All language subtitles for Dr.Stone.S03E04.The.Eye.of.Science.JAPANESE.WEBRip.NF.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,840 Who... Who could it be? 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,259 Who sent that mysterious message? 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,302 Maybe there are other survivors 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,556 on the other side of the ocean. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,474 Could be a distress call. 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,102 A derelict ship might have picked up our signal. 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,438 Then why not say "Mayday" or "hello" instead? 8 00:00:21,521 --> 00:00:25,066 The sender asked "why" several times. We're the ones who should ask that. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,776 {\an8}TACTICAL MEETING HALL 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,820 Worrying won't solve the mystery. 11 00:00:28,903 --> 00:00:32,323 Leave that to Senku and his team. We should focus on our work here. 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 Alright, let's get working! 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,745 I wholeheartedly agree, Master Taiju. 14 00:00:36,828 --> 00:00:40,874 Yes. Too many cooks spoil the broth. 15 00:00:40,957 --> 00:00:44,085 We should let the council members decide our course of action. 16 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 They have firsthand experience 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 and are the Kingdom of Science's... 18 00:00:53,803 --> 00:00:54,846 five most brilliant minds. 19 00:00:55,638 --> 00:00:57,932 Wait. Does Chrome belong to the list? 20 00:00:58,475 --> 00:01:01,519 He is pretty smart, but he overreacts sometimes. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 I don't overreact! 22 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Case in point. 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,901 Will we be okay? 24 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 Let's retrace the events so far. 25 00:02:48,543 --> 00:02:52,755 One day, a mysterious light covered the entire Earth, 26 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 and all of humanity was petrified. 27 00:02:56,134 --> 00:02:59,387 Of course, our civilization at the time did not have such technology. 28 00:03:01,973 --> 00:03:04,642 Then, Senku woke up from the petrification on his own 29 00:03:04,726 --> 00:03:07,312 after 3,700 years of sleep. 30 00:03:08,229 --> 00:03:11,441 And I think "Why-Man" is the mastermind behind all this. 31 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 You've already given the person a name? 32 00:03:13,776 --> 00:03:18,197 I seriously doubt the culprit has been alive for 3,700 years. 33 00:03:19,073 --> 00:03:22,952 But if petrifying oneself is possible, then that's a different story. 34 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 Hold on... 35 00:03:24,954 --> 00:03:27,081 I blew my top about this, 36 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 but is Why-Man even our enemy? 37 00:03:30,710 --> 00:03:33,212 Maybe we're dealing with a friendly. 38 00:03:33,296 --> 00:03:34,631 That's beside the point. 39 00:03:34,714 --> 00:03:38,134 For now, we need to assume this entity as an enemy. 40 00:03:38,218 --> 00:03:39,719 Even if we were wrong, 41 00:03:39,802 --> 00:03:43,598 it wouldn't hurt to be over-prepared. 42 00:03:43,681 --> 00:03:48,311 I'm pretty sure they're not thrilled about making our acquaintance, for real. 43 00:03:48,394 --> 00:03:49,270 After all... 44 00:03:49,896 --> 00:03:51,522 Are you the mastermind? 45 00:03:51,606 --> 00:03:54,609 They completely ignored Senku's provocation 46 00:03:54,692 --> 00:03:57,570 and ended the Morse code transmissions abruptly. 47 00:03:57,654 --> 00:03:59,781 And Why-Man has been quiet ever since. 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 We're clueless about the enemy. 49 00:04:01,658 --> 00:04:04,827 We neither know the entity's identity nor its whereabouts. 50 00:04:05,745 --> 00:04:07,705 It can't get much worse. 51 00:04:08,539 --> 00:04:09,916 That's it! 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 That made things a lot simpler. 