Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:21,720
- Sabes o que eu estava a gargarejar?
- O Yankee Doodle Dandy?
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,520
- Sim.
- Essa foi boa.
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,640
- Bem adivinhado.
- Era �bvio.
4
00:00:25,680 --> 00:00:30,880
O meu tio Nathan ligou
e vem a LA.
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,480
Quer jantar connosco na quinta-feira � noite.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,840
- Pode ser?
- Queres jantar em casa?
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,960
- N�o, ir�amos jantar fora.
- Sim?
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,280
Sim. Assim, podemos livrar-nos dele.
9
00:00:43,160 --> 00:00:45,760
- Fala muito?
- � dos que nunca mais descola.
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
- Est� bem.
- Eu sou mandri�o, e ele n�o descola.
11
00:00:49,760 --> 00:00:54,080
- Est� bem, jantamos fora na quinta-feira.
- Al�m disso... isto � esquisito.
12
00:00:54,120 --> 00:00:58,240
O Jeff quer que vamos ao escrit�rio dele
amanh�.
13
00:00:59,600 --> 00:01:02,640
- Quer falar connosco?
- Tu e eu, juntos.
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,320
Disse para n�o nos preocuparmos,
s�o boas not�cias.
15
00:01:05,360 --> 00:01:08,160
- Caramba.
- N�o consegui arrancar-lhe nada.
16
00:01:08,200 --> 00:01:13,000
- Que boas not�cias ser�o?
- N�o sei. Nem consigo imaginar.
17
00:01:13,040 --> 00:01:16,520
- Vai deixar o mundo do espect�culo?
- Isso seriam boas not�cias.
18
00:01:16,560 --> 00:01:19,560
Embora ele n�o achasse isso.
19
00:01:27,240 --> 00:01:29,240
- Boa noite.
- Boa noite.
20
00:01:37,800 --> 00:01:40,600
- Posso perguntar-te uma coisa?
- Claro.
21
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
� s� curiosidade, est� bem?
22
00:01:43,320 --> 00:01:47,600
Por que tenho de ser sempre eu
a ter a iniciativa do sexo?
23
00:01:48,720 --> 00:01:50,800
J� pensaste nisso?
24
00:01:57,280 --> 00:01:59,520
- Est� bem, vou dizer-te.
- Sim.
25
00:01:59,560 --> 00:02:01,560
Tenho uma c�ibra no p�.
26
00:02:04,280 --> 00:02:08,640
- Estou sempre dispon�vel para o sexo.
- Ai sim?
27
00:02:09,480 --> 00:02:12,520
Portanto, sempre que queiras,
28
00:02:12,560 --> 00:02:14,680
podes t�-lo.
29
00:02:14,720 --> 00:02:16,840
Mas eu n�o posso t�-lo sempre que quero.
30
00:02:16,880 --> 00:02:21,880
Parte do princ�pio de que quero sempre,
e, quando quiseres, bate-me no ombro.
31
00:02:21,920 --> 00:02:25,600
Caramba!
N�o � nada assim que deve funcionar.
32
00:02:25,640 --> 00:02:28,560
Caso contr�rio, estarei sempre interessado.
33
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
Queres ter algu�m sempre a importunar-te?
34
00:02:31,440 --> 00:02:35,680
- Tratarei os teus seios como se fossem meus.
- De vez em quando.
35
00:02:35,720 --> 00:02:39,400
- N�o quero que te comportes sempre assim.
- Gostarias?
36
00:02:39,440 --> 00:02:44,200
� assim que me comportarei.
Preciso de fronteiras, preciso de limites.
37
00:02:44,240 --> 00:02:48,560
De vez em quando, tenta,
� s� o que estou a dizer, est� bem?
38
00:02:48,600 --> 00:02:51,720
- Est� bem, est� bem.
- Agora n�o!
39
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
Ent�o, o que �?
Por que nos pediste para virmos?
40
00:02:59,560 --> 00:03:04,400
Isto � muito emocionante. Sei que andas
ocupada com o trabalho de caridade,
41
00:03:04,440 --> 00:03:07,480
mas recebi um telefonema da Wendy Praeger.
42
00:03:07,520 --> 00:03:10,280
- Conheces a Wendy Praeger?
- Sim, encenadora.
43
00:03:10,320 --> 00:03:13,400
- Realizadora. Ela...
- Encenadora de teatro.
44
00:03:13,440 --> 00:03:17,360
Encenadora de teatro. Est� a encenar
Os Mon�lgos da Vagina, em Nova Iorque,
45
00:03:17,400 --> 00:03:21,680
e vai trazer Os Mon�logos da Vagina
para c�.
46
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
Eu sei, o t�tulo...
47
00:03:26,320 --> 00:03:31,560
Ela vai trazer Os Mon�logos da Vagina!
Que bom para ti, Wendy! Precisas de ajuda?
48
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
Precisa. Uma das actrizes desistiu,
e sugeri o teu nome.
49
00:03:36,840 --> 00:03:39,040
- Est�s a brincar?
- N�o. Sem audi��o.
50
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
Ela viu-te numa pe�a, h� anos,
51
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
sabia quem eras e gostava do teu trabalho.
52
00:03:45,520 --> 00:03:47,840
- Est�s a gozar comigo?
- N�o, n�o estou.
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,480
Tenho o gui�o aqui.
54
00:03:50,520 --> 00:03:53,120
Ela quer que Cheryl fa�a
Os Mon�logos da Vagina?
55
00:03:53,160 --> 00:03:56,000
Sim, o problema � que estreia
dentro de uma semana.
56
00:03:56,040 --> 00:03:59,680
Mas n�o precisas de decorar o texto.
Podes usar o gui�o, em palco.
57
00:03:59,720 --> 00:04:01,680
A s�rio.
58
00:04:01,720 --> 00:04:05,440
- Nunca a tinha visto sem fala.
- Estou chocada.
59
00:04:05,480 --> 00:04:07,120
Nem tive de te promover.
60
00:04:07,160 --> 00:04:10,480
A Nancy viu isto em Nova Iorque
e disse que � um enorme �xito.
