All language subtitles for Don Matteo (2004) S5E03 Al chiaro di luna (Un h├⌐ritage empoisonn├⌐) - Is├n Matteon tutkim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,868 --> 00:00:21,188 IS� MATTEON TUTKIMUKSIA 2 00:01:28,988 --> 00:01:31,468 Pianistin tapaus 3 00:03:01,348 --> 00:03:03,388 �l� h�t�ile, Nino. 4 00:03:39,548 --> 00:03:42,668 Nautitte selv�sti Debussysta. - Kenest�? 5 00:03:42,748 --> 00:03:46,908 Ai niin, totta kai. - Kuuntelisin h�nt� tuntikausia. 6 00:03:46,988 --> 00:03:50,388 Monta hauskaa tuntia siin� vier�htikin. 7 00:03:50,468 --> 00:03:57,428 Otatteko juotavaa? - Emme, kiitos. N�kemiin. 8 00:03:57,508 --> 00:04:01,268 Voisinkohan saada t�h�n omistuskirjoituksen? 9 00:04:01,348 --> 00:04:06,828 Toki. Neiti Visconti on yst�v�ni. - Olen h�nen managerinsa. 10 00:04:06,908 --> 00:04:09,708 Laura on pormestarimme. - Mik� kunnia. 11 00:04:09,788 --> 00:04:12,268 Kapteeni Anceschi. - Clelia Bassi. 12 00:04:12,348 --> 00:04:17,348 Esittelen Elenan teille my�hemmin. - Ei tarvitse, kiitos. 13 00:04:17,788 --> 00:04:20,588 N�kemisiin. Anteeksi. 14 00:04:22,668 --> 00:04:27,188 Menen nukkumaan. - Hyv�� y�t�. 15 00:04:27,268 --> 00:04:30,228 Hyv�� iltaa kaikille. 16 00:04:30,748 --> 00:04:34,468 On mukavaa, ett� poikanne on palannut kaupunkiin. 17 00:04:34,548 --> 00:04:40,988 Olen odottanut t�t� hetke� kuusi vuotta. 18 00:04:41,068 --> 00:04:46,988 Menemmek� tervehtim��n taiteilijoita? - Mielihyvin. 19 00:04:49,748 --> 00:04:51,348 Saammeko tulla? 20 00:04:51,428 --> 00:04:53,988 Mit� t��ll� on tapahtunut? 21 00:04:57,628 --> 00:05:00,068 Pietro! 22 00:05:04,788 --> 00:05:08,588 Nainen on yh� elossa. - Soitan ambulanssin. 23 00:05:10,588 --> 00:05:15,588 Pankaa se kynttil�njalka pois. 24 00:05:25,828 --> 00:05:29,388 Ghisoni, pid� n�m� ihmiset loitolla. 25 00:05:29,468 --> 00:05:34,268 Minne matka, rouva? - Sinne p�in, kiitos. 26 00:05:40,468 --> 00:05:46,348 Kuuletko minua? - Jatkakaa puhumista. H�n on tajuissaan. 27 00:05:46,428 --> 00:05:48,828 Kuuletko minua? Selvi�t kyll�. 28 00:05:50,428 --> 00:05:57,108 Naisen laukussa ei ole papereita. - Eik� edes yht� kauppakuittia? 29 00:05:58,428 --> 00:06:03,988 Jututetaan pianistia. En ole koskaan pit�nyt h�nest�. 30 00:06:05,188 --> 00:06:09,988 Olkaa yst�v�llisi� ja pysyk�� kauempana. 31 00:06:12,948 --> 00:06:15,668 GUBBION KAUPUNGINTEATTERI 32 00:06:16,188 --> 00:06:20,908 Mit� muuta? - Kerroin jo kaiken. 33 00:06:21,828 --> 00:06:26,548 Nainen on Erika Rossi. N�imme viimeksi viisi vuotta sitten. 34 00:06:26,628 --> 00:06:31,348 Seurustelitteko? - Kunnes h�n j�tti minut. 35 00:06:31,428 --> 00:06:34,588 Ja palasi eilen yll�tt�en. 36 00:06:34,668 --> 00:06:38,028 Mit� pukuhuoneessanne tapahtui? 37 00:06:39,988 --> 00:06:41,988 En tied� itsek��n. 38 00:06:43,068 --> 00:06:48,148 T�m� riitt��. Tule, menn��n. - Hetkinen! 39 00:06:48,268 --> 00:06:52,188 T��ll� m��r��n min�. 40 00:06:52,268 --> 00:06:57,148 Tilanne n�ytti murhayritykselt�. - Naurettavaa. 41 00:06:57,228 --> 00:07:00,828 Mik� olisi poikani motiivi? - Tutkimme asiaa. 42 00:07:00,908 --> 00:07:03,988 Poikanne on pid�tetty toistaiseksi. 43 00:07:04,068 --> 00:07:09,588 T�m� ei j�� t�h�n. Ette tajua, kuka olen. - Te t�ss� ette tajua. 44 00:07:09,668 --> 00:07:12,028 Virkapukumme symboloi sit�, - 45 00:07:12,108 --> 00:07:16,588 ettemme pelk�� tehd� velvollisuuttamme. 46 00:07:17,868 --> 00:07:21,588 Voitte nyt poistua. Hyv�� illanjatkoa. 47 00:07:23,908 --> 00:07:28,988 Sanoitte hienosti siit� virkapuvusta. 48 00:07:29,308 --> 00:07:36,268 Meill� tosin on smokit. - Puhuin yleisell� tasolla. 49 00:07:37,428 --> 00:07:42,988 Sairaalasta soitettiin. Erika Rossi on koomassa. 50 00:07:44,668 --> 00:07:50,668 Kiitos. Selvitt�k�� tyt�st� kaikki. - Kello on kolme aamulla. 51 00:07:51,348 --> 00:07:57,468 Se on vasta 02.25, mutta jatketaan aamulla. 52 00:07:57,588 --> 00:08:00,508 Mene kotiin, Ghisoni. - Hyv�� y�t�. 53 00:08:01,068 --> 00:08:06,468 Olen miettinyt t�t� koko illan. Mist� tuo smokki on per�isin? 54 00:08:06,548 --> 00:08:09,348 Tykk��ttek� siit�? - En. 55 00:08:10,028 --> 00:08:13,788 Onip lainasi sen minulle. - Kuka? 56 00:08:14,268 --> 00:08:15,868 Taikuri Onip. 57 00:08:15,948 --> 00:08:21,988 Se on yst�v�ni taiteilijanimi, Pino takaperin. - Kekseli�st�. 58 00:08:53,868 --> 00:08:56,268 PIETRO ON SYYT�N 59 00:09:09,148 --> 00:09:16,108 On visailumme viimeisen musiikkin�ytteen aika. 60 00:09:16,188 --> 00:09:22,628 Himmennet��n valoja. T�m� on 25 000 euron kysymys. 61 00:09:22,708 --> 00:09:24,388 Kuunnellaan n�yte. 62 00:09:24,468 --> 00:09:27,108 Nino! - Odota. 63 00:09:27,188 --> 00:09:29,868 "La vita � un paradiso di bugie". 64 00:09:29,948 --> 00:09:34,748 Rouva Baldini oli nopeampi. Mik� on kappaleen nimi? 65 00:09:34,828 --> 00:09:37,708 "La vita � un paradiso di bugie." - N�itk�? 66 00:09:37,788 --> 00:09:42,668 Olet tosi hyv�. Sait kaikki oikein. 67 00:09:42,948 --> 00:09:45,908 Nuorena soitin kitaraa. 68 00:09:46,068 --> 00:09:50,508 T�m� on parempi ele. Soitin pianoa ja kitaraa. 69 00:09:50,588 --> 00:09:54,428 Mikset tullut, vaikka huusin? 70 00:09:54,548 --> 00:09:58,228 Et ikin� auta, kun tarvitsen sinua. 71 00:09:58,348 --> 00:10:02,308 Vaimoseni on v�synyt. 72 00:10:02,388 --> 00:10:06,228 T�n� kes�n� koko perhe l�htee lomalle. 73 00:10:06,588 --> 00:10:11,788 Mist� muka saamme rahat? Olemme muutenkin tiukoilla. 