Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,200 --> 00:01:32,871
Oh... I-I called you.
Do you remember?
2
00:01:32,960 --> 00:01:35,002
I'm Barry Nichols.
3
00:01:35,090 --> 00:01:40,555
I hope it's all right, but you said that
if I ever needed you again, to come back.
4
00:01:40,647 --> 00:01:42,689
Well, erm...
5
00:01:42,777 --> 00:01:46,151
I'm in a bit of a mess,
you see, and...
6
00:01:46,244 --> 00:01:49,369
there's nowhere else I can go to.
7
00:01:51,508 --> 00:01:54,383
Oh, thanks. That's
really good of you.
8
00:02:56,636 --> 00:02:58,678
I have nothing further
to add, my lord...
9
00:02:58,766 --> 00:03:03,102
except to draw your attention to the
specialist's report on the defendants.
10
00:03:04,238 --> 00:03:06,281
Thank you, Mr Brunscombe.
11
00:03:09,669 --> 00:03:11,712
Edmund and Dorothy Yates...
12
00:03:11,800 --> 00:03:16,516
I shall not distress this court
further by summarising your crimes.
13
00:03:16,603 --> 00:03:22,069
as my views will reflect those of every
civilised man and woman in this country.
14
00:03:22,159 --> 00:03:27,874
During 22 years on the bench, I have not
found a more sickening nor disturbing case.
15
00:03:27,967 --> 00:03:30,259
You, Yates, were not wholly aware.
16
00:03:30,348 --> 00:03:33,936
of the depths of degradation
to which your wife had sunk.
17
00:03:34,024 --> 00:03:38,907
Ultimately, though, your complicity
and guilt were beyond question.
18
00:03:38,995 --> 00:03:44,377
Normally, I would have no hesitation to
impose the death penalty on you both.
19
00:03:44,468 --> 00:03:47,924
However, in view of the
doctors' reports before me...
20
00:03:48,018 --> 00:03:51,809
I have no alternative but to
make out a Section 65 order.
21
00:03:51,904 --> 00:03:56,787
that you both be committed within
28 days to a mental institution.
22
00:03:56,874 --> 00:03:59,916
And let the members of
the public be assured.
23
00:04:00,008 --> 00:04:03,465
that you shall remain in
this mental institution.
24
00:04:03,559 --> 00:04:06,849
until there can be
no doubt whatsoever.
25
00:04:06,943 --> 00:04:11,279
that you are fit and able to take
your place in society again.
26
00:06:47,192 --> 00:06:50,281
Come on!
27
00:06:50,366 --> 00:06:52,778
What you on about?
28
00:06:55,171 --> 00:06:57,214
Come on!
29
00:06:57,301 --> 00:06:59,344
Come on, hurry up.
30
00:06:59,432 --> 00:07:01,475
Nice people, but nowadays...
31
00:07:01,562 --> 00:07:03,605
Who cares? Come on, mate.
32
00:07:04,737 --> 00:07:06,780
No trouble, right?
33
00:07:10,878 --> 00:07:12,921
You're scared to death.
34
00:07:28,716 --> 00:07:30,926
Oi, stop that. I'm watching you.
35
00:07:31,014 --> 00:07:34,554
- Jealous?
- She's underage. Just out of a convent.
36
00:07:34,648 --> 00:07:37,523
- It wasn't a convent!
- Did you get me one?
37
00:07:37,615 --> 00:07:39,656
No, get your own.
38
00:07:40,622 --> 00:07:43,544
- Put your bag down, will you?
- Oh, yeah. OK.
39
00:07:50,689 --> 00:07:54,064
- A vodka and lemon and a pint...
- How old are you?
40
00:07:54,157 --> 00:07:56,200
- 18.
- Hop it.
41
00:07:56,288 --> 00:07:58,330
18, I tell you!
42
00:08:06,481 --> 00:08:08,524
Look at that. 5,000.
43
00:08:11,535 --> 00:08:13,578
Move your elbow.
44
00:08:15,545 --> 00:08:17,588
You been?
45
00:08:17,676 --> 00:08:22,061
He wouldn't serve me. And he
was a real bastard, Alec.
46
00:08:22,146 --> 00:08:26,280
- What's up?
- He said he didn't serve tarts.
47
00:08:26,365 --> 00:08:28,860
Oh, he did, did he?
We'll see about that.
48
00:08:28,956 --> 00:08:31,629
Alec! Alec!
49
00:08:37,770 --> 00:08:39,813
Is that him?
50
00:08:39,900 --> 00:08:41,943
- Him over there?
- Yeah.
51
00:08:43,786 --> 00:08:46,495
- I want a word with you.
- Wait your turn.
52
00:08:46,585 --> 00:08:50,636
How would you like a fist in your
face, you smart-arsed bastard?
53
00:08:50,721 --> 00:08:53,845
- What's the matter with you?
- What did you call her?
54
00:08:53,937 --> 00:08:58,523
- What did you call her?
- I called her nothing. She's underage.
55
00:08:58,615 --> 00:09:00,945
- What did you call her?
- A tart!
56
00:09:01,039 --> 00:09:03,284
- A tart, eh?
- I didn't call her anything!
57
00:09:08,182 --> 00:09:10,225
Right, that's it, John.
58
00:09:10,313 --> 00:09:12,107
Out. Pronto.
59
00:09:12,193 --> 00:09:14,735
You. Out.
60
00:09:21,216 --> 00:09:23,176
Oh, I don't believe it!
61
00:09:23,263 --> 00:09:27,350
He pushed his wife out of bed,
because he wanted a matt finish.
62
00:09:29,738 --> 00:09:31,781
Oh, Emma.
63
00:09:31,869 --> 00:09:34,161
You've got to laugh, haven't you?
64
00:09:34,250 --> 00:09:37,671
- Haven't you, Graham?
- Oh, yes, very funny.
65
00:09:37,759 --> 00:09:41,347
He's probably analysing
the psychology of humour.
66
00:09:42,480 --> 00:09:46,103
No, no, I start work at six.
And I had heard it before.
67
00:09:46,198 --> 00:09:49,156
- What do you do?
- I'm afraid I'm a psychiatrist.
68
00:09:49,247 --> 00:09:51,077
Don't apologise, Graham!
69
00:09:51,169 --> 00:09:54,008
Force of habit. People go
quiet when I mention it.
70
00:09:54,093 --> 00:09:57,468
Jackie won't. She knows
a lot about psychiatry.
71
00:09:57,560 --> 00:09:59,853
- Merle, I don't.
- Do you go to one?
72
00:09:59,941 --> 00:10:02,901
- Oh, no!
- It's just that her sister needs one.
73
00:10:02,991 --> 00:10:05,617
- Merle.
- Sorry.
74
00:10:06,751 --> 00:10:09,840
- My sister's a bit of an extrovert.
- Huh!
75
00:10:09,925 --> 00:10:15,640
- She's a bit wild, but perfectly all right.
- If she's your sister, she must be.
76
00:10:18,532 --> 00:10:20,574
My, my.
77
00:10:23,168 --> 00:10:28,004
That's managed to kill off the
conversation as usual, Graham. Well done.
78
00:10:28,098 --> 00:10:29,760
I think I'll get some more wine.
79
00:10:30,981 --> 00:10:33,023
That's him.
80
00:10:33,111 --> 00:10:35,571
Good night, mate. See you tomorrow.
81
00:10:44,265 --> 00:10:46,308
Hello, barman.
82
00:10:46,395 --> 00:10:48,438
Give us a drink, barman.
83
00:10:58,134 --> 00:11:01,840
Where you going, eh?
We didn't finish our chat.
84
00:11:01,936 --> 00:11:04,645
Come on. Don't you
want to have a chat?
85
00:11:04,735 --> 00:11:08,608
There's a friend of yours here.
Do you remember her?
86
00:11:08,703 --> 00:11:11,281
- Do you remember her?
- Yeah.
87
00:11:14,134 --> 00:11:17,924
Now... You were a bit rude to her.
Do you remember that?
88
00:11:18,019 --> 00:11:21,524
She's lying. I wouldn't serve
her a drink, that's all.
89
00:11:21,612 --> 00:11:25,283
- I thought she was underage.
- Calling her a liar now?
90
00:11:25,371 --> 00:11:27,783
Are you?
91
00:11:57,622 --> 00:11:59,499
What's going on here?
92
00:11:59,585 --> 00:12:01,961
- I'm going to get the law.
- OK, that's it!
93
00:12:02,050 --> 00:12:04,093
Knock it off.
94
00:12:04,180 --> 00:12:05,891
Debbie! I said knock it off.
95
00:12:05,977 --> 00:12:09,018
I said knock it off. Now
let's get out of here!
96
00:12:16,838 --> 00:12:18,881
Come on, Deb!
97
00:12:22,437 --> 00:12:24,682
Come on, hurry up!
98
00:12:25,820 --> 00:12:28,494
What are you doing?
99
00:12:31,711 --> 00:12:33,754
- Take her.
- Where we going?
100
00:12:33,841 --> 00:12:37,631
- Rocky's Cavern to play pinball.
- We went there last night.
101
00:12:37,726 --> 00:12:40,102
- I hate that place.
- What's that?
102
00:12:40,190 --> 00:12:44,325
I'm not going to that gaff. I think
I'll go home. I'll hitch a lift.
103
00:12:44,410 --> 00:12:48,497
Do what you want, but don't
hang around! The law's coming.
104
00:13:02,498 --> 00:13:06,752
Merle, you're so good at this
sort of thing, it makes me mad.
105
00:13:06,844 --> 00:13:10,467
Yes, well, I'm thinking of
taking it up for a living.
106
00:13:10,561 --> 00:13:14,517
- Thanks a lot, Merle.
- Thanks for coming, Guy. Bye, love.
107
00:13:16,827 --> 00:13:18,788
- See you tomorrow.
- Right.
108
00:13:18,874 --> 00:13:22,082
Don't forget McDonald's
latecomers' purge.
109
00:13:22,175 --> 00:13:24,800
- Look who's talking.
- Can I help you with that?
110
00:13:24,890 --> 00:13:28,347
- Oh, yes. Like a bit of that sort of thing.
- Well...
111
00:13:28,440 --> 00:13:30,483
can I give you a ring tomorrow?
112
00:13:30,571 --> 00:13:32,901
Yes, please.
113
00:13:32,994 --> 00:13:36,534
That's enough of that.
He's got his career to think of.
114
00:13:36,629 --> 00:13:39,670
- So has he.
- God... Finals in six days.