61
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
Est�s envolvida
com Os Mon�logos da Vagina.
62
00:04:13,440 --> 00:04:16,960
Nunca vi a vagina com os meus �culos postos.
63
00:04:17,000 --> 00:04:20,800
Nem sei qual � o aspecto,
� apenas um mist�rio turvo.
64
00:04:20,840 --> 00:04:23,640
- N�o precisas de a ver de perto.
- Sou a favor da vagina.
65
00:04:23,680 --> 00:04:28,040
Mal posso esperar para ler isto.
Nem sei o que dizer, neste momento.
66
00:04:28,080 --> 00:04:31,720
- Ela pode ligar-te esta tarde?
- Por favor. Sim!
67
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
- Obrigada.
- De nada.
68
00:04:34,400 --> 00:04:37,560
- Foi t�o simp�tico.
- N�o foi simp�tico da parte dele?
69
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
Gostaria de fazer algo simp�tico por ele.
70
00:04:40,040 --> 00:04:44,440
Devias oferecer-lhe algo.
Uma garrafa de u�sque escoc�s.
71
00:04:44,480 --> 00:04:47,440
- Ele gosta de u�sque escoc�s?
- Johnny Goldberg.
72
00:04:47,480 --> 00:04:49,120
Johnny Walker?
73
00:04:51,200 --> 00:04:54,520
- Meu Deus!
- Ol�, Lucy.
74
00:04:55,240 --> 00:04:57,320
- � �ptimo ver-te.
- Igualmente.
75
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
- Est�s �ptimo.
- Estou?
76
00:04:59,280 --> 00:05:05,080
- Olha para ti, a ficar grisalho.
- Por dentro, estou a esboroar-me.
77
00:05:05,120 --> 00:05:08,040
- Est�s um p�o de cabelo grisalho.
- Esta � a minha mulher.
78
00:05:08,080 --> 00:05:10,440
- Lucy Montone.
- Muito prazer.
79
00:05:10,480 --> 00:05:12,680
- Sim, estou aqui.
- Desculpa.
80
00:05:12,720 --> 00:05:15,400
- N�o faz mal.
- Que se passa na tua vida?
81
00:05:15,440 --> 00:05:20,520
Consumo drogas, estou pedrado.
N�o fa�o nada.
82
00:05:20,560 --> 00:05:22,440
� verdade, sou viciado em drogas.
83
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
Ainda bem que te vejo,
porque tenho pensado em ti,
84
00:05:25,440 --> 00:05:29,560
queria contactar-te,
e aqui est�s!
85
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
Ela � actriz.
86
00:05:31,600 --> 00:05:33,240
- � actriz?
- �s vezes.
87
00:05:33,280 --> 00:05:37,000
- Vai fazer Os Mon�logos da Vagina?
- Sim.
88
00:05:37,040 --> 00:05:39,080
- Recebeu isto hoje.
- O Jeff...
89
00:05:39,120 --> 00:05:43,960
Tentei fazer uma audi��o para isso,
e o meu agente deixou-me pendurada.
90
00:05:44,920 --> 00:05:49,080
Tive sorte,
e o agente dele foi uma grande ajuda.
91
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
Bom, �ptimo! � um prazer conhec�-la.
92
00:05:52,040 --> 00:05:54,960
Sim. Como se conhecem?
93
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
And�mos juntos.
94
00:05:57,120 --> 00:06:00,320
- Mas ela n�o gostou muito de mim.
- N�o gostei muito dele.
95
00:06:00,360 --> 00:06:02,560
- Deixou de ter piada...
- Era impotente.
96
00:06:02,600 --> 00:06:05,480
- ..e deixei de gostar dele.
- �ptimo.
97
00:06:05,680 --> 00:06:08,640
- Gosto de pensar que ele...
- N�o ia dar em nada.
98
00:06:08,680 --> 00:06:10,920
Sabem que mais?
Vou esperar no carro.
99
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
- Quero come�ar a ler isto.
- Vai adorar.
100
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
- Foi um prazer conhec�-la.
- Parab�ns por isto.
101
00:06:16,440 --> 00:06:18,520
E pelo seu casamento, e tudo isto.
102
00:06:18,560 --> 00:06:21,280
Quase me tinha esquecido. Muito bem...
103
00:06:21,320 --> 00:06:23,520
- Ela tenta.
- At� j�.
104
00:06:23,560 --> 00:06:27,160
- S� uns minutos.
- Foi um prazer conhec�-la. Adeus.
105
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Ent�o, quais s�o as novidades?
106
00:06:29,840 --> 00:06:32,200
Preciso das chaves.
107
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
- Obrigada.
- De nada.
108
00:06:36,800 --> 00:06:41,320
Faz-me um favor, liga o ar condicionado,
para ficar mais fresco.
109
00:06:41,360 --> 00:06:44,040
- N�o demoro nada.
- Adeus, espero voltar a v�-la.
110
00:06:44,080 --> 00:06:46,560
Sim, prazer em conhec�-la.
111
00:06:46,600 --> 00:06:50,640
Fico contente por te ter encontrado,
porque tenho pensado em ti,
112
00:06:50,680 --> 00:06:56,840
queria encontrar-me contigo,
porque quero falar contigo sobre uma coisa.
113
00:06:56,880 --> 00:07:00,320
- Diz-me agora.
- N�o, n�o �... � um pouco esquisito.
114
00:07:00,360 --> 00:07:02,120
N�o temos um filho, pois n�o?
115
00:07:02,160 --> 00:07:05,400
Que eu saiba, n�o,
e penso que saberia, se o tiv�ssemos.
116
00:07:05,440 --> 00:07:09,040
- Tens tempo, Larry? Falo a s�rio.
- Acho que sim.
117
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
Podemos almo�ar, esta semana?
118
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
Acho que posso almo�ar contigo, sim.
119
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
- Boa noite.
- Boa noite.
120
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
Que est�s a fazer?
121
00:07:31,200 --> 00:07:35,080
- Estou a bater-te no ombro.
- Sabes que mais?
122
00:07:35,120 --> 00:07:39,280
N�o estou com vontade,
para ser sincero.
