Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,927
Now that's a familiar sight
that moves me to tears.
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,515
Impressive!
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,978
They actually built a wonderful village
in this primitive stone world!
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,565
{\an8}The sea, the mountains,
and this village shall all be mine!
5
00:00:23,648 --> 00:00:26,818
Not a chance. That's our village.
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
-Welcome back!
-Senku! Chrome!
7
00:00:37,162 --> 00:00:41,332
It seems these people
are just like Chrome and Kohaku.
8
00:00:41,416 --> 00:00:44,377
They aren't from the 21st century.
9
00:00:44,461 --> 00:00:45,712
Yeah.
10
00:00:45,795 --> 00:00:48,298
They are the descendants of people
who escaped the petrification
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
thousands of years ago.
12
00:00:50,341 --> 00:00:52,260
You don't find
people like them everywhere.
13
00:00:52,927 --> 00:00:55,555
I see. Ever since that day...
14
00:01:13,782 --> 00:01:18,578
By the way,
if you invented the revival fluid,
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,914
how did you wake up from petrification?
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,083
I'm not 100% sure,
17
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
but I heard he just didn't fall asleep
and kept counting numbers the whole time.
18
00:01:27,837 --> 00:01:29,714
Then, nitric acid kept dripping on him...
19
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
Senku...
20
00:01:43,728 --> 00:01:45,980
-Senku, play with us.
-Okay, fine.
21
00:01:46,064 --> 00:01:46,898
Ryusui.
22
00:01:47,732 --> 00:01:50,985
Come on, I'll give you
a tour around Ishigami Village.
23
00:01:51,861 --> 00:01:55,240
To battle Tsukasa
who had a formidable army,
24
00:01:55,323 --> 00:01:57,784
Senku assembled
a group of comrades in this village.
25
00:01:58,368 --> 00:02:02,288
Thus started the Kingdom of Science.
26
00:02:03,873 --> 00:02:09,129
And now he is attempting
to rescue his former enemy, Tsukasa.
27
00:02:09,712 --> 00:02:10,547
Yes.
28
00:02:11,047 --> 00:02:14,467
That's why Senku is trying to go to
the source of the petrification light,
29
00:02:15,051 --> 00:02:16,803
located on the other side of the world.
30
00:02:16,886 --> 00:02:18,388
Starting with Tsukasa,
31
00:02:18,471 --> 00:02:22,684
the aim is to revive
the entire human race on this planet.
32
00:02:22,767 --> 00:02:26,813
To accomplish this, you will need
a captain who can helm the ship.
33
00:02:26,896 --> 00:02:31,067
In other words,
you will give anything to employ my help!
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,110
Isn't that right?
35
00:02:32,193 --> 00:02:34,445
When did you get up there?
36
00:02:34,529 --> 00:02:38,074
Hey, you guys!
Stop talking and give me a hand over here.
37
00:02:38,867 --> 00:02:39,868
Seriously.
38
00:02:39,951 --> 00:02:42,954
They'll complete the ship first
if we don't put our backs into it.
39
00:02:48,042 --> 00:02:50,211
Impressive.
40
00:02:50,295 --> 00:02:53,840
The extremely complicated ship
Senku designed
41
00:02:53,923 --> 00:02:56,175
is slowly taking shape.
42
00:02:56,259 --> 00:02:59,637
I can't wait to travel abroad!
43
00:02:59,721 --> 00:03:01,431
South America...
44
00:03:01,514 --> 00:03:05,268
Even back in the 21st century,
I've never been so far from home.
45
00:03:05,351 --> 00:03:07,604
Into the unknown world!
46
00:03:07,687 --> 00:03:09,147
Give it your all!
47
00:03:09,230 --> 00:03:11,357
But I won't be joining the voyage.
48
00:03:11,441 --> 00:03:14,277
Ginro, you're the worst.
49
00:03:15,486 --> 00:03:20,116
All this is meaningless banter
until our giant ship is complete.