115
00:13:39,761 --> 00:13:41,804
- Yeah.
- Good night, all.
116
00:13:41,892 --> 00:13:44,566
- See you.
- Bye.
117
00:13:44,650 --> 00:13:46,942
Did you, er, like her, Graham?
118
00:13:47,031 --> 00:13:49,074
Yeah, she...
119
00:13:49,161 --> 00:13:50,956
She was rather super.
120
00:13:51,041 --> 00:13:53,084
I told you she was a looker.
121
00:13:53,172 --> 00:13:56,261
- He didn't believe me.
- Are you coming or...
122
00:13:56,346 --> 00:13:59,601
No, I'll be kipping here tonight.
See you tomorrow.
123
00:13:59,689 --> 00:14:03,229
Fine. See you. Thanks for
having me. See you, Merle.
124
00:14:41,130 --> 00:14:43,421
I suppose you know what time it is.
125
00:14:43,511 --> 00:14:47,182
- Well, what are you doing?
- Nothing! I'm going to bed.
126
00:14:47,271 --> 00:14:49,481
It's five past two in the morning.
127
00:14:49,568 --> 00:14:53,192
- That's why I'm going to bed.
- I've told you before...
128
00:14:53,285 --> 00:14:57,206
I'm not interested in what you've
told me. I'm not interested in you!
129
00:14:57,297 --> 00:14:59,838
So why are you so interested in me?
130
00:14:59,928 --> 00:15:02,054
I'm responsible for you.
131
00:15:02,143 --> 00:15:05,564
Don't be! Our parents are dead
and you're not my mother!
132
00:15:05,652 --> 00:15:10,368
I was made responsible for you when
you got slung out of that orphanage.
133
00:15:10,455 --> 00:15:15,006
- Don't call it an orphanage!
- Orphanage, convent. It's the same thing.
134
00:15:15,093 --> 00:15:17,588
Oh, don't be so childish.
135
00:15:18,726 --> 00:15:20,807
I'm old enough to do what I like.
136
00:15:20,899 --> 00:15:24,356
You're only 15 and I'm
buggered if I'm going to...
137
00:15:25,119 --> 00:15:28,493
Debbie, I don't want to have
to wait up for you again.
138
00:15:28,586 --> 00:15:32,293
- Don't give me that.
- I beg your pardon.
139
00:15:32,387 --> 00:15:36,439
You're not sitting up for me. You're
waiting to go out! You're dressed.
140
00:15:36,524 --> 00:15:40,574
You're waiting to go out like you
always do. I've heard you!
141
00:15:40,659 --> 00:15:43,618
You creep out and creep
back two hours later!
142
00:15:43,708 --> 00:15:48,508
If you can go out at two o'clock,
I can come in at two o'clock.
143
00:15:51,520 --> 00:15:54,811
- Do you know who they were?
- No, I couldn't see.
144
00:15:54,905 --> 00:15:58,528
One of 'em's called Alec.
They've been here before.
145
00:15:58,622 --> 00:16:02,495
- Your barman turned up yet?
- No, he must have gone home.
146
00:16:02,591 --> 00:16:08,639
Funny, the way they were laying into him.
I thought he'd have come inside to clean up.
147
00:16:08,732 --> 00:16:12,105
- Found anything, Sergeant?
- Quite a bit of blood here.
148
00:16:12,199 --> 00:16:16,037
We'd better find out what's
going on, hadn't we?
149
00:18:33,231 --> 00:18:35,560
Don't get too near the fire.
150
00:18:35,655 --> 00:18:38,665
It's spitting. Must be
a piece of slate on it.
151
00:18:38,691 --> 00:18:40,099
You made me jump.
152
00:18:40,166 --> 00:18:43,755
- Didn't mean to.
- I can't stay long, I'm afraid.
153
00:18:43,842 --> 00:18:46,717
Yes, you're later than
usual, aren't you?
154
00:18:46,809 --> 00:18:50,064
Yes, I had some trouble.
Debbie's found out.
155
00:18:50,150 --> 00:18:51,730
What?
156
00:18:51,822 --> 00:18:55,196
That I creep out of the house
at all hours of the night.
157
00:18:55,288 --> 00:18:57,331
Oh, dear.
158
00:18:57,419 --> 00:19:01,173
Oh, dear. That was
inevitable, wasn't it?
159
00:19:01,263 --> 00:19:03,638
I'll make something up, I suppose.
160
00:19:08,113 --> 00:19:11,285
- Have you brought it?
- Of course I've brought it.
161
00:19:11,372 --> 00:19:13,748
Good.
162
00:19:13,836 --> 00:19:16,593
- How is she?
- She's better, I think.
163
00:19:16,678 --> 00:19:19,933
Well, better than she has
been anyway. Although...
164
00:19:20,019 --> 00:19:21,765
- What?
- Shh.
165
00:19:21,858 --> 00:19:24,399
I don't want her to hear me.
166
00:19:24,490 --> 00:19:26,781
- Well, where is she?
- I don't know.
167
00:19:26,871 --> 00:19:29,544
But she's taken to just
standing, listening.
168
00:19:29,628 --> 00:19:33,133
- I don't know why.
- What were you going to say?
169
00:19:33,220 --> 00:19:36,012
Well, it could be my
imagination, but...
170
00:19:36,103 --> 00:19:40,488
I have a feeling that she's trying to
make me believe that she is better.
171
00:19:40,573 --> 00:19:44,078
- She's guessed what we're doing?
- Jackie!
172
00:19:45,210 --> 00:19:47,253
Hello, darling.
173
00:19:47,340 --> 00:19:49,550
Hello, Mother.
174
00:19:58,704 --> 00:20:00,746
How are you, dear?
175
00:20:00,834 --> 00:20:02,877
Very well. You?
176
00:20:03,966 --> 00:20:07,674
You're standing there,
letting that fire go out, Eddie.
177
00:20:07,768 --> 00:20:09,811
- We're going to bed soon.
- Yes.
178
00:20:09,899 --> 00:20:14,034
Well, I still have one or two
things to do, haven't I?
179
00:20:14,118 --> 00:20:17,658
- Yes.
- Just one or two little things.
180
00:20:20,343 --> 00:20:24,643
It's... It's such fun being a
night person, isn't it, Jackie?
181
00:20:24,729 --> 00:20:29,529
Some people are day people but we
like being night people, don't we?
182
00:20:29,617 --> 00:20:31,660
How's your migraine?
183
00:20:32,791 --> 00:20:37,757
I... I haven't had a migraine for many
months now. I thought you knew that.
184
00:20:38,891 --> 00:20:42,764
Things have been so very much
better since we came here.
185
00:20:42,860 --> 00:20:47,695
I think I left all my headaches and
problems behind at the... Other place.
186
00:20:47,788 --> 00:20:51,840
I closed the door carefully when
I left and I locked them all in.
187
00:20:51,924 --> 00:20:56,060
Perhaps you won't be needing the
parcels for very much longer.
188
00:20:58,232 --> 00:21:01,154
Thank you so much for
bringing it, Jackie.
189
00:21:07,549 --> 00:21:09,592
Oh, dear.
190
00:21:09,679 --> 00:21:11,972
It's left a... Mark on the table.
191
00:21:12,060 --> 00:21:14,103
I'll see to it, Dorothy.
192
00:21:15,235 --> 00:21:17,480
Why don't you just go and...
193
00:21:17,574 --> 00:21:19,700
take it away?
194
00:21:24,091 --> 00:21:26,134
Thank you so much.
195
00:21:29,940 --> 00:21:31,983
I'll see you next week?
196
00:21:32,071 --> 00:21:33,947
Next week.
197
00:21:39,840 --> 00:21:41,717
She doesn't know.
198
00:21:45,606 --> 00:21:48,896
I just sit here and
get these ideas.
199
00:21:48,990 --> 00:21:51,781
I must go. Are you
all right for money?
200
00:21:51,872 --> 00:21:55,496
Yes, thank you, dear.
We've got everything we need.
201
00:21:55,589 --> 00:21:59,974
We haven't even touched Sir Joseph's
Christmas bonus yet. He's very generous.
202
00:22:00,060 --> 00:22:02,352
All right, then. Good night, Dad.
203
00:22:03,485 --> 00:22:05,528
Good night, dear. Take care.
204
00:22:05,616 --> 00:22:07,659
Both of you.
205
00:24:24,684 --> 00:24:26,727
Miss Deborah Yates?
206
00:24:26,815 --> 00:24:29,392
That's my sister.
207
00:24:29,489 --> 00:24:34,705
So after you came out of the discotheque,
you went round the back for your bikes
208
00:24:34,794 --> 00:24:36,837
and Alec...
209
00:24:36,925 --> 00:24:39,848
"Alec Morinisaw a man
kick the barman."
210
00:24:39,933 --> 00:24:43,272
- That's right.
- And you went over to him.
211
00:24:43,358 --> 00:24:48,027
No, just Alec and the boys, while I stayed
by the bikes with the other two girls.
212
00:24:48,121 --> 00:24:50,331
What did Alec do?
213
00:24:50,418 --> 00:24:55,634
I dunno. He followed this guy round the
corner and we heard a bit of shouting.
214
00:24:55,724 --> 00:24:58,849
and Alec told this guy to watch
who he was being cheeky to.
215
00:24:58,940 --> 00:25:02,445
That's all. And then they
came back and we went home.
216
00:25:02,533 --> 00:25:04,576
You didn't ask what happened?
217
00:25:04,663 --> 00:25:07,123
No. He wouldn't have
told me anyway.
218
00:25:07,212 --> 00:25:10,134
- And you didn't see the barman again?
- No.
219
00:25:11,264 --> 00:25:13,307
I see.
220
00:25:13,395 --> 00:25:18,397
- It's not quite the story as Morinitold it.
- Look, it's what happened.
221
00:25:18,491 --> 00:25:20,237
Fair enough.
222
00:25:22,292 --> 00:25:27,343
Whether this goes any further or not will
depend on what the barman has to say.
223
00:25:27,934 --> 00:25:31,809
Meanwhile, young lady, be careful
of the company you keep.
224
00:25:38,588 --> 00:25:41,233
Right, two ultimatums.
Firstly, if the police
225
00:25:41,433 --> 00:25:44,017
ever come again,
I won't cover up for you.
226
00:25:44,101 --> 00:25:47,393
Secondly, my salary will
not support two people.
227
00:25:47,485 --> 00:25:51,704
If you haven't got a job by the
end of the week, you can get out!
228
00:25:51,789 --> 00:25:56,043
You can fend for yourself
and see how that grabs you!
