All language subtitles for Don Matteo (2004) S5E03 Al chiaro di luna (Un h├⌐ritage empoisonn├⌐) - Is├n Matteon tutkim
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,868 --> 00:00:21,188
IS� MATTEON TUTKIMUKSIA
2
00:01:28,988 --> 00:01:31,468
Pianistin tapaus
3
00:03:01,348 --> 00:03:03,388
�l� h�t�ile, Nino.
4
00:03:39,548 --> 00:03:42,668
Nautitte selv�sti Debussysta. - Kenest�?
5
00:03:42,748 --> 00:03:46,908
Ai niin, totta kai. - Kuuntelisin h�nt� tuntikausia.
6
00:03:46,988 --> 00:03:50,388
Monta hauskaa tuntia siin� vier�htikin.
7
00:03:50,468 --> 00:03:57,428
Otatteko juotavaa? - Emme, kiitos. N�kemiin.
8
00:03:57,508 --> 00:04:01,268
Voisinkohan saada t�h�n omistuskirjoituksen?
9
00:04:01,348 --> 00:04:06,828
Toki. Neiti Visconti on yst�v�ni. - Olen h�nen managerinsa.
10
00:04:06,908 --> 00:04:09,708
Laura on pormestarimme. - Mik� kunnia.
11
00:04:09,788 --> 00:04:12,268
Kapteeni Anceschi. - Clelia Bassi.
12
00:04:12,348 --> 00:04:17,348
Esittelen Elenan teille my�hemmin. - Ei tarvitse, kiitos.
13
00:04:17,788 --> 00:04:20,588
N�kemisiin. Anteeksi.
14
00:04:22,668 --> 00:04:27,188
Menen nukkumaan. - Hyv�� y�t�.
15
00:04:27,268 --> 00:04:30,228
Hyv�� iltaa kaikille.
16
00:04:30,748 --> 00:04:34,468
On mukavaa, ett� poikanne on palannut kaupunkiin.
17
00:04:34,548 --> 00:04:40,988
Olen odottanut t�t� hetke� kuusi vuotta.
18
00:04:41,068 --> 00:04:46,988
Menemmek� tervehtim��n taiteilijoita? - Mielihyvin.
19
00:04:49,748 --> 00:04:51,348
Saammeko tulla?
20
00:04:51,428 --> 00:04:53,988
Mit� t��ll� on tapahtunut?
21
00:04:57,628 --> 00:05:00,068
Pietro!
22
00:05:04,788 --> 00:05:08,588
Nainen on yh� elossa. - Soitan ambulanssin.
23
00:05:10,588 --> 00:05:15,588
Pankaa se kynttil�njalka pois.
24
00:05:25,828 --> 00:05:29,388
Ghisoni, pid� n�m� ihmiset loitolla.
25
00:05:29,468 --> 00:05:34,268
Minne matka, rouva? - Sinne p�in, kiitos.
26
00:05:40,468 --> 00:05:46,348
Kuuletko minua? - Jatkakaa puhumista. H�n on tajuissaan.
27
00:05:46,428 --> 00:05:48,828
Kuuletko minua? Selvi�t kyll�.
28
00:05:50,428 --> 00:05:57,108
Naisen laukussa ei ole papereita. - Eik� edes yht� kauppakuittia?
29
00:05:58,428 --> 00:06:03,988
Jututetaan pianistia. En ole koskaan pit�nyt h�nest�.
30
00:06:05,188 --> 00:06:09,988
Olkaa yst�v�llisi� ja pysyk�� kauempana.
31
00:06:12,948 --> 00:06:15,668
GUBBION KAUPUNGINTEATTERI
32
00:06:16,188 --> 00:06:20,908
Mit� muuta? - Kerroin jo kaiken.
33
00:06:21,828 --> 00:06:26,548
Nainen on Erika Rossi. N�imme viimeksi viisi vuotta sitten.
34
00:06:26,628 --> 00:06:31,348
Seurustelitteko? - Kunnes h�n j�tti minut.
35
00:06:31,428 --> 00:06:34,588
Ja palasi eilen yll�tt�en.
36
00:06:34,668 --> 00:06:38,028
Mit� pukuhuoneessanne tapahtui?
37
00:06:39,988 --> 00:06:41,988
En tied� itsek��n.
38
00:06:43,068 --> 00:06:48,148
T�m� riitt��. Tule, menn��n. - Hetkinen!
39
00:06:48,268 --> 00:06:52,188
T��ll� m��r��n min�.
40
00:06:52,268 --> 00:06:57,148
Tilanne n�ytti murhayritykselt�. - Naurettavaa.
41
00:06:57,228 --> 00:07:00,828
Mik� olisi poikani motiivi? - Tutkimme asiaa.
42
00:07:00,908 --> 00:07:03,988
Poikanne on pid�tetty toistaiseksi.
43
00:07:04,068 --> 00:07:09,588
T�m� ei j�� t�h�n. Ette tajua, kuka olen. - Te t�ss� ette tajua.
44
00:07:09,668 --> 00:07:12,028
Virkapukumme symboloi sit�, -
45
00:07:12,108 --> 00:07:16,588
ettemme pelk�� tehd� velvollisuuttamme.
46
00:07:17,868 --> 00:07:21,588
Voitte nyt poistua. Hyv�� illanjatkoa.
47
00:07:23,908 --> 00:07:28,988
Sanoitte hienosti siit� virkapuvusta.
48
00:07:29,308 --> 00:07:36,268
Meill� tosin on smokit. - Puhuin yleisell� tasolla.
49
00:07:37,428 --> 00:07:42,988
Sairaalasta soitettiin. Erika Rossi on koomassa.
50
00:07:44,668 --> 00:07:50,668
Kiitos. Selvitt�k�� tyt�st� kaikki. - Kello on kolme aamulla.
51
00:07:51,348 --> 00:07:57,468
Se on vasta 02.25, mutta jatketaan aamulla.
52
00:07:57,588 --> 00:08:00,508
Mene kotiin, Ghisoni. - Hyv�� y�t�.
53
00:08:01,068 --> 00:08:06,468
Olen miettinyt t�t� koko illan. Mist� tuo smokki on per�isin?
54
00:08:06,548 --> 00:08:09,348
Tykk��ttek� siit�? - En.
55
00:08:10,028 --> 00:08:13,788
Onip lainasi sen minulle. - Kuka?
56
00:08:14,268 --> 00:08:15,868
Taikuri Onip.
57
00:08:15,948 --> 00:08:21,988
Se on yst�v�ni taiteilijanimi, Pino takaperin. - Kekseli�st�.
58
00:08:53,868 --> 00:08:56,268
PIETRO ON SYYT�N
59
00:09:09,148 --> 00:09:16,108
On visailumme viimeisen musiikkin�ytteen aika.
60
00:09:16,188 --> 00:09:22,628
Himmennet��n valoja. T�m� on 25 000 euron kysymys.
61
00:09:22,708 --> 00:09:24,388
Kuunnellaan n�yte.
62
00:09:24,468 --> 00:09:27,108
Nino! - Odota.
63
00:09:27,188 --> 00:09:29,868
"La vita � un paradiso di bugie".
64
00:09:29,948 --> 00:09:34,748
Rouva Baldini oli nopeampi. Mik� on kappaleen nimi?
65
00:09:34,828 --> 00:09:37,708
"La vita � un paradiso di bugie." - N�itk�?
66
00:09:37,788 --> 00:09:42,668
Olet tosi hyv�. Sait kaikki oikein.
67
00:09:42,948 --> 00:09:45,908
Nuorena soitin kitaraa.
68
00:09:46,068 --> 00:09:50,508
T�m� on parempi ele. Soitin pianoa ja kitaraa.
69
00:09:50,588 --> 00:09:54,428
Mikset tullut, vaikka huusin?
70
00:09:54,548 --> 00:09:58,228
Et ikin� auta, kun tarvitsen sinua.
71
00:09:58,348 --> 00:10:02,308
Vaimoseni on v�synyt.
72
00:10:02,388 --> 00:10:06,228
T�n� kes�n� koko perhe l�htee lomalle.