123
00:07:39,320 --> 00:07:41,840
Importas-te que n�o o fa�amos?
124
00:07:42,480 --> 00:07:45,120
Desculpa, importas-te?
125
00:07:45,160 --> 00:07:48,520
- N�o est�s com vontade?
- Nem por isso.
126
00:07:49,520 --> 00:07:51,880
Desculpa. Importas-te? Eu...
127
00:07:54,880 --> 00:07:58,400
Ent�o, mesmo que quisesses,
n�o conseguirias?
128
00:07:58,440 --> 00:08:01,840
- N�o consigo, sim.
- Por que n�o consegues faz�-lo, hoje?
129
00:08:01,880 --> 00:08:07,560
Na outra noite, disseste que s� tinha de te
bater no ombro, que estarias preparado.
130
00:08:08,440 --> 00:08:11,080
Estou esgotado.
131
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Esgotado?
132
00:08:17,920 --> 00:08:20,240
Quer dizer...
133
00:08:20,280 --> 00:08:22,960
Por que farias isso?
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,920
N�o sei, aconteceu.
135
00:08:24,960 --> 00:08:27,680
Acho algo interessante
136
00:08:28,400 --> 00:08:31,440
termos encontrado aquela mulher, a Lucy.
137
00:08:31,480 --> 00:08:33,240
Achas que � coincid�ncia?
138
00:08:33,280 --> 00:08:38,400
Encontr�mos uma mulher
que tem seios bastante grandes,
139
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
� muito bonita e...
140
00:08:46,760 --> 00:08:48,680
Ent�o...
141
00:08:49,720 --> 00:08:54,000
Estavas a pensar nessa Lucy,
enquanto...
142
00:08:54,040 --> 00:08:58,960
N�o o tempo todo. Fez uma breve apari��o
e disse adeus.
143
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
Eu estive envolvida?
144
00:09:00,880 --> 00:09:02,680
- Tu?
- Sim.
145
00:09:02,720 --> 00:09:06,200
N�o te profanaria assim.
N�o sabes o que acontece, nessas coisas.
146
00:09:06,240 --> 00:09:09,920
N�o queres participar nesse mundo.
147
00:09:09,960 --> 00:09:13,280
� um elogio para ti,
n�o estares envolvida naquilo.
148
00:09:13,320 --> 00:09:18,680
- Mas as tuas ex-namoradas podem...
- Posso avilt�-la e profan�-la.
149
00:09:18,720 --> 00:09:21,160
Sabes, devo dizer...
150
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
... que n�o me agrada que fiques por a�
151
00:09:24,240 --> 00:09:29,280
a pensar na Lucy Montone ou noutras
mulheres ou ex-namoradas que conhe�as.
152
00:09:29,320 --> 00:09:32,840
- Foi a �ltima apari��o da Lucy Montone.
- Acabou-se?
153
00:09:32,880 --> 00:09:35,480
- N�o gostava particularmente dela.
- Sim?
154
00:09:35,520 --> 00:09:40,000
Tem p�ssima atitude, n�o faz cenas l�sbicas,
� muito dif�cil de aturar.
155
00:09:40,040 --> 00:09:43,960
� como uma prima donna.
N�o preciso de prima donnas, sabes?
156
00:09:44,000 --> 00:09:48,280
Sim, nada de ex-namoradas.
Nem a Lucy, nem nenhuma das ex-namoradas.
157
00:09:48,320 --> 00:09:52,000
- Acho justo, completamente leg�timo.
- Mulheres desconhecidas.
158
00:09:52,040 --> 00:09:55,480
- Vou recuperar a jovem Sophia Loren.
- Est� bem.
159
00:09:55,520 --> 00:09:58,400
- A jovem Sophia Loren...
- Quem n�o o faria?
160
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
Isto � da Cheryl.
161
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
Sim.
162
00:10:07,400 --> 00:10:11,280
� uma daquelas coisas que se pode...
Ena! Blue Label!
163
00:10:11,320 --> 00:10:13,840
- Gostas?
- � incr�vel!
164
00:10:13,880 --> 00:10:15,640
- Bebes isso?
- Claro!
165
00:10:15,680 --> 00:10:18,360
- Foi o que pensei.
- Vou ligar-lhe a agradecer.
166
00:10:18,400 --> 00:10:21,280
- N�o bebas tudo de uma vez.
- N�o beberei.
167
00:10:21,320 --> 00:10:24,440
- A encenadora falou com ela?
- Sim, falou.
168
00:10:24,480 --> 00:10:27,920
Fixe. Vais almo�ar com a tua ex-namorada?
169
00:10:27,960 --> 00:10:30,000
C� est� ela. Ol�, Lucy.
170
00:10:30,040 --> 00:10:33,640
- Ol�. Consegui estacionar na rua.
- Como est�s?
171
00:10:33,680 --> 00:10:36,960
- Bem. Como est�s?
- Este � o Jeff Greene, o meu agente.
172
00:10:37,000 --> 00:10:39,160
- Como est�?
- Bem, obrigada.
173
00:10:39,200 --> 00:10:40,960
- Eu conhe�o-a.
- A s�rio?
174
00:10:41,000 --> 00:10:44,400
Sim, vi-a naquele filme dos furac�es.
175
00:10:44,440 --> 00:10:47,640
Que querido, mas acho que est� a pensar
na Jami Gertz.
176
00:10:47,680 --> 00:10:50,600
- Ela entrou no do tornado.
- O meu era o do aster�ide.
177
00:10:50,640 --> 00:10:52,960
- Aster�ide, furac�o, � igual.
- Cat�strofe.
178
00:10:53,000 --> 00:10:55,560
- Esteve muito bem.
- Obrigada. Ent�o?
179
00:10:56,920 --> 00:11:01,360
- Vamos almo�ar.
- Sim, tamb�m tenho fome.
180
00:11:02,600 --> 00:11:06,640
- H� bons restaurantes aqui na zona.
- H� �ptimos restaurantes.
181
00:11:06,680 --> 00:11:10,000
- Este � o melhor da cidade.