74 00:10:11,868 --> 00:10:17,908 Tule auttamaan. - Hankin rahat jostain. 75 00:10:17,988 --> 00:10:20,188 Ohjelma loppuu t�h�n. 76 00:10:20,268 --> 00:10:26,468 Jos haluatte mukaan kilpailemaan, ottakaa osoite yl�s. 77 00:10:26,548 --> 00:10:28,428 Taisin keksi� keinon. 78 00:10:28,508 --> 00:10:31,988 Hyv�� illanjatkoa kaikille. 79 00:10:49,788 --> 00:10:55,988 Erika on vahva. L��k�rien mukaan vuoto tyrehtyy kyll�. 80 00:10:57,828 --> 00:11:00,588 En tied�, mit� tapahtui. 81 00:11:00,668 --> 00:11:06,588 Seurustelitteko te? - Kaksi vuotta, kun Erika oli vasta 19. 82 00:11:09,108 --> 00:11:11,588 Halusimme naimisiin. 83 00:11:12,868 --> 00:11:18,588 Erikan piti tulla kanssani kiertueelle. - H�n ei tullutkaan. 84 00:11:20,308 --> 00:11:22,588 H�n katosi. 85 00:11:24,868 --> 00:11:28,988 Kirjoitin monta kirjett�, mutta vastausta ei tullut. 86 00:11:30,668 --> 00:11:33,588 Pyysin apua is�lt�ni. 87 00:11:34,668 --> 00:11:39,668 Selvisi, ett� Erika oli l�htenyt Gubbiosta toisen miehen kanssa. 88 00:11:42,628 --> 00:11:47,588 Mit� teit sitten? - Vihasin Erikaa. 89 00:11:48,068 --> 00:11:50,908 Olin raivoissani. 90 00:11:54,108 --> 00:11:58,988 Taidat rakastaa h�nt� yh�. 91 00:11:59,748 --> 00:12:01,988 Niin rakastan. 92 00:12:02,628 --> 00:12:07,548 Olen syyt�n. - Tied�n sen. 93 00:12:07,668 --> 00:12:10,748 En tunne ket��n Erikaa. 94 00:12:10,828 --> 00:12:16,348 Haluatteko tiet��, mit� viivytys tulee maksamaan? - En todellakaan. 95 00:12:16,428 --> 00:12:20,068 Haluan tiet��, mit� teitte eilen. 96 00:12:20,148 --> 00:12:24,148 Puhuitteko Pietron kanssa? - En. 97 00:12:24,228 --> 00:12:27,388 Puhuin Elenan kanssa ennen konserttia. 98 00:12:27,468 --> 00:12:33,028 H�nen ei olisi pit�nyt soittaa t��ll� vaan N�rnbergiss�. 99 00:12:33,108 --> 00:12:37,828 H�n halusi t�nne Pietron vuoksi. 100 00:12:37,988 --> 00:12:42,548 Totta kai halusin t�nne. T�m� on kotikaupunkimme. 101 00:12:42,628 --> 00:12:45,508 Pid�ttek� Pietroa syyllisen�? 102 00:12:45,588 --> 00:12:49,948 T�ll� hetkell� todisteet ovat h�nt� vastaan. 103 00:12:50,028 --> 00:12:55,468 Mit� tapahtui konsertin j�lkeen? 104 00:12:55,588 --> 00:12:59,108 Pietro j�i kiitt�m��n ��niteknikkoja. 105 00:12:59,228 --> 00:13:01,988 Min� menin pukuhuoneeseeni. 106 00:13:02,628 --> 00:13:08,988 Anteeksi jos poikkean asiasta, mutta konsertti oli upea. 107 00:13:09,068 --> 00:13:12,388 Kiitos. Imartelette minua. 108 00:13:12,468 --> 00:13:16,748 Osa kunniasta kuuluu Pietrolle. - Aivan varmasti. 109 00:13:17,468 --> 00:13:23,348 En eilen ehtinyt pyyt�� nimikirjoitusta. 110 00:13:23,428 --> 00:13:25,988 Nimeni on Flavio. 111 00:13:27,708 --> 00:13:29,308 Olen ihailijanne. 112 00:13:29,388 --> 00:13:31,588 Mit� katsot, Ghisoni? 113 00:13:31,748 --> 00:13:33,988 Nimi oli siis Flavio. 114 00:13:34,348 --> 00:13:38,668 Olkaa hyv�. - "Flaviolle. Elena Visconti." 115 00:13:38,748 --> 00:13:42,188 Mukavan yksinkertaisesti sanottu. 116 00:13:42,268 --> 00:13:45,348 Minun puolestani voitte poistua. 117 00:13:46,988 --> 00:13:48,988 T�t� tiet�, olkaa hyv�. 118 00:13:49,428 --> 00:13:52,788 Ghisoni, saata neiti ulos. 119 00:13:52,868 --> 00:13:56,588 T�m� oli kunnia. - N�kemiin. 120 00:13:58,228 --> 00:14:05,188 Mik� nainen! H�nen soittonsa saa syd�men sykkim��n. 121 00:14:06,388 --> 00:14:09,308 Tapaus on p��ssyt lehteen. 122 00:14:09,388 --> 00:14:12,588 "Kuuluisa pianisti Pietro Cordari..." 123 00:14:14,908 --> 00:14:18,268 S�ik�hd�mmek� t�llaisesta? - Emme. 124 00:14:18,348 --> 00:14:22,268 Laboratorio saa tutkia Erika Rossin laukun sis�ll�n. 125 00:14:22,348 --> 00:14:26,028 Mit� muuten tied�mme h�nest�? - On er�s ongelma. 126 00:14:26,108 --> 00:14:31,588 Syy ei ole minun. Paiskin t�it� koko y�n. - Mist� puhutte? 127 00:14:31,668 --> 00:14:34,668 Tulkaa mukaani. - Selv� on. 128 00:14:35,388 --> 00:14:38,148 Mauro korjaa konetta. - P�iv��. 129 00:14:38,228 --> 00:14:43,988 En koskenut mihink��n, mutta kone meni sekaisin. 130 00:14:44,788 --> 00:14:46,788 Taas sana juttu. - Mik�? 131 00:14:46,868 --> 00:14:53,628 Attila on troijalainen virus, joka monistaa tiedostoja. 132 00:14:53,708 --> 00:14:56,908 Sit� on puhelinyhti�ss�kin. 133 00:14:56,988 --> 00:15:01,428 Eristin viruksen, mutta ongelmia voi viel� tulla. 134 00:15:06,068 --> 00:15:09,428 Presidentti, paavi Johannes Paavali II... 135 00:15:09,508 --> 00:15:15,468 Ja t�m� on Pietro. - Ensimm�isess� konsertissaan. 136 00:15:15,548 --> 00:15:19,628 H�n on kunnon poika. Kapteeni on v��r�ss�. 137 00:15:19,708 --> 00:15:25,428 H�n tekee vain ty�t��n. Todisteet t�ytyy tutkia. 138 00:15:25,508 --> 00:15:31,588 Olen tottunut taistelemaan. Pietro p��see taatusti vapaaksi. 139 00:15:31,668 --> 00:15:36,908 Ent� Erika? - Moni nainen jahtasi poikaani. 140 00:15:37,148 --> 00:15:42,348 Tunsitteko Erikan? - En. H�n oli yksi muiden joukossa. 141 00:15:43,548 --> 00:15:46,908 Osaan kyll� tehd� ty�ni. 142 00:15:46,988 --> 00:15:52,588 T�m� tuli selv�ksi. Kuulemiin. Hyv�� p�iv�njatkoa. 143 00:15:52,948 --> 00:15:55,428 Kuka soitti? - Kenraali Marchetti. 144 00:15:55,508 --> 00:16:00,268 H�n oli jo kolmas. - Brizzi ja Manzollino soittivat jo. 145 00:16:00,348 --> 00:16:04,548 Yst�v�nkauppoja. - Herra Cordari haluaa auttaa poikaansa. 146 00:16:04,628 --> 00:16:09,308 L�ysittek� Erika Rossin tiedot? - Ette usko t�t�. 