73
00:10:06,588 --> 00:10:11,788
Mist� muka saamme rahat? Olemme muutenkin tiukoilla.
74
00:10:11,868 --> 00:10:17,908
Tule auttamaan. - Hankin rahat jostain.
75
00:10:17,988 --> 00:10:20,188
Ohjelma loppuu t�h�n.
76
00:10:20,268 --> 00:10:26,468
Jos haluatte mukaan kilpailemaan, ottakaa osoite yl�s.
77
00:10:26,548 --> 00:10:28,428
Taisin keksi� keinon.
78
00:10:28,508 --> 00:10:31,988
Hyv�� illanjatkoa kaikille.
79
00:10:49,788 --> 00:10:55,988
Erika on vahva. L��k�rien mukaan vuoto tyrehtyy kyll�.
80
00:10:57,828 --> 00:11:00,588
En tied�, mit� tapahtui.
81
00:11:00,668 --> 00:11:06,588
Seurustelitteko te? - Kaksi vuotta, kun Erika oli vasta 19.
82
00:11:09,108 --> 00:11:11,588
Halusimme naimisiin.
83
00:11:12,868 --> 00:11:18,588
Erikan piti tulla kanssani kiertueelle. - H�n ei tullutkaan.
84
00:11:20,308 --> 00:11:22,588
H�n katosi.
85
00:11:24,868 --> 00:11:28,988
Kirjoitin monta kirjett�, mutta vastausta ei tullut.
86
00:11:30,668 --> 00:11:33,588
Pyysin apua is�lt�ni.
87
00:11:34,668 --> 00:11:39,668
Selvisi, ett� Erika oli l�htenyt Gubbiosta toisen miehen kanssa.
88
00:11:42,628 --> 00:11:47,588
Mit� teit sitten? - Vihasin Erikaa.
89
00:11:48,068 --> 00:11:50,908
Olin raivoissani.
90
00:11:54,108 --> 00:11:58,988
Taidat rakastaa h�nt� yh�.
91
00:11:59,748 --> 00:12:01,988
Niin rakastan.
92
00:12:02,628 --> 00:12:07,548
Olen syyt�n. - Tied�n sen.
93
00:12:07,668 --> 00:12:10,748
En tunne ket��n Erikaa.
94
00:12:10,828 --> 00:12:16,348
Haluatteko tiet��, mit� viivytys tulee maksamaan? - En todellakaan.
95
00:12:16,428 --> 00:12:20,068
Haluan tiet��, mit� teitte eilen.
96
00:12:20,148 --> 00:12:24,148
Puhuitteko Pietron kanssa? - En.
97
00:12:24,228 --> 00:12:27,388
Puhuin Elenan kanssa ennen konserttia.
98
00:12:27,468 --> 00:12:33,028
H�nen ei olisi pit�nyt soittaa t��ll� vaan N�rnbergiss�.
99
00:12:33,108 --> 00:12:37,828
H�n halusi t�nne Pietron vuoksi.
100
00:12:37,988 --> 00:12:42,548
Totta kai halusin t�nne. T�m� on kotikaupunkimme.
101
00:12:42,628 --> 00:12:45,508
Pid�ttek� Pietroa syyllisen�?
102
00:12:45,588 --> 00:12:49,948
T�ll� hetkell� todisteet ovat h�nt� vastaan.
103
00:12:50,028 --> 00:12:55,468
Mit� tapahtui konsertin j�lkeen?
104
00:12:55,588 --> 00:12:59,108
Pietro j�i kiitt�m��n ��niteknikkoja.
105
00:12:59,228 --> 00:13:01,988
Min� menin pukuhuoneeseeni.
106
00:13:02,628 --> 00:13:08,988
Anteeksi jos poikkean asiasta, mutta konsertti oli upea.
107
00:13:09,068 --> 00:13:12,388
Kiitos. Imartelette minua.
108
00:13:12,468 --> 00:13:16,748
Osa kunniasta kuuluu Pietrolle. - Aivan varmasti.
109
00:13:17,468 --> 00:13:23,348
En eilen ehtinyt pyyt�� nimikirjoitusta.
110
00:13:23,428 --> 00:13:25,988
Nimeni on Flavio.
111
00:13:27,708 --> 00:13:29,308
Olen ihailijanne.
112
00:13:29,388 --> 00:13:31,588
Mit� katsot, Ghisoni?
113
00:13:31,748 --> 00:13:33,988
Nimi oli siis Flavio.
114
00:13:34,348 --> 00:13:38,668
Olkaa hyv�. - "Flaviolle. Elena Visconti."
115
00:13:38,748 --> 00:13:42,188
Mukavan yksinkertaisesti sanottu.
116
00:13:42,268 --> 00:13:45,348
Minun puolestani voitte poistua.
117
00:13:46,988 --> 00:13:48,988
T�t� tiet�, olkaa hyv�.
118
00:13:49,428 --> 00:13:52,788
Ghisoni, saata neiti ulos.
119
00:13:52,868 --> 00:13:56,588
T�m� oli kunnia. - N�kemiin.
120
00:13:58,228 --> 00:14:05,188
Mik� nainen! H�nen soittonsa saa syd�men sykkim��n.
121
00:14:06,388 --> 00:14:09,308
Tapaus on p��ssyt lehteen.
122
00:14:09,388 --> 00:14:12,588
"Kuuluisa pianisti Pietro Cordari..."
123
00:14:14,908 --> 00:14:18,268
S�ik�hd�mmek� t�llaisesta? - Emme.
124
00:14:18,348 --> 00:14:22,268
Laboratorio saa tutkia Erika Rossin laukun sis�ll�n.
125
00:14:22,348 --> 00:14:26,028
Mit� muuten tied�mme h�nest�? - On er�s ongelma.
126
00:14:26,108 --> 00:14:31,588
Syy ei ole minun. Paiskin t�it� koko y�n. - Mist� puhutte?
127
00:14:31,668 --> 00:14:34,668
Tulkaa mukaani. - Selv� on.
128
00:14:35,388 --> 00:14:38,148
Mauro korjaa konetta. - P�iv��.
129
00:14:38,228 --> 00:14:43,988
En koskenut mihink��n, mutta kone meni sekaisin.
130
00:14:44,788 --> 00:14:46,788
Taas sana juttu. - Mik�?
131
00:14:46,868 --> 00:14:53,628
Attila on troijalainen virus, joka monistaa tiedostoja.
132
00:14:53,708 --> 00:14:56,908
Sit� on puhelinyhti�ss�kin.
133
00:14:56,988 --> 00:15:01,428
Eristin viruksen, mutta ongelmia voi viel� tulla.
134
00:15:06,068 --> 00:15:09,428
Presidentti, paavi Johannes Paavali II...
135
00:15:09,508 --> 00:15:15,468
Ja t�m� on Pietro. - Ensimm�isess� konsertissaan.
136
00:15:15,548 --> 00:15:19,628
H�n on kunnon poika. Kapteeni on v��r�ss�.
137
00:15:19,708 --> 00:15:25,428
H�n tekee vain ty�t��n. Todisteet t�ytyy tutkia.
138
00:15:25,508 --> 00:15:31,588
Olen tottunut taistelemaan. Pietro p��see taatusti vapaaksi.
139
00:15:31,668 --> 00:15:36,908
Ent� Erika? - Moni nainen jahtasi poikaani.
140
00:15:37,148 --> 00:15:42,348
Tunsitteko Erikan? - En. H�n oli yksi muiden joukossa.
141
00:15:43,548 --> 00:15:46,908
Osaan kyll� tehd� ty�ni.
142
00:15:46,988 --> 00:15:52,588
T�m� tuli selv�ksi. Kuulemiin. Hyv�� p�iv�njatkoa.
143
00:15:52,948 --> 00:15:55,428
Kuka soitti? - Kenraali Marchetti.
144
00:15:55,508 --> 00:16:00,268
H�n oli jo kolmas. - Brizzi ja Manzollino soittivat jo.
145
00:16:00,348 --> 00:16:04,548
Yst�v�nkauppoja. - Herra Cordari haluaa auttaa poikaansa.
146
00:16:04,628 --> 00:16:09,308
L�ysittek� Erika Rossin tiedot? - Ette usko t�t�.