229
00:25:58,472 --> 00:26:02,691
'Would the cast of the Robin
Hood junior production... '
230
00:26:02,775 --> 00:26:07,409
- There you are. Now, don't touch it.
- How am I meant to blow my nose?
231
00:26:07,495 --> 00:26:09,955
With great difficulty.
232
00:26:10,044 --> 00:26:14,678
'I repeat. Would the cast of the
Robin Hood junior production... '
233
00:26:14,765 --> 00:26:20,016
- I feel like crawling into a corner.
- Oh, you in your corner and me in mine.
234
00:26:21,156 --> 00:26:24,245
Everything's really
getting me down, Merle.
235
00:26:24,331 --> 00:26:29,880
Darling, in this job, anything less than
screaming abdabs is perfectly normal.
236
00:26:35,193 --> 00:26:37,236
Hello?
237
00:26:37,323 --> 00:26:39,366
Yes.
238
00:26:39,454 --> 00:26:41,283
Why?
239
00:26:41,375 --> 00:26:43,418
I've got to talk to you.
240
00:26:43,505 --> 00:26:46,595
I wouldn't have phoned
if it hadn't been urgent.
241
00:26:46,681 --> 00:26:49,092
- But...
- 'Look, I'm outside. '
242
00:26:49,187 --> 00:26:51,896
I've driven Sir Joseph
to his stockbroker's.
243
00:26:51,986 --> 00:26:55,075
- 'It won't take long. '
- It's terribly difficult.
244
00:26:56,206 --> 00:26:58,831
Please, Jackie! It's about Dorothy.
245
00:27:01,009 --> 00:27:03,469
All right.
All right, I'll come out.
246
00:27:06,942 --> 00:27:09,697
I've got to go and see somebody.
247
00:27:09,782 --> 00:27:12,658
- Can you...
- Yes, don't worry.
248
00:27:15,923 --> 00:27:17,966
Come in.
249
00:27:59,119 --> 00:28:01,198
- Yes?
- Mrs Crosby?
250
00:28:01,291 --> 00:28:03,334
Yes.
251
00:28:03,422 --> 00:28:05,632
I- I read this advert in Time Out.
252
00:28:05,719 --> 00:28:08,344
I think it's very
interesting that...
253
00:28:08,435 --> 00:28:12,308
Yes, I'm sure you do, dear.
It's a fascinating subject.
254
00:28:12,403 --> 00:28:14,446
Er, come in.
255
00:28:14,533 --> 00:28:18,408
Your timing's immaculate.
I've just put the kettle on.
256
00:28:38,804 --> 00:28:40,847
Yeah?
257
00:28:43,776 --> 00:28:45,819
You bet I do. Be down in a while.
258
00:28:55,389 --> 00:29:00,106
Aren't I rude, keeping you waiting
like that? You don't mind, do you?
259
00:29:00,194 --> 00:29:02,237
Of course not.
260
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
We must get down to work.
261
00:29:05,458 --> 00:29:07,703
It's so...
262
00:29:07,797 --> 00:29:09,840
I don't know what to say.
263
00:29:09,927 --> 00:29:11,970
It's all so accurate.
264
00:29:12,058 --> 00:29:13,852
Exciting, isn't it?
265
00:29:14,983 --> 00:29:17,025
It's a bit unnerving.
266
00:29:18,408 --> 00:29:21,247
You should have
finished that earlier!
267
00:29:23,796 --> 00:29:25,591
It's... It distracts me.
268
00:29:25,676 --> 00:29:27,719
I'm sorry.
269
00:29:33,865 --> 00:29:35,907
Swords...
270
00:29:35,995 --> 00:29:38,751
swords, swords...
271
00:29:38,836 --> 00:29:41,247
swords.
272
00:29:41,342 --> 00:29:43,385
It's all strife, isn't it?
273
00:29:44,517 --> 00:29:47,891
Strife and heartache
and loneliness.
274
00:29:49,237 --> 00:29:51,863
Not a lot of friends.
275
00:29:52,997 --> 00:29:55,492
None at all to speak of.
276
00:29:55,588 --> 00:29:58,261
No.
277
00:29:58,344 --> 00:30:01,516
No close family ties?
278
00:30:06,324 --> 00:30:10,375
No romantic involvement,
not even round the corner.
279
00:30:11,504 --> 00:30:13,833
Never? Never any?
280
00:30:16,809 --> 00:30:21,145
This is the card that shows
what lies ahead, Lillian.
281
00:30:24,538 --> 00:30:26,367
Oh, it's symbolic of course.
282
00:30:27,504 --> 00:30:31,758
It predicts an end to the
strife and the loneliness -
283
00:30:31,848 --> 00:30:33,678
very soon.
284
00:30:43,978 --> 00:30:46,021
It was last night, after you left.
285
00:30:46,109 --> 00:30:49,399
That doesn't prove she
knows we're tracking her.
286
00:30:49,492 --> 00:30:52,783
It does. I've found
something else as well.
287
00:30:52,876 --> 00:30:55,168
I didn't want you to know, Jackie.
288
00:30:55,257 --> 00:30:59,725
For Christ's sake, I've been
involved in this since I was eight.
289
00:30:59,811 --> 00:31:04,361
- What on earth can't you tell me about?
- I just want you to trust me.
290
00:31:04,447 --> 00:31:07,239
- Come down tonight and talk to her.
- No.
291
00:31:08,374 --> 00:31:12,331
I can't make her talk to me
but she'll tell you the truth.
292
00:31:12,427 --> 00:31:14,470
I can't come tonight.
293
00:31:14,557 --> 00:31:16,600
I'm going out. I've got a date.
294
00:31:16,688 --> 00:31:21,737
That woman has had enough of my time.
She's not wrecking my love life as well!
295
00:31:22,871 --> 00:31:27,088
Look, I'm sorry, Dad, but I've
got to draw the line somewhere.
296
00:31:28,218 --> 00:31:30,510
Jackie.
297
00:31:32,479 --> 00:31:35,318
- I didn't want to show you.
- Show me?
298
00:31:49,982 --> 00:31:54,236
'Oh, darling, touch me. '
What have they done to you?
299
00:31:54,327 --> 00:31:58,581
'I can never forgive Matt.
You must go to the police, now. '
300
00:31:58,671 --> 00:32:03,722
'You have no feelings, no idea of
how I suffered and in one night. '
301
00:32:03,810 --> 00:32:05,853
Yes, I wanted to know that, too.
302
00:32:05,941 --> 00:32:08,732
That's all right. I'll ask
Robin what happened.
303
00:32:08,823 --> 00:32:12,529
- I feel so guilty about this.
- No, it can't be helped.
304
00:32:12,624 --> 00:32:15,084
- I'll take you home.
- You will not!
305
00:32:15,172 --> 00:32:17,215
I've ruined the evening already.
306
00:32:17,303 --> 00:32:20,309
- I won't let you put yourself out.
- It doesn't matter.
307
00:32:20,395 --> 00:32:22,438
It means a lot to me.
308
00:32:22,525 --> 00:32:27,111
My bus goes from over the road.
Promise you'll ring me tomorrow?
309
00:32:28,666 --> 00:32:31,458
- Yeah, all right.
- I'm terribly sorry.
310
00:33:13,950 --> 00:33:16,660
Oh, God, I can't stand
much more of this.
311
00:33:36,007 --> 00:33:39,216
- Get another place.
- Hello, Merle.
312
00:33:40,310 --> 00:33:42,353
Hello, Graham.
313
00:33:42,441 --> 00:33:48,121
- I thought you were studying all evening.
- I thought you were going out all evening.
314
00:33:48,206 --> 00:33:51,164
- OK, I'll go to the pub.
- Don't be a martyr.
315
00:33:51,255 --> 00:33:55,129
- We're all friends.
- Friendship does have its limits.
316
00:33:55,224 --> 00:33:58,680
- I am not suggesting a m�nage � trois.
- Thank God.
317
00:33:58,775 --> 00:34:01,484
Oh, go and make the coffee.
318
00:34:01,574 --> 00:34:05,114
- It's freezing out, isn't it?
- I can go if you like.
319
00:34:05,208 --> 00:34:09,046
Sit down and don't pretend you
have any intention of leaving.
320
00:34:09,135 --> 00:34:13,091
- Did she slap your face or something?
- She had to go home.
321
00:34:13,187 --> 00:34:17,239
- Some relative coming from Glasgow.
- She didn't tell me.
322
00:34:17,323 --> 00:34:20,123
I think it was an excuse,
but don't tell her.
323
00:34:20,149 --> 00:34:21,304
Of course not.
324
00:34:21,375 --> 00:34:25,046
- Mind you, you're probably right.
- Is there someone else?
325
00:34:25,135 --> 00:34:30,518
Someone else? No! It's that sister of
hers. She's driving Jackie up the wall.
326
00:34:30,607 --> 00:34:34,528
Ah, yes, she mentioned her at
dinner. What's wrong with her?
327
00:34:34,618 --> 00:34:40,582
What's right with her? She's a bloody
delinquent. She's absolutely uncontrollable.
328
00:34:40,675 --> 00:34:44,180
They had the police this morning.
Didn't she tell you?
329
00:34:44,267 --> 00:34:47,059
- No, she didn't tell me.
- She wouldn't.
330
00:34:47,150 --> 00:34:49,618
She spends half her life
sorting that kid out
331
00:34:49,818 --> 00:34:52,117
and pretends it's all
peaches and cream.
332
00:34:52,205 --> 00:34:55,745
- They should get her to a psychiatrist!
- Here I am.
333
00:34:55,839 --> 00:35:00,474
- You wait till you're asked.
- I'd better offer then.
334
00:35:00,560 --> 00:35:02,687
- What? Now?
- Why not?
335
00:35:28,633 --> 00:35:30,676
Oh, come in. Come in, Jackie.
336
00:35:30,764 --> 00:35:33,695
Dad, I'm staying half
an hour and that's all.
337
00:35:33,721 --> 00:35:36,587
Don't go in yet.
I want a word with you.
338
00:35:36,654 --> 00:35:38,864
This is a waste of time, you know.
339
00:35:38,951 --> 00:35:42,326
I've been thinking about...
what you showed me.
340
00:35:42,419 --> 00:35:46,803
- There must be a simple explanation.
- Keep your voice down.
341
00:35:46,888 --> 00:35:50,679
She's been in an asylum for
15 years. She must be cured.
342
00:35:50,774 --> 00:35:53,316
We've both been in
an asylum, Jackie.