50
00:03:21,784 --> 00:03:24,662
We must finish
before Senku's team find the fuel!
51
00:03:24,746 --> 00:03:28,499
Senku has even
taken to the skies in search of it!
52
00:03:32,337 --> 00:03:35,757
Thanks for test-flying
the hot air balloon, Senku.
53
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
I'm glad everything went well.
54
00:03:38,801 --> 00:03:41,930
We almost met our demise in the sky.
55
00:03:44,557 --> 00:03:49,145
All right. We'll start searching
from the sky and on the ground.
56
00:03:49,229 --> 00:03:54,275
We'll search every inch of this place,
and once we get our hands on the fuel,
57
00:03:54,359 --> 00:03:57,111
we can fly to the other side of the world
and then some.
58
00:03:59,489 --> 00:04:02,200
Can you do that, our very capable captain?
59
00:04:03,660 --> 00:04:05,578
Who do you think I am?
60
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
There's nowhere I can't take my crew!
61
00:04:11,793 --> 00:04:14,921
Whether it's the petrification light
or the future of humanity,
62
00:04:15,004 --> 00:04:16,297
nothing is beyond my reach.
63
00:04:16,881 --> 00:04:20,134
This new stone world,
and everything in it,
64
00:04:20,218 --> 00:04:21,928
shall all be mine!
65
00:06:01,903 --> 00:06:04,739
Thank you for your hospitality,
gorgeous ladies!
66
00:06:04,822 --> 00:06:08,159
Oh, my. He just called us gorgeous.
67
00:06:08,242 --> 00:06:12,163
Oh, man! Get a look at this food!
68
00:06:12,246 --> 00:06:18,086
We prepared a feast to welcome Ryusui
and celebrate Senku's return.
69
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
{\an8}GRILLED FISH
70
00:06:24,801 --> 00:06:26,385
{\an8}GRILLED FISH SOUP
71
00:06:26,469 --> 00:06:27,970
{\an8}GRILLED FISH SALAD
72
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
{\an8}GRILLED FISH DESSERT
73
00:06:29,889 --> 00:06:31,224
{\an8}GRILLED FISH... SOMETHING
74
00:06:36,896 --> 00:06:42,777
Jasper, Turquoise, any problems
protecting the elderly by yourselves?
75
00:06:42,860 --> 00:06:44,904
All was quiet here.
76
00:06:44,987 --> 00:06:48,116
At least if a bear had shown up,
we could've gotten some meat.
77
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
We've only had fish
for the past few months.
78
00:06:52,036 --> 00:06:53,412
Senku...
79
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
How long are we going to stay
in this village?
80
00:06:58,334 --> 00:06:59,460
Who knows?
81
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
It will probably be a year
or two before we find the petroleum.
82
00:07:04,549 --> 00:07:07,301
I'll find both petroleum and food
from the sky!
83
00:07:07,385 --> 00:07:10,930
I must... I shall...
No matter what the cost!
84
00:07:11,013 --> 00:07:13,766
I admire your determination.
85
00:07:14,434 --> 00:07:16,102
I recently had a thought
86
00:07:16,185 --> 00:07:19,063
that maybe greed isn't exactly a bad thing
in a world like this.
87
00:07:19,147 --> 00:07:21,732
-Yeah, I'm definitely grateful.
-No matter what!
88
00:07:21,816 --> 00:07:23,609
We're counting on you, Mr. Pilot.
89
00:07:27,822 --> 00:07:31,242
I can't believe I'm actually flying!
90
00:07:31,325 --> 00:07:35,121
Quit squealing like a kid, lioness.
91
00:07:35,204 --> 00:07:36,289
Get to work.
92
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
I'm not squealing!
93
00:07:38,207 --> 00:07:41,252
And I'm no lioness!
You haven't called me that in ages!
94
00:07:42,920 --> 00:07:46,757
Yeah, we're relying on your eyesight
for this mission, Kohaku.