147
00:16:09,388 --> 00:16:15,428
Alueella on viisi sen nimist�. - N�ytt�k�� t�nne.
148
00:16:15,508 --> 00:16:20,708
Se on yleinen sukunimi. Soittakaa kaikille. - Soitin jo.
149
00:16:20,788 --> 00:16:23,748
Kaikissa vastasi sama nainen.
150
00:16:23,828 --> 00:16:28,428
Muistitteko vaihtaa numeroa? - Muistin. Nainen oli aina sama.
151
00:16:28,508 --> 00:16:31,828
Mit� teemme? - En tied�.
152
00:16:31,908 --> 00:16:38,468
Korjaaja kertoi meille siit� Attila-viruksesta.
153
00:16:38,548 --> 00:16:41,268
Se monistaa tietoja.
154
00:16:41,388 --> 00:16:45,788
H�n sanoi, ett� se iski my�s puhelinyhti��n.
155
00:16:45,868 --> 00:16:48,628
Ei luovuteta.
156
00:16:48,748 --> 00:16:54,388
Laboratorio saa panna vauhtia Rossin tavaroiden tutkintaan.
157
00:16:54,468 --> 00:17:00,308
Miten toimimme ennen tietokoneita? - Vanhanaikaisesti.
158
00:17:06,708 --> 00:17:10,028
T�ss� on pelkki� mainoksia. - Yll�tt�v��.
159
00:17:10,108 --> 00:17:12,228
Pesukone...
160
00:17:12,308 --> 00:17:18,188
Kirje TV-yhti�lt�. Onko TV-lupa maksamatta? - Ei taatusti ole.
161
00:17:18,268 --> 00:17:22,108
Emme aio maksaa sit� uudestaan.
162
00:17:22,188 --> 00:17:28,668
"Asiamme koskee TV-visailua Nota la nota."
163
00:17:28,748 --> 00:17:32,028
"Hyv� Antonio Cecchini." - Se olen min�.
164
00:17:32,108 --> 00:17:36,508
"Olette hakenut mukaan ohjelmaan..." - Enk� ole.
165
00:17:36,588 --> 00:17:39,588
T�ss� lukee sinun nimesi.
166
00:17:39,668 --> 00:17:46,588
"Hakemuksenne on hyv�ksytty." - T�m� on jokin sekaannus.
167
00:17:46,668 --> 00:17:50,588
En ole hakenut ohjelmaan. - Kuka sitten?
168
00:17:51,548 --> 00:17:53,588
Tytt�resi Assuntina.
169
00:17:54,268 --> 00:17:59,668
Katso, mit� olet saanut aikaan.
170
00:17:59,748 --> 00:18:03,148
Kuka k�ski sinun kirjoittaa televisioon?
171
00:18:03,428 --> 00:18:05,588
Lue pois vain.
172
00:18:09,228 --> 00:18:15,268
Hienoa, ett� p��sit mukaan! Voitat varmasti. Olet tosi hyv�.
173
00:18:15,348 --> 00:18:17,988
Kuule... - Isk� p��see telkkariin!
174
00:18:18,068 --> 00:18:20,868
Tosiaanko? - Mielet�nt�.
175
00:18:20,948 --> 00:18:25,628
Voittorahoilla voit vied� meid�t lomalle.
176
00:18:25,708 --> 00:18:29,588
Miten sanotaan? - No...
177
00:18:30,428 --> 00:18:35,588
Olisit kysynyt minulta ensin. Et tied�, olenko samaa mielt�.
178
00:18:40,228 --> 00:18:45,508
Herra kapteeni? T�m� on herra Tirelli.
179
00:18:45,588 --> 00:18:48,948
P�iv��. - P�iv��.
180
00:18:49,188 --> 00:18:52,788
Istukaa vain. - Kiitos.
181
00:18:52,868 --> 00:18:58,308
Olen Adelmo Tirelli. Syntynyt Gubbiossa 23.5.-44.
182
00:18:58,388 --> 00:19:03,268
Osoite: Via Monteverde 172.
183
00:19:03,348 --> 00:19:05,668
Siin� tuli kaikki tarpeellinen.
184
00:19:05,748 --> 00:19:10,988
Miten voimme auttaa? - Toista se, mit� kerroit minulle.
185
00:19:11,508 --> 00:19:13,748
Olen t�iss� teatterissa.
186
00:19:16,148 --> 00:19:23,108
Konsertin v�liajalla...
187
00:19:23,908 --> 00:19:26,628
Varokaa, lattia on m�rk�. - Kiitos.
188
00:19:26,708 --> 00:19:31,588
Miss� Pietro Cordarin pukuhuone on? - K�yt�v�n p��ss�.
189
00:19:31,988 --> 00:19:33,748
Kiitos. - Eip� kest�.
190
00:19:35,068 --> 00:19:38,588
Kuulin, ett� huoneessa riideltiin.
191
00:19:40,308 --> 00:19:43,028
Nainen sanoi: "Min� en l�hde."
192
00:19:43,108 --> 00:19:48,988
Mies vastasi: "En halua l�yt�� sinua t��lt� konsertin j�lkeen."
193
00:19:51,508 --> 00:19:54,708
N�yttik� tytt� t�lt�?
194
00:19:55,548 --> 00:19:58,988
�l� katso minua vaan tyt�n kuvaa.
195
00:20:00,188 --> 00:20:05,588
Kyll� h�n n�ytt�� samalta. - Nyt pit�isi olla varma.
196
00:20:08,748 --> 00:20:10,988
On se h�n.
197
00:20:11,868 --> 00:20:16,508
Oliko miehen ��ni Pietro Cordarin?
198
00:20:16,588 --> 00:20:19,348
En ollut kovin l�hell�.
199
00:20:19,588 --> 00:20:24,668
Kuulitte silti kaiken sanasta sanaan.
200
00:20:26,468 --> 00:20:32,988
En tied� enemp��. Saanko nyt menn�? - Hyv� on.
201
00:20:33,828 --> 00:20:36,988
N�kemiin. - Kiitoksia.
202
00:20:37,868 --> 00:20:43,708
Mit� sanotte? - Mies on outo, mutta miksi h�n valehtelisi?
203
00:20:43,788 --> 00:20:49,588
H�n vaikuttaa hiukan... - Ei h�n ihan tavallinen ole.
204
00:20:50,468 --> 00:20:55,708
Hyv� on. Luotetaan h�neen. Erika Rossi siis palasi Gubbioon -
205
00:20:55,788 --> 00:21:00,028
viisi vuotta sen j�lkeen, kun j�tti Pietro Cordarin.
206
00:21:00,108 --> 00:21:03,228
Pietro oli katkera. He riiteliv�t.
207
00:21:03,508 --> 00:21:09,588
Pietro k�ski Erikan l�hte� ja soitti konsertin loppuun.
208
00:21:09,668 --> 00:21:15,988
Konsertin j�lkeen Erika oli yh� pukuhuoneessa. Riita paheni.
209
00:21:16,068 --> 00:21:22,868
Pietro menetti malttinsa ja l�i tytt��. Sen j�lkeen me tulimme.
210
00:21:23,228 --> 00:21:25,548
Ymm�rr�ttek� nyt kaiken?
211
00:21:25,628 --> 00:21:28,948
Teoria ei pid� paikkaansa. - Miksei?
212
00:21:29,028 --> 00:21:34,788
Olisiko Pietro muka voinut riidell� Erikan kanssa, -
213
00:21:34,868 --> 00:21:41,828
soittaa konsertin loppuun ja palata tyynesti tappamaan tyt�n?
214
00:21:42,108 --> 00:21:45,988
Tekin n�itte Pietron kynttil�njalka k�dess��n.
215
00:21:46,068 --> 00:21:51,628
En n�hnyt h�nen ly�v�n sill� ket��n.
216
00:21:52,108 --> 00:21:56,988
Meill� on todistaja. Keksik� h�n kaiken itse?
217
00:21:57,068 --> 00:22:00,988
Kuuliko h�n Pietron ��nen? - Ei.