147 00:16:09,388 --> 00:16:15,428 Alueella on viisi sen nimist�. - N�ytt�k�� t�nne. 148 00:16:15,508 --> 00:16:20,708 Se on yleinen sukunimi. Soittakaa kaikille. - Soitin jo. 149 00:16:20,788 --> 00:16:23,748 Kaikissa vastasi sama nainen. 150 00:16:23,828 --> 00:16:28,428 Muistitteko vaihtaa numeroa? - Muistin. Nainen oli aina sama. 151 00:16:28,508 --> 00:16:31,828 Mit� teemme? - En tied�. 152 00:16:31,908 --> 00:16:38,468 Korjaaja kertoi meille siit� Attila-viruksesta. 153 00:16:38,548 --> 00:16:41,268 Se monistaa tietoja. 154 00:16:41,388 --> 00:16:45,788 H�n sanoi, ett� se iski my�s puhelinyhti��n. 155 00:16:45,868 --> 00:16:48,628 Ei luovuteta. 156 00:16:48,748 --> 00:16:54,388 Laboratorio saa panna vauhtia Rossin tavaroiden tutkintaan. 157 00:16:54,468 --> 00:17:00,308 Miten toimimme ennen tietokoneita? - Vanhanaikaisesti. 158 00:17:06,708 --> 00:17:10,028 T�ss� on pelkki� mainoksia. - Yll�tt�v��. 159 00:17:10,108 --> 00:17:12,228 Pesukone... 160 00:17:12,308 --> 00:17:18,188 Kirje TV-yhti�lt�. Onko TV-lupa maksamatta? - Ei taatusti ole. 161 00:17:18,268 --> 00:17:22,108 Emme aio maksaa sit� uudestaan. 162 00:17:22,188 --> 00:17:28,668 "Asiamme koskee TV-visailua Nota la nota." 163 00:17:28,748 --> 00:17:32,028 "Hyv� Antonio Cecchini." - Se olen min�. 164 00:17:32,108 --> 00:17:36,508 "Olette hakenut mukaan ohjelmaan..." - Enk� ole. 165 00:17:36,588 --> 00:17:39,588 T�ss� lukee sinun nimesi. 166 00:17:39,668 --> 00:17:46,588 "Hakemuksenne on hyv�ksytty." - T�m� on jokin sekaannus. 167 00:17:46,668 --> 00:17:50,588 En ole hakenut ohjelmaan. - Kuka sitten? 168 00:17:51,548 --> 00:17:53,588 Tytt�resi Assuntina. 169 00:17:54,268 --> 00:17:59,668 Katso, mit� olet saanut aikaan. 170 00:17:59,748 --> 00:18:03,148 Kuka k�ski sinun kirjoittaa televisioon? 171 00:18:03,428 --> 00:18:05,588 Lue pois vain. 172 00:18:09,228 --> 00:18:15,268 Hienoa, ett� p��sit mukaan! Voitat varmasti. Olet tosi hyv�. 173 00:18:15,348 --> 00:18:17,988 Kuule... - Isk� p��see telkkariin! 174 00:18:18,068 --> 00:18:20,868 Tosiaanko? - Mielet�nt�. 175 00:18:20,948 --> 00:18:25,628 Voittorahoilla voit vied� meid�t lomalle. 176 00:18:25,708 --> 00:18:29,588 Miten sanotaan? - No... 177 00:18:30,428 --> 00:18:35,588 Olisit kysynyt minulta ensin. Et tied�, olenko samaa mielt�. 178 00:18:40,228 --> 00:18:45,508 Herra kapteeni? T�m� on herra Tirelli. 179 00:18:45,588 --> 00:18:48,948 P�iv��. - P�iv��. 180 00:18:49,188 --> 00:18:52,788 Istukaa vain. - Kiitos. 181 00:18:52,868 --> 00:18:58,308 Olen Adelmo Tirelli. Syntynyt Gubbiossa 23.5.-44. 182 00:18:58,388 --> 00:19:03,268 Osoite: Via Monteverde 172. 183 00:19:03,348 --> 00:19:05,668 Siin� tuli kaikki tarpeellinen. 184 00:19:05,748 --> 00:19:10,988 Miten voimme auttaa? - Toista se, mit� kerroit minulle. 185 00:19:11,508 --> 00:19:13,748 Olen t�iss� teatterissa. 186 00:19:16,148 --> 00:19:23,108 Konsertin v�liajalla... 187 00:19:23,908 --> 00:19:26,628 Varokaa, lattia on m�rk�. - Kiitos. 188 00:19:26,708 --> 00:19:31,588 Miss� Pietro Cordarin pukuhuone on? - K�yt�v�n p��ss�. 189 00:19:31,988 --> 00:19:33,748 Kiitos. - Eip� kest�. 190 00:19:35,068 --> 00:19:38,588 Kuulin, ett� huoneessa riideltiin. 191 00:19:40,308 --> 00:19:43,028 Nainen sanoi: "Min� en l�hde." 192 00:19:43,108 --> 00:19:48,988 Mies vastasi: "En halua l�yt�� sinua t��lt� konsertin j�lkeen." 193 00:19:51,508 --> 00:19:54,708 N�yttik� tytt� t�lt�? 194 00:19:55,548 --> 00:19:58,988 �l� katso minua vaan tyt�n kuvaa. 195 00:20:00,188 --> 00:20:05,588 Kyll� h�n n�ytt�� samalta. - Nyt pit�isi olla varma. 196 00:20:08,748 --> 00:20:10,988 On se h�n. 197 00:20:11,868 --> 00:20:16,508 Oliko miehen ��ni Pietro Cordarin? 198 00:20:16,588 --> 00:20:19,348 En ollut kovin l�hell�. 199 00:20:19,588 --> 00:20:24,668 Kuulitte silti kaiken sanasta sanaan. 200 00:20:26,468 --> 00:20:32,988 En tied� enemp��. Saanko nyt menn�? - Hyv� on. 201 00:20:33,828 --> 00:20:36,988 N�kemiin. - Kiitoksia. 202 00:20:37,868 --> 00:20:43,708 Mit� sanotte? - Mies on outo, mutta miksi h�n valehtelisi? 203 00:20:43,788 --> 00:20:49,588 H�n vaikuttaa hiukan... - Ei h�n ihan tavallinen ole. 204 00:20:50,468 --> 00:20:55,708 Hyv� on. Luotetaan h�neen. Erika Rossi siis palasi Gubbioon - 205 00:20:55,788 --> 00:21:00,028 viisi vuotta sen j�lkeen, kun j�tti Pietro Cordarin. 206 00:21:00,108 --> 00:21:03,228 Pietro oli katkera. He riiteliv�t. 207 00:21:03,508 --> 00:21:09,588 Pietro k�ski Erikan l�hte� ja soitti konsertin loppuun. 208 00:21:09,668 --> 00:21:15,988 Konsertin j�lkeen Erika oli yh� pukuhuoneessa. Riita paheni. 209 00:21:16,068 --> 00:21:22,868 Pietro menetti malttinsa ja l�i tytt��. Sen j�lkeen me tulimme. 210 00:21:23,228 --> 00:21:25,548 Ymm�rr�ttek� nyt kaiken? 211 00:21:25,628 --> 00:21:28,948 Teoria ei pid� paikkaansa. - Miksei? 212 00:21:29,028 --> 00:21:34,788 Olisiko Pietro muka voinut riidell� Erikan kanssa, - 213 00:21:34,868 --> 00:21:41,828 soittaa konsertin loppuun ja palata tyynesti tappamaan tyt�n? 214 00:21:42,108 --> 00:21:45,988 Tekin n�itte Pietron kynttil�njalka k�dess��n. 215 00:21:46,068 --> 00:21:51,628 En n�hnyt h�nen ly�v�n sill� ket��n. 216 00:21:52,108 --> 00:21:56,988 Meill� on todistaja. Keksik� h�n kaiken itse? 217 00:21:57,068 --> 00:22:00,988 Kuuliko h�n Pietron ��nen? - Ei. 218 00:22:02,268 --> 00:22:07,948 N�kik� h�n, ett� Pietro poistui huoneesta riidan j�lkeen? - Ei. 219 00:22:08,028 --> 00:22:14,668 Laboratorio tutkii Rossin laukun sis�lt��. Mit��n tuskin l�ytyy. 220 00:22:14,748 --> 00:22:17,908 Miksei? - Laukussa ei ollut papereita. 