95
00:07:46,841 --> 00:07:49,677
Otherwise, it'd be me
flying in the balloon.
96
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
The ground expedition
is equally important.
97
00:07:52,221 --> 00:07:56,684
Can we really find petroleum from the sky?
98
00:07:56,767 --> 00:07:59,479
The possibility is not zero.
99
00:07:59,562 --> 00:08:02,023
But it's not exactly scientific
to rely solely on luck.
100
00:08:02,106 --> 00:08:05,193
{\an8}We'll stay connected
with our ground team via cell phone,
101
00:08:05,276 --> 00:08:07,403
{\an8}steadily map out the terrain,
102
00:08:07,487 --> 00:08:09,655
{\an8}and close in on our target,
the Sagara Oil Field.
103
00:08:10,740 --> 00:08:12,450
We'll chart the new world
104
00:08:12,533 --> 00:08:15,328
using our eyes.
105
00:08:17,038 --> 00:08:17,914
{\an8}VISION 11,0
106
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
That forest, is that...
107
00:08:20,416 --> 00:08:21,751
Is there food?
108
00:08:22,585 --> 00:08:24,253
It's a cedar forest.
109
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
Leave that to the master logger.
110
00:08:26,756 --> 00:08:28,633
I know the way to reach that forest too.
111
00:08:28,716 --> 00:08:30,593
It's a trove of building materials.
112
00:08:37,350 --> 00:08:39,519
We'll keep marking the treasure locations
113
00:08:39,602 --> 00:08:42,063
as we would do on a video game map.
114
00:08:47,401 --> 00:08:48,319
DISCOVERED: CEDAR FOREST
115
00:08:48,402 --> 00:08:50,738
This is getting even more interesting.
116
00:08:51,572 --> 00:08:53,783
Let's discuss with Chrome
and locate the mineral mine.
117
00:08:55,034 --> 00:08:56,202
Not bad.
118
00:08:56,285 --> 00:08:57,954
Not bad at all...
119
00:08:58,037 --> 00:08:59,872
But where is the food?
120
00:09:02,166 --> 00:09:03,000
What's that?
121
00:09:03,501 --> 00:09:06,796
Something's moving.
A herd of wild animals?
122
00:09:06,879 --> 00:09:10,174
A sailor's instinct is always right.
123
00:09:17,682 --> 00:09:18,599
Bingo.
124
00:09:19,183 --> 00:09:22,687
An old goat sighted wandering alone.
125
00:09:22,770 --> 00:09:24,313
A herd of goats must have gone wild.
126
00:09:25,439 --> 00:09:26,816
Sorry about this.
127
00:09:28,192 --> 00:09:29,610
Call me a hypocrite,
128
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
but I'll eat every bit of your meat
with gratitude.
129
00:09:32,572 --> 00:09:33,698
DISCOVERED: GOAT HERD
130
00:09:47,211 --> 00:09:52,633
MOUNT FUJI, CEDAR FOREST,
GOAT HERD, SAGARA OIL FIELD
131
00:09:52,717 --> 00:09:54,760
How is this possible...
132
00:09:54,844 --> 00:09:58,014
I've never seen a map as detailed as this!
133
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
Behold,
the intelligence gathered from the sky!
134
00:10:02,226 --> 00:10:04,103
Once we map all the food sources,
135
00:10:04,186 --> 00:10:08,024
you can eat something
other than those boring fish...
136
00:10:09,650 --> 00:10:12,528
Science is truly amazing.
137
00:10:12,612 --> 00:10:18,534
Thanks to science, no one will ever die
from starvation again.
138
00:10:20,911 --> 00:10:25,166
But it's been so long since the last time
we couldn't catch any fish.
139
00:10:25,249 --> 00:10:27,835
Enough of that.
It's killing the mood for dinner.
140
00:10:36,969 --> 00:10:41,432
The reason the Ishigami Village folk...
what remained of humanity...