53 00:04:15,129 --> 00:04:17,924 Let's take a look at this enemy we can't see 54 00:04:18,007 --> 00:04:20,134 with the "Eye of Science." 55 00:04:21,010 --> 00:04:22,971 A conical flask? 56 00:04:24,430 --> 00:04:26,432 This will enable us to see the enemy? 57 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 I don't think so. 58 00:04:28,101 --> 00:04:28,977 She's correct. 59 00:04:29,060 --> 00:04:30,687 I actually got it right? 60 00:04:30,770 --> 00:04:33,106 Power Team, it's time for work. 61 00:04:34,315 --> 00:04:37,652 This was found inside Chrome's cavern full of precious stones. 62 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 The beautiful sphalerite. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,742 Oh yeah, we collected some of that. 64 00:04:44,826 --> 00:04:46,244 I need this powdered... 65 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 Powdered in seconds! 66 00:04:54,877 --> 00:04:56,504 Powder the ore, 67 00:04:57,088 --> 00:05:00,383 dissolve it with water, and pour the solution into the flask. 68 00:05:00,466 --> 00:05:02,218 It will then stick to the bottom surface. 69 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Fluorescent coating done! 70 00:05:04,846 --> 00:05:07,098 Then, the usual process. 71 00:05:07,181 --> 00:05:11,644 We're making a big vacuum tube with this conical flask. 72 00:05:13,021 --> 00:05:14,981 Easy work. 73 00:05:16,983 --> 00:05:20,528 Even at this stage, I still don't get it. 74 00:05:20,611 --> 00:05:23,698 You might get it once we turn on the switch. 75 00:05:23,781 --> 00:05:25,074 Press. 76 00:05:29,829 --> 00:05:36,044 Like a vacuum tube, we create a current with heated electron-emitting electrodes. 77 00:05:36,127 --> 00:05:37,754 Electron beam! 78 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 Electrons hit the bottom of the flask, 79 00:05:40,548 --> 00:05:43,259 and the phosphor coating lights up. 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,222 And that's how a CRT display is made. 81 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 {\an8}UNLOCKED: BRAUN TUBE! 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,854 I was going to use it for our GPS, so I had everything prepared. 83 00:05:54,937 --> 00:05:56,355 Easy-peasy. 84 00:05:57,607 --> 00:05:59,650 You call this thing a display? 85 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 I only see a dot. 86 00:06:01,778 --> 00:06:04,113 Maybe Senku finally lost his marbles 87 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 because he made too many complex things. 88 00:06:06,449 --> 00:06:10,661 We move the electron beam to create images. 89 00:06:10,745 --> 00:06:15,458 By moving the beam from left to right and top to bottom at an accurate speed, 90 00:06:15,541 --> 00:06:18,044 the display will create an image. 91 00:06:18,628 --> 00:06:21,339 This is the old-school CRT television. 92 00:06:21,923 --> 00:06:25,218 How do we move the electron beam at an accurate speed? 93 00:06:25,802 --> 00:06:26,969 For that, 94 00:06:27,804 --> 00:06:31,557 we need the magic stones known as crystals. 95 00:06:31,641 --> 00:06:35,061 He wants to spy on our enemy with crystals now. 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,563 He really has lost his mind. 97 00:06:37,647 --> 00:06:40,483 I haven't gone senile just yet. 98 00:06:41,067 --> 00:06:44,695 Crystals really do have magical powers. 99 00:06:44,779 --> 00:06:47,365 This is based on science, right? 100 00:06:47,448 --> 00:06:50,743 This is ten billion percent based on science. 101 00:06:50,827 --> 00:06:55,123 A crystal plate vibrates at a very precise frequency 102 00:06:55,206 --> 00:06:57,416 when voltage is applied. 103 00:06:58,000 --> 00:07:03,422 The precise vibrations generate low-distortion crystal-made electric waves 104 00:07:03,506 --> 00:07:06,300 which are then sandwiched between two plates. 105 00:07:06,384 --> 00:07:07,760 Curve! 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,556 The electron beam passing through the plates will make a clean curve. 107 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 The light just moved sideways! 108 00:07:15,393 --> 00:07:18,813 The dot turned into a pretty straight line! 109 00:07:18,896 --> 00:07:22,275 I don't really get it, but is this a crystal TV? 110 00:07:22,358 --> 00:07:25,445 I only know crystals are bad! 111 00:07:25,528 --> 00:07:28,072 A stone actually has this kind of power... 