221 00:22:17,988 --> 00:22:22,588 Siell� oli lompakko, l��kkeit� ja silm�lasit. 222 00:22:27,148 --> 00:22:34,108 Oletteko kuullut TV-visailusta Nota la nota? 223 00:22:34,908 --> 00:22:38,988 Totta kai olen. Pippo katsoo sit� aina. 224 00:22:41,628 --> 00:22:47,828 Miten niin? - Assuntina ilmoitti minut mukaan ohjelmaan. 225 00:22:47,908 --> 00:22:52,788 Seh�n on hienoa. - Paremminkin noloa. 226 00:22:52,868 --> 00:22:55,948 Olen todella taitava, - 227 00:22:56,028 --> 00:23:00,068 mutta onko sellainen sopivaa karabinieerille? 228 00:23:00,348 --> 00:23:04,988 P��sisitte televisioon. - Niin, no. 229 00:23:10,788 --> 00:23:14,588 Mit� tekisitte minun asemassani? 230 00:23:14,668 --> 00:23:19,068 Nousisin �kki� penkilt�, ennen kuin tartun kiinni. 231 00:23:19,148 --> 00:23:21,588 Onko t�m� lakkaa? 232 00:23:25,188 --> 00:23:30,508 Teid�n kannattaa valmistautua hyvin. 233 00:23:30,748 --> 00:23:36,348 Jos esiinnytte eduksenne, Assuntina saa olla ylpe�. 234 00:23:36,428 --> 00:23:38,868 Mit� sanon kapteenille? 235 00:23:39,148 --> 00:23:44,988 Tek� menisitte mukaan TV-visailuun? - Kyll�. 236 00:23:45,068 --> 00:23:48,468 Voin min� j�tt�� menem�tt�kin. 237 00:23:48,548 --> 00:23:52,828 Viel� mit�! Minusta se on hieno ajatus. 238 00:23:52,908 --> 00:23:56,668 Min� pyyd�n lupaa ylemm�lt� johdolta. 239 00:23:57,348 --> 00:24:01,508 Te tunnette populaarimusiikin. - Kyll� vain. 240 00:24:01,628 --> 00:24:06,388 Ent� ooppera ja klassinen musiikki? 241 00:24:06,468 --> 00:24:11,108 Niiden kanssa teit� voisi auttaa... - Is� Matteo? 242 00:24:11,228 --> 00:24:14,388 No nimenomaan! - Ei h�n tunne musiikkia. 243 00:24:14,508 --> 00:24:18,028 Etsik�� aito musiikinyst�v�. - Mist�? 244 00:24:18,108 --> 00:24:21,508 Yksi on aivan l�hell�nne. - Joku naapuriko? 245 00:24:21,588 --> 00:24:27,588 Tarkoitan itse�ni! Kasvoin klassisen musiikin keskell�. 246 00:24:31,708 --> 00:24:34,428 Kuka s�velsi tuon? - Odottakaa. 247 00:24:34,508 --> 00:24:40,868 Kisassa pit�� olla nopea. T�m� on La Traviatasta. - Verdi! 248 00:24:40,948 --> 00:24:43,028 Oikein. 249 00:24:49,948 --> 00:24:56,908 "Vincer�". - Ei riit�. Oopperan nimi on Turandot. 250 00:24:57,108 --> 00:25:00,028 Sen s�velsi Giacomo Puccini. 251 00:25:00,108 --> 00:25:03,508 Opetan teille kaiken oopperasta. 252 00:25:03,588 --> 00:25:08,428 En l�hde televisioon hakemaan julkisuutta. 253 00:25:08,508 --> 00:25:11,668 Teen sen Assuntinan vuoksi. 254 00:25:11,748 --> 00:25:15,908 T�m� on h�nelle t�rke��. - Lapsi pettyy muuten. 255 00:25:16,188 --> 00:25:19,748 Armeijakin saa nyt hyv�� mainosta. 256 00:25:19,828 --> 00:25:22,828 Herra kapteeni? T�ss� olisi kahvia. 257 00:25:24,388 --> 00:25:28,908 T�m� on hieno juttu. - Miettik��p� t�t�. 258 00:25:28,988 --> 00:25:34,348 Olisiko Pietro voinut palata soittamaan riidan j�lkeen - 259 00:25:34,428 --> 00:25:39,908 ja tappaa tyt�n kylm�verisesti konsertin j�lkeen? 260 00:25:40,348 --> 00:25:45,868 N�itte, millainen todistaja meill� on. - Se siivooja. 261 00:25:45,948 --> 00:25:52,068 H�n on aika outo eik� tunnistanut Pietron ��nt�. 262 00:25:52,148 --> 00:25:55,708 Ent� jos pukuhuoneessa oli joku muu? 263 00:25:56,708 --> 00:26:01,588 P��ttelittek� tuon itse? - Totta kai. 264 00:26:01,708 --> 00:26:06,708 Eik� yst�v� auttanut teit�? - Emme ole n�hneet viikkoon. 265 00:26:06,788 --> 00:26:08,708 Onko h�n sairas? 266 00:26:08,788 --> 00:26:10,948 Saanko tulla? - Toki. 267 00:26:12,348 --> 00:26:18,428 Is� Matteo l�hetti n�m�. J�titte ne eilen kirkkoon. 268 00:26:19,548 --> 00:26:23,148 Siit� on paljon kauemmin. Mene pois. 269 00:26:24,628 --> 00:26:30,788 Ette muka ole n�hneet viikkoon? - Tuota... 270 00:26:30,868 --> 00:26:34,028 Osasin odottaa t�t�. 271 00:26:48,988 --> 00:26:54,588 Suojele t�t� naista, Herra. Palauta hymy h�nen kasvoilleen. 272 00:26:56,748 --> 00:27:01,548 P�iv��, Is�. Erika voi pian taas puhua. - Hyv�. 273 00:27:01,628 --> 00:27:03,668 H�n toipuu hienosti. 274 00:27:07,708 --> 00:27:12,988 Kuka tuo on? - H�n k�y usein tyt�n luona. Yst�v� varmaan. 275 00:27:13,908 --> 00:27:16,908 Kiitos. N�kemiin. - N�kemiin. 276 00:27:57,348 --> 00:28:01,748 Tuliko t�nne vanha rouva punaisessa neuletakissa? 277 00:28:01,828 --> 00:28:06,308 Marisalla on oppilas. - Kiitos. 278 00:28:10,468 --> 00:28:16,388 Muista alennettu s�vel. K�det ovat syd�men jatke. 279 00:28:17,268 --> 00:28:22,828 Hyv�. Muista, ett� musiikki l�htee sis�lt�. 280 00:28:22,908 --> 00:28:26,468 Nuoteista ei voi tinki�. - Ei niin. 281 00:28:26,588 --> 00:28:30,868 Osa pianisteista kuitenkin tulkitsee niit� laimeasti. 282 00:28:30,948 --> 00:28:35,988 Giacomo, hakisitko toiset nuotit? 283 00:28:37,628 --> 00:28:40,348 Oliko Pietro oppilaasi? - Oli. 284 00:28:40,748 --> 00:28:45,588 H�nen is�ns� toi h�net t�nne jo pikkupoikana. 285 00:28:46,148 --> 00:28:50,948 H�n oli kiltti poika ja totteli aina is��ns�. 286 00:28:51,068 --> 00:28:54,348 Is� oli vaativa. - Liiankin. 287 00:28:54,428 --> 00:28:59,588 H�n pakotti pojan harjoittelemaan taukoamatta. 288 00:29:00,628 --> 00:29:06,588 Kun mainitsin asiasta, h�n uhkasi antaa minulle potkut. 289 00:29:07,428 --> 00:29:13,108 Sellainen is� aiheuttaa lapselle vahinkoa. - Miten Pietron k�vi? 290 00:29:13,228 --> 00:29:19,788 H�nelle ei kehittynyt omaa tahtoa. 