141
00:10:41,515 --> 00:10:43,934
didn't grow in population...
142
00:10:44,018 --> 00:10:47,271
was because of food shortage, right?
143
00:10:48,105 --> 00:10:52,276
There were a lot more people
in the village before I was born.
144
00:10:53,027 --> 00:10:56,530
But many died
during a bad year of fishing.
145
00:10:57,323 --> 00:11:01,285
I hear Turquoise's family
was no exception...
146
00:11:02,328 --> 00:11:04,955
{\an8}There is a limit
to how much hunting can be done.
147
00:11:05,039 --> 00:11:07,333
{\an8}The only answer
to a greater population is farming.
148
00:11:08,751 --> 00:11:11,921
{\an8}Some even theorize
this was the plants' evil plan...
149
00:11:12,004 --> 00:11:15,174
{\an8}the enslavement of humanity.
150
00:11:17,760 --> 00:11:20,012
So you're saying that all creatures
including humanity
151
00:11:20,888 --> 00:11:23,391
were born solely for multiplying?
152
00:11:24,934 --> 00:11:26,852
Only God knows the answer to that.
153
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
And I don't give a rat's ass about God!
154
00:11:29,814 --> 00:11:34,151
I just don't want to see the pretty ladies
shed tears of sorrow ever again!
155
00:11:37,279 --> 00:11:40,074
I am the greediest man alive, after all!
156
00:11:40,950 --> 00:11:43,202
We'll find the seeds we need from above.
157
00:11:43,285 --> 00:11:44,578
Get ready, Senku.
158
00:11:44,662 --> 00:11:45,496
We're farming.
159
00:11:48,374 --> 00:11:52,169
Well, there will be a market for food
once we start farming,
160
00:11:52,253 --> 00:11:55,297
and the value of the currency
will skyrocket.
161
00:11:55,381 --> 00:11:56,715
UNLOCKED: CURRENCY!
162
00:11:57,800 --> 00:11:58,926
You saw right through me.
163
00:12:00,553 --> 00:12:03,389
Definitely questionable motives...
164
00:12:04,515 --> 00:12:07,935
{\an8}I thought Gen was terrible,
but Ryusui is even worse.
165
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
{\an8}He's just the greediest person alive.
166
00:12:10,312 --> 00:12:14,150
He simply can't give up on anything.
167
00:12:14,233 --> 00:12:17,069
Not himself nor the others.
168
00:12:22,825 --> 00:12:24,160
What is this about?
169
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Kohaku said there was some kind of grass
growing by the shore.
170
00:12:27,580 --> 00:12:28,914
Ryusui.
171
00:12:28,998 --> 00:12:31,500
Finding it was necessary
regardless of your yapping.
172
00:12:32,918 --> 00:12:36,672
We need to mass-produce food
that's easy to preserve
173
00:12:36,755 --> 00:12:39,008
and light enough to carry
to the other side of Earth.
174
00:12:39,091 --> 00:12:41,010
There it is!
175
00:12:41,093 --> 00:12:43,137
A golden field of foxtail!
176
00:12:45,139 --> 00:12:48,517
The land here is fertile enough
to sustain a herd of goats.
177
00:12:48,601 --> 00:12:52,563
We were bound to find wild food sources,
This bird's-eye view just made it faster.
178
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Wheat!
179
00:12:59,445 --> 00:13:00,654
Are we making bread now?
180
00:13:00,738 --> 00:13:05,117
Yeah. From now on,
we'll grow and create food
181
00:13:06,285 --> 00:13:08,370
with our own hands.
182
00:13:12,583 --> 00:13:15,461
This is part of our preparation
for our long voyage on the sea
183
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
to find the source
of the petrification light.
184
00:13:18,380 --> 00:13:21,425
We need loads of food
that doesn't spoil easily.
185
00:13:24,094 --> 00:13:26,972
I want the best long-lasting food.