- H� um bom do outro lado da rua.
182
00:11:10,040 --> 00:11:12,120
Este � o melhor.
183
00:11:12,160 --> 00:11:15,560
- Prazer em conhec�-lo. Bom almo�o.
- Obrigado.
184
00:11:17,720 --> 00:11:22,240
Que peda�o de mau caminho!
Boa noite, senhora enfermeira.
185
00:11:22,920 --> 00:11:26,000
- N�o foste ao baile de finalistas?
- Nem sabia que havia um.
186
00:11:26,040 --> 00:11:30,680
- N�o acredito que nunca fal�mos disto.
- N�o sabia que havia bailes de finalistas.
187
00:11:30,720 --> 00:11:34,000
Os teus pais e o teu irm�o n�o te avisaram...?
188
00:11:34,040 --> 00:11:37,680
Era natural que tivesse ouvido falar disso
na escola, mas n�o ouvi.
189
00:11:37,720 --> 00:11:39,680
Seja como for, que tens feito?
190
00:11:39,720 --> 00:11:44,200
Estou muito curioso
quanto ao motivo do convite para almo�ar.
191
00:11:44,240 --> 00:11:47,080
Lembras-te de quando namor�vamos
192
00:11:47,120 --> 00:11:50,840
e te contei sobre o meu padrasto
e o que aconteceu?
193
00:11:50,880 --> 00:11:53,120
Sim.
194
00:11:53,160 --> 00:11:56,120
E n�o disse nada a ningu�m.
195
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
�ptimo, porque �s a �nica pessoa
a quem contei.
196
00:11:58,960 --> 00:12:01,800
Mas sinto que o que aconteceu...
197
00:12:01,840 --> 00:12:05,920
Sinto que come�a
a afectar muito a minha vida, agora.
198
00:12:05,960 --> 00:12:09,400
E h� uma coisa chamada
grupo de sobreviventes ao incesto.
199
00:12:10,200 --> 00:12:13,080
N�o quero ir sozinha
200
00:12:13,120 --> 00:12:16,600
e estava a pensar que talvez...
201
00:12:19,400 --> 00:12:21,440
- Podias...
- Queres...
202
00:12:21,480 --> 00:12:25,600
Podias ir comigo? Queres que soletre?
Podes ir comigo?
203
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
Queres que v� contigo
ao grupo do incesto?
204
00:12:28,640 --> 00:12:30,320
Sim.
205
00:12:30,360 --> 00:12:32,520
Que faria eu l�?
206
00:12:32,560 --> 00:12:36,400
Estarias apenas l�, comigo.
207
00:12:36,440 --> 00:12:40,520
N�o te sentes � vontade
para ir com mais ningu�m?
208
00:12:40,560 --> 00:12:44,160
Mais ningu�m sabe o que aconteceu,
a n�o ser o meu padrasto.
209
00:12:44,200 --> 00:12:45,760
N�o vou lev�-lo a ele.
210
00:12:45,800 --> 00:12:49,440
De certeza que, sendo teu padrasto,
� considerado incesto?
211
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
Caramba, Larry!
212
00:12:52,200 --> 00:12:54,840
N�o, se for o nosso padrasto,
� um encontro amoroso.
213
00:12:54,880 --> 00:12:57,120
Com todo o respeito pelo teu sofrimento,
214
00:12:57,160 --> 00:13:01,760
mas estava a pensar
se seria considerado incesto ou n�o.
215
00:13:01,800 --> 00:13:06,680
Bom, acho que � uma pergunta leg�tima,
mas a resposta � sim, � incesto.
216
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
Quando �?
217
00:13:08,160 --> 00:13:10,800
- Se n�o quiseres ir...
- Eu vou, sim.
218
00:13:10,840 --> 00:13:16,800
Est�s � vontade com isso? Quero que te
sintas � vontade, quero que te sintas bem....
219
00:13:24,400 --> 00:13:27,720
- O que fazes...
- O que fazes aqui?
220
00:13:29,520 --> 00:13:32,440
�s vezes, quando n�o estamos juntos,
vou a restaurantes.
221
00:13:33,640 --> 00:13:35,720
Parece que estamos todos aqui.
222
00:13:36,760 --> 00:13:39,480
- Lembras-te dela, de ontem.
- Sim.
223
00:13:39,520 --> 00:13:42,960
- E esta � a Nancy.
- Lucy. Prazer em conhec�-la.
224
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
A Nancy � amiga da Cheryl,
e minha tamb�m.
225
00:13:46,040 --> 00:13:48,720
- Obrigada, Larry.
- Ent�o, que se passa?
226
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
Apenas um almo�o.
227
00:13:51,200 --> 00:13:54,240
- Querem sentar-se?
- Sim, por que n�o...
228
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
Sentem-se. Por que n�o se sentam?
229
00:13:56,640 --> 00:13:59,120
N�o, precisamos de...
230
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Precisamos de estar sozinhas.
Vamos almo�ar.
231
00:14:04,600 --> 00:14:08,040
Foi bom ver-te. E a si tamb�m.
232
00:14:08,080 --> 00:14:11,280
Igualmente, eu sabia que voltaria a v�-la.
Que bom.
233
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
Foi um prazer conhec�-la.
234
00:14:13,360 --> 00:14:15,360
- Adeus, Larry.
- Adeus.
235
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
Gordo!
236
00:14:26,600 --> 00:14:28,920
Meu, ouve,
237
00:14:30,920 --> 00:14:34,120
a tipa com quem foste almo�ar � casada?
238
00:14:36,160 --> 00:14:38,360
Anda com algu�m?
239
00:14:40,640 --> 00:14:44,040
- Tens o n�mero dela?
- Para que queres o n�mero dela?
240
00:14:44,080 --> 00:14:47,000
Para... Coisas de agenciamento.
241
00:14:49,080 --> 00:14:53,320
- Quero propor-lhe trabalhar com ela.
- Claro, eu compreendo.
242
00:14:53,360 --> 00:14:56,920
- Queres ajudar a carreira dela.
- S� quero ajud�-la.