291 00:29:19,868 --> 00:29:22,588 H�n on herkk� ja ep�varma. 292 00:29:22,748 --> 00:29:27,788 Is� m��r�� h�nen opinnoistaan ja yst�vist��n. 293 00:29:28,308 --> 00:29:31,308 Ja se tytt�... - Erikako? 294 00:29:31,468 --> 00:29:35,588 Se oli surullista. He rakastivat toisiaan. 295 00:29:36,908 --> 00:29:41,588 Tytt� k�vi t��ll� salaa, kun opetin Pietroa. 296 00:29:43,388 --> 00:29:47,988 Erika j�tti h�net toisen vuoksi. - Kenen muka? 297 00:29:49,828 --> 00:29:52,988 19-vuotiaan rakkaus on ikuista. 298 00:29:55,308 --> 00:30:00,988 Pietron is� halusi karkottaa Erikan. 299 00:30:01,068 --> 00:30:04,588 Tytt� ei ollut hyv�st� suvusta. 300 00:30:04,828 --> 00:30:08,988 En tied�, miten se mies sen teki. 301 00:30:09,228 --> 00:30:12,988 Miksi j�tit minulle nimett�m�n kirjeen? 302 00:30:13,588 --> 00:30:20,548 Olen t�iss� Cordarin s��ti�ss�. 303 00:30:21,588 --> 00:30:24,988 En halunnut puuttua asiaan avoimesti. 304 00:30:25,228 --> 00:30:30,068 Jos herra Cordari saa tiet�� tapaamisestamme, - 305 00:30:30,148 --> 00:30:32,748 menet�n ty�paikkani. 306 00:30:33,468 --> 00:30:38,948 Se mies pystyy mihin vain. - H�n ei saa kuulla t�st�. 307 00:30:39,068 --> 00:30:44,748 Erikan sormenj�lki� oli kaikissa esineiss� paitsi silm�laseissa. 308 00:30:44,828 --> 00:30:48,548 Niiss� on vain tuntemattomia sormenj�lki�. 309 00:30:48,628 --> 00:30:52,068 Niit� silm�laseja ei myyd� Italiassa. 310 00:30:52,148 --> 00:30:55,988 Selvitet��n, kuka ne osti ja mist�. 311 00:30:56,548 --> 00:31:00,188 Miten sen rakkineen kanssa sujuu? - Olen pian valmis. 312 00:31:00,268 --> 00:31:06,348 Oletteko muistanut harjoitella musiikkivisaan? - Olen, olen. 313 00:31:06,468 --> 00:31:08,908 Olen lainannut levyj� kaikilta. 314 00:31:08,988 --> 00:31:13,508 Pit�k�� hyv�� huolta levyist�, jotka min� lainasin. 315 00:31:13,588 --> 00:31:15,868 Musiikkia on kamalasti. 316 00:31:16,588 --> 00:31:22,588 Sain viruksen poistettua. - Toimivatko Erika Rossin tiedot? 317 00:31:22,668 --> 00:31:25,188 Toimivat. - Vihdoinkin! 318 00:31:25,668 --> 00:31:27,868 Mik� kappale? - Sanokaa itse. 319 00:31:27,948 --> 00:31:31,748 Beethovenin "Oodi ilolle". 320 00:31:31,828 --> 00:31:36,948 Herra kapteeni, syytt�j� kysyy teit� puhelimeen. 321 00:31:37,948 --> 00:31:39,988 Menen vastaamaan. 322 00:31:42,948 --> 00:31:44,588 Siihen loppui ilo. 323 00:31:55,348 --> 00:31:57,988 Leikimmek� mykk�koulua? 324 00:31:59,188 --> 00:32:03,868 Olisi pit�nyt ottaa kirja mukaan. On siin�kin seuramies. 325 00:32:04,068 --> 00:32:07,148 Anteeksi. 326 00:32:08,148 --> 00:32:13,268 Amedeo Cordari haluaa auttaa poikaansa hinnalla mill� hyv�ns�. 327 00:32:13,388 --> 00:32:18,108 Minulle soitettiin jo Roomasta asti. - Tied�n. 328 00:32:18,188 --> 00:32:22,108 H�nell� on vaikutusvaltaisia yst�vi�. 329 00:32:22,188 --> 00:32:26,148 H�n soitti minulle aamulla. - Mit� h�n sinusta? 330 00:32:26,228 --> 00:32:31,188 H�n tarjosi rahaa nuorten muusikoiden koulutukseen. 331 00:32:31,268 --> 00:32:34,548 Sitten h�n antoi ymm�rt��, - 332 00:32:34,628 --> 00:32:40,428 ett� minun pit�isi kielt�� sinua vainoamasta h�nen poikaansa. 333 00:32:40,508 --> 00:32:45,068 H�n itse vainoaa minua. Min� teen vain ty�t�ni. 334 00:32:45,548 --> 00:32:52,508 Mit� vastasit? - K�skin tarjota sinulle kunnon lahjuksia. 335 00:32:52,708 --> 00:32:59,268 Sanoin, ett� olet kunnian mies eik� lahjonnasta ole apua. 336 00:33:01,828 --> 00:33:05,508 Minun pit�� menn� kokoukseen. - Laura. 337 00:33:08,188 --> 00:33:10,468 Kiitos. 338 00:33:11,428 --> 00:33:15,988 Mit� kiitt�mist� tuossa on? Kerroin vain totuuden. 339 00:33:17,148 --> 00:33:19,588 Hyv�� ty�p�iv��. 340 00:33:20,588 --> 00:33:22,588 Hei sitten. 341 00:33:33,108 --> 00:33:39,588 Cordari sai Pietron pois putkasta, kotiarestiin. Kapteeni suuttui. 342 00:33:40,828 --> 00:33:45,828 Mit� Erikasta on selvinnyt? - H�n asuu Pordenonessa. 343 00:33:45,908 --> 00:33:51,348 Huonosti palkattu ty� hoivakodissa. Ei omaisuutta. 344 00:33:51,428 --> 00:33:55,308 K�silaukun l�helt� l�ytyi nelj� esinett�. 345 00:33:55,388 --> 00:33:58,988 Silm�lasit eiv�t ehk� ole h�nen. 346 00:33:59,348 --> 00:34:05,148 Mist� tied�tte? - Niiss� ei ole h�nen sormenj�lki��n. 347 00:34:05,228 --> 00:34:07,428 P�iv��. - P�iv��. 348 00:34:07,508 --> 00:34:09,748 Mit� sin� t��ll�? - Ostin maitoa. 349 00:34:09,828 --> 00:34:15,348 Onneksi olkoon. Kuulin, ett� p��sette telkkariin. 350 00:34:15,428 --> 00:34:21,148 Voisinkohan min�kin p��st�? - Vaikka laulukilpailuun. 351 00:34:21,268 --> 00:34:23,308 En osaa laulaa. 352 00:34:23,388 --> 00:34:26,748 Osaatko tanssia tai lausua runoja? - En. 353 00:34:26,828 --> 00:34:30,228 Etk� osaa mit��n? - En yhtik�s mit��n. 354 00:34:30,308 --> 00:34:32,988 Kyll� sinut silti huolitaan. 355 00:34:33,228 --> 00:34:38,988 Kirjoitan heti hakemuksen. Menenkin t�st�. - Hei. 356 00:34:41,988 --> 00:34:45,348 P�iv��, herra kapteeni. 357 00:34:45,428 --> 00:34:47,468 Seh�n on hyv�. 358 00:34:47,548 --> 00:34:50,188 Erika on her�nnyt koomasta. 359 00:34:50,268 --> 00:34:52,588 Hyv� on. Tulen heti. 360 00:34:53,188 --> 00:34:56,748 Erika on siis her�nnyt? - Nyt h�n voi todistaa. 361 00:34:56,828 --> 00:34:59,228 Ik�v�� lapsen kannalta. 362 00:34:59,308 --> 00:35:01,348 Kenen? - Enk� kertonut? 363 00:35:01,428 --> 00:35:06,988 Erika Rossilla on viisivuotias poika nimelt� Luca. 364 00:35:07,388 --> 00:35:09,948 Erikalla on siis poika. 