 01:39:28,594 --> 01:39:30,607 I never cheated. 1086 01:39:32,641 --> 01:39:34,130 Not with Charlie, 1087 01:39:35,881 --> 01:39:37,307 not with you, 1088 01:39:38,858 --> 01:39:40,768 not with anybody. 1089 01:39:46,179 --> 01:39:48,020 Least of all with him. 1090 01:39:50,940 --> 01:39:52,555 Poor child. 1091 01:39:56,336 --> 01:40:00,217 He was 16, when we made love for the first time. 1092 01:40:02,053 --> 01:40:05,744 I knew right away, it was like the beginning of a cancer. 1093 01:40:06,541 --> 01:40:09,204 The cancer that killed Charlie. 1094 01:40:12,271 --> 01:40:14,724 And almost killed you. 1095 01:40:15,493 --> 01:40:17,821 You never tried to escape? 1096 01:40:18,294 --> 01:40:20,076 That's all I do. 1097 01:40:21,481 --> 01:40:23,851 That's why I came to Paris. 1098 01:40:25,224 --> 01:40:27,573 But after 6 years, he found me. 1099 01:40:28,529 --> 01:40:30,920 As if we had never parted. 1100 01:40:31,947 --> 01:40:35,093 We made love right away, and it started all over. 1101 01:40:56,326 --> 01:40:59,199 You know German poet Heinrich Heine? 1102 01:40:59,545 --> 01:41:03,498 When he was dying, he said: "God will forgive me because it's his job." 1103 01:41:03,731 --> 01:41:08,632 Unfortunately, it's not mine. You murder, God forgives, 1104 01:41:09,369 --> 01:41:11,425 and I investigate. 1105 01:41:27,771 --> 01:41:28,829 Thanks. 1106 01:41:36,789 --> 01:41:38,446 The other end. 1107 01:41:40,553 --> 01:41:42,356 You're into gentle treatment. 1108 01:41:43,153 --> 01:41:46,456 I was expecting to be insulted and beaten. 1109 01:41:46,944 --> 01:41:50,257 You only see the pleasant side of things. 1110 01:41:50,740 --> 01:41:54,424 And my pal Charlie, what about him? 1111 01:41:56,920 --> 01:42:00,119 And us? What will become of us? 1112 01:42:00,756 --> 01:42:01,756 Us? 1113 01:42:06,777 --> 01:42:09,818 You and I. We exist too. 1114 01:42:11,757 --> 01:42:13,456 You can release me, 1115 01:42:14,200 --> 01:42:17,514 kick me down or forget me... 1116 01:42:22,238 --> 01:42:24,208 I have to flee again... 1117 01:42:25,907 --> 01:42:27,459 to go where? 1118 01:42:28,571 --> 01:42:31,172 Maybe I don't really want to. 1119 01:42:32,828 --> 01:42:35,974 I'm afraid it's too late now. 1120 01:42:36,897 --> 01:42:39,498 Why did you shoot him, not me? 1121 01:42:44,716 --> 01:42:47,421 Because the danger didn't come from you. 1122 01:42:48,899 --> 01:42:50,997 You had no future. 1123 01:43:01,330 --> 01:43:04,706 I can send someone to get you warm clothes. 1124 01:43:05,985 --> 01:43:07,830 Because I'm not going home? 1125 01:43:08,753 --> 01:43:09,753 No. 1126 01:43:10,651 --> 01:43:14,793 Meet Superintendent Bauman, he'll explain what happens next, 1127 01:43:15,092 --> 01:43:19,842 he does it well with the ladies, you can call your lawyer... 1128 01:43:20,193 --> 01:43:24,063 Mark was self-defense, Charlie was... 1129 01:43:24,602 --> 01:43:27,853 an accident, overall, you can plead this. 1130 01:43:30,295 --> 01:43:32,015 What's that mean? 1131 01:43:32,419 --> 01:43:36,194 That means 10 year minimum, you'll get out in five, 1132 01:43:36,676 --> 01:43:38,459 not a high price to pay. 1133 01:43:38,847 --> 01:43:42,610 With reading and reminiscing, time passes quickly. 1134 01:43:46,980 --> 01:43:51,448 Obviously, with remorse, it seems longer. 1135 01:43:53,471 --> 01:43:55,317 From the beginning, 1136 01:43:56,198 --> 01:43:58,357 have you, for a second, 1137 01:43:59,353 --> 01:44:03,769 even for a second, been sincere, 1138 01:44:05,581 --> 01:44:09,185 or have you always been just a filthy stupid cop? 1139 01:44:10,863 --> 01:44:14,008 I keep asking myself the same question. 1140 01:44:36,486 --> 01:44:38,899 "Have you, for a second, 1141 01:44:39,643 --> 01:44:44,058 even for a second, been sincere, 1142 01:44:45,925 --> 01:44:49,768 or have you always been just a filthy stupid cop?" 83319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.