343
00:35:53,406 --> 00:35:57,789
- Then you ought to know it best of all.
- I found something else.
344
00:35:57,875 --> 00:35:59,918
- Oh, God, no.
- Look.
345
00:36:02,095 --> 00:36:04,138
- What are they?
- Tarot cards.
346
00:36:04,225 --> 00:36:06,268
- Found them in a drawer.
- So?
347
00:36:07,400 --> 00:36:10,441
Well, it takes two to
play that game, Jackie.
348
00:36:10,533 --> 00:36:12,576
And if I'm not the other one...
349
00:36:12,664 --> 00:36:16,205
- who is?
- Who are you talking to, Eddie?
350
00:36:25,656 --> 00:36:27,782
Oh, Jackie, it's you. How nice.
351
00:36:27,870 --> 00:36:29,913
How are you feeling, Mother?
352
00:36:31,045 --> 00:36:34,799
See how much I've done since I saw
you last week? I've almost...
353
00:36:34,888 --> 00:36:37,680
How are you feeling, Mother?
354
00:36:37,770 --> 00:36:41,192
- Pardon, dear?
- You heard what I said.
355
00:36:42,783 --> 00:36:46,538
Mother, I know we agreed
not to talk about the past.
356
00:36:46,627 --> 00:36:49,752
- But Dad and I have been discussing...
- Jackie!
357
00:36:49,843 --> 00:36:54,644
- I've got such a migraine tonight...
- The one you haven't had for months?
358
00:36:55,776 --> 00:36:57,522
I don't understand you, dear.
359
00:36:57,614 --> 00:36:59,823
You understand every word I say.
360
00:36:59,912 --> 00:37:03,962
- You just choose to ignore most of it.
- Jackie, don't.
361
00:37:04,047 --> 00:37:06,173
I don't know what's come over you.
362
00:37:06,261 --> 00:37:08,304
Just tell me one thing, Mother.
363
00:37:08,392 --> 00:37:12,895
- Are you well?
- Am I well, dear? I don't understand.
364
00:37:12,987 --> 00:37:15,066
You know what I mean. I...
365
00:37:16,204 --> 00:37:18,533
Have you started again?
366
00:37:19,671 --> 00:37:21,714
Oh, how can you?
367
00:37:21,802 --> 00:37:25,010
How can you ask me that?
How can you be so cruel?
368
00:37:26,146 --> 00:37:28,189
That was months ago.
369
00:37:28,277 --> 00:37:30,688
Years ago.
370
00:37:30,783 --> 00:37:33,194
That was in the... Old place.
371
00:37:35,127 --> 00:37:37,170
So long ago, so many years ago.
372
00:37:37,258 --> 00:37:40,300
- All over so long ago.
- Then what are these?
373
00:37:53,008 --> 00:37:55,586
- Hello. Are you Debbie?
- Yeah.
374
00:37:55,681 --> 00:37:57,974
- Is your sister in?
- No.
375
00:37:59,106 --> 00:38:01,982
She's not? Any idea
when she'll be back?
376
00:38:04,746 --> 00:38:08,965
My name's Graham Haller. Actually,
it was you I wanted to speak to.
377
00:38:09,049 --> 00:38:11,925
Do you mind if I come
in for a minute?
378
00:38:14,856 --> 00:38:16,519
Thank you.
379
00:38:17,613 --> 00:38:21,284
They come and go. Lonely people.
380
00:38:21,373 --> 00:38:24,414
All lonely people.
Not a friend in the world.
381
00:38:25,550 --> 00:38:28,223
And I help them.
382
00:38:28,307 --> 00:38:31,765
I haven't got a friend in
the world. You know that.
383
00:38:31,858 --> 00:38:33,901
Only you.
384
00:38:33,989 --> 00:38:36,281
We're trying to help you, Mother.
385
00:38:36,370 --> 00:38:39,661
You're trying to help me
back into that asylum!
386
00:38:40,798 --> 00:38:44,338
By trying to trick me into
thinking I'm not better!
387
00:38:44,433 --> 00:38:49,232
- All I've done is ask you one question.
- And I've given you an answer!
388
00:38:50,365 --> 00:38:52,610
I never go out of this house.
389
00:38:53,540 --> 00:38:55,583
It's so lonely here all day.
390
00:38:56,714 --> 00:38:58,757
Can't I have any interests?
391
00:38:59,889 --> 00:39:04,357
And those cards are my property.
Give them back to me, you thief.
392
00:39:05,487 --> 00:39:09,028
You don't like me having
anything of my own, do you?
393
00:39:10,166 --> 00:39:12,245
I'm not allowed to keep anything.
394
00:39:13,383 --> 00:39:15,425
Oh, Eddie.
395
00:39:16,557 --> 00:39:19,978
They even took my
baby away from me.
396
00:39:20,067 --> 00:39:22,110
My only child.
397
00:39:23,242 --> 00:39:26,366
She... She doesn't
even know I exist.
398
00:39:26,459 --> 00:39:30,213
Now, now, Dorothy. Don't
upset yourself like this.
399
00:39:30,302 --> 00:39:33,890
There's no need. Let's
forget any of this happened.
400
00:39:40,244 --> 00:39:43,369
- Y-You plotted it all between you.
- No, no!
401
00:39:44,505 --> 00:39:46,715
Jackie insisted on coming down.
402
00:39:46,803 --> 00:39:48,965
- Dad!
- It's all over now
403
00:39:50,103 --> 00:39:53,025
and we're going to forget
this ever happened.
404
00:39:53,111 --> 00:39:55,571
We're not going to
mention it again.
405
00:39:55,659 --> 00:39:58,332
And we're going to go
on just like we were...
406
00:39:58,416 --> 00:40:00,626
just the two of us together. Hm?
407
00:40:02,803 --> 00:40:04,846
Oh, I...
408
00:40:04,933 --> 00:40:07,012
I've lost my needle.
409
00:40:07,105 --> 00:40:09,231
I'll get you another one, dear.
410
00:40:17,926 --> 00:40:21,382
You know how I look forward
to your visits, Jackie...
411
00:40:21,476 --> 00:40:23,519
with your little parcels.
412
00:40:24,651 --> 00:40:29,035
I do appreciate the trouble you take.
You know that, don't you?
413
00:40:29,121 --> 00:40:32,412
You will keep on bringing
them, won't you, dear...
414
00:40:32,505 --> 00:40:34,548
just to please me?
415
00:40:34,635 --> 00:40:37,130
You will, won't you?
416
00:40:59,491 --> 00:41:03,626
Did anyone ever tell you you've
got a great bedside manner?
417
00:41:03,711 --> 00:41:06,740
That's not quite the
right expression, is it?
418
00:41:06,766 --> 00:41:09,201
It is for what I've got in mind.
419
00:41:15,366 --> 00:41:17,492
- Thank you, Doctor.
- Graham.
420
00:41:17,580 --> 00:41:19,955
Thank you, Graham.
421
00:41:20,045 --> 00:41:22,718
You were telling me
about the orphanage.
422
00:41:22,802 --> 00:41:25,724
- No, I wasn't.
- You said you didn't like it.
423
00:41:25,809 --> 00:41:29,018
I don't want to talk
about it. It's boring.
424
00:41:29,110 --> 00:41:31,569
Did you resent being there?
425
00:41:33,496 --> 00:41:35,539
Are you screwing Jackie?
426
00:41:36,671 --> 00:41:38,714
I asked first.
427
00:41:38,802 --> 00:41:41,012
If I tell you, will you tell me?
428
00:41:43,188 --> 00:41:45,230
- No.
- That's not fair!
429
00:41:47,199 --> 00:41:51,072
- Did you ever see a photo of your parents?
- I don't know.
430
00:41:51,167 --> 00:41:53,210
I can't remember.
431
00:41:53,297 --> 00:41:57,052
I don't even care about them.
I haven't even met them.
432
00:41:57,140 --> 00:42:00,765
I think you do care, Debbie.
I think you care very much.
433
00:42:20,044 --> 00:42:24,344
I can't stand his music.
He's a great musician.
434
00:42:24,430 --> 00:42:27,222
He was at the Rainbow last week.
435
00:42:27,312 --> 00:42:32,528
We waited for him to come out. Jackie
went mad. I didn't get home till three.
436
00:42:32,618 --> 00:42:34,661
Didn't you? Huh!
437
00:42:34,749 --> 00:42:36,495
Oh, hello, Jackie.
438
00:42:36,586 --> 00:42:38,417
How long have you been here?
439
00:42:38,508 --> 00:42:42,215
- Not long. We've just been chatting.
- Do you mind?
440
00:42:43,354 --> 00:42:46,645
- It's time you were in bed.
- For Christ's sake!
441
00:42:46,738 --> 00:42:50,528
- Don't shout at me.
- I'll shout at you whenever I like!
442
00:42:50,623 --> 00:42:53,832
- Stop showing off. Where are you going?
- Out.
443
00:42:53,923 --> 00:42:56,050
- You're not.
- Try and stop me!
444
00:43:05,578 --> 00:43:10,663
- Don't treat her like a child.
- Thank you for that piece of analysis.
445
00:43:10,759 --> 00:43:13,336
Why don't you sit
down and talk to her?
446
00:43:13,432 --> 00:43:16,937
I'll think about that,
after what you've achieved.
447
00:43:17,024 --> 00:43:19,021
Yes, we were getting on well.
448
00:43:19,114 --> 00:43:22,868
- Talking about me, I suppose.
- No, mostly about your parents.
449
00:44:30,674 --> 00:44:33,763
I just wish you'd asked
me first, that's all.
450
00:44:33,849 --> 00:44:35,892
But you would have said no.
451
00:44:35,979 --> 00:44:41,196
Look, Jackie, Merle says you like to
pretend that nothing's the matter...
452
00:44:41,285 --> 00:44:44,410
but something is the matter
and Debbie can be helped.
453
00:44:44,501 --> 00:44:47,591
- By you?
- Yes, I'd like to try.
454
00:44:47,677 --> 00:44:51,811
It's too early to draw conclusions -
I'd need more time with her -
455
00:44:51,896 --> 00:44:53,949
But it's clear she
has an identity problem.
456
00:44:54,149 --> 00:44:55,665
I can't stand that jargon.
457
00:44:55,758 --> 00:44:59,617
It's very simple if
you'd just listen!
458
00:45:00,752 --> 00:45:02,795
Look...
459
00:45:02,883 --> 00:45:05,212
on the surface, she seems...