365 00:35:10,028 --> 00:35:15,628 Min� menen. Tuletteko mukaan? - Py�r�ilen mieluummin. 366 00:35:20,508 --> 00:35:25,068 Ettek� n�hnyt, kuka teit� l�i? - En. 367 00:35:25,148 --> 00:35:27,988 Isku tuli takaap�in. 368 00:35:30,588 --> 00:35:33,588 Ettek� muista aiempia tapahtumia? 369 00:35:34,748 --> 00:35:41,708 Menin Pietron pukuhuoneeseen konsertin v�liajalla. 370 00:35:42,628 --> 00:35:45,988 Meille tuli riitaa. 371 00:35:48,548 --> 00:35:51,988 Mist� riitelitte Pietron kanssa? 372 00:35:52,308 --> 00:35:56,588 En riidellyt Pietron kanssa. 373 00:35:58,468 --> 00:36:00,068 Vaan kenen? 374 00:36:02,428 --> 00:36:06,148 Niin? - Is� Matteo kysyy teit�. 375 00:36:06,228 --> 00:36:08,588 K�yk�� peremm�lle. 376 00:36:10,028 --> 00:36:14,988 Mit�s min� sanoin? Pietro p��si takaisin kotiin. 377 00:36:15,388 --> 00:36:20,988 Se on hyv� ensimm�inen askel. - Se on mukavaa kuulla. 378 00:36:24,468 --> 00:36:30,628 Te valehtelitte minulle. Tunsitte Erikan hyvin. 379 00:36:31,708 --> 00:36:38,108 H�n oli yksi monista tyt�ist�, jotka jahtasivat Pietroa. 380 00:36:38,188 --> 00:36:41,868 On outo sattuma, ett� h�n l�hti viisi vuotta sitten - 381 00:36:41,948 --> 00:36:44,948 ja h�nell� on viisivuotias poika. 382 00:36:45,628 --> 00:36:50,988 Erika odotti Pietron lasta, eik� vain? 383 00:36:51,508 --> 00:36:55,788 Pietro oli l�hd�ss� kiertueelle, kun tytt� tuli puheilleni. 384 00:36:55,868 --> 00:36:58,868 Annoin h�nelle rahaa ja k�skin h�ipy�. 385 00:36:59,308 --> 00:37:04,988 Annoitte rahat aborttiin. - Tytt� yritti kirist�� meit�. 386 00:37:10,348 --> 00:37:13,108 Mill� oikeudella teit sen? 387 00:37:13,548 --> 00:37:18,068 Lapsi olisi ollut sinulle taakaksi. 388 00:37:18,148 --> 00:37:20,588 Ajattelin sinun parastasi. 389 00:37:21,508 --> 00:37:24,148 Et, vaan omaasi. 390 00:37:26,148 --> 00:37:30,588 Luotin sinuun ja tottelin sinua kaikessa. 391 00:37:32,948 --> 00:37:34,988 Saanko tulla? 392 00:37:35,308 --> 00:37:38,308 P�iv��. - P�iv��, kapteeni. 393 00:37:39,948 --> 00:37:44,188 Tulkaa mukaamme, herra Cordari. - Mit� olen tehnyt? 394 00:37:44,628 --> 00:37:46,988 Selit�mme kaiken kamarilla. 395 00:37:47,828 --> 00:37:49,988 N�kemiin, Is�. 396 00:37:53,668 --> 00:37:55,988 Pietro... 397 00:37:57,868 --> 00:37:59,988 Menn��n. 398 00:38:08,948 --> 00:38:11,988 Voisin olla nyt is�. 399 00:38:18,148 --> 00:38:21,468 Sin�h�n olet. - Mit�? 400 00:38:21,548 --> 00:38:23,988 Erika ei tehnyt aborttia. 401 00:38:33,468 --> 00:38:38,988 Olin Pietron pukuhuoneessa, kun se nainen tuli sis��n. 402 00:38:40,388 --> 00:38:45,148 "Se nainen" on Erika Rossi, pojanpoikanne �iti. 403 00:38:45,228 --> 00:38:49,908 H�n halusi, ett� Pietro tunnustaisi lapsen. 404 00:38:49,988 --> 00:38:55,548 Yritin k��nt�� h�nen p��ns� ja est�� h�nt� tapaamasta Pietroa. 405 00:38:55,628 --> 00:39:01,308 Kun h�n ei l�htenytk��n, suutuitte ja l�itte h�nt�. 406 00:39:01,388 --> 00:39:06,228 En ly�nyt. Miettik�� nyt v�h�n. 407 00:39:06,348 --> 00:39:11,628 En olisi tahallani lavastanut poikaani syylliseksi. 408 00:39:11,708 --> 00:39:18,388 Ehk� luotitte vaikutusvaltaanne. Saisitte poikanne vapaaksi. 409 00:39:18,468 --> 00:39:24,628 Sanoitte, ett� virkapukunne symboloi sit�, - 410 00:39:24,708 --> 00:39:28,548 ettette pelk�� tehd� velvollisuuttanne. 411 00:39:30,628 --> 00:39:32,988 Sanon silti yhden asian. 412 00:39:34,188 --> 00:39:39,588 Olen tehnyt virheit� is�n�, mutta en ole tappaja. 413 00:39:47,788 --> 00:39:51,468 Hyv� ett� tulit. Olin tauon tarpeessa. 414 00:39:51,548 --> 00:39:55,508 Oli hauska jutella niin kuin ennen vanhaan. 415 00:39:55,588 --> 00:39:59,788 On uskomatonta, ett� olet nyky��n pormestari. 416 00:39:59,868 --> 00:40:06,028 Niin minustakin joskus. - Kouluajoista on jo kauan. 417 00:40:06,108 --> 00:40:08,588 Sis��n! 418 00:40:08,828 --> 00:40:14,508 Hei, Laura. - P�iv��, Is�. Tunnetteko Elena Viscontin? 419 00:40:14,588 --> 00:40:18,588 Soitat todella kauniisti. - Kiitos. 420 00:40:18,788 --> 00:40:24,788 Nolostut yh� kehuista, vaikka olet noin kunnianhimoinen. 421 00:40:25,348 --> 00:40:28,188 T�m� neiti t�ss� - 422 00:40:28,268 --> 00:40:32,748 soitti kerran samaa kappaletta 18 tuntia putkeen. 423 00:40:35,188 --> 00:40:40,588 Lahjakkuuden lis�ksi tarvitaan m��r�tietoisuutta. 424 00:40:42,908 --> 00:40:45,588 N�emme varmasti teatterilla. 425 00:40:45,668 --> 00:40:48,988 Pietro on p��tt�nyt jatkaa soittamista. 426 00:40:49,428 --> 00:40:51,068 Hei sitten. 427 00:40:53,148 --> 00:40:56,148 N�kemiin. - N�kemiin. 428 00:41:06,188 --> 00:41:09,988 T�m� on surullinen juttu. - Niin on. 429 00:41:10,268 --> 00:41:15,268 Koulussa kaikki olivat ihastuneita Pietroon. 430 00:41:18,468 --> 00:41:22,548 Tervetuloa illan ohjelman pariin. 431 00:41:22,668 --> 00:41:27,988 Onnea matkaan, Cecchini! Tulkaa voittajana takaisin! 432 00:41:28,148 --> 00:41:34,588 Anna Baldini puolustaa viimeisint� voittoaan. 433 00:41:35,748 --> 00:41:40,988 T�ss� tulee uusi kilpailijamme, herra Di Giovanni. 434 00:41:41,308 --> 00:41:45,708 Herra Attilio Di Giovanni Cataniasta. 435 00:41:45,788 --> 00:41:49,508 Nimi on v��rin. - Auttaisivatko silm�lasit? 436 00:41:49,588 --> 00:41:55,468 Attilio Di Giovanni, 29-vuotias farmaseutti Cataniasta. 437 00:41:55,548 --> 00:41:59,068 Olen karabinieeri Cecchini. 438 00:41:59,188 --> 00:42:02,668 Herra Vito Cecchini... - Nino. 439 00:42:02,788 --> 00:42:08,668 Nino Cecchini Cataniasta. Mit� apteekkiin kuuluu? 