112 00:07:28,656 --> 00:07:31,701 Nature's law is so unfathomable. 113 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 Yeah. 114 00:07:33,202 --> 00:07:36,789 Making use of these phenomena with a grateful heart... 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 is science! 116 00:07:41,294 --> 00:07:44,172 We wrap up with the vertical curve. 117 00:07:44,255 --> 00:07:48,759 Connecting the radio antenna with the horizontal sandwich plates... 118 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 {\an8}I get it now. 119 00:07:54,640 --> 00:07:56,184 {\an8}Isn't this... 120 00:07:58,644 --> 00:08:02,648 As a sonar expert, I should have realized that this was the fastest. 121 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 We can now see the unseen enemy 122 00:08:05,985 --> 00:08:07,069 with the Eye of Science! 123 00:08:10,490 --> 00:08:11,866 It's a radar! 124 00:08:13,743 --> 00:08:16,245 By connecting the wire of the antenna to a microphone, 125 00:08:16,829 --> 00:08:18,498 it turns into an underwater sonar. 126 00:08:19,332 --> 00:08:21,626 Ukyo, that's your field of expertise. 127 00:08:23,085 --> 00:08:25,338 A GPS, a radar, and now a sonar... 128 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 This really is a vessel of science. 129 00:08:30,593 --> 00:08:32,011 I told you. 130 00:08:32,094 --> 00:08:35,431 Humanity's greatest weapon is information. 131 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 Why-Man, I'll smoke you out, 132 00:08:39,018 --> 00:08:43,940 whether you're on land, in the sky, or in the sea. 133 00:08:44,524 --> 00:08:49,445 The first thing you said after spotting us was "why." 134 00:08:50,321 --> 00:08:54,033 You must have something to do with the mystery of the petrification. 135 00:08:58,246 --> 00:09:01,749 We can see what's in the ocean with this squiggly line. 136 00:09:01,832 --> 00:09:04,418 If the flat part is the ocean floor, 137 00:09:04,502 --> 00:09:09,006 then what's causing the zig-zag pattern in the middle? 138 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Senku! Ukyo! 139 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 There's something in the water! 140 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 A whole swarm of them! 141 00:09:20,142 --> 00:09:21,143 Good job, Chrome. 142 00:09:22,853 --> 00:09:26,857 This is half of the reason why sonar was made. 143 00:09:28,234 --> 00:09:32,321 A voyage to the other side of the Earth is a long journey. 144 00:09:32,405 --> 00:09:35,825 Naturally, we'll need to procure fresh food on the sea. 145 00:09:42,290 --> 00:09:44,667 We can detect schools of fish too. 146 00:09:51,299 --> 00:09:53,092 What a haul! 147 00:09:53,175 --> 00:09:55,928 {\an8}UNLOCKED: RADAR AND SONAR! 148 00:10:03,227 --> 00:10:04,478 In other words, 149 00:10:04,562 --> 00:10:09,817 the Eyes of Science, radar and sonar, will help us reach the other side of Earth 150 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 and find the mysterious Why-Man! 151 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Yeah. We owe Why-Man our thanks. 152 00:10:16,824 --> 00:10:20,828 After all, we were clueless as to where to start. 153 00:10:22,413 --> 00:10:26,083 Since he made contact first, 154 00:10:26,167 --> 00:10:30,254 we're finally one step closer to solving the mystery of the petrification. 155 00:10:30,338 --> 00:10:32,715 You seem thrilled, for real. 156 00:10:34,050 --> 00:10:36,927 A showdown with the enemy might be imminent... 157 00:10:37,011 --> 00:10:40,806 If Why-Man's message was meant to be a threat, 158 00:10:40,890 --> 00:10:42,933 ironically, it has the opposite effect... 159 00:10:44,644 --> 00:10:46,562 against someone like Senku. 160 00:10:48,022 --> 00:10:50,483 Yeah, you're right. 161 00:10:50,566 --> 00:10:53,444 My dear Senku is just made different. 162 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 I've never seen so many fish before! 163 00:11:01,535 --> 00:11:03,037 With fishing radar and bread, 164 00:11:03,120 --> 00:11:05,164 we won't have problems with food at sea. 165 00:11:07,249 --> 00:11:09,168 RESTAURANT FRANÇOIS 166 00:11:19,762 --> 00:11:21,680 This is amazing. 167 00:11:21,764 --> 00:11:24,016 With this, we can catch all the fish we need. 168 00:11:24,100 --> 00:11:26,769 Radar and sonar are amazing technologies. 