460
00:45:06,726 --> 00:45:11,027
cold and insensitive, but that's
because she's got no roots.
461
00:45:11,112 --> 00:45:14,902
She wasn't given much
understanding in the orphanage...
462
00:45:14,998 --> 00:45:17,041
so this is the result.
463
00:45:17,128 --> 00:45:20,883
But she has a further problem in the
shape of a close relative - You -
464
00:45:20,971 --> 00:45:23,644
who refuses to tell her
about her parents.
465
00:45:23,728 --> 00:45:27,353
Why won't you discuss it with her?
You must remember them.
466
00:45:27,446 --> 00:45:29,656
The one thing you're leaving out.
467
00:45:29,744 --> 00:45:33,450
is the fact that I know her,
and I know how to handle her.
468
00:45:33,546 --> 00:45:35,957
I'm sorry, but I
don't think you do.
469
00:45:37,807 --> 00:45:39,850
Jackie, I'm trying to help.
470
00:45:39,937 --> 00:45:43,192
- I want to help you.
- I don't need help!
471
00:45:43,279 --> 00:45:47,366
Graham, I'm very tired. We're
going to have to leave it there.
472
00:45:47,456 --> 00:45:50,997
Yes, you've had a very
busy evening, haven't you?
473
00:45:51,091 --> 00:45:53,801
Good night, Graham.
474
00:46:00,198 --> 00:46:03,573
- How are you going to do it?
- Somerset House.
475
00:46:03,666 --> 00:46:06,588
- Did Jackie ask you to go?
- No.
476
00:46:06,673 --> 00:46:08,716
Why are you doing it, then?
477
00:46:10,726 --> 00:46:12,936
I don't know really.
478
00:46:13,023 --> 00:46:15,696
I think you need
your head examined.
479
00:46:45,691 --> 00:46:48,150
What's all this about, Deb?
480
00:46:48,240 --> 00:46:50,615
- Come here!
- You come here.
481
00:46:59,728 --> 00:47:02,519
- This yours?
- I use it to keep things in.
482
00:47:03,655 --> 00:47:06,446
I've got summat in here for you.
483
00:47:06,537 --> 00:47:08,580
Nice!
484
00:47:14,766 --> 00:47:17,808
Jesus Christ!
485
00:47:17,899 --> 00:47:19,942
Nasty, isn't it?
486
00:47:20,030 --> 00:47:22,739
- How did he get in there?
- I put him in there.
487
00:47:22,829 --> 00:47:24,029
Why?
488
00:47:24,124 --> 00:47:27,249
If he was left where he was,
you'd be in a cell by now.
489
00:47:27,341 --> 00:47:30,181
I didn't do that to him.
Look at his head.
490
00:47:30,266 --> 00:47:32,307
- I didn't do that.
- Who did, then?
491
00:47:32,396 --> 00:47:35,984
But I hardly... Oh, Christ.
What are we gonna do?
492
00:47:36,072 --> 00:47:37,699
- Dump him.
- Where?
493
00:47:37,785 --> 00:47:41,789
Bring your brother's van tonight
and we'll stick him in the quarry.
494
00:47:41,879 --> 00:47:44,504
No.
495
00:47:44,594 --> 00:47:47,005
Leave him there, then.
496
00:47:56,416 --> 00:47:58,459
Graham, there was a
callout for you.
497
00:47:58,547 --> 00:48:00,792
Yes, er... Excuse me, David.
498
00:48:00,886 --> 00:48:03,976
Dr Lytell. Could you spare me
a moment now, please, sir?
499
00:48:04,061 --> 00:48:07,900
Oh, Graham, of course.
By all means, come on in.
500
00:48:07,988 --> 00:48:11,992
I should have seen you long ago
but I've had one of those mornings.
501
00:48:13,210 --> 00:48:16,418
Now, what's your problem?
502
00:48:16,510 --> 00:48:19,349
Forgive me if I potter a
bit while we're talking.
503
00:48:19,434 --> 00:48:20,717
It's a favour, sir.
504
00:48:20,813 --> 00:48:25,114
Could you give me an introduction to one
of the supervisors at the Lansdown?
505
00:48:25,199 --> 00:48:29,619
The Lansdown? That's a bit off your beat.
What are you working on?
506
00:48:29,711 --> 00:48:32,966
Well, it's a patient of mine, sir.
507
00:48:33,053 --> 00:48:35,678
- She's under the impression...
- She?
508
00:48:35,768 --> 00:48:39,393
- Yes, it's a young lady.
- I see.
509
00:48:40,698 --> 00:48:44,452
She's under the impression that her
parents are dead but they're not.
510
00:48:44,541 --> 00:48:48,592
They were committed to the Lansdown
in 1957. I'm trying to find out why.
511
00:48:50,932 --> 00:48:52,975
You have been busy.
512
00:48:55,737 --> 00:48:58,529
Well, I think it's important, sir.
513
00:48:58,619 --> 00:49:02,208
- Is it vital?
- Yes, I think so.
514
00:49:03,131 --> 00:49:07,349
Fair enough. If it's vital, I'll get
you in touch with Matt Laurence.
515
00:49:07,433 --> 00:49:09,264
He's the medical superintendent.
516
00:49:09,355 --> 00:49:12,147
I didn't expect you to go
to all that trouble, sir.
517
00:49:12,238 --> 00:49:15,030
No, it's nothing.
He and I are old friends.
518
00:49:15,121 --> 00:49:18,161
We were at King's together.
Give me a line, will you?
519
00:49:23,767 --> 00:49:27,107
- Did you cut them, dear?
- Yes.
520
00:49:30,744 --> 00:49:35,628
Then... we shall see
what we shall see.
521
00:49:37,679 --> 00:49:40,803
- Are you warm enough?
- I'm fine, thanks.
522
00:49:40,896 --> 00:49:44,235
It does get so chilly
here sometimes.
523
00:49:44,321 --> 00:49:46,567
You didn't come by car, did you?
524
00:49:48,081 --> 00:49:51,586
- Why?
- No, I don't think you did.
525
00:49:53,553 --> 00:49:57,854
Now, this signifies you, dear.
The Queen of Pentacles.
526
00:49:57,940 --> 00:50:02,276
Cunning. Passionate. Self-reliant.
527
00:50:02,368 --> 00:50:06,074
This covers you. This crosses you.
528
00:50:06,170 --> 00:50:09,044
This beneath you. This behind you.
529
00:50:09,136 --> 00:50:11,844
This crowns you.
530
00:50:11,934 --> 00:50:14,857
And this is before you.
531
00:50:31,819 --> 00:50:35,526
I think you've had a
sudden loss, haven't you?
532
00:50:36,875 --> 00:50:40,960
Not a death. Sudden departure.
533
00:50:41,052 --> 00:50:43,095
Someone you love.
534
00:50:44,769 --> 00:50:47,645
I think it's your husband.
535
00:50:48,989 --> 00:50:51,068
Yes?
536
00:50:52,916 --> 00:50:54,876
Yes.
537
00:50:56,216 --> 00:50:58,926
You did say your name
was Delia, didn't you?
538
00:51:03,360 --> 00:51:06,948
You don't like being left
on your own, do you, Delia?
539
00:51:07,955 --> 00:51:11,710
You're frightened you're going
to be left by yourself.
540
00:51:16,100 --> 00:51:18,643
Don't worry about
that, will you, dear?
541
00:51:19,819 --> 00:51:25,070
- You said you were alone.
- Sometimes the little animals come in.
542
00:51:25,166 --> 00:51:29,301
And go all over the place.
They're awfully naughty.
543
00:51:29,386 --> 00:51:33,436
Do you like little animals?
Little squirrels and things?
544
00:51:33,521 --> 00:51:36,063
I'm not all that fussy.
545
00:51:36,989 --> 00:51:40,160
There's one peeping
at you down there.
546
00:51:40,247 --> 00:51:43,538
Oh, not really.
547
00:51:50,899 --> 00:51:53,775
My husband...
548
00:51:53,865 --> 00:51:56,325
Will he come back?
549
00:51:56,414 --> 00:52:00,038
- What else do you know about him?
- Nothing.
550
00:52:01,135 --> 00:52:04,057
But I know everything about you.
551
00:52:04,142 --> 00:52:06,684
One look and I know it all.
552
00:52:07,944 --> 00:52:12,910
- Then perhaps you'd like to tell me.
- "Perhaps you'd like to tell me."
553
00:52:12,998 --> 00:52:15,041
Perhaps I wouldn't...
554
00:52:15,129 --> 00:52:16,958
Delia.
555
00:52:20,017 --> 00:52:23,225
Look, I've paid you a
considerable amount of money.
556
00:52:26,868 --> 00:52:30,243
There is your considerable
amount of money!
557
00:52:33,301 --> 00:52:36,223
There is your future!
558
00:52:47,713 --> 00:52:50,173
You are quite mad.
559
00:52:51,473 --> 00:52:53,718
I suppose you know that.
560
00:53:26,815 --> 00:53:28,895
You've locked this door!
561
00:54:19,744 --> 00:54:22,619
Help me. She's not dead yet.
562
00:54:26,679 --> 00:54:28,889
Dorothy?
563
00:54:34,783 --> 00:54:36,826
Dorothy!
564
00:54:37,749 --> 00:54:40,506
Dorothy!
565
00:54:41,592 --> 00:54:43,219
Dorothy!
566
00:54:43,306 --> 00:54:45,348
Oh, my God.
567
00:55:16,976 --> 00:55:18,805
Dorothy?
568
00:55:20,861 --> 00:55:25,827
I had to do it. I had to do it.
I had to! I had to!
569
00:55:28,757 --> 00:55:30,169
Is she the first?
570
00:55:34,229 --> 00:55:36,640
What have you been doing to them?
571
00:55:38,198 --> 00:55:40,027
What have you been doing to them?
572
00:55:44,296 --> 00:55:46,971
- She was a cannibal.
- I'm sorry?
573
00:55:47,054 --> 00:55:50,012
I can't put it more daintily
than that, I'm afraid.
574
00:55:50,104 --> 00:55:52,266
The fact is, she ate people.
575
00:55:54,448 --> 00:55:57,204
Horrifying, but
thankfully quite unique.
576
00:55:57,289 --> 00:56:00,248
Caused a bit of a scandal in 1957.
577
00:56:00,339 --> 00:56:03,012
- Probably you remember.
- I was a bit too young.
578
00:56:03,095 --> 00:56:05,769
Oh, yes, of course.
I tend to forget.
579
00:56:06,814 --> 00:56:10,104
- What was the case history?