186
00:13:27,056 --> 00:13:28,349
I want bread!
187
00:13:29,683 --> 00:13:33,729
Since we don't have bread yet,
we'll just start by growing wheat.
188
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
Brioche!
189
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
Sfogliatella!
190
00:13:54,416 --> 00:13:56,085
Chocolate bun!
191
00:13:56,168 --> 00:13:59,505
What are those?
Names of your ultimate kill moves?
192
00:13:59,588 --> 00:14:01,090
Brioche!
193
00:14:01,173 --> 00:14:03,717
No one is making such fancy bread.
194
00:14:03,801 --> 00:14:05,511
What we need is long-lasting food.
195
00:14:05,594 --> 00:14:07,137
We're making hardtack.
196
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
We'll make that too.
197
00:14:10,558 --> 00:14:13,060
I'm the greediest man alive, after all!
198
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
But we don't have enough wheat for that.
199
00:14:16,188 --> 00:14:18,065
Which is why we need farming.
200
00:14:18,148 --> 00:14:23,445
Interesting. Humans will produce
more food with the help of science
201
00:14:23,529 --> 00:14:26,156
by planting seeds
and taking care of plants.
202
00:14:26,740 --> 00:14:28,909
Should we sow the seeds near the village?
203
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
We are too deep in the mountains.
204
00:14:31,328 --> 00:14:32,872
Drainage is bad, too.
205
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
The Kanto Plain is ideal for farming.
206
00:14:35,624 --> 00:14:38,335
Taiju and his Team Gorilla
will be fired-up about this.
207
00:14:43,215 --> 00:14:45,676
This is my father.
208
00:14:45,759 --> 00:14:46,594
For real?
209
00:14:50,431 --> 00:14:52,892
This place is getting quite crowded.
210
00:14:52,975 --> 00:14:56,437
What can we do?
We fix them but we don't revive them.
211
00:14:56,520 --> 00:14:59,982
We might as well revive them all
and put them to work.
212
00:15:00,566 --> 00:15:03,110
One cannot simply
increase the population size.
213
00:15:04,194 --> 00:15:06,614
We won't have enough food for everyone.
214
00:15:06,697 --> 00:15:09,074
But we need to act soon.
215
00:15:09,658 --> 00:15:12,620
We can't revive them if the cross-section
withers away.
216
00:15:12,703 --> 00:15:14,038
It all comes back to more food...
217
00:15:14,747 --> 00:15:17,416
If I could work harder and gather more...
218
00:15:18,876 --> 00:15:20,127
Fret not!
219
00:15:20,210 --> 00:15:22,880
From this moment on,
220
00:15:22,963 --> 00:15:25,007
we won't rely solely
on gathering natural resources!
221
00:15:25,591 --> 00:15:28,427
We'll use knowledge
and strength to create more food!
222
00:15:34,350 --> 00:15:37,311
Oh, man. I can't do this anymore.
It's too hot out here.
223
00:15:37,394 --> 00:15:39,063
You should be ashamed of yourselves!
224
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
How about earning your crust?!
225
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
I thought this might help
with blocking sunlight.
226
00:15:48,447 --> 00:15:50,741
Since we had some wheat straw,
I tried weaving a hat.
227
00:15:50,824 --> 00:15:52,242
It fits the farmer's look.
228
00:15:53,744 --> 00:15:56,121
This is amazing, Yuzuriha!
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
Is this a crown for the King of Farming?
230
00:16:00,167 --> 00:16:02,086
I never said anything like that.
231
00:16:02,169 --> 00:16:03,712
Senku is the King of Science.
232
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
Ryusui is the King of Sailing.
233
00:16:05,297 --> 00:16:08,008
But they're away
in search of petroleum!
234
00:16:08,717 --> 00:16:11,971
Who should be our leader?
Whose orders should we follow?
235
00:16:12,054 --> 00:16:13,722
The King of Farming, of course!