218
00:22:02,268 --> 00:22:07,948
N�kik� h�n, ett� Pietro poistui huoneesta riidan j�lkeen? - Ei.
219
00:22:08,028 --> 00:22:14,668
Laboratorio tutkii Rossin laukun sis�lt��. Mit��n tuskin l�ytyy.
220
00:22:14,748 --> 00:22:17,908
Miksei? - Laukussa ei ollut papereita.
221
00:22:17,988 --> 00:22:22,588
Siell� oli lompakko, l��kkeit� ja silm�lasit.
222
00:22:27,148 --> 00:22:34,108
Oletteko kuullut TV-visailusta Nota la nota?
223
00:22:34,908 --> 00:22:38,988
Totta kai olen. Pippo katsoo sit� aina.
224
00:22:41,628 --> 00:22:47,828
Miten niin? - Assuntina ilmoitti minut mukaan ohjelmaan.
225
00:22:47,908 --> 00:22:52,788
Seh�n on hienoa. - Paremminkin noloa.
226
00:22:52,868 --> 00:22:55,948
Olen todella taitava, -
227
00:22:56,028 --> 00:23:00,068
mutta onko sellainen sopivaa karabinieerille?
228
00:23:00,348 --> 00:23:04,988
P��sisitte televisioon. - Niin, no.
229
00:23:10,788 --> 00:23:14,588
Mit� tekisitte minun asemassani?
230
00:23:14,668 --> 00:23:19,068
Nousisin �kki� penkilt�, ennen kuin tartun kiinni.
231
00:23:19,148 --> 00:23:21,588
Onko t�m� lakkaa?
232
00:23:25,188 --> 00:23:30,508
Teid�n kannattaa valmistautua hyvin.
233
00:23:30,748 --> 00:23:36,348
Jos esiinnytte eduksenne, Assuntina saa olla ylpe�.
234
00:23:36,428 --> 00:23:38,868
Mit� sanon kapteenille?
235
00:23:39,148 --> 00:23:44,988
Tek� menisitte mukaan TV-visailuun? - Kyll�.
236
00:23:45,068 --> 00:23:48,468
Voin min� j�tt�� menem�tt�kin.
237
00:23:48,548 --> 00:23:52,828
Viel� mit�! Minusta se on hieno ajatus.
238
00:23:52,908 --> 00:23:56,668
Min� pyyd�n lupaa ylemm�lt� johdolta.
239
00:23:57,348 --> 00:24:01,508
Te tunnette populaarimusiikin. - Kyll� vain.
240
00:24:01,628 --> 00:24:06,388
Ent� ooppera ja klassinen musiikki?
241
00:24:06,468 --> 00:24:11,108
Niiden kanssa teit� voisi auttaa... - Is� Matteo?
242
00:24:11,228 --> 00:24:14,388
No nimenomaan! - Ei h�n tunne musiikkia.
243
00:24:14,508 --> 00:24:18,028
Etsik�� aito musiikinyst�v�. - Mist�?
244
00:24:18,108 --> 00:24:21,508
Yksi on aivan l�hell�nne. - Joku naapuriko?
245
00:24:21,588 --> 00:24:27,588
Tarkoitan itse�ni! Kasvoin klassisen musiikin keskell�.
246
00:24:31,708 --> 00:24:34,428
Kuka s�velsi tuon? - Odottakaa.
247
00:24:34,508 --> 00:24:40,868
Kisassa pit�� olla nopea. T�m� on La Traviatasta. - Verdi!
248
00:24:40,948 --> 00:24:43,028
Oikein.
249
00:24:49,948 --> 00:24:56,908
"Vincer�". - Ei riit�. Oopperan nimi on Turandot.
250
00:24:57,108 --> 00:25:00,028
Sen s�velsi Giacomo Puccini.
251
00:25:00,108 --> 00:25:03,508
Opetan teille kaiken oopperasta.
252
00:25:03,588 --> 00:25:08,428
En l�hde televisioon hakemaan julkisuutta.
253
00:25:08,508 --> 00:25:11,668
Teen sen Assuntinan vuoksi.
254
00:25:11,748 --> 00:25:15,908
T�m� on h�nelle t�rke��. - Lapsi pettyy muuten.
255
00:25:16,188 --> 00:25:19,748
Armeijakin saa nyt hyv�� mainosta.
256
00:25:19,828 --> 00:25:22,828
Herra kapteeni? T�ss� olisi kahvia.
257
00:25:24,388 --> 00:25:28,908
T�m� on hieno juttu. - Miettik��p� t�t�.
258
00:25:28,988 --> 00:25:34,348
Olisiko Pietro voinut palata soittamaan riidan j�lkeen -
259
00:25:34,428 --> 00:25:39,908
ja tappaa tyt�n kylm�verisesti konsertin j�lkeen?
260
00:25:40,348 --> 00:25:45,868
N�itte, millainen todistaja meill� on. - Se siivooja.
261
00:25:45,948 --> 00:25:52,068
H�n on aika outo eik� tunnistanut Pietron ��nt�.
262
00:25:52,148 --> 00:25:55,708
Ent� jos pukuhuoneessa oli joku muu?
263
00:25:56,708 --> 00:26:01,588
P��ttelittek� tuon itse? - Totta kai.
264
00:26:01,708 --> 00:26:06,708
Eik� yst�v� auttanut teit�? - Emme ole n�hneet viikkoon.
265
00:26:06,788 --> 00:26:08,708
Onko h�n sairas?
266
00:26:08,788 --> 00:26:10,948
Saanko tulla? - Toki.
267
00:26:12,348 --> 00:26:18,428
Is� Matteo l�hetti n�m�. J�titte ne eilen kirkkoon.
268
00:26:19,548 --> 00:26:23,148
Siit� on paljon kauemmin. Mene pois.
269
00:26:24,628 --> 00:26:30,788
Ette muka ole n�hneet viikkoon? - Tuota...
270
00:26:30,868 --> 00:26:34,028
Osasin odottaa t�t�.
271
00:26:48,988 --> 00:26:54,588
Suojele t�t� naista, Herra. Palauta hymy h�nen kasvoilleen.
272
00:26:56,748 --> 00:27:01,548
P�iv��, Is�. Erika voi pian taas puhua. - Hyv�.
273
00:27:01,628 --> 00:27:03,668
H�n toipuu hienosti.
274
00:27:07,708 --> 00:27:12,988
Kuka tuo on? - H�n k�y usein tyt�n luona. Yst�v� varmaan.
275
00:27:13,908 --> 00:27:16,908
Kiitos. N�kemiin. - N�kemiin.
276
00:27:57,348 --> 00:28:01,748
Tuliko t�nne vanha rouva punaisessa neuletakissa?
277
00:28:01,828 --> 00:28:06,308
Marisalla on oppilas. - Kiitos.
278
00:28:10,468 --> 00:28:16,388
Muista alennettu s�vel. K�det ovat syd�men jatke.
279
00:28:17,268 --> 00:28:22,828
Hyv�. Muista, ett� musiikki l�htee sis�lt�.
280
00:28:22,908 --> 00:28:26,468
Nuoteista ei voi tinki�. - Ei niin.
281
00:28:26,588 --> 00:28:30,868
Osa pianisteista kuitenkin tulkitsee niit� laimeasti.
282
00:28:30,948 --> 00:28:35,988
Giacomo, hakisitko toiset nuotit?
283
00:28:37,628 --> 00:28:40,348
Oliko Pietro oppilaasi? - Oli.
284
00:28:40,748 --> 00:28:45,588
H�nen is�ns� toi h�net t�nne jo pikkupoikana.
285
00:28:46,148 --> 00:28:50,948
H�n oli kiltti poika ja totteli aina is��ns�.
286
00:28:51,068 --> 00:28:54,348
Is� oli vaativa. - Liiankin.
287
00:28:54,428 --> 00:28:59,588
H�n pakotti pojan harjoittelemaan taukoamatta.
288
00:29:00,628 --> 00:29:06,588
Kun mainitsin asiasta, h�n uhkasi antaa minulle potkut.
289
00:29:07,428 --> 00:29:13,108
Sellainen is� aiheuttaa lapselle vahinkoa. - Miten Pietron k�vi?