169 00:11:26,852 --> 00:11:30,481 Indeed. It doesn't matter if it's a dark night or a cloudy day, 170 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 This can see through anything. 171 00:11:34,193 --> 00:11:35,611 Can see through... 172 00:11:35,694 --> 00:11:36,987 ...anything? 173 00:11:37,571 --> 00:11:41,909 {\an8}If radar sees through anything, can it see through girls' clothes... 174 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 {\an8}Right, no ulterior motives. 175 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Just a slight scientific curiosity. 176 00:11:46,247 --> 00:11:47,706 Stinking pervert. 177 00:11:47,790 --> 00:11:48,958 Ginro, how can you... 178 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 You'll need an X-ray for that. 179 00:11:51,085 --> 00:11:52,878 But it sees through more than just clothing. 180 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Using radar... to see through... 181 00:11:54,463 --> 00:11:58,092 Hey! Chrome is thinking about the same thing! 182 00:11:58,175 --> 00:11:59,802 I doubt that. 183 00:11:59,885 --> 00:12:04,140 {\an8}Chrome is probably thinking about something that's more fun, 184 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 {\an8}we just don't know what it is yet. 185 00:12:06,559 --> 00:12:10,187 Ukyo, what is your professional take on this thing? 186 00:12:10,271 --> 00:12:12,940 I'm more worried about the radar's output. 187 00:12:13,023 --> 00:12:15,109 Batteries won't be enough to power it. 188 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 Don't worry. 189 00:12:16,277 --> 00:12:19,530 I'll install a few massive engines on the ship. 190 00:12:19,613 --> 00:12:21,532 Those will generate the power we need. 191 00:12:23,159 --> 00:12:26,704 It sounds so challenging that it has me all fired up! 192 00:12:28,080 --> 00:12:32,293 The ship is complete after we install the engines, right? 193 00:12:32,376 --> 00:12:33,419 Yeah. 194 00:12:34,086 --> 00:12:36,755 But there are a few problems. 195 00:12:37,631 --> 00:12:41,218 To make massive engines, 196 00:12:41,302 --> 00:12:44,305 we need more than just a lab. 197 00:12:44,388 --> 00:12:47,266 We have to go industrial. 198 00:12:47,349 --> 00:12:50,811 That requires a lot of iron and petroleum. 199 00:12:54,273 --> 00:12:56,692 We're running out of ironsand. 200 00:12:56,775 --> 00:12:59,778 For such low yields, it's not worth the trouble anymore. 201 00:13:02,031 --> 00:13:03,782 The radar can see through anything... 202 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 The sky and the sea too... 203 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 In that case, 204 00:13:08,454 --> 00:13:12,791 can it also see through the ground and help us find stuff like iron? 205 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 This thing transmits radio or electromagnetic waves. 206 00:13:16,504 --> 00:13:18,005 Anyway, if I connect this coiled thing 207 00:13:18,714 --> 00:13:20,799 to the radar display... 208 00:13:22,134 --> 00:13:24,261 We won't know until we try. 209 00:13:26,764 --> 00:13:29,475 Let's see how it reacts with the ore. 210 00:13:35,189 --> 00:13:36,815 Where is Chrome? 211 00:13:37,316 --> 00:13:40,945 He took off somewhere in high spirits. 212 00:13:41,028 --> 00:13:45,115 He kept yelling, "This is bad! This thing works!" 213 00:13:48,786 --> 00:13:51,163 This place brings back memories. 214 00:13:55,042 --> 00:13:57,795 The God of Thunder has descended. 215 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 Kohaku, Senku, and I 216 00:14:00,422 --> 00:14:03,175 captured lightning on this barren hill. 217 00:14:04,426 --> 00:14:06,887 This is where we found the magnet, 218 00:14:06,971 --> 00:14:09,974 the rock that reacted with the radar just now! 219 00:14:11,016 --> 00:14:14,728 I found this bad rock on a barren hill. 220 00:14:15,813 --> 00:14:20,860 Try to remember... Didn't I find it here with my feet when I was little? 221 00:14:20,943 --> 00:14:22,736 It has to be here somewhere. 222 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 It moved! It moved a little just now! 223 00:14:43,924 --> 00:14:45,509 It definitely moved! 224 00:14:46,510 --> 00:14:47,803 We're getting warmer! 