236
00:16:13,806 --> 00:16:17,267
The crown goes to whoever
has the biggest wheat field, right?
237
00:16:19,228 --> 00:16:20,771
I see what's going on.
238
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
But why would anyone
work their tail off for this?
239
00:16:23,273 --> 00:16:25,776
Well, I might know of two...
240
00:16:38,580 --> 00:16:40,499
YO'S FIELD
241
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Would you look at that...
242
00:16:51,218 --> 00:16:52,553
Taiju...
243
00:16:53,137 --> 00:16:55,889
He worries me as much as
Magma and Yo, but in a different way.
244
00:16:59,184 --> 00:17:01,020
It's already nightfall.
245
00:17:01,103 --> 00:17:03,397
Resting is part of work, too, Taiju.
246
00:17:03,480 --> 00:17:05,149
Thanks, Nikki.
247
00:17:05,232 --> 00:17:07,151
But don't worry about me.
248
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Taiju actually looks happy.
249
00:17:10,487 --> 00:17:13,615
Taiju's endless stamina
and hard-working qualities
250
00:17:13,699 --> 00:17:17,995
make him a perfect match for farming.
251
00:17:18,996 --> 00:17:20,914
That's not the only that drives him...
252
00:17:20,998 --> 00:17:23,167
This is my father.
253
00:17:25,627 --> 00:17:29,173
I lost my parents when I was little.
254
00:17:30,466 --> 00:17:34,928
If there was a way to bring them back,
I'd be willing to do anything.
255
00:17:36,972 --> 00:17:38,098
But I can't bring them back.
256
00:17:39,516 --> 00:17:42,519
So I'll save
the family of others no matter what!
257
00:17:43,729 --> 00:17:47,983
I'll produce a mountain of food
and revive the entire world!
258
00:17:48,067 --> 00:17:50,527
I can do that with these tiny seeds.
259
00:17:51,320 --> 00:17:54,573
Wheat and bread is the first step!
260
00:18:00,537 --> 00:18:02,081
There are so many of them!
261
00:18:02,623 --> 00:18:06,710
This is amazing!
The seeds grew into a field of wheat!
262
00:18:08,545 --> 00:18:10,839
YO'S FIELD
263
00:18:10,923 --> 00:18:13,801
Only Taiju's wheat is growing well.
264
00:18:13,884 --> 00:18:16,887
Why did ours stop growing?
265
00:18:18,055 --> 00:18:19,723
Did you plant over here as well?
266
00:18:20,307 --> 00:18:22,434
Sorry, I didn't notice.
267
00:18:24,228 --> 00:18:26,355
These are seashells that I ground up.
268
00:18:26,438 --> 00:18:30,025
Senku taught me this a long time ago.
269
00:18:30,109 --> 00:18:33,195
I didn't understand the science behind it,
270
00:18:33,278 --> 00:18:35,614
but I sprinkled some of this
on the field just to be safe.
271
00:18:39,326 --> 00:18:41,245
Let's check the soil's condition.
272
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
Wash and crush morning glory petals.
273
00:18:45,082 --> 00:18:46,625
Then dye the paper with the paste.
274
00:18:47,209 --> 00:18:50,838
Is this the thing
we used in science lessons?
275
00:18:50,921 --> 00:18:52,339
What was its name again?
276
00:18:52,422 --> 00:18:55,134
Is it something like litmus paper?
277
00:18:57,886 --> 00:19:02,558
{\an8}Magma and Yo's soil
turned the litmus paper red.
278
00:19:05,769 --> 00:19:08,272
{\an8}My soil turned the litmus paper purple.
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,358
You really won this time, Taiju.
280
00:19:11,441 --> 00:19:14,444
Wheat can't grow in acidic soil.
281
00:19:15,112 --> 00:19:17,906
Although logic isn't your strong suit,
282
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
you managed to neutralize
the acidity with lime.