243
00:14:56,960 --> 00:15:00,320
Ligarei para ti e darei o n�mero � Susie.
Que tal?
244
00:15:00,360 --> 00:15:04,040
- Sabes, deixa o n�mero no meu escrit�rio.
- H� problema nisso?
245
00:15:04,080 --> 00:15:07,600
- Deix�-lo-ei no escrit�rio.
- Obrigado, �s um bom homem.
246
00:15:07,640 --> 00:15:13,240
�s fant�stico, por quereres ajud�-la.
N�o sou um bom homem, tu �s fant�stico.
247
00:15:15,200 --> 00:15:19,200
Chamo-me Cynthia
e sobrevivi ao incesto.
248
00:15:20,360 --> 00:15:23,560
Esta � a parte em que dizem todos:
"Ol�, Cynthia."
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,320
Ol�, Cynthia.
250
00:15:25,360 --> 00:15:27,480
Acabar�o por se habituar, s�o novos aqui.
251
00:15:28,040 --> 00:15:32,160
Quero felicit�-los
por terem tido a coragem de vir aqui.
252
00:15:32,200 --> 00:15:34,480
Quero que se sintam seguros.
253
00:15:34,520 --> 00:15:38,000
Esta � a nossa regra n�mero um:
254
00:15:38,040 --> 00:15:42,760
o que for dito nesta sala, n�o sai desta sala.
255
00:15:42,800 --> 00:15:45,160
Aqui, somos totalmente an�nimos.
256
00:15:45,200 --> 00:15:48,600
Se pud�ssemos dar todos as m�os, agora,
257
00:15:48,640 --> 00:15:53,360
isso estabelece um c�rculo de partilha.
258
00:15:54,240 --> 00:15:57,320
Quero que se sintam � vontade
uns com os outros.
259
00:15:57,360 --> 00:16:00,200
Posto isto, quero recordar-lhes,
260
00:16:01,600 --> 00:16:04,200
e digam isto comigo:
261
00:16:04,240 --> 00:16:05,800
"A culpa n�o � minha."
262
00:16:05,840 --> 00:16:08,760
A culpa n�o � minha.
263
00:16:09,640 --> 00:16:13,800
�ptimo.
Com isso em mente, se quiser partilhar...
264
00:16:17,440 --> 00:16:21,520
Chamo-me Gwendolyn
e sobrevivi ao incesto.
265
00:16:22,480 --> 00:16:25,360
Ol�, Gwendolyn.
266
00:16:25,400 --> 00:16:27,680
� assustador, dizer isto.
267
00:16:29,240 --> 00:16:32,560
O primeiro abusador foi o meu av�,
268
00:16:33,840 --> 00:16:36,240
um homem muito vistoso, muito atraente.
269
00:16:36,280 --> 00:16:38,520
Parecia o Tyrone Power.
270
00:16:39,560 --> 00:16:43,000
Entrava no meu quarto com uma m�scara,
271
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
brinc�vamos ao Zorro e � Consuelo,
272
00:16:45,600 --> 00:16:49,720
ele fazia um Z
na minha barriga com uma pena
273
00:16:49,760 --> 00:16:52,920
e, mais tarde, com a espada dele.
274
00:16:55,680 --> 00:16:59,080
O incidente seguinte
foi numa reuni�o de fam�lia,
275
00:16:59,960 --> 00:17:02,280
na nossa casa em Castaic.
276
00:17:03,760 --> 00:17:06,560
Tinham colocado travessas de comida �ptima,
277
00:17:06,600 --> 00:17:09,400
uma das quais com o meu prato preferido,
ambr�sia,
278
00:17:09,440 --> 00:17:14,280
aquela salada de frutas com marshmallows,
coco e cerejas.
279
00:17:14,320 --> 00:17:17,160
O meu tio Pete, do lado do meu pai,
280
00:17:17,200 --> 00:17:19,920
e o meu tio Ned, do lado da minha m�e,
281
00:17:19,960 --> 00:17:24,320
aproximaram-se de mim e disseram
que podiam ajudar-me com a receita
282
00:17:24,360 --> 00:17:26,360
e ensinar-me como se fazia.
283
00:17:26,400 --> 00:17:32,760
Levaram-me para dentro de casa, para um
quarto das traseiras, e foram muito simp�ticos,
284
00:17:32,800 --> 00:17:36,360
o que foi muito estranho,
porque nunca se tinham dado bem.
285
00:17:36,400 --> 00:17:39,800
At� se picaram, enquanto faziam sexo comigo,
286
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
discutindo sobre quem ficava de guarda,
287
00:17:42,640 --> 00:17:47,160
sobre posi��es e t�cnica,
a criticar-se mutuamente,
288
00:17:47,200 --> 00:17:50,280
admoestando-se mutuamente,
enquanto o faziam.
289
00:17:51,840 --> 00:17:55,360
Gostaria de falar sobre mais uma coisa.
N�o sei se conta.
290
00:17:55,400 --> 00:18:01,280
Foi o filho do meu padrasto. Tamb�m conta?
N�o � parente de sangue.
291
00:18:01,320 --> 00:18:04,640
- Tamb�m conta?
- Tamb�m.
292
00:18:04,680 --> 00:18:07,880
Lembrem-se todos:
padrastos e afins tamb�m contam.
293
00:18:07,920 --> 00:18:12,280
Acho que vou deixar para outro encontro.
J� ocupei muito tempo.
294
00:18:13,360 --> 00:18:16,760
� muito bom poder desabafar.
295
00:18:16,800 --> 00:18:19,600
Assim, n�o tenho de me cortar
nem de apagar cigarros...
296
00:18:19,640 --> 00:18:22,160
Ent�o, � do tipo...
297
00:18:23,400 --> 00:18:25,440
Vou visitar a minha fam�lia,
298
00:18:26,240 --> 00:18:28,360
e eles negam a minha exist�ncia.
299
00:18:28,400 --> 00:18:30,880
"N�o est�s a�, n�o est�s a�."
300
00:18:30,920 --> 00:18:35,440
E eu estou aqui! Quero gritar-lhes:
"Estou aqui! Estou aqui!"
