Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,120
Fiz alguma coisa?
Por que tenho de ir ter contigo?
2
00:00:17,760 --> 00:00:21,200
N�o vejo por que � melhor
dizeres-me pessoalmente
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,520
do que dizeres-me por telefone.
� a mesma coisa.
4
00:00:24,560 --> 00:00:27,760
Faz de conta que somos cegos.
Qual � o problema?
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,280
Sim, para eles, � assim.
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,760
A minha mulher chegou.
7
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
- Ol�.
- Ol�! Com quem est�s a falar?
8
00:00:36,840 --> 00:00:38,560
- Richard Lewis.
- Desliga.
9
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
Ela mandou-me desligar.
10
00:00:41,040 --> 00:00:43,440
Est� bem,
encontramo-nos daqui a dez minutos.
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Sim, muito bem.
12
00:00:47,960 --> 00:00:52,160
- Que disse o m�dico?
- Disse que tenho dermatite.
13
00:00:52,200 --> 00:00:53,760
- A s�rio?
- Sim.
14
00:00:53,800 --> 00:00:57,560
Se aviar isto e o puser, ficarei boa.
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
N�o precisas de te afastar.
Acho que n�o � contagioso.
16
00:01:00,640 --> 00:01:04,840
- � contagioso? Como se apanha isso?
- N�o sei, � um v�rus.
17
00:01:04,880 --> 00:01:08,720
Mas se tomar isto tr�s vezes por dia,
se o esfregar, isto passa.
18
00:01:08,760 --> 00:01:12,280
- Espero que v�s � farm�cia aviar a receita.
- Est� bem.
19
00:01:13,400 --> 00:01:15,600
Tenho de me encontrar
com o Richard Lewis.
20
00:01:15,640 --> 00:01:19,080
Ele quer falar comigo sobre algo.
Sabe Deus o qu�, e...
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,280
- Vamos sair para jantar.
- Claro que vamos.
22
00:01:21,320 --> 00:01:24,360
Vou aviar a receita depois de falar com ele,
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
e vou ter contigo ao restaurante, porque...
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
Ficaremos com dois carros...
25
00:01:28,840 --> 00:01:32,960
Mas terei de voltar para tr�s para te vir buscar.
� junto ao restaurante.
26
00:01:33,000 --> 00:01:36,960
- Preferia n�o levar o meu carro.
- A Rosa n�o pode levar-te? Ela passa por l�.
27
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
Est� bem, pode ser.
28
00:01:39,560 --> 00:01:42,040
Ent�o, �s seis horas? � a essa hora...?
29
00:01:42,080 --> 00:01:43,760
- Seis horas.
- Est� bem.
30
00:01:43,800 --> 00:01:46,800
No Byzantine, e vou aviar a receita.
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
- Obrigada.
- Sim.
32
00:01:49,640 --> 00:01:53,040
Larry, obrigado por teres vindo.
Sei que andas ocupado, e...
33
00:01:54,080 --> 00:01:57,280
S� estou curioso para saber
o que me queres dizer.
34
00:01:57,320 --> 00:02:00,960
N�o � f�cil para mim diz�-lo.
Anda a incomodar-me h� um bocado,
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,080
e acho que estamos
numa esp�cie de encruzilhada.
36
00:02:04,120 --> 00:02:06,560
N�o me telefonas. A iniciativa � sempre minha.
37
00:02:06,600 --> 00:02:08,960
Pe�o-te para fazeres coisas, pe�o-te...
38
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
Fa�a eu o que fizer,
parte sempre de mim,
39
00:02:11,840 --> 00:02:14,080
e sinto que, se nunca te ligasse,
40
00:02:14,120 --> 00:02:17,760
desapareceria do mapa
e deixar�amos de ser amigos.
41
00:02:17,800 --> 00:02:21,840
O meu psic�logo disse-me para te confrontar
quanto a isto, e estou a faz�-lo. Pronto.
42
00:02:23,480 --> 00:02:25,840
- Posso ser sincero contigo?
- Espero que sim.
43
00:02:25,880 --> 00:02:31,000
� a Sofia, sabes? � a tua namorada.
44
00:02:32,200 --> 00:02:37,200
N�o me dou bem com ela, e a tend�ncia
� n�o te telefonar, n�o estar contigo...
45
00:02:37,240 --> 00:02:40,480
Achas isso justo?
Quero dizer, � a minha namorada.
46
00:02:40,520 --> 00:02:42,520
N�o sei se � justo,
47
00:02:42,560 --> 00:02:46,680
mas � por isso que n�o tenho ligado.
- Ela faz parte da minha vida.
48
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
Eu adoro a tua mulher.
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,760
Ela j� me envergonhou algumas vezes,
50
00:02:50,800 --> 00:02:54,240
e n�o digo:
"J� n�o quero ser teu amigo."
51
00:02:54,280 --> 00:02:59,480
N�o sei, acho que um amigo
n�o pode virar as costas a uma amizade.
52
00:02:59,520 --> 00:03:03,440
A Cheryl e eu vamos jantar, esta noite.
Por que n�o v�m connosco?
53