- It goes way back.
580
00:56:11,075 --> 00:56:13,117
Sit down.
581
00:56:15,795 --> 00:56:19,383
Here we are. Yes.
582
00:56:19,472 --> 00:56:23,143
She had a pet she was very
fond of when she was a girl.
583
00:56:23,231 --> 00:56:26,237
A rabbit or something similar.
It died.
584
00:56:26,322 --> 00:56:29,661
I'm afraid the parents were
foolish enough to use it as food.
585
00:56:29,748 --> 00:56:33,704
It was in the middle of the Depression.
Meat was hard to get hold of.
586
00:56:33,800 --> 00:56:35,630
And she found out.
587
00:56:35,722 --> 00:56:41,817
She went into such shock that she twisted
the horror into something pleasurable.
588
00:56:41,904 --> 00:56:45,493
She began killing animals and
dissecting them, eating them.
589
00:56:45,580 --> 00:56:48,421
Secretly. Nobody found
out about it for years.
590
00:56:48,505 --> 00:56:52,592
- God.
- She was very interested in their brains.
591
00:56:52,682 --> 00:56:56,353
They held some sort of
weird fascination for her.
592
00:56:57,653 --> 00:57:00,826
- How long before she started on...
- On people?
593
00:57:00,912 --> 00:57:04,120
By the time she met her husband...
What was his name? Edmund.
594
00:57:04,212 --> 00:57:07,384
it was 1955. She was
a hopeless case.
595
00:57:07,471 --> 00:57:10,179
The craving had become
almost uncontrollable.
596
00:57:10,270 --> 00:57:13,775
He, it seems, helped her
to find human victims.
597
00:57:13,863 --> 00:57:16,488
They killed six people
before they were caught.
598
00:57:16,578 --> 00:57:18,989
They were sent here in 1957.
599
00:57:19,084 --> 00:57:22,957
It was the only case of caribanthropy
on record in this country.
600
00:57:23,053 --> 00:57:25,464
- Cariwhat?
- Caribanthropy.
601
00:57:25,559 --> 00:57:27,602
Pathological cannibalism.
602
00:57:27,690 --> 00:57:30,399
A couple of cases in the US,
but almost unheard of.
603
00:57:30,489 --> 00:57:33,163
They had children,
this couple, didn't they?
604
00:57:34,165 --> 00:57:36,207
Oh, you're one up on me there.
605
00:57:37,716 --> 00:57:39,961
Yes, there was a
daughter, born in 1948.
606
00:57:40,974 --> 00:57:43,220
- Jackie.
- Jacqueline, that's right.
607
00:57:43,314 --> 00:57:46,023
She was from the father's
previous marriage.
608
00:57:46,113 --> 00:57:48,358
She lived with an
aunt who later died.
609
00:57:48,452 --> 00:57:52,456
Another daughter, Deborah, was born
shortly after they were committed.
610
00:57:52,546 --> 00:57:55,123
- They put her in an orphanage.
- That's correct.
611
00:57:55,220 --> 00:57:57,049
Suddenly it all makes sense.
612
00:57:57,141 --> 00:58:01,775
I've always felt that the father was
the more interesting of the parents.
613
00:58:01,862 --> 00:58:04,784
It's my opinion that he
shouldn't have been committed.
614
00:58:04,869 --> 00:58:08,244
It was never established that he
was involved with the murders.
615
00:58:08,337 --> 00:58:10,166
He knew about them, certainly.
616
00:58:10,259 --> 00:58:14,049
But it was more of a case of his
being totally devoted to his wife...
617
00:58:14,143 --> 00:58:17,685
turning a blind eye to absolutely
anything she might do.
618
00:58:17,778 --> 00:58:21,069
Even towards the end,
I was almost certain.
619
00:58:21,162 --> 00:58:25,380
that he was deliberately faking
derangement to remain here with his wife.
620
00:58:25,464 --> 00:58:27,507
Towards the end?
You mean they died?
621
00:58:27,595 --> 00:58:30,221
No, they were released,
some months ago.
622
00:58:30,310 --> 00:58:33,768
He's got a job. Some aristocrat's
dogsbody or something.
623
00:58:33,862 --> 00:58:37,866
- Released?
- Don't look so flabbergasted about it.
624
00:58:37,955 --> 00:58:39,998
We didn't kick them out
for the fun of it.
625
00:58:40,086 --> 00:58:42,961
They're completely cured.
As sane as you or I.
626
00:58:46,269 --> 00:58:48,645
You won't tell anyone,
will you, Eddie?
627
00:58:49,653 --> 00:58:53,704
It'll be our secret, won't it?
You won't tell, will you?
628
00:58:55,166 --> 00:59:00,336
- Haven't got much choice, have I?
- No one would be interested.
629
00:59:00,430 --> 00:59:04,055
These people, they've no
friends, no relations.
630
00:59:04,149 --> 00:59:06,394
No one will miss them.
631
00:59:06,487 --> 00:59:10,326
- Are they all in here?
- Most of them.
632
00:59:33,934 --> 00:59:35,977
Let's go back, Eddie.
633
00:59:36,065 --> 00:59:39,938
- When did you find out about the parcels?
- Find out, dear?
634
00:59:40,034 --> 00:59:45,083
- You've known all along, haven't you?
- I wanted to please you, Eddie.
635
00:59:45,172 --> 00:59:49,592
You started as soon as you
left the Lansdown, didn't you?
636
00:59:49,683 --> 00:59:53,937
Let's go back, Eddie. It's not
right that you should be here.
637
00:59:54,028 --> 00:59:57,484
In future I'll come here by myself.
638
00:59:57,579 --> 00:59:59,789
In future!
639
01:00:08,107 --> 01:00:11,028
- Tell me everything.
- That's just my jacket.
640
01:00:11,114 --> 01:00:13,157
Everything.
641
01:00:19,928 --> 01:00:22,221
I couldn't bear it, Eddie.
642
01:00:22,309 --> 01:00:25,647
- What?
- To be sent back.
643
01:00:25,737 --> 01:00:28,028
You won't be sent back.
644
01:00:29,329 --> 01:00:31,824
You do understand, then?
645
01:00:31,919 --> 01:00:33,962
I understand.
646
01:00:34,049 --> 01:00:37,887
And... You're not angry with me?
647
01:00:41,820 --> 01:00:44,065
You're not angry?
648
01:00:55,522 --> 01:00:59,740
I always wondered why people got glasses
of water thrust at them after crying.
649
01:00:59,825 --> 01:01:02,070
- It relaxes you.
- Really?
650
01:01:03,417 --> 01:01:08,003
- Do you want to talk about it?
- Yes, I do, quite honestly.
651
01:01:08,096 --> 01:01:11,019
Oh, I'm sorry. I interrupted you.
652
01:01:11,104 --> 01:01:13,778
Breaking down like the
fragile creature I'm not.
653
01:01:14,989 --> 01:01:19,540
- You've been researching something...
- No, it can wait. Tell me what's wrong.
654
01:01:21,506 --> 01:01:25,011
I feel like falling on my knees
and asking for forgiveness.
655
01:01:25,099 --> 01:01:27,676
- Why?
- I was wrong about Debbie.
656
01:01:27,773 --> 01:01:29,934
I should have taken
everybody's advice.
657
01:01:30,028 --> 01:01:32,950
- Now it's too late.
- Why?
658
01:01:34,122 --> 01:01:37,627
She got involved in a fight a few
nights ago. A man was killed.
659
01:01:39,845 --> 01:01:43,552
- She told you?
- No. I found her jacket covered in blood.
660
01:01:43,647 --> 01:01:46,058
I had to force her to tell me.
661
01:01:47,239 --> 01:01:49,865
Did... Did Debbie kill the man?
662
01:01:49,955 --> 01:01:52,961
No. No, her boyfriend, so-called...
663
01:01:53,047 --> 01:01:57,132
He... He hit him with
a thing, a bicycle chain.
664
01:01:57,224 --> 01:02:02,024
Debbie panicked and hid...
Hid the body.
665
01:02:02,111 --> 01:02:05,901
- Oh, Christ.
- Come on. That's the worst over now.
666
01:02:05,997 --> 01:02:08,289
Finding out and then
having to tell me.
667
01:02:08,378 --> 01:02:10,838
I'm so worried about
the police and...
668
01:02:10,926 --> 01:02:13,504
- There's no need.
- Debbie's committed a crime.
669
01:02:13,599 --> 01:02:16,011
I want to do all I can
to help you both.
670
01:02:16,106 --> 01:02:18,565
My offer still holds, you know.
671
01:02:18,655 --> 01:02:21,066
I don't deserve you, do I?
672
01:02:21,161 --> 01:02:25,081
We'll have to do something about
that inferiority complex of yours.
673
01:02:25,171 --> 01:02:27,713
- Is she here?
- In her room.
674
01:02:42,633 --> 01:02:44,676
We're leaving now, Debbie.
675
01:02:44,763 --> 01:02:47,438
It'll be all right.
Graham knows what to do.
676
01:02:47,521 --> 01:02:49,532
Oh, you'd better give me the key.
677
01:02:52,910 --> 01:02:57,543
- We'll be back as soon as we can.
- See you soon. Stay here till we get back.
678
01:03:31,312 --> 01:03:34,234
That was done with a bicycle chain?
679
01:03:38,288 --> 01:03:42,126
Look, I'm sorry, but I don't understand.
What are you talking about?
680
01:03:42,215 --> 01:03:44,888
Mind if I have a word with
your sister, please, miss?
681
01:03:44,972 --> 01:03:47,467
What did you mean by
"more than murder"?
682
01:03:47,562 --> 01:03:53,241
Exactly what I said. Now, if we
could go back to your flat, please.
683
01:03:58,005 --> 01:04:02,509
She's gone, Graham. The wardrobe's
empty and her suitcase is missing.
684
01:04:02,600 --> 01:04:05,726
'This is a missing persons
call to all units.
685
01:04:05,817 --> 01:04:08,573
'Deborah Yates, aged 15 and
wanted for questioning
686
01:04:08,659 --> 01:04:12,247
'in connection with the murder of
Douglas Mecik on February 27th...
687
01:04:12,335 --> 01:04:15,506
'is missing from her home
in Beaufort Street, SW10.
688
01:04:15,593 --> 01:04:18,802
'She's 5' 2", light brown
hair, light colouring.
689
01:04:18,893 --> 01:04:21,602
'She's probably wearing jeans... '
690
01:04:31,301 --> 01:04:34,341
- It's a bit early for me.