301
00:18:35,480 --> 00:18:38,920
"Estou aqui! Estou aqui!"
302
00:18:40,880 --> 00:18:44,360
Obrigada por me deixarem partilhar.
Muito obrigada.
303
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
- Obrigada, Trudy.
- Obrigada.
304
00:18:46,520 --> 00:18:49,120
- Obrigada.
- Obrigada.
305
00:18:49,920 --> 00:18:51,560
Muito bem, o pr�ximo.
306
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
� a sua vez.
307
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
Fale.
308
00:19:16,200 --> 00:19:18,080
Chamo-me Todd
309
00:19:19,360 --> 00:19:21,800
e sobrevivi ao incesto.
310
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
- Ol�, Todd.
- Ol�, Todd.
311
00:19:24,240 --> 00:19:25,680
Ol�.
312
00:19:26,960 --> 00:19:29,480
Fiz sexo com o meu tio,
313
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
quando tinha 12 anos.
314
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
Ele vivia em Great Neck.
315
00:19:36,480 --> 00:19:38,400
Era m�dico, osteopata.
316
00:19:40,640 --> 00:19:44,320
Nem sei bem o que fazem,
mas sei que s�o m�dicos.
317
00:19:45,240 --> 00:19:48,080
Acho que tem que ver com m�sculos.
318
00:19:49,320 --> 00:19:51,480
N�o sei bem o que �.
319
00:19:53,840 --> 00:19:56,480
- Eu disse-te que ia almo�ar com ela.
- Eu sei.
320
00:19:56,520 --> 00:20:00,320
Mas � diferente chegar e v�-los juntos.
321
00:20:00,360 --> 00:20:04,320
Se gosto tanto dela, por que rompi com ela?
322
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
Rompeste com ela?
323
00:20:06,000 --> 00:20:11,400
Pois, eu sei que � imposs�vel
um idiota como eu romper com uma mulher.
324
00:20:11,440 --> 00:20:13,640
Apenas parece que...
325
00:20:13,680 --> 00:20:17,480
Tudo bem, podes voltar aos teus
Mon�logos da Vagina. Obrigado.
326
00:20:17,520 --> 00:20:20,840
Por falar disso, vou encontrar-me
com a encenadora, amanh�.
327
00:20:20,880 --> 00:20:23,160
Fui eu que rompi com ela. Isso � �ptimo.
328
00:20:23,200 --> 00:20:26,960
- Bom...n�o parece...
- � imposs�vel, claro.
329
00:20:27,000 --> 00:20:30,360
- N�o estou a dizer isso.
- Vais encontrar-te com a encenadora.
330
00:20:30,400 --> 00:20:32,920
N�o tenho o carro.
331
00:20:32,960 --> 00:20:36,520
Queres boleia? Eu dou-te boleia.
332
00:20:36,560 --> 00:20:39,040
- Obrigada.
- De nada.
333
00:20:40,360 --> 00:20:43,400
Ouve isto. "Digo: 'Est�s �ptima.'
334
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
"E ela diz: 'Tu tamb�m.'
335
00:20:45,480 --> 00:20:48,880
"Digo: 'Mas s� tenho este suti�
e estas cuecas de algod�o.'
336
00:20:48,920 --> 00:20:51,360
"Depois, ela despe-me lentamente.
337
00:20:51,400 --> 00:20:55,080
"O �lcool subira-me � cabe�a
e estava descontra�da e pronta.
338
00:20:55,120 --> 00:20:58,240
"Ela deita-me na cama suavemente e devagar
339
00:20:58,280 --> 00:21:01,400
"e a fric��o dos nossos corpos
faz com que me venha.
340
00:21:02,320 --> 00:21:05,200
"Depois, ela faz-me a mim
e � minha vagina
341
00:21:05,240 --> 00:21:07,880
"tudo o que sempre achei que era mau,
342
00:21:07,920 --> 00:21:10,920
"e, ena, fico em brasa,
343
00:21:11,720 --> 00:21:13,760
"descontrolada."
344
00:21:13,800 --> 00:21:16,880
- Que est�s a fazer?
- Como assim? Estou a ter a iniciativa.
345
00:21:16,920 --> 00:21:20,080
N�o, tenho de ler isto
antes de me encontrar com ela, amanh�.
346
00:21:20,120 --> 00:21:22,400
V� l�, d�-me cinco minutos.
347
00:21:22,440 --> 00:21:25,480
- N�o, estou a meio disto!
- Dois minutos.
348
00:21:25,520 --> 00:21:28,440
- Dois minutos, e estar� acabado.
- Por que faria isso?
349
00:21:28,480 --> 00:21:32,240
"Depois, a mulher lind�ssima
ensina-me tudo sobre a minha vagina.
350
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
"Obriga-me a brincar comigo � frente dela
351
00:21:34,600 --> 00:21:38,360
"e diz-me para saber sempre
como dar prazer a mim mesma,
352
00:21:38,400 --> 00:21:41,040
"para nunca ter de depender de um homem."
353
00:21:46,440 --> 00:21:51,280
Se eliminassem todas as almofadas,
se n�o houvesse mais almofadas no mundo,
354
00:21:51,320 --> 00:21:55,200
achas que isso te afectaria
adversamente?
355
00:21:55,240 --> 00:21:59,120
Achas que darias conta?
Achas que te incomodaria?
356
00:21:59,160 --> 00:22:05,000
"N�o h� almofadas neste sof�."
Sei que te afectaria, � noite.
357
00:22:05,040 --> 00:22:06,680
O que �?
358
00:22:08,240 --> 00:22:11,680
Um mundo sem almofadas.
Um epis�dio do Twilight Zone.
359
00:22:11,720 --> 00:22:15,640
N�o h� almofadas. H� almofad�es
para nos sentarmos, mas n�o almofadas.
360
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
- Cheryl.
- Wendy!
361
00:22:18,800 --> 00:22:22,040
- Que grande prazer conhec�-la.
- O prazer � todo meu.
362
00:22:22,080 --> 00:22:25,920
Vi-a numa produ��o da Company,
em Nova Iorque, h� uns anos.