440 00:42:08,748 --> 00:42:15,348 Olen sotilaspoliisi, yliv��peli. Asun Gubbiossa. 441 00:42:15,428 --> 00:42:22,308 Olen kotoisin Messinasta. - Ettek� Cataniasta? 442 00:42:22,388 --> 00:42:27,188 Kapteeni l�hetti t�llaisen. - Kiitoksia. 443 00:42:27,268 --> 00:42:31,588 Se on karabinieerien kalenteri. Hei, Flavio! 444 00:42:32,628 --> 00:42:34,708 H�n sinutteli minua. 445 00:42:34,828 --> 00:42:40,788 Kisassa tunnistetaan kappaleita. - T�m� syttyi vahingossa. 446 00:42:40,868 --> 00:42:46,028 Kuunnellaan ensimm�inen musiikkin�yte. 447 00:42:47,428 --> 00:42:51,788 "Viva la Torre di Pisa". - Loistavaa. 448 00:42:52,188 --> 00:42:57,428 Keksitte kappaleen nimen todella nopeasti. 449 00:42:57,548 --> 00:43:02,708 Lienette k�ynyt Pisassa, vaikka sinne onkin matkaa Cataniasta? 450 00:43:02,788 --> 00:43:06,628 Olen kotoisin Messinasta. 451 00:43:06,708 --> 00:43:10,948 Tilanne on 1 - 0. Otetaan toinen n�yte. 452 00:43:13,388 --> 00:43:17,588 "Oh mamma mamma". - Oikein. 453 00:43:24,148 --> 00:43:27,028 Mist� tunnette n�m� kappaleet? 454 00:43:27,148 --> 00:43:30,268 Meill� Sisiliassa... - Niin, Cataniassa... 455 00:43:30,388 --> 00:43:34,868 Olen kotoisin Messinasta. - Se on melkein sama asia. 456 00:43:35,428 --> 00:43:39,748 Otetaan kolmas musiikkin�yte. 457 00:43:42,228 --> 00:43:45,988 "Vola colomba". - Aivan oikein. 458 00:43:46,228 --> 00:43:49,988 Olette uskomattoman nopea. 459 00:43:51,148 --> 00:43:57,948 Tilanne on 3 - 0. On viimeisen n�ytteen aika. 460 00:44:02,188 --> 00:44:04,068 En uskalla kuunnella. 461 00:44:04,428 --> 00:44:07,148 "Scannatella". - Oikein. 462 00:44:14,868 --> 00:44:17,588 Meill� on uusi voittaja. 463 00:44:18,308 --> 00:44:23,988 Herra Nino Cecchini Gubbiosta. 464 00:44:24,068 --> 00:44:27,428 Asun Gubbiossa. Olen kotoisin Messinasta. 465 00:44:27,508 --> 00:44:32,148 Ent� Catania? - En puhunut Cataniasta. 466 00:44:42,988 --> 00:44:44,988 Onko kaikki hyvin? 467 00:44:46,148 --> 00:44:52,908 Is�n rakkaus on kuin tulviva joki. 468 00:44:52,988 --> 00:44:57,988 Se voi hukuttaa pellot tai saada ne kukoistamaan. 469 00:44:59,148 --> 00:45:02,988 Viel� eilen is� oli el�m�ni t�rkein ihminen. 470 00:45:03,628 --> 00:45:07,988 Eilen olit uskollinen poika. T�n��n olet itsekin is�. 471 00:45:09,108 --> 00:45:13,988 Anna h�nelle anteeksi. - En tied�, pystynk� siihen. 472 00:45:14,548 --> 00:45:19,788 Murhaaja h�n ei silti ole. - Ei minustakaan. 473 00:45:22,748 --> 00:45:25,588 J�t�n teid�t kahden kesken. 474 00:45:35,308 --> 00:45:37,988 Erika. 475 00:45:42,028 --> 00:45:46,588 Etsin sinua joka kaupungista ja konserttisalista. 476 00:45:49,908 --> 00:45:51,988 Soitin yksin sinulle. 477 00:45:56,828 --> 00:45:58,988 Poika muistuttaa sinua. 478 00:46:01,268 --> 00:46:05,988 Meill� on nyt perhe. - Niin. 479 00:46:17,268 --> 00:46:20,908 "Antonio Cecchini on mestari." 480 00:46:20,988 --> 00:46:25,908 Aiotko pussata kuvaa? - En n�e ilman silm�laseja. 481 00:46:25,988 --> 00:46:30,308 Mit� sanoit? - En n�e ilman silm�laseja. 482 00:46:35,988 --> 00:46:38,988 Miksen keksinyt t�t� aiemmin? 483 00:46:40,428 --> 00:46:42,108 Silm�lasit... 484 00:46:42,868 --> 00:46:46,988 Saatte lainata niit�, jos haluatte. - Ei, kiitos. 485 00:46:50,268 --> 00:46:54,148 Miss� lasisi ovat? - Sinisen takin taskussa. 486 00:46:54,228 --> 00:46:58,068 Laitoin takin pesukoneeseen. 487 00:46:58,148 --> 00:47:02,028 Ne ovat 220 euron lasit! 488 00:47:02,508 --> 00:47:04,948 Aida! 489 00:47:05,068 --> 00:47:09,108 Carmen, luulisin. - �lk�� sanoko "luulisin"! 490 00:47:09,188 --> 00:47:12,588 TV:ss� pit�� vaikuttaa varmalta. 491 00:47:12,668 --> 00:47:17,148 Kyll� se on Carmen. T�m� on vasta harjoittelua. 492 00:47:17,228 --> 00:47:19,588 Jatketaanko sitten? 493 00:47:21,828 --> 00:47:24,348 "La Fedelissima". - Armeijan marssi. 494 00:47:24,428 --> 00:47:27,828 Ei sit� kysyt�. - Kompakysymyksi� on aina. 495 00:47:27,908 --> 00:47:30,908 "La Fedelissima". - Hyv�. 496 00:47:32,268 --> 00:47:34,668 T�m� on suosikkini. 497 00:47:34,748 --> 00:47:36,868 Sanokaa jo! - "Libiamo". 498 00:47:36,948 --> 00:47:40,308 Liian helppoa. - Sanokaa oopperan nimi. 499 00:47:40,388 --> 00:47:45,308 La Traviata. - Loistavaa. Ja nyt... 500 00:47:45,388 --> 00:47:49,188 Mit� nyt? - En tunnista kappaletta. 501 00:47:49,268 --> 00:47:53,508 En hyr�illyt mit��n. - Ai, te puhuitte. 502 00:47:53,588 --> 00:47:57,348 K�teen sattui. - P�yt�kin hajoaa kohta. 503 00:47:57,428 --> 00:48:02,508 Nyt olemme valmiita. - Minua pelottaa. 504 00:48:02,588 --> 00:48:06,028 Olemme raataneet uupumatta. 505 00:48:06,108 --> 00:48:10,268 Nyt meid�n pit�� voittaa. - Niin! 506 00:48:10,348 --> 00:48:13,348 H�iritsenk�? - Mit� nyt? 507 00:48:14,028 --> 00:48:20,028 Tutkimamme silm�lasit on ostettu erikoisliikkeest� Sveitsist�. 508 00:48:20,108 --> 00:48:22,708 Katsokaa rauhassa. 509 00:48:22,788 --> 00:48:26,628 Yliv��peli. Kuunteletteko te? 510 00:48:26,708 --> 00:48:31,188 Mietin kompakysymyksi�. - Arvatkaa, kuka osti lasit. 511 00:48:31,268 --> 00:48:35,588 Mitk�? - Selit�n kaiken autossa. 512 00:48:36,028 --> 00:48:40,588 Olin muissa maailmoissa. - Tulkaa nyt vain. 513 00:48:47,668 --> 00:48:52,588 Min� soitan t�ss� n�in. - Pidet��n se. 514 00:48:52,668 --> 00:48:54,988 P�iv��, Is�. 515 00:48:55,668 --> 00:49:00,388 Debussya pit�� soittaa paitsi tunteella, my�s ajatuksella. 