290
00:29:13,228 --> 00:29:19,788
H�nelle ei kehittynyt omaa tahtoa.
291
00:29:19,868 --> 00:29:22,588
H�n on herkk� ja ep�varma.
292
00:29:22,748 --> 00:29:27,788
Is� m��r�� h�nen opinnoistaan ja yst�vist��n.
293
00:29:28,308 --> 00:29:31,308
Ja se tytt�... - Erikako?
294
00:29:31,468 --> 00:29:35,588
Se oli surullista. He rakastivat toisiaan.
295
00:29:36,908 --> 00:29:41,588
Tytt� k�vi t��ll� salaa, kun opetin Pietroa.
296
00:29:43,388 --> 00:29:47,988
Erika j�tti h�net toisen vuoksi. - Kenen muka?
297
00:29:49,828 --> 00:29:52,988
19-vuotiaan rakkaus on ikuista.
298
00:29:55,308 --> 00:30:00,988
Pietron is� halusi karkottaa Erikan.
299
00:30:01,068 --> 00:30:04,588
Tytt� ei ollut hyv�st� suvusta.
300
00:30:04,828 --> 00:30:08,988
En tied�, miten se mies sen teki.
301
00:30:09,228 --> 00:30:12,988
Miksi j�tit minulle nimett�m�n kirjeen?
302
00:30:13,588 --> 00:30:20,548
Olen t�iss� Cordarin s��ti�ss�.
303
00:30:21,588 --> 00:30:24,988
En halunnut puuttua asiaan avoimesti.
304
00:30:25,228 --> 00:30:30,068
Jos herra Cordari saa tiet�� tapaamisestamme, -
305
00:30:30,148 --> 00:30:32,748
menet�n ty�paikkani.
306
00:30:33,468 --> 00:30:38,948
Se mies pystyy mihin vain. - H�n ei saa kuulla t�st�.
307
00:30:39,068 --> 00:30:44,748
Erikan sormenj�lki� oli kaikissa esineiss� paitsi silm�laseissa.
308
00:30:44,828 --> 00:30:48,548
Niiss� on vain tuntemattomia sormenj�lki�.
309
00:30:48,628 --> 00:30:52,068
Niit� silm�laseja ei myyd� Italiassa.
310
00:30:52,148 --> 00:30:55,988
Selvitet��n, kuka ne osti ja mist�.
311
00:30:56,548 --> 00:31:00,188
Miten sen rakkineen kanssa sujuu? - Olen pian valmis.
312
00:31:00,268 --> 00:31:06,348
Oletteko muistanut harjoitella musiikkivisaan? - Olen, olen.
313
00:31:06,468 --> 00:31:08,908
Olen lainannut levyj� kaikilta.
314
00:31:08,988 --> 00:31:13,508
Pit�k�� hyv�� huolta levyist�, jotka min� lainasin.
315
00:31:13,588 --> 00:31:15,868
Musiikkia on kamalasti.
316
00:31:16,588 --> 00:31:22,588
Sain viruksen poistettua. - Toimivatko Erika Rossin tiedot?
317
00:31:22,668 --> 00:31:25,188
Toimivat. - Vihdoinkin!
318
00:31:25,668 --> 00:31:27,868
Mik� kappale? - Sanokaa itse.
319
00:31:27,948 --> 00:31:31,748
Beethovenin "Oodi ilolle".
320
00:31:31,828 --> 00:31:36,948
Herra kapteeni, syytt�j� kysyy teit� puhelimeen.
321
00:31:37,948 --> 00:31:39,988
Menen vastaamaan.
322
00:31:42,948 --> 00:31:44,588
Siihen loppui ilo.
323
00:31:55,348 --> 00:31:57,988
Leikimmek� mykk�koulua?
324
00:31:59,188 --> 00:32:03,868
Olisi pit�nyt ottaa kirja mukaan. On siin�kin seuramies.
325
00:32:04,068 --> 00:32:07,148
Anteeksi.
326
00:32:08,148 --> 00:32:13,268
Amedeo Cordari haluaa auttaa poikaansa hinnalla mill� hyv�ns�.
327
00:32:13,388 --> 00:32:18,108
Minulle soitettiin jo Roomasta asti. - Tied�n.
328
00:32:18,188 --> 00:32:22,108
H�nell� on vaikutusvaltaisia yst�vi�.
329
00:32:22,188 --> 00:32:26,148
H�n soitti minulle aamulla. - Mit� h�n sinusta?
330
00:32:26,228 --> 00:32:31,188
H�n tarjosi rahaa nuorten muusikoiden koulutukseen.
331
00:32:31,268 --> 00:32:34,548
Sitten h�n antoi ymm�rt��, -
332
00:32:34,628 --> 00:32:40,428
ett� minun pit�isi kielt�� sinua vainoamasta h�nen poikaansa.
333
00:32:40,508 --> 00:32:45,068
H�n itse vainoaa minua. Min� teen vain ty�t�ni.
334
00:32:45,548 --> 00:32:52,508
Mit� vastasit? - K�skin tarjota sinulle kunnon lahjuksia.
335
00:32:52,708 --> 00:32:59,268
Sanoin, ett� olet kunnian mies eik� lahjonnasta ole apua.
336
00:33:01,828 --> 00:33:05,508
Minun pit�� menn� kokoukseen. - Laura.
337
00:33:08,188 --> 00:33:10,468
Kiitos.
338
00:33:11,428 --> 00:33:15,988
Mit� kiitt�mist� tuossa on? Kerroin vain totuuden.
339
00:33:17,148 --> 00:33:19,588
Hyv�� ty�p�iv��.
340
00:33:20,588 --> 00:33:22,588
Hei sitten.
341
00:33:33,108 --> 00:33:39,588
Cordari sai Pietron pois putkasta, kotiarestiin. Kapteeni suuttui.
342
00:33:40,828 --> 00:33:45,828
Mit� Erikasta on selvinnyt? - H�n asuu Pordenonessa.
343
00:33:45,908 --> 00:33:51,348
Huonosti palkattu ty� hoivakodissa. Ei omaisuutta.
344
00:33:51,428 --> 00:33:55,308
K�silaukun l�helt� l�ytyi nelj� esinett�.
345
00:33:55,388 --> 00:33:58,988
Silm�lasit eiv�t ehk� ole h�nen.
346
00:33:59,348 --> 00:34:05,148
Mist� tied�tte? - Niiss� ei ole h�nen sormenj�lki��n.
347
00:34:05,228 --> 00:34:07,428
P�iv��. - P�iv��.
348
00:34:07,508 --> 00:34:09,748
Mit� sin� t��ll�? - Ostin maitoa.
349
00:34:09,828 --> 00:34:15,348
Onneksi olkoon. Kuulin, ett� p��sette telkkariin.
350
00:34:15,428 --> 00:34:21,148
Voisinkohan min�kin p��st�? - Vaikka laulukilpailuun.
351
00:34:21,268 --> 00:34:23,308
En osaa laulaa.
352
00:34:23,388 --> 00:34:26,748
Osaatko tanssia tai lausua runoja? - En.
353
00:34:26,828 --> 00:34:30,228
Etk� osaa mit��n? - En yhtik�s mit��n.
354
00:34:30,308 --> 00:34:32,988
Kyll� sinut silti huolitaan.
355
00:34:33,228 --> 00:34:38,988
Kirjoitan heti hakemuksen. Menenkin t�st�. - Hei.
356
00:34:41,988 --> 00:34:45,348
P�iv��, herra kapteeni.
357
00:34:45,428 --> 00:34:47,468
Seh�n on hyv�.
358
00:34:47,548 --> 00:34:50,188
Erika on her�nnyt koomasta.
359
00:34:50,268 --> 00:34:52,588
Hyv� on. Tulen heti.
360
00:34:53,188 --> 00:34:56,748
Erika on siis her�nnyt? - Nyt h�n voi todistaa.
361
00:34:56,828 --> 00:34:59,228
Ik�v�� lapsen kannalta.
362
00:34:59,308 --> 00:35:01,348
Kenen? - Enk� kertonut?