363
00:22:25,960 --> 00:22:28,560
- Foi sensacional.
- Obrigada.
364
00:22:28,600 --> 00:22:30,440
Todd?
365
00:22:31,360 --> 00:22:33,040
Que faz aqui?
366
00:22:37,200 --> 00:22:41,040
- � Larry.
- Espere, voc�s conhecem-se?
367
00:22:41,080 --> 00:22:43,640
- Encontr�mo-nos uma vez.
- N�o podemos falar disso.
368
00:22:47,160 --> 00:22:49,840
Muito bem, este � o meu marido, o Larry.
369
00:22:49,880 --> 00:22:51,800
Ent�o, como a conheces?
370
00:22:51,840 --> 00:22:57,120
Sabe onde foi?
Foi naquela banca de jornais em Las Palmas,
371
00:22:57,160 --> 00:23:01,800
e ele gozou comigo,
por eu estar a ler a revista Dog Fancy.
372
00:23:02,400 --> 00:23:05,200
- N�o foi?
- Certo, na banca de jornais.
373
00:23:05,240 --> 00:23:07,120
Teve muita gra�a.
374
00:23:07,160 --> 00:23:09,920
Tem muita sorte
por ter um marido t�o engra�ado.
375
00:23:09,960 --> 00:23:12,240
Mas chamou-lhe Todd.
376
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
Foi o nome que ele me deu.
377
00:23:14,320 --> 00:23:17,960
Canso-me de dizer Larry,
e digo que me chamo Todd, �s vezes.
378
00:23:18,000 --> 00:23:21,680
De vez em quando,
invento nomes est�pidos para mim.
379
00:23:21,720 --> 00:23:24,800
J� disse que me chamava Thor...
380
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
Muito bem, est� bem...
381
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
Vamos esperar um pouco.
382
00:23:29,960 --> 00:23:34,680
Isto parece-me muito estranho.
Ou�am, voc�s conhecem-se?
383
00:23:34,720 --> 00:23:38,520
N�o precisa de se preocupar.
� apenas algo muito pessoal.
384
00:23:38,560 --> 00:23:39,960
Ai �?
385
00:23:41,560 --> 00:23:46,440
N�o sou capaz de lidar com isto. Lamento.
386
00:23:46,480 --> 00:23:50,120
- � muito estranho para mim.
- N�o, Cheryl, n�o fa�a isto, por favor.
387
00:23:50,160 --> 00:23:54,560
- Ter� de encontrar outra actriz.
- N�o fa�a isto.
388
00:23:54,600 --> 00:23:57,160
Pe�o-lhe. N�o � o que pensa.
389
00:23:57,200 --> 00:23:58,960
Larry, falamos mais tarde.
390
00:23:59,000 --> 00:24:03,520
Quero deixar uma coisa bem clara.
N�o pode dizer uma palavra...
391
00:24:03,560 --> 00:24:06,560
N�o se preocupe. Nunca a trairia.
392
00:24:07,360 --> 00:24:09,480
Obrigado.
393
00:24:09,520 --> 00:24:10,600
De nada.
394
00:24:10,640 --> 00:24:14,720
Ela fez sexo com o av� e com ambos os tios.
395
00:24:14,760 --> 00:24:19,040
Enquanto o faziam,
discutiam quem iria ficar de guarda � porta.
396
00:24:19,080 --> 00:24:21,280
Depois, fez sexo com o filho do padrasto.
397
00:24:21,320 --> 00:24:25,000
Nem tinha a certeza se era incesto,
e eu compreendi perfeitamente.
398
00:24:25,040 --> 00:24:28,880
At� perguntou � l�der do grupo,
que lhe disse que era incesto.
399
00:24:28,920 --> 00:24:31,000
E ainda nem tinha acabado, havia mais.
400
00:24:31,040 --> 00:24:33,520
Teve de parar, vai acabar na pr�xima semana.
401
00:24:33,560 --> 00:24:36,400
Que horror, n�o fazia ideia.
402
00:24:36,440 --> 00:24:39,040
E estavam sempre a falar de anonimato.
403
00:24:39,080 --> 00:24:42,160
N�o podemos contar a ningu�m
o que foi dito na sala.
404
00:24:42,200 --> 00:24:45,760
- N�o admira.
- N�o tive alternativa.
405
00:24:45,800 --> 00:24:49,160
Meu Deus! Sa� de l�
e disse-lhe para arranjar outra actriz,
406
00:24:49,200 --> 00:24:50,960
arruinei as minhas hip�teses.
407
00:24:51,000 --> 00:24:54,360
Ainda n�o devem ter arranjado ningu�m.
Por que n�o lhe ligas?
408
00:24:54,400 --> 00:24:58,480
N�o posso telefonar-lhe.
N�o ficar� a saber que me contaste?
409
00:24:58,520 --> 00:25:00,680
Como ter�amos feito as pazes t�o depressa?
410
00:25:00,720 --> 00:25:04,120
- Certo. Perceber� que te contei.
- Sim.
411
00:25:04,160 --> 00:25:06,400
Que raio vamos dizer-lhe?
412
00:25:08,560 --> 00:25:12,040
Wendy, s� queria dizer-lhe o quanto lamento
413
00:25:12,080 --> 00:25:14,600
tudo o que aconteceu hoje.
414
00:25:14,640 --> 00:25:16,800
Falei com o Larry,
415
00:25:16,840 --> 00:25:21,840
e ele contou-me que a conheceu
na reuni�o dos Jogadores An�nimos.
416
00:25:21,880 --> 00:25:25,960
Certo. E n�o direi nada a ningu�m,
juro por Deus.
417
00:25:26,000 --> 00:25:27,960
Compreendo.
418
00:25:29,360 --> 00:25:33,080
O Larry p�s as cartas na mesa.
419
00:25:33,120 --> 00:25:37,040
Ele n�o... Sabe que mais?
420
00:25:37,080 --> 00:25:41,160
Eu nem sabia que ele tinha um problema
com o jogo, at� hoje.