516 00:49:00,468 --> 00:49:03,508 Instrumenttinne ovat erilaiset. 517 00:49:03,588 --> 00:49:06,748 Sellon pit�� kunnioittaa pianoa. 518 00:49:07,508 --> 00:49:11,388 Vaaditaan tarkkuutta ja hyv�� muistia. 519 00:49:11,468 --> 00:49:17,588 Muistia tarvitaan, kun et n�e lukea nuotteja ilman silm�laseja. 520 00:49:25,508 --> 00:49:27,388 Niin kuin sin� iltana. 521 00:49:27,468 --> 00:49:32,988 Konsertin toisessa osassa siirsit nuotteja l�hemm�ksi. 522 00:49:34,948 --> 00:49:39,348 Unohdin lasit pukuhuoneeseeni. 523 00:49:39,428 --> 00:49:43,988 Lasit eiv�t olleet siell�, mutta et voi tiet�� sit�. 524 00:49:45,548 --> 00:49:49,588 Kun haluat jotain, olet m��r�tietoinen. 525 00:49:49,668 --> 00:49:53,988 Se p�tee musiikkiin ja rakkauteen. 526 00:49:56,108 --> 00:50:02,588 Rakkaudessa ei riit�, ett� haluaa jotakuta koko syd�mest��n. 527 00:50:04,588 --> 00:50:10,628 V�liajalla kuulin pukuhuoneeseeni riidan ��ni�. 528 00:50:19,308 --> 00:50:23,708 Pietro ei halua lastasi. �l� tule t�nne en�� koskaan. 529 00:50:23,788 --> 00:50:29,308 H�n saa sanoa sen itse. En ole en�� pelokas tytt�. 530 00:50:29,388 --> 00:50:35,108 Sinun olisi pit�nyt tehd� abortti. �l� n�ytt�ydy t��ll� en��. 531 00:50:39,068 --> 00:50:41,988 En mene minnek��n. 532 00:50:44,428 --> 00:50:49,988 En halua l�yt�� sinua t��lt� konsertin j�lkeen. 533 00:51:34,468 --> 00:51:36,668 Halusin vain jutella. 534 00:51:36,748 --> 00:51:42,988 Kun n�in h�net ja kynttil�njalan, sain hullun ajatuksen. 535 00:52:15,868 --> 00:52:21,548 Sin�k� sen teit? - Ajattelin vain, ett� sinua syytett�isiin. 536 00:52:21,908 --> 00:52:24,628 Olen aina toivonut, - 537 00:52:24,708 --> 00:52:29,988 ett� meist� tulisi pari my�s tosiel�m�ss�. 538 00:52:32,948 --> 00:52:36,988 Luovuin soolourasta ollakseni l�hell�si. 539 00:52:39,108 --> 00:52:41,588 Kaikki on nyt ohi. 540 00:52:45,028 --> 00:52:47,588 Auttakaa minua, Is�. 541 00:52:47,988 --> 00:52:54,948 Kun teemme virheit�, soimme kuin ep�vireiset soittimet. 542 00:52:56,548 --> 00:53:00,948 Luoja voi soittaa meill� my�s kaunista melodiaa. 543 00:53:02,788 --> 00:53:07,228 H�n voi uudistaa kaiken. 544 00:53:33,028 --> 00:53:35,588 Neiti Visconti? 545 00:53:39,308 --> 00:53:41,988 Teid�n pit�� tulla mukaamme. 546 00:54:11,668 --> 00:54:13,908 T�m� on Luca. 547 00:54:13,988 --> 00:54:16,588 Tule �idin luo. 548 00:54:19,348 --> 00:54:21,588 Hei, Luca. 549 00:54:26,108 --> 00:54:30,588 Luca tykk�� musiikista. Etk� tykk��kin? 550 00:54:31,628 --> 00:54:34,428 Haluatko oppia soittamaan pianoa? 551 00:54:43,908 --> 00:54:48,988 Afrikkalainen sanonta kuuluu: 552 00:54:49,068 --> 00:54:54,668 "Jos et anna anteeksi, poltat sillan, jota tarvitset itse." 553 00:54:56,188 --> 00:54:58,588 Kiitos, Is�. 554 00:55:36,468 --> 00:55:40,868 Onko j�rjestys sama kuin viimeksi? - T�sm�lleen. 555 00:55:40,948 --> 00:55:42,988 Is� Matteo puuttuu. 556 00:55:43,068 --> 00:55:49,188 Se on totta. Toivotaan, ett� Cecchini p�rj�� silti. 557 00:55:50,708 --> 00:55:54,428 On viimeisen teht�v�n aika. 558 00:55:54,868 --> 00:56:01,708 Kisan voittaja vie kotiin kokonaista 25 000 euroa. 559 00:56:02,028 --> 00:56:08,268 Mit� herra Cecchini tekisi mojovalla voittosummalla? 560 00:56:08,348 --> 00:56:12,548 Olen luvannut vied� vaimoni lomalle. 561 00:56:12,668 --> 00:56:17,268 Lempikaupunkiinne Gubbioon. - Asun siell� jo. 562 00:56:17,428 --> 00:56:22,628 Ettek� ole Messinasta? - Synnyin siell�. Muutin Gubbioon. 563 00:56:22,708 --> 00:56:26,628 Matkustakaa vaikka sinne Cataniaan. 564 00:56:26,748 --> 00:56:29,668 Ket� kiinnostaa? - Juttua riitt��. 565 00:56:29,788 --> 00:56:34,348 Mit� herra Renda tekisi voittorahoilla? 566 00:56:34,428 --> 00:56:39,308 Teen vapaaehtoisty�t� vanhusten parissa. 567 00:56:39,428 --> 00:56:44,948 Ostaisin voittorahoilla heille minibussin. 568 00:56:45,068 --> 00:56:47,308 Hieno ajatus. 569 00:56:50,828 --> 00:56:54,388 Nyt kisataan 25 000 eurosta. 570 00:56:54,468 --> 00:56:58,588 Otetaan musiikkin�yte. - En kest� t�t�. 571 00:56:59,308 --> 00:57:04,548 Peli on selv�! Lauloimme t�m�n sata kertaa. 572 00:57:04,628 --> 00:57:06,788 Rauhoittukaa. 573 00:57:06,908 --> 00:57:12,108 Vastausvuoro on yliv��peli Cecchinill�. 574 00:57:13,268 --> 00:57:17,828 Teht�v� lienee helppo tuollaiselle mestarille. 575 00:57:22,108 --> 00:57:25,628 "La donna � mobile". - V��rin. 576 00:57:25,708 --> 00:57:30,988 Vastaus oli v��rin. Herra Renda saa yritt��. 577 00:57:31,548 --> 00:57:33,588 Mit�? 578 00:57:34,068 --> 00:57:36,668 H�n vastasi v��rin. 579 00:57:37,308 --> 00:57:40,588 "Libiamo". - "Libiamo ne' lieti calici". 580 00:57:40,668 --> 00:57:42,828 Herra Renda voittaa. 581 00:57:45,068 --> 00:57:51,588 Uusi voittajamme on Mirco Renda Palermosta. 582 00:57:52,788 --> 00:57:59,068 Olen kotona taas. - Mokasitte viimeisen kysymyksen. 583 00:57:59,148 --> 00:58:03,708 Se oli helppo. - Soititteko jo kenraalille? 584 00:58:03,788 --> 00:58:09,148 Hyvin se meni. - Ensi kerralla paremmin. 585 00:58:09,228 --> 00:58:12,588 N�ytit ruudussa tosi komealta. 586 00:58:13,828 --> 00:58:18,388 Tied�n, ett� Assuntina on pahoillaan. 587 00:58:18,988 --> 00:58:23,588 Joskus is�kin tekee virheit�. - Eik� tee. 588 00:58:23,988 --> 00:58:28,588 Tied�n, ett� h�visit tahallasi. Olet hieno mies. 589 01:00:25,708 --> 01:00:30,708 Suomennos: Anne Aho Broadcast Text International 47844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.