363
00:35:01,428 --> 00:35:06,988
Erika Rossilla on viisivuotias poika nimelt� Luca.
364
00:35:07,388 --> 00:35:09,948
Erikalla on siis poika.
365
00:35:10,028 --> 00:35:15,628
Min� menen. Tuletteko mukaan? - Py�r�ilen mieluummin.
366
00:35:20,508 --> 00:35:25,068
Ettek� n�hnyt, kuka teit� l�i? - En.
367
00:35:25,148 --> 00:35:27,988
Isku tuli takaap�in.
368
00:35:30,588 --> 00:35:33,588
Ettek� muista aiempia tapahtumia?
369
00:35:34,748 --> 00:35:41,708
Menin Pietron pukuhuoneeseen konsertin v�liajalla.
370
00:35:42,628 --> 00:35:45,988
Meille tuli riitaa.
371
00:35:48,548 --> 00:35:51,988
Mist� riitelitte Pietron kanssa?
372
00:35:52,308 --> 00:35:56,588
En riidellyt Pietron kanssa.
373
00:35:58,468 --> 00:36:00,068
Vaan kenen?
374
00:36:02,428 --> 00:36:06,148
Niin? - Is� Matteo kysyy teit�.
375
00:36:06,228 --> 00:36:08,588
K�yk�� peremm�lle.
376
00:36:10,028 --> 00:36:14,988
Mit�s min� sanoin? Pietro p��si takaisin kotiin.
377
00:36:15,388 --> 00:36:20,988
Se on hyv� ensimm�inen askel. - Se on mukavaa kuulla.
378
00:36:24,468 --> 00:36:30,628
Te valehtelitte minulle. Tunsitte Erikan hyvin.
379
00:36:31,708 --> 00:36:38,108
H�n oli yksi monista tyt�ist�, jotka jahtasivat Pietroa.
380
00:36:38,188 --> 00:36:41,868
On outo sattuma, ett� h�n l�hti viisi vuotta sitten -
381
00:36:41,948 --> 00:36:44,948
ja h�nell� on viisivuotias poika.
382
00:36:45,628 --> 00:36:50,988
Erika odotti Pietron lasta, eik� vain?
383
00:36:51,508 --> 00:36:55,788
Pietro oli l�hd�ss� kiertueelle, kun tytt� tuli puheilleni.
384
00:36:55,868 --> 00:36:58,868
Annoin h�nelle rahaa ja k�skin h�ipy�.
385
00:36:59,308 --> 00:37:04,988
Annoitte rahat aborttiin. - Tytt� yritti kirist�� meit�.
386
00:37:10,348 --> 00:37:13,108
Mill� oikeudella teit sen?
387
00:37:13,548 --> 00:37:18,068
Lapsi olisi ollut sinulle taakaksi.
388
00:37:18,148 --> 00:37:20,588
Ajattelin sinun parastasi.
389
00:37:21,508 --> 00:37:24,148
Et, vaan omaasi.
390
00:37:26,148 --> 00:37:30,588
Luotin sinuun ja tottelin sinua kaikessa.
391
00:37:32,948 --> 00:37:34,988
Saanko tulla?
392
00:37:35,308 --> 00:37:38,308
P�iv��. - P�iv��, kapteeni.
393
00:37:39,948 --> 00:37:44,188
Tulkaa mukaamme, herra Cordari. - Mit� olen tehnyt?
394
00:37:44,628 --> 00:37:46,988
Selit�mme kaiken kamarilla.
395
00:37:47,828 --> 00:37:49,988
N�kemiin, Is�.
396
00:37:53,668 --> 00:37:55,988
Pietro...
397
00:37:57,868 --> 00:37:59,988
Menn��n.
398
00:38:08,948 --> 00:38:11,988
Voisin olla nyt is�.
399
00:38:18,148 --> 00:38:21,468
Sin�h�n olet. - Mit�?
400
00:38:21,548 --> 00:38:23,988
Erika ei tehnyt aborttia.
401
00:38:33,468 --> 00:38:38,988
Olin Pietron pukuhuoneessa, kun se nainen tuli sis��n.
402
00:38:40,388 --> 00:38:45,148
"Se nainen" on Erika Rossi, pojanpoikanne �iti.
403
00:38:45,228 --> 00:38:49,908
H�n halusi, ett� Pietro tunnustaisi lapsen.
404
00:38:49,988 --> 00:38:55,548
Yritin k��nt�� h�nen p��ns� ja est�� h�nt� tapaamasta Pietroa.
405
00:38:55,628 --> 00:39:01,308
Kun h�n ei l�htenytk��n, suutuitte ja l�itte h�nt�.
406
00:39:01,388 --> 00:39:06,228
En ly�nyt. Miettik�� nyt v�h�n.
407
00:39:06,348 --> 00:39:11,628
En olisi tahallani lavastanut poikaani syylliseksi.
408
00:39:11,708 --> 00:39:18,388
Ehk� luotitte vaikutusvaltaanne. Saisitte poikanne vapaaksi.
409
00:39:18,468 --> 00:39:24,628
Sanoitte, ett� virkapukunne symboloi sit�, -
410
00:39:24,708 --> 00:39:28,548
ettette pelk�� tehd� velvollisuuttanne.
411
00:39:30,628 --> 00:39:32,988
Sanon silti yhden asian.
412
00:39:34,188 --> 00:39:39,588
Olen tehnyt virheit� is�n�, mutta en ole tappaja.
413
00:39:47,788 --> 00:39:51,468
Hyv� ett� tulit. Olin tauon tarpeessa.
414
00:39:51,548 --> 00:39:55,508
Oli hauska jutella niin kuin ennen vanhaan.
415
00:39:55,588 --> 00:39:59,788
On uskomatonta, ett� olet nyky��n pormestari.
416
00:39:59,868 --> 00:40:06,028
Niin minustakin joskus. - Kouluajoista on jo kauan.
417
00:40:06,108 --> 00:40:08,588
Sis��n!
418
00:40:08,828 --> 00:40:14,508
Hei, Laura. - P�iv��, Is�. Tunnetteko Elena Viscontin?
419
00:40:14,588 --> 00:40:18,588
Soitat todella kauniisti. - Kiitos.
420
00:40:18,788 --> 00:40:24,788
Nolostut yh� kehuista, vaikka olet noin kunnianhimoinen.
421
00:40:25,348 --> 00:40:28,188
T�m� neiti t�ss� -
422
00:40:28,268 --> 00:40:32,748
soitti kerran samaa kappaletta 18 tuntia putkeen.
423
00:40:35,188 --> 00:40:40,588
Lahjakkuuden lis�ksi tarvitaan m��r�tietoisuutta.
424
00:40:42,908 --> 00:40:45,588
N�emme varmasti teatterilla.
425
00:40:45,668 --> 00:40:48,988
Pietro on p��tt�nyt jatkaa soittamista.
426
00:40:49,428 --> 00:40:51,068
Hei sitten.
427
00:40:53,148 --> 00:40:56,148
N�kemiin. - N�kemiin.
428
00:41:06,188 --> 00:41:09,988
T�m� on surullinen juttu. - Niin on.
429
00:41:10,268 --> 00:41:15,268
Koulussa kaikki olivat ihastuneita Pietroon.
430
00:41:18,468 --> 00:41:22,548
Tervetuloa illan ohjelman pariin.
431
00:41:22,668 --> 00:41:27,988
Onnea matkaan, Cecchini! Tulkaa voittajana takaisin!
432
00:41:28,148 --> 00:41:34,588
Anna Baldini puolustaa viimeisint� voittoaan.
433
00:41:35,748 --> 00:41:40,988
T�ss� tulee uusi kilpailijamme, herra Di Giovanni.
434
00:41:41,308 --> 00:41:45,708
Herra Attilio Di Giovanni Cataniasta.
435
00:41:45,788 --> 00:41:49,508
Nimi on v��rin. - Auttaisivatko silm�lasit?
436
00:41:49,588 --> 00:41:55,468
Attilio Di Giovanni, 29-vuotias farmaseutti Cataniasta.
437
00:41:55,548 --> 00:41:59,068
Olen karabinieeri Cecchini.