421
00:25:41,200 --> 00:25:45,880
Por isso, j� imagina do que estivemos a falar.
422
00:25:45,920 --> 00:25:50,520
S� queria pedir desculpa por tudo,
e queria dizer-lhe
423
00:25:50,560 --> 00:25:53,840
que estou maravilhada
424
00:25:53,880 --> 00:25:57,400
e seria uma honra fazer a pe�a...
425
00:26:01,360 --> 00:26:03,840
J� arranjou outra actriz?
426
00:26:05,280 --> 00:26:07,400
Lucy Montone?
427
00:26:09,160 --> 00:26:12,440
Parece t�o repentino. Estive a� h� pouco...
428
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
O agente dela ligou-lhe? Jeff Greene?
429
00:26:20,200 --> 00:26:24,160
Fiz o Dark Shadows, durante uns anos,
e, depois, fiz Rock Cop.
430
00:26:25,760 --> 00:26:27,920
Isso era bom, o Rock Cop.
431
00:26:28,720 --> 00:26:31,360
- Blue Label.
- Sim.
432
00:26:31,400 --> 00:26:35,040
Foi um presente da Cheryl David.
433
00:26:35,880 --> 00:26:40,000
� ir�nico. N�o ter� problemas em conduzir,
depois de bebermos?
434
00:26:40,040 --> 00:26:44,080
- Esperaremos at� que passe.
- Um brinde aos Mon�logos da Vagina.
435
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
Um brinde � vagina.
436
00:26:53,760 --> 00:26:57,360
- Deve ser o Nathan.
- Sim. Eu abro.
437
00:26:58,160 --> 00:27:00,920
Ol�! Por favor, entre. Prazer em v�-lo.
438
00:27:02,560 --> 00:27:06,080
- Desculpem o atraso.
- N�o se preocupem.
439
00:27:06,120 --> 00:27:10,720
Houve um acidente na 405,
envolvendo apenas um carro.
440
00:27:10,760 --> 00:27:14,360
Um acidente horr�vel.
Muito tr�nsito, muita confus�o, e assim.
441
00:27:14,400 --> 00:27:17,440
Sou m�dico, tive de parar.
N�o � que pudesse ajudar.
442
00:27:17,480 --> 00:27:19,920
Finalmente, tiraram-no do carro.
443
00:27:19,960 --> 00:27:24,080
Um tipo gordo e uma mulher,
um par mesmo estranho.
444
00:27:24,120 --> 00:27:27,400
Ambos obviamente b�bados e loucos.
445
00:27:27,440 --> 00:27:33,480
Ele parecia estar bem,
mas ela vai ficar de molho uns tempos.
446
00:27:33,520 --> 00:27:37,520
Estava em muito mau estado.
E o carro, que era lind�ssimo,
447
00:27:38,480 --> 00:27:40,960
espatifado. Um Chevy de 57.
448
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
- A s�rio?
- Um cl�ssico.
449
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
- Descapot�vel?
- SIm, descapot�vel.
450
00:27:46,840 --> 00:27:51,200
- Daria tudo para ter aquele carro.
- Certo.
451
00:27:51,240 --> 00:27:53,800
- Devem estar famintos.
- Sim, tenho fome.
452
00:27:53,840 --> 00:27:57,000
- Querem ir?
- Sim, vamos.
453
00:27:57,040 --> 00:28:01,800
- O Jeff tem um Chevy de 57, descapot�vel.
- Eu sei, e � gordo.
454
00:28:04,320 --> 00:28:07,280
OS MON�LOGOS DA VAGINA
455
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
Ol�! Meu Deus!
456
00:28:12,840 --> 00:28:16,080
N�o vamos demorar.
S� viemos desejar-te sorte.
457
00:28:16,120 --> 00:28:18,440
Obrigada. N�o podem dizer...
458
00:28:18,480 --> 00:28:21,800
- N�o a beijo, estragaria a maquilhagem.
- Por favor.
459
00:28:21,840 --> 00:28:24,240
- Mas est� linda.
- Obrigada.
460
00:28:24,280 --> 00:28:26,920
- Olha para essa popa.
- N�o � uma popa.
461
00:28:26,960 --> 00:28:30,600
Algu�m passou muito tempo
a p�r o meu cabelo assim.
462
00:28:31,560 --> 00:28:35,800
- Estou a tentar perder o nervosismo...
- N�o fique nervosa.
463
00:28:35,840 --> 00:28:38,520
S� tem de falar sobre ela.
N�o tem de a mostrar.
464
00:28:38,560 --> 00:28:41,600
Obrigada. S�o todos comediantes.
465
00:28:41,640 --> 00:28:44,080
- V� o que ele me ensinou?
- Sim!
466
00:28:44,120 --> 00:28:48,480
Detesto mand�-los embora,
mas preciso de organizar as ideias.
467
00:28:48,520 --> 00:28:51,800
O tio e eu vamos embora.
Vais ser fant�stica.
468
00:28:51,840 --> 00:28:53,600
Como est� a minha soldado?
469
00:28:54,760 --> 00:28:57,760
Esta � a encenadora, a Wendy.
Este � o meu tio, o Dr. Gordon.
470
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
Como est�?
471
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
O osteopata?
472
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
Sim.
473
00:29:05,640 --> 00:29:08,080
- Como sabia?
- Saia daqui.
474
00:29:08,120 --> 00:29:10,080
- O qu�?
- Saia daqui!
475
00:29:10,120 --> 00:29:15,000
Saia daqui, seu merdoso!
Saia, seu porco!
476
00:29:15,040 --> 00:29:17,320
Wendy, n�o �...
477
00:29:17,360 --> 00:29:20,800
Seu excremento! Saia daqui!
478
00:29:20,840 --> 00:29:23,560
Como se atreve?
Seu excremento sub-humano!
479
00:29:23,600 --> 00:29:26,360
Espere por mim l� fora,
irei ter consigo depois da pe�a.
480
00:29:26,400 --> 00:29:29,360
Animal repugnante! Cobarde!
481
00:29:29,400 --> 00:29:33,120
Cabr�o de merda, seu cobarde!
39714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.