283
00:19:21,201 --> 00:19:24,371
But still, we have no idea
what variant of wheat this is.
284
00:19:24,454 --> 00:19:26,874
We had to rely on the greatest skill
in the Kingdom of Science,
285
00:19:26,957 --> 00:19:29,459
trial and error.
286
00:19:57,029 --> 00:19:58,572
{\an8}UNLOCKED: WHEAT FIELD!
287
00:20:01,074 --> 00:20:02,451
Something is headed this way.
288
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
Impressive!
289
00:20:04,870 --> 00:20:07,456
I'm buying all of this
so everyone can eat their fill!
290
00:20:07,539 --> 00:20:10,167
Perfect timing.
291
00:20:10,250 --> 00:20:13,253
Freshly grown wheat
delivered by a hot air balloon.
292
00:20:13,337 --> 00:20:14,713
Well, it's not quite ready yet.
293
00:20:18,383 --> 00:20:20,719
Well done, King of Farming.
294
00:20:23,639 --> 00:20:26,433
We've made a major breakthrough
295
00:20:26,516 --> 00:20:30,354
in solving the food crisis for humanity.
296
00:20:33,523 --> 00:20:36,902
We'll use this momentum
to travel around the world
297
00:20:36,985 --> 00:20:39,154
and solve the mystery
behind the petrification.
298
00:20:39,238 --> 00:20:41,657
And we'll finally revive humanity.
299
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
I get goosebumps just thinking about it.
300
00:22:20,589 --> 00:22:23,050
No way our bread would be that fluffy.
301
00:22:23,133 --> 00:22:25,135
We're not professional bakers.
302
00:22:26,511 --> 00:22:29,806
{\an8}This isn't just my greed talking.
303
00:22:29,890 --> 00:22:31,266
{\an8}Quality is important.
304
00:22:32,017 --> 00:22:34,978
{\an8}The bread loaded on ships
during the Age of Discovery was so hard
305
00:22:35,062 --> 00:22:38,815
{\an8}that it was only eaten as a last resort.
306
00:22:38,899 --> 00:22:42,652
{\an8}I wouldn't consider anything like that
proper food.
307
00:22:44,780 --> 00:22:46,990
It's ready.
308
00:22:47,074 --> 00:22:50,994
The stone world's first batch
of oven-baked bread!
309
00:22:53,288 --> 00:22:54,748
Delicious!
310
00:22:54,831 --> 00:22:56,750
It tastes like potatoes.
311
00:22:56,833 --> 00:22:59,294
This crunchy texture is to die for.
312
00:22:59,377 --> 00:23:02,547
It's all black,
but the aroma is incredible!
313
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
The palate of modern humans
is too delicate.
314
00:23:08,595 --> 00:23:10,597
I heard stories
about people starving to death
315
00:23:10,680 --> 00:23:13,475
because they couldn't stomach
unsavory foods.
316
00:23:13,558 --> 00:23:16,144
I learned that
from my JSDF survival training.
317
00:23:18,313 --> 00:23:20,315
I bet Senku and others
have tried baking already
318
00:23:20,398 --> 00:23:23,693
and are eating soft, delicious bread
to their heart's content.
319
00:23:23,777 --> 00:23:25,737
I wish I was there.
320
00:23:26,404 --> 00:23:29,699
This bread could be the end of us all,
don't you think?
321
00:23:29,783 --> 00:23:34,663
Indeed. Our great voyage of discovery
across the globe will fail unless we...
322
00:23:35,705 --> 00:23:37,624
-Revive professional chefs!
-Revive professional chefs!
323
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
You guys were in sync just now.
324
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
This story is fiction but the flora/fauna,
substances, and methods
325
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
are based on reality.
326
00:23:53,473 --> 00:23:54,975
Collecting/making them is dangerous
and/or may constitute a criminal act.
327
00:23:55,058 --> 00:23:55,892
Please do not attempt.
25583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.