225 00:14:48,512 --> 00:14:50,681 Here comes the underground radar in a bamboo tube! 226 00:14:57,605 --> 00:15:01,525 This is bad! It's a lot of work, but it's a lot of fun. 227 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 This feels like a treasure hunt. 228 00:15:11,911 --> 00:15:14,330 Yeah! 229 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Senku! 230 00:15:26,216 --> 00:15:28,469 This is a metal detector. 231 00:15:28,552 --> 00:15:32,431 Since it uses electromagnetic waves, you could say it's an underground radar. 232 00:15:32,514 --> 00:15:33,974 When a magnetic substance, 233 00:15:34,058 --> 00:15:37,853 in this case magnetite, gets close to the coil, an electric current is induced. 234 00:15:38,729 --> 00:15:40,773 Master gatherer Chrome, 235 00:15:40,856 --> 00:15:43,400 the thing you discovered with science and your own two feet... 236 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 is an iron ore deposit! 237 00:15:50,157 --> 00:15:51,075 Amazing! 238 00:15:59,583 --> 00:16:02,086 {\an8}UNLOCKED: IRON MINE! 239 00:16:05,673 --> 00:16:07,299 Look at him all smug. 240 00:16:07,383 --> 00:16:11,470 Chrome becomes a big-head when he gets praised for his effort. 241 00:16:11,553 --> 00:16:15,599 Don't worry, I'm not letting it get to my head. 242 00:16:16,183 --> 00:16:18,018 It just feels really awesome 243 00:16:18,102 --> 00:16:22,439 when you try out your ideas and your thesis is proven true! 244 00:16:23,691 --> 00:16:26,276 This is bad! Science is so much fun! 245 00:16:28,362 --> 00:16:29,989 You can say that again. 246 00:16:30,072 --> 00:16:32,157 You should consider yourself lucky, though. 247 00:16:33,617 --> 00:16:36,203 We really hit the jackpot, didn't we? 248 00:16:36,286 --> 00:16:40,457 As I mentioned, the age of industrialization is upon us. 249 00:16:40,541 --> 00:16:43,627 We'll need far more resources than we've ever imagined. 250 00:16:45,004 --> 00:16:47,047 Darn it... 251 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 This work is too exhausting. 252 00:16:50,592 --> 00:16:55,931 Oh, right. I didn't think about how to transport the ore. 253 00:16:56,015 --> 00:16:58,726 There are a lot of them, and they're so heavy. 254 00:16:58,809 --> 00:17:00,144 Indeed. 255 00:17:00,227 --> 00:17:03,439 It's tough enough to move the ore out of the cave. 256 00:17:04,023 --> 00:17:07,401 The cave is surrounded by mountains. On top of that, we must cross the ocean. 257 00:17:10,904 --> 00:17:14,283 We have a hundred or so villagers in the Kingdom of Science. 258 00:17:14,366 --> 00:17:17,453 We'll get everyone to help carve out a new path. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 Senku! 260 00:17:19,663 --> 00:17:22,166 How does this look? 261 00:17:22,833 --> 00:17:26,503 Yeah, this is perfect. Ten billion points for you. 262 00:17:27,087 --> 00:17:29,965 Kaseki, you'll be in charge of this mine. 263 00:17:31,800 --> 00:17:33,177 All right, Chrome. 264 00:17:33,260 --> 00:17:36,555 Let's show them what the Crafts Team is made of! 265 00:17:38,057 --> 00:17:41,477 All right, let's take care of the work outside in the meantime. 266 00:17:42,061 --> 00:17:43,979 Senku, what is this work about? 267 00:17:44,605 --> 00:17:46,690 What did you mean by "carve out a new path"? 268 00:17:46,774 --> 00:17:49,943 We're going to build an extensive logistics network. 269 00:17:57,576 --> 00:18:02,664 If we... can c-clear a path to the cave through this rough terrain, 270 00:18:02,748 --> 00:18:06,752 we can use w-wheels on land... 271 00:18:13,050 --> 00:18:16,178 It's difficult when road conditions are this bad. 272 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 It's super hard... 273 00:18:27,231 --> 00:18:29,858 We're getting paved roads! 274 00:18:31,568 --> 00:18:36,198 The primitive stone world suddenly became somewhat urbanized. 275 00:18:36,281 --> 00:18:40,202 Yeah. With petroleum, the world will undergo big changes. 276 00:18:40,285 --> 00:18:45,749 Then again, asphalt is actually 90% gravel. 277 00:18:45,833 --> 00:18:47,042 For real? 278 00:18:47,835 --> 00:18:51,213 I thought paving roads meant 279 00:18:51,296 --> 00:18:54,341 pouring petroleum-based mud-like stuff onto the ground. 280 00:18:54,424 --> 00:18:56,135 Me too. 281 00:18:56,218 --> 00:18:58,762 Don't be silly! That's way too wasteful of petroleum. 282 00:18:59,346 --> 00:19:01,056 It's petroleum effluent plus gravel. 283 00:19:01,723 --> 00:19:03,392 It's a very cost-effective solution! 