438
00:41:59,188 --> 00:42:02,668
Herra Vito Cecchini... - Nino.
439
00:42:02,788 --> 00:42:08,668
Nino Cecchini Cataniasta. Mit� apteekkiin kuuluu?
440
00:42:08,748 --> 00:42:15,348
Olen sotilaspoliisi, yliv��peli. Asun Gubbiossa.
441
00:42:15,428 --> 00:42:22,308
Olen kotoisin Messinasta. - Ettek� Cataniasta?
442
00:42:22,388 --> 00:42:27,188
Kapteeni l�hetti t�llaisen. - Kiitoksia.
443
00:42:27,268 --> 00:42:31,588
Se on karabinieerien kalenteri. Hei, Flavio!
444
00:42:32,628 --> 00:42:34,708
H�n sinutteli minua.
445
00:42:34,828 --> 00:42:40,788
Kisassa tunnistetaan kappaleita. - T�m� syttyi vahingossa.
446
00:42:40,868 --> 00:42:46,028
Kuunnellaan ensimm�inen musiikkin�yte.
447
00:42:47,428 --> 00:42:51,788
"Viva la Torre di Pisa". - Loistavaa.
448
00:42:52,188 --> 00:42:57,428
Keksitte kappaleen nimen todella nopeasti.
449
00:42:57,548 --> 00:43:02,708
Lienette k�ynyt Pisassa, vaikka sinne onkin matkaa Cataniasta?
450
00:43:02,788 --> 00:43:06,628
Olen kotoisin Messinasta.
451
00:43:06,708 --> 00:43:10,948
Tilanne on 1 - 0. Otetaan toinen n�yte.
452
00:43:13,388 --> 00:43:17,588
"Oh mamma mamma". - Oikein.
453
00:43:24,148 --> 00:43:27,028
Mist� tunnette n�m� kappaleet?
454
00:43:27,148 --> 00:43:30,268
Meill� Sisiliassa... - Niin, Cataniassa...
455
00:43:30,388 --> 00:43:34,868
Olen kotoisin Messinasta. - Se on melkein sama asia.
456
00:43:35,428 --> 00:43:39,748
Otetaan kolmas musiikkin�yte.
457
00:43:42,228 --> 00:43:45,988
"Vola colomba". - Aivan oikein.
458
00:43:46,228 --> 00:43:49,988
Olette uskomattoman nopea.
459
00:43:51,148 --> 00:43:57,948
Tilanne on 3 - 0. On viimeisen n�ytteen aika.
460
00:44:02,188 --> 00:44:04,068
En uskalla kuunnella.
461
00:44:04,428 --> 00:44:07,148
"Scannatella". - Oikein.
462
00:44:14,868 --> 00:44:17,588
Meill� on uusi voittaja.
463
00:44:18,308 --> 00:44:23,988
Herra Nino Cecchini Gubbiosta.
464
00:44:24,068 --> 00:44:27,428
Asun Gubbiossa. Olen kotoisin Messinasta.
465
00:44:27,508 --> 00:44:32,148
Ent� Catania? - En puhunut Cataniasta.
466
00:44:42,988 --> 00:44:44,988
Onko kaikki hyvin?
467
00:44:46,148 --> 00:44:52,908
Is�n rakkaus on kuin tulviva joki.
468
00:44:52,988 --> 00:44:57,988
Se voi hukuttaa pellot tai saada ne kukoistamaan.
469
00:44:59,148 --> 00:45:02,988
Viel� eilen is� oli el�m�ni t�rkein ihminen.
470
00:45:03,628 --> 00:45:07,988
Eilen olit uskollinen poika. T�n��n olet itsekin is�.
471
00:45:09,108 --> 00:45:13,988
Anna h�nelle anteeksi. - En tied�, pystynk� siihen.
472
00:45:14,548 --> 00:45:19,788
Murhaaja h�n ei silti ole. - Ei minustakaan.
473
00:45:22,748 --> 00:45:25,588
J�t�n teid�t kahden kesken.
474
00:45:35,308 --> 00:45:37,988
Erika.
475
00:45:42,028 --> 00:45:46,588
Etsin sinua joka kaupungista ja konserttisalista.
476
00:45:49,908 --> 00:45:51,988
Soitin yksin sinulle.
477
00:45:56,828 --> 00:45:58,988
Poika muistuttaa sinua.
478
00:46:01,268 --> 00:46:05,988
Meill� on nyt perhe. - Niin.
479
00:46:17,268 --> 00:46:20,908
"Antonio Cecchini on mestari."
480
00:46:20,988 --> 00:46:25,908
Aiotko pussata kuvaa? - En n�e ilman silm�laseja.
481
00:46:25,988 --> 00:46:30,308
Mit� sanoit? - En n�e ilman silm�laseja.
482
00:46:35,988 --> 00:46:38,988
Miksen keksinyt t�t� aiemmin?
483
00:46:40,428 --> 00:46:42,108
Silm�lasit...
484
00:46:42,868 --> 00:46:46,988
Saatte lainata niit�, jos haluatte. - Ei, kiitos.
485
00:46:50,268 --> 00:46:54,148
Miss� lasisi ovat? - Sinisen takin taskussa.
486
00:46:54,228 --> 00:46:58,068
Laitoin takin pesukoneeseen.
487
00:46:58,148 --> 00:47:02,028
Ne ovat 220 euron lasit!
488
00:47:02,508 --> 00:47:04,948
Aida!
489
00:47:05,068 --> 00:47:09,108
Carmen, luulisin. - �lk�� sanoko "luulisin"!
490
00:47:09,188 --> 00:47:12,588
TV:ss� pit�� vaikuttaa varmalta.
491
00:47:12,668 --> 00:47:17,148
Kyll� se on Carmen. T�m� on vasta harjoittelua.
492
00:47:17,228 --> 00:47:19,588
Jatketaanko sitten?
493
00:47:21,828 --> 00:47:24,348
"La Fedelissima". - Armeijan marssi.
494
00:47:24,428 --> 00:47:27,828
Ei sit� kysyt�. - Kompakysymyksi� on aina.
495
00:47:27,908 --> 00:47:30,908
"La Fedelissima". - Hyv�.
496
00:47:32,268 --> 00:47:34,668
T�m� on suosikkini.
497
00:47:34,748 --> 00:47:36,868
Sanokaa jo! - "Libiamo".
498
00:47:36,948 --> 00:47:40,308
Liian helppoa. - Sanokaa oopperan nimi.
499
00:47:40,388 --> 00:47:45,308
La Traviata. - Loistavaa. Ja nyt...
500
00:47:45,388 --> 00:47:49,188
Mit� nyt? - En tunnista kappaletta.
501
00:47:49,268 --> 00:47:53,508
En hyr�illyt mit��n. - Ai, te puhuitte.
502
00:47:53,588 --> 00:47:57,348
K�teen sattui. - P�yt�kin hajoaa kohta.
503
00:47:57,428 --> 00:48:02,508
Nyt olemme valmiita. - Minua pelottaa.
504
00:48:02,588 --> 00:48:06,028
Olemme raataneet uupumatta.
505
00:48:06,108 --> 00:48:10,268
Nyt meid�n pit�� voittaa. - Niin!
506
00:48:10,348 --> 00:48:13,348
H�iritsenk�? - Mit� nyt?
507
00:48:14,028 --> 00:48:20,028
Tutkimamme silm�lasit on ostettu erikoisliikkeest� Sveitsist�.
508
00:48:20,108 --> 00:48:22,708
Katsokaa rauhassa.
509
00:48:22,788 --> 00:48:26,628
Yliv��peli. Kuunteletteko te?
510
00:48:26,708 --> 00:48:31,188
Mietin kompakysymyksi�. - Arvatkaa, kuka osti lasit.
511
00:48:31,268 --> 00:48:35,588
Mitk�? - Selit�n kaiken autossa.
512
00:48:36,028 --> 00:48:40,588
Olin muissa maailmoissa. - Tulkaa nyt vain.
513
00:48:47,668 --> 00:48:52,588
Min� soitan t�ss� n�in. - Pidet��n se.
514
00:48:52,668 --> 00:48:54,988
P�iv��, Is�.