- You're over 18, aren't you?
691
01:04:34,433 --> 01:04:36,476
Early in the evening, idiot.
692
01:04:36,563 --> 01:04:38,726
Think of it as Dr
Haller's nerve tonic.
693
01:04:38,820 --> 01:04:41,860
My nerves need more than
a tonic, I can tell you.
694
01:04:41,953 --> 01:04:44,709
- Neat?
- Of course. Cheers.
695
01:04:48,052 --> 01:04:50,262
- Better?
- Give it time.
696
01:04:52,898 --> 01:04:56,154
- I've made rather a mess of it.
- I wouldn't say that.
697
01:04:56,240 --> 01:04:59,579
- You would if you knew everything.
- I think I do.
698
01:04:59,666 --> 01:05:03,420
You don't, Graham.
That's the trouble.
699
01:05:03,509 --> 01:05:06,930
- I was at Lansdown today.
- Oh, God.
700
01:05:07,018 --> 01:05:09,394
I wouldn't say you'd
made a mess of anything.
701
01:05:09,482 --> 01:05:14,068
I can't understand why you feel you've
got something to be guilty about.
702
01:05:14,161 --> 01:05:19,210
Your parents were certified sane. That's
the way you've got to treat them.
703
01:05:19,300 --> 01:05:23,553
I know it must have been difficult for
you but don't you see it's all over now?
704
01:05:23,645 --> 01:05:27,649
It's not all over, Graham. I'm
afraid it's just beginning again.
705
01:05:38,224 --> 01:05:40,385
I can't see nothing.
706
01:05:40,480 --> 01:05:43,486
We're in the middle of nowhere.
What is all this?
707
01:05:43,571 --> 01:05:48,075
It's a place where they won't find us. Stay
here. I'll check everything's all right.
708
01:05:48,166 --> 01:05:50,209
Well, hurry up.
709
01:05:50,297 --> 01:05:53,089
I'm freezing me
bollocks off out here.
710
01:05:54,182 --> 01:05:57,307
I don't like your
gloomy face, Eddie.
711
01:05:57,398 --> 01:06:00,488
It reminds me of a gargoyle.
712
01:06:00,574 --> 01:06:03,912
It's gloomy enough here already.
713
01:06:03,999 --> 01:06:07,207
Only the little animals are happy.
714
01:06:07,300 --> 01:06:10,840
They come and see me sometimes
when you're not here, Eddie.
715
01:06:10,933 --> 01:06:14,854
I wish you could be here
during the day to see them.
716
01:06:14,944 --> 01:06:17,819
- What's the matter?
- A noise.
717
01:06:17,910 --> 01:06:20,452
Someone else in the house.
718
01:06:27,936 --> 01:06:29,979
Who are you?
719
01:06:30,066 --> 01:06:32,228
Hello, Dad.
720
01:06:54,714 --> 01:06:56,127
I can't believe it.
721
01:06:56,218 --> 01:06:58,891
It's our little girl, Eddie.
It's true.
722
01:06:58,975 --> 01:07:01,018
Hasn't she grown?
723
01:07:01,105 --> 01:07:03,565
My God, I wanted to
protect her from this.
724
01:07:03,654 --> 01:07:07,741
We were going to tell you,
Eddie. In time.
725
01:07:09,377 --> 01:07:11,456
- How long has she known?
- Always.
726
01:07:13,011 --> 01:07:15,971
- Jackie told me.
- She promised!
727
01:07:17,440 --> 01:07:18,936
She promised me.
728
01:07:21,700 --> 01:07:25,122
- Who else have you told?
- My boyfriend outside.
729
01:07:25,209 --> 01:07:27,669
She's so grown-up, isn't she?
730
01:08:26,578 --> 01:08:29,286
There... There's a... I found...
731
01:08:30,588 --> 01:08:32,631
Oh, no.
732
01:08:32,718 --> 01:08:34,964
Please! Deb!
733
01:09:05,428 --> 01:09:08,517
What the hell were you thinking of?
It's ludicrous.
734
01:09:08,603 --> 01:09:13,320
It was Dad's idea. A week after they left
Lansdown he knew something was wrong.
735
01:09:13,407 --> 01:09:16,365
Dorothy used to just sit
and gaze into the fire.
736
01:09:16,457 --> 01:09:20,211
- It seemed she was pining away.
- So you played amateur psychiatrist?
737
01:09:20,300 --> 01:09:25,765
You thought you could diminish her so-called
killing instincts by doing it for her.
738
01:09:25,856 --> 01:09:28,731
and taking down these
things from the butcher's?
739
01:09:28,822 --> 01:09:33,372
It seemed to work. And Dad
wouldn't consider the alternative.
740
01:09:33,459 --> 01:09:36,133
- What was that?
- She'd be sent back to Lansdown.
741
01:09:36,216 --> 01:09:39,887
You didn't know what the hell
you were thinking about.
742
01:09:39,976 --> 01:09:44,111
Dorothy was in the best care for
17 years. She was certified sane.
743
01:09:44,196 --> 01:09:46,406
I swear there's still
something wrong.
744
01:09:46,493 --> 01:09:49,071
She's probably going
through readjustment.
745
01:09:49,166 --> 01:09:53,040
If there is something wrong, it can be
remedied by outpatient treatment...
746
01:09:53,135 --> 01:09:55,297
in her own home if necessary.
747
01:09:55,391 --> 01:09:58,017
I never considered
anything like that.
748
01:09:58,106 --> 01:10:00,518
I had nobody to talk to.
749
01:10:00,613 --> 01:10:02,655
Well, you have now.
750
01:10:09,260 --> 01:10:10,460
Eight o'clock.
751
01:10:12,685 --> 01:10:14,099
What about it?
752
01:10:14,190 --> 01:10:17,029
Well, you could be down there
in an hour and a half.
753
01:10:17,113 --> 01:10:20,703
It's hardly likely a psychiatrist
would make a house call at night.
754
01:10:20,790 --> 01:10:23,630
Oh, that's right.
755
01:10:24,550 --> 01:10:28,887
- You could go for a reading.
- With her set of marked tarot cards?
756
01:10:38,544 --> 01:10:42,596
- You're going?
- Mm. Something else I want to check on.
757
01:10:42,680 --> 01:10:44,842
- About Dorothy?
- No, about Debbie.
758
01:10:44,936 --> 01:10:49,820
- Debbie?
- Mm. After all, she is Dorothy's daughter.
759
01:11:05,657 --> 01:11:08,995
- No alternative.
- No alternative, Eddie.
760
01:11:09,082 --> 01:11:13,003
The boy knew everything. We've got
to wipe the slate clean, haven't we?
761
01:11:13,092 --> 01:11:14,673
How many more?
762
01:11:14,764 --> 01:11:18,815
How many more before the
slate is wiped clean?
763
01:11:18,900 --> 01:11:20,277
One more.
764
01:11:21,948 --> 01:11:24,241
Jackie.
765
01:11:24,330 --> 01:11:27,039
No. No!
766
01:11:29,552 --> 01:11:32,343
Stop kidding yourself, Dad.
Jackie's an enemy.
767
01:11:32,435 --> 01:11:33,756
I won't listen to this!
768
01:11:33,782 --> 01:11:36,594
She's an enemy. She'll
break the family up.
769
01:11:36,653 --> 01:11:40,242
- You don't know what you're saying.
- She wants to break us up.
770
01:11:40,329 --> 01:11:43,538
She tried to keep me away from
you for as long as she could.
771
01:11:43,630 --> 01:11:47,717
No arguing. Not when we're
all together again.
772
01:11:47,807 --> 01:11:50,517
This has gone too far, Deborah.
773
01:11:50,606 --> 01:11:52,733
I can't handle this any more.
774
01:11:56,706 --> 01:12:00,377
- Is it for you?
- We never have visitors.
775
01:12:00,465 --> 01:12:04,802
Police?
776
01:12:04,893 --> 01:12:09,610
- Take her to the attic, Dorothy.
- All right, Eddie. This way, dear.
777
01:12:33,551 --> 01:12:37,888
Good evening. Sorry to trouble you. I wonder
if Mrs Yates could give me a reading.
778
01:12:37,979 --> 01:12:41,935
- Not at this time of night.
- It's rather difficult for me, you see.
779
01:12:42,032 --> 01:12:46,784
I'm leaving early in the morning,
so I won't get another chance.
780
01:12:46,877 --> 01:12:49,586
- Call in next time.
- Perhaps I could persuade you.
781
01:12:49,676 --> 01:12:51,922
I'm rather worried about my health.
782
01:12:52,016 --> 01:12:54,261
I think I may be very ill.
783
01:12:54,355 --> 01:12:57,812
I'd like to know one way or
the other. You understand?
784
01:12:57,906 --> 01:13:00,282
- Come in.
- I'm very grateful.
785
01:13:00,371 --> 01:13:03,044
I won't stay any
longer than necessary.
786
01:13:03,127 --> 01:13:05,170
- Wait here.
- Thank you.
787
01:13:05,258 --> 01:13:07,301
I'll tell my wife.
788
01:13:21,341 --> 01:13:23,634
- You go through.
- Thank you.
789
01:13:36,005 --> 01:13:38,215
Mrs Yates?
790
01:13:39,932 --> 01:13:42,771
Hail to thee, Knight of Pentacles.
791
01:13:45,613 --> 01:13:50,247
- I'm sorry?
- You are the Knight of Pentacles.
792
01:13:50,334 --> 01:13:52,579
This is your card.
793
01:13:52,673 --> 01:13:54,716
Oh, I see.
794
01:13:55,681 --> 01:13:59,186
Sit down. The other side.
795
01:14:07,921 --> 01:14:11,461
Would you like me to
pay you beforehand?
796
01:14:11,556 --> 01:14:14,181
Yes.
797
01:14:54,000 --> 01:14:56,126
- Your name was?
- Robin.
798
01:14:56,214 --> 01:14:59,090
I'm a commercial traveller,
in the village one night.
799
01:14:59,180 --> 01:15:02,056
- How did you know about me?
- Through a friend.
800
01:15:02,146 --> 01:15:04,273
His name?
801
01:15:04,360 --> 01:15:06,190
Well, he's not exactly a friend.
802
01:15:06,282 --> 01:15:10,500
It was a party and I heard
him talking about you.
803
01:15:10,585 --> 01:15:14,921
- Do you travel in medical supplies?
- No.
804
01:15:15,013 --> 01:15:19,932
I see healing hands.
805
01:15:20,026 --> 01:15:24,862
You're either something to do with
a hospital or you're a doctor.