284 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 The sticky leftovers of boiled petroleum 285 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 is asphalt. 286 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 The next step is mixing it with gravel, and... 287 00:19:14,903 --> 00:19:17,322 -Go... -...rilla! 288 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 What!? 289 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 -Gori-Gori... -the final touch is smashing it flat! 290 00:19:22,452 --> 00:19:26,456 Gorilla! Gori-Gori... 291 00:19:26,540 --> 00:19:28,667 They're working at break-neck speed... 292 00:19:28,750 --> 00:19:31,628 I can't tell if the method is scientific or primitive... 293 00:19:31,712 --> 00:19:34,548 We won't need power tools if we have the Power Team. 294 00:19:36,008 --> 00:19:40,262 We're not going to be overly ambitious and pave all the roads in the area. 295 00:19:40,345 --> 00:19:43,432 We're only fixing the bumpiest bit for the shortcut to the river. 296 00:19:43,515 --> 00:19:45,767 This is not just good enough... 297 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 This is awesome! 298 00:19:49,062 --> 00:19:52,316 Once you get it to the river... 299 00:19:53,609 --> 00:19:56,153 Leave it to us, the seaside tribe! 300 00:19:57,529 --> 00:20:00,490 Ginro, you're not rowing the boat at all! 301 00:20:00,574 --> 00:20:07,372 Transporting heavy goods by water is more efficient. 302 00:20:09,082 --> 00:20:10,709 It has always been that way. 303 00:20:12,169 --> 00:20:16,131 Japan's logistics is possible because of its elongated layout. 304 00:20:16,215 --> 00:20:18,050 Shipping King! 305 00:20:18,133 --> 00:20:21,887 The Nanami Conglomerate was originally a shipping company back in the Edo Period. 306 00:20:21,970 --> 00:20:26,266 Was that how your ancestors made a fortune, my dear Ryusui? 307 00:20:26,350 --> 00:20:27,184 Yeah! 308 00:20:30,729 --> 00:20:31,563 So then... 309 00:20:31,647 --> 00:20:38,612 Now, we have to move the ore up this rough slope. 310 00:20:44,076 --> 00:20:46,787 When we go industrial, 311 00:20:46,870 --> 00:20:49,790 we need more than just one genius to get things done. 312 00:20:49,873 --> 00:20:53,252 A leader with great leadership plays a pivotal role in this situation. 313 00:20:53,877 --> 00:20:57,047 That's the field of kingcraft. 314 00:20:58,590 --> 00:21:02,469 When I was little, the Nanami Conglomerate had taught me 315 00:21:02,552 --> 00:21:04,221 how to control my emotions... 316 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 and never be obsessed with anything. 317 00:21:11,186 --> 00:21:14,106 But I disagree! 318 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 My kingcraft is different! 319 00:21:17,651 --> 00:21:20,946 People don't follow leaders who aren't having fun! 320 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 Being able to enjoy this world 321 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 is the strength of a leader that motivates the people. 322 00:21:31,415 --> 00:21:34,334 Well then, the Kingdom of Science... 323 00:21:39,589 --> 00:21:43,093 has done just that to perfection, for real! 324 00:21:44,344 --> 00:21:47,139 We can't have a mine without this vehicle. 325 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 {\an8}A mine cart! 326 00:21:48,307 --> 00:21:50,434 {\an8}UNLOCKED: MINE CART! 327 00:21:50,517 --> 00:21:53,228 This is bad! This is so much fun! 328 00:21:53,854 --> 00:21:58,025 I don't know if you're the culprit behind the petrification. 329 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 Just wait, Why-Man! 330 00:22:01,903 --> 00:22:03,947 We're coming after you real bad 331 00:22:04,031 --> 00:22:07,034 with science and resources! 332 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 THE KINGDOM OF SCIENCE'S LOGISTICS NETWORK 333 00:22:09,453 --> 00:22:14,916 The Kingdom of Science's fun network of logistics is complete! 334 00:23:51,054 --> 00:23:53,056 PERSEUS, SHIP OF SCIENCE 335 00:23:55,976 --> 00:23:57,519 This story is fiction but the flora/fauna, substances, and methods 336 00:23:57,602 --> 00:23:58,436 are based on reality. 337 00:23:58,520 --> 00:23:59,938 Collecting/making them is dangerous and/or may constitute a criminal act. 338 00:24:00,021 --> 00:24:00,897 Please do not attempt. 26393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.