515
00:48:55,668 --> 00:49:00,388
Debussya pit�� soittaa paitsi tunteella, my�s ajatuksella.
516
00:49:00,468 --> 00:49:03,508
Instrumenttinne ovat erilaiset.
517
00:49:03,588 --> 00:49:06,748
Sellon pit�� kunnioittaa pianoa.
518
00:49:07,508 --> 00:49:11,388
Vaaditaan tarkkuutta ja hyv�� muistia.
519
00:49:11,468 --> 00:49:17,588
Muistia tarvitaan, kun et n�e lukea nuotteja ilman silm�laseja.
520
00:49:25,508 --> 00:49:27,388
Niin kuin sin� iltana.
521
00:49:27,468 --> 00:49:32,988
Konsertin toisessa osassa siirsit nuotteja l�hemm�ksi.
522
00:49:34,948 --> 00:49:39,348
Unohdin lasit pukuhuoneeseeni.
523
00:49:39,428 --> 00:49:43,988
Lasit eiv�t olleet siell�, mutta et voi tiet�� sit�.
524
00:49:45,548 --> 00:49:49,588
Kun haluat jotain, olet m��r�tietoinen.
525
00:49:49,668 --> 00:49:53,988
Se p�tee musiikkiin ja rakkauteen.
526
00:49:56,108 --> 00:50:02,588
Rakkaudessa ei riit�, ett� haluaa jotakuta koko syd�mest��n.
527
00:50:04,588 --> 00:50:10,628
V�liajalla kuulin pukuhuoneeseeni riidan ��ni�.
528
00:50:19,308 --> 00:50:23,708
Pietro ei halua lastasi. �l� tule t�nne en�� koskaan.
529
00:50:23,788 --> 00:50:29,308
H�n saa sanoa sen itse. En ole en�� pelokas tytt�.
530
00:50:29,388 --> 00:50:35,108
Sinun olisi pit�nyt tehd� abortti. �l� n�ytt�ydy t��ll� en��.
531
00:50:39,068 --> 00:50:41,988
En mene minnek��n.
532
00:50:44,428 --> 00:50:49,988
En halua l�yt�� sinua t��lt� konsertin j�lkeen.
533
00:51:34,468 --> 00:51:36,668
Halusin vain jutella.
534
00:51:36,748 --> 00:51:42,988
Kun n�in h�net ja kynttil�njalan, sain hullun ajatuksen.
535
00:52:15,868 --> 00:52:21,548
Sin�k� sen teit? - Ajattelin vain, ett� sinua syytett�isiin.
536
00:52:21,908 --> 00:52:24,628
Olen aina toivonut, -
537
00:52:24,708 --> 00:52:29,988
ett� meist� tulisi pari my�s tosiel�m�ss�.
538
00:52:32,948 --> 00:52:36,988
Luovuin soolourasta ollakseni l�hell�si.
539
00:52:39,108 --> 00:52:41,588
Kaikki on nyt ohi.
540
00:52:45,028 --> 00:52:47,588
Auttakaa minua, Is�.
541
00:52:47,988 --> 00:52:54,948
Kun teemme virheit�, soimme kuin ep�vireiset soittimet.
542
00:52:56,548 --> 00:53:00,948
Luoja voi soittaa meill� my�s kaunista melodiaa.
543
00:53:02,788 --> 00:53:07,228
H�n voi uudistaa kaiken.
544
00:53:33,028 --> 00:53:35,588
Neiti Visconti?
545
00:53:39,308 --> 00:53:41,988
Teid�n pit�� tulla mukaamme.
546
00:54:11,668 --> 00:54:13,908
T�m� on Luca.
547
00:54:13,988 --> 00:54:16,588
Tule �idin luo.
548
00:54:19,348 --> 00:54:21,588
Hei, Luca.
549
00:54:26,108 --> 00:54:30,588
Luca tykk�� musiikista. Etk� tykk��kin?
550
00:54:31,628 --> 00:54:34,428
Haluatko oppia soittamaan pianoa?
551
00:54:43,908 --> 00:54:48,988
Afrikkalainen sanonta kuuluu:
552
00:54:49,068 --> 00:54:54,668
"Jos et anna anteeksi, poltat sillan, jota tarvitset itse."
553
00:54:56,188 --> 00:54:58,588
Kiitos, Is�.
554
00:55:36,468 --> 00:55:40,868
Onko j�rjestys sama kuin viimeksi? - T�sm�lleen.
555
00:55:40,948 --> 00:55:42,988
Is� Matteo puuttuu.
556
00:55:43,068 --> 00:55:49,188
Se on totta. Toivotaan, ett� Cecchini p�rj�� silti.
557
00:55:50,708 --> 00:55:54,428
On viimeisen teht�v�n aika.
558
00:55:54,868 --> 00:56:01,708
Kisan voittaja vie kotiin kokonaista 25 000 euroa.
559
00:56:02,028 --> 00:56:08,268
Mit� herra Cecchini tekisi mojovalla voittosummalla?
560
00:56:08,348 --> 00:56:12,548
Olen luvannut vied� vaimoni lomalle.
561
00:56:12,668 --> 00:56:17,268
Lempikaupunkiinne Gubbioon. - Asun siell� jo.
562
00:56:17,428 --> 00:56:22,628
Ettek� ole Messinasta? - Synnyin siell�. Muutin Gubbioon.
563
00:56:22,708 --> 00:56:26,628
Matkustakaa vaikka sinne Cataniaan.
564
00:56:26,748 --> 00:56:29,668
Ket� kiinnostaa? - Juttua riitt��.
565
00:56:29,788 --> 00:56:34,348
Mit� herra Renda tekisi voittorahoilla?
566
00:56:34,428 --> 00:56:39,308
Teen vapaaehtoisty�t� vanhusten parissa.
567
00:56:39,428 --> 00:56:44,948
Ostaisin voittorahoilla heille minibussin.
568
00:56:45,068 --> 00:56:47,308
Hieno ajatus.
569
00:56:50,828 --> 00:56:54,388
Nyt kisataan 25 000 eurosta.
570
00:56:54,468 --> 00:56:58,588
Otetaan musiikkin�yte. - En kest� t�t�.
571
00:56:59,308 --> 00:57:04,548
Peli on selv�! Lauloimme t�m�n sata kertaa.
572
00:57:04,628 --> 00:57:06,788
Rauhoittukaa.
573
00:57:06,908 --> 00:57:12,108
Vastausvuoro on yliv��peli Cecchinill�.
574
00:57:13,268 --> 00:57:17,828
Teht�v� lienee helppo tuollaiselle mestarille.
575
00:57:22,108 --> 00:57:25,628
"La donna � mobile". - V��rin.
576
00:57:25,708 --> 00:57:30,988
Vastaus oli v��rin. Herra Renda saa yritt��.
577
00:57:31,548 --> 00:57:33,588
Mit�?
578
00:57:34,068 --> 00:57:36,668
H�n vastasi v��rin.
579
00:57:37,308 --> 00:57:40,588
"Libiamo". - "Libiamo ne' lieti calici".
580
00:57:40,668 --> 00:57:42,828
Herra Renda voittaa.
581
00:57:45,068 --> 00:57:51,588
Uusi voittajamme on Mirco Renda Palermosta.
582
00:57:52,788 --> 00:57:59,068
Olen kotona taas. - Mokasitte viimeisen kysymyksen.
583
00:57:59,148 --> 00:58:03,708
Se oli helppo. - Soititteko jo kenraalille?
584
00:58:03,788 --> 00:58:09,148
Hyvin se meni. - Ensi kerralla paremmin.
585
00:58:09,228 --> 00:58:12,588
N�ytit ruudussa tosi komealta.
586
00:58:13,828 --> 00:58:18,388
Tied�n, ett� Assuntina on pahoillaan.
587
00:58:18,988 --> 00:58:23,588
Joskus is�kin tekee virheit�. - Eik� tee.
588
00:58:23,988 --> 00:58:28,588
Tied�n, ett� h�visit tahallasi. Olet hieno mies.
589
01:00:25,708 --> 01:00:30,708
Suomennos: Anne Aho Broadcast Text International
47844