806
01:15:24,955 --> 01:15:29,375
That'll be all the doctors I've been to.
There have been so many.
807
01:15:30,344 --> 01:15:35,478
It's not the doctors you've been to.
I'm telling you it's you.
808
01:15:37,112 --> 01:15:40,201
I was a medical student once.
It was a long time ago.
809
01:15:41,248 --> 01:15:43,707
Were you, now?
810
01:15:43,796 --> 01:15:46,636
- You're worried about something.
- Yes, very.
811
01:15:46,720 --> 01:15:49,679
A girl. No, two girls.
812
01:15:49,770 --> 01:15:52,145
Two girls.
813
01:15:53,153 --> 01:15:58,156
There's a romantic involvement with one and
some other involvement with the other.
814
01:15:58,250 --> 01:16:00,959
What is it?
815
01:16:02,344 --> 01:16:04,636
Ha! Isn't that strange?
816
01:16:05,770 --> 01:16:07,896
I come back to the healing hands.
817
01:16:13,415 --> 01:16:16,754
- Why are you lying to me?
- I'm not lying to you.
818
01:16:17,927 --> 01:16:21,098
You called me Mrs Yates.
819
01:16:23,650 --> 01:16:27,321
- You've come here for a purpose.
- To have my fortune told.
820
01:16:27,409 --> 01:16:29,702
No, there's something else.
What is it?
821
01:16:29,790 --> 01:16:32,916
- I told you, I'm worried about...
- Be quiet.
822
01:16:35,179 --> 01:16:37,222
You've come here to search.
823
01:16:37,310 --> 01:16:40,898
You're searching for... No.
824
01:16:40,987 --> 01:16:42,816
No, not searching.
825
01:16:43,827 --> 01:16:45,489
Investigating.
826
01:16:47,462 --> 01:16:50,669
- Investigating me.
- You're dead right he is.
827
01:16:52,140 --> 01:16:53,172
Debbie!
828
01:16:53,268 --> 01:16:55,430
What did he tell you his name was?
829
01:16:55,523 --> 01:16:58,364
This is Robin, my dear.
830
01:16:58,448 --> 01:17:00,943
This is Graham, my dear.
831
01:17:01,038 --> 01:17:03,081
Dr Graham Haller, to be exact.
832
01:17:03,168 --> 01:17:05,794
One of Jackie's little friends.
833
01:17:05,884 --> 01:17:08,510
She sent him to put you
back in the nuthouse.
834
01:17:08,599 --> 01:17:09,930
That's not true.
835
01:17:10,020 --> 01:17:14,736
You lie, you lie, you lie, you lie!
836
01:17:14,824 --> 01:17:17,783
I have the proof here in the cards!
837
01:17:23,596 --> 01:17:26,174
Come on, love.
We're waiting for you.
838
01:17:26,270 --> 01:17:29,276
I'm sorry, Merle,
I just can't concentrate.
839
01:17:29,361 --> 01:17:32,487
- Oh, don't worry, kid. We'll wind it up.
- No, we'll go on.
840
01:17:32,578 --> 01:17:36,629
No, it was one of my stupid ploys to
try and get your mind off things.
841
01:17:36,713 --> 01:17:39,554
- You're obviously not up to it.
- I'm sorry.
842
01:17:39,638 --> 01:17:44,224
Don't worry, kid. We'll have a chat.
That's what you came round for, isn't it?
843
01:17:44,317 --> 01:17:46,360
Yes. Very much so.
844
01:17:46,448 --> 01:17:51,247
I couldn't bear sitting alone
in the flat, just waiting.
845
01:17:51,335 --> 01:17:53,580
Well, what are friends for?
846
01:17:53,675 --> 01:17:57,096
Oh, bugger. Hang on a minute.
847
01:18:00,401 --> 01:18:03,192
- You know what really drove me out?
- What?
848
01:18:03,283 --> 01:18:05,742
I knew that any second
the phone would ring.
849
01:18:05,832 --> 01:18:08,956
and it would be the police
to say they'd found Debbie.
850
01:18:09,047 --> 01:18:11,590
That would be the end, wouldn't it?
851
01:18:11,679 --> 01:18:14,555
You're building this up
into something it isn't.
852
01:18:14,645 --> 01:18:18,234
Why would it be the end? They don't
send 15-year-olds to prison now.
853
01:18:18,321 --> 01:18:21,973
- They send them to a reformatory.
- They won't send Debbie anywhere.
854
01:18:22,058 --> 01:18:24,100
Jackie, it's for you.
855
01:18:24,188 --> 01:18:28,358
- Who knows I'm here?
- It sounds like Debbie.
856
01:18:36,971 --> 01:18:39,050
- Hello?
- 'Jackie, it's Debbie. '
857
01:18:39,144 --> 01:18:41,721
- Debbie, where are you?
- I'm at the farm.
858
01:18:41,817 --> 01:18:45,192
- The what?
- 'I'm at the farm with Mum and Dad. '
859
01:18:45,285 --> 01:18:47,245
But how?
860
01:18:47,331 --> 01:18:50,503
Look, I can't explain now.
Will you come down?
861
01:18:50,590 --> 01:18:53,513
- Yes, of course.
- 'Graham's here. '
862
01:18:53,598 --> 01:18:57,103
- Yes, I know.
- You will come down, won't you?
863
01:18:57,191 --> 01:19:00,398
- 'Straightaway. '
- OK, see you, then.
864
01:19:00,491 --> 01:19:02,534
Debbie?
865
01:19:05,671 --> 01:19:08,380
- I'm flying high with an ace.
- I knew it.
866
01:19:10,183 --> 01:19:11,810
- Was it her?
- Yes.
867
01:19:11,896 --> 01:19:15,650
- Where is she?
- She's found a place to hide.
868
01:19:15,739 --> 01:19:18,531
- Oh. Are you going?
- I must.
869
01:19:18,621 --> 01:19:21,246
- What about the police?
- I don't know.
870
01:19:21,337 --> 01:19:23,380
I don't know.
871
01:19:24,636 --> 01:19:25,836
Jackie!
872
01:20:40,249 --> 01:20:42,578
Debbie, is that you?
873
01:20:56,625 --> 01:20:59,500
I almost hoped you
wouldn't come, Jackie.
874
01:20:59,591 --> 01:21:02,168
Why are you prowling round
with the lights off?
875
01:21:03,309 --> 01:21:05,887
I won't be spoken to like
that in my own home.
876
01:21:05,982 --> 01:21:08,657
- Especially by you.
- Especially by me?
877
01:21:08,740 --> 01:21:11,864
- What am I supposed to have done?
- You hurt me, Jackie.
878
01:21:11,957 --> 01:21:14,000
You hurt all of us.
879
01:21:14,088 --> 01:21:18,423
What are you talking about?
What's Debbie been saying to you?
880
01:21:19,768 --> 01:21:23,475
- She's told us the truth.
- And you believed it?
881
01:21:23,570 --> 01:21:27,110
- She is my daughter.
- And I'm not, I suppose?
882
01:21:27,205 --> 01:21:30,413
We both feel closer to Deborah.
883
01:21:30,505 --> 01:21:32,714
- You stupid old man!
- How dare you!
884
01:21:32,803 --> 01:21:35,511
You've been taken in by a
15-year-old delinquent.
885
01:21:35,602 --> 01:21:38,725
If that's the way we want it,
you can get along without me.
886
01:21:38,819 --> 01:21:41,648
You all can. I wash my
hands of the lot of you.
887
01:21:41,743 --> 01:21:43,786
Shh!
888
01:21:43,873 --> 01:21:46,118
Jackie, if only you hadn't come.
889
01:21:46,748 --> 01:21:50,003
What is it? What's going on?
890
01:21:50,089 --> 01:21:52,132
- Where's Graham?
- Who?
891
01:21:52,220 --> 01:21:56,556
The man... I'm not going to stand here
talking to you in the bloody twilight.
892
01:21:56,648 --> 01:21:59,690
No, Jackie. Don't put the light on.
893
01:22:00,533 --> 01:22:04,122
- What's the matter with you?
- Nothing.
894
01:22:06,925 --> 01:22:10,881
You've been hit. You've been hit
with something. Who was it?
895
01:22:14,278 --> 01:22:18,662
It was Dorothy, wasn't it?
She did it... with this.
896
01:22:19,667 --> 01:22:21,995
Your stepmother's
very sick, Jackie.
897
01:22:22,089 --> 01:22:24,715
How sick? How sick?
898
01:22:25,640 --> 01:22:28,849
She's had a very serious
relapse, I'm afraid.
899
01:22:30,570 --> 01:22:35,453
Jackie, I love her.
Can you understand that?
900
01:22:35,541 --> 01:22:38,416
But I can't do any
more for her now.
901
01:22:39,342 --> 01:22:41,385
Deborah's looking after her.
902
01:22:41,473 --> 01:22:45,097
Looking after her? What do
you mean, looking after her?
903
01:22:45,191 --> 01:22:48,815
- She's with her now.
- A 15-year-old girl? No!
904
01:22:50,371 --> 01:22:53,293
They have a lot in
common, you know.
905
01:22:53,379 --> 01:22:56,384
More in common than
you would think.
906
01:23:00,814 --> 01:23:03,524
Where's Graham? Where is he?
907
01:23:03,613 --> 01:23:05,859
They said she was well again.
908
01:23:07,458 --> 01:23:09,287
They said she was well.
909
01:23:12,178 --> 01:23:14,007
Graham?
910
01:23:14,100 --> 01:23:16,142
Graham!
911
01:23:17,065 --> 01:23:19,228
Leave us alone, Jackie.
912
01:24:07,362 --> 01:24:09,738
No! No! Aargh!
913
01:24:13,830 --> 01:24:15,707
Shut up that stupid screaming!
914
01:24:23,563 --> 01:24:27,104
You knew. You knew.
Why did you let them?
915
01:24:49,631 --> 01:24:51,877
No! Please! Please, no!
916
01:25:07,887 --> 01:25:10,928
Dad! Please help me!
917
01:25:11,020 --> 01:25:14,476
For God's sake, Dad!
Please don't let them...
918
01:25:21,464 --> 01:25:24,672
'And let the members of
the public be assured.
919
01:25:24,764 --> 01:25:28,554
'That you shall remain in
this mental institution.
920
01:25:28,649 --> 01:25:32,106
'Until there can be
no doubt whatsoever.
921
01:25:32,200 --> 01:25:37,036
'That you are fit and able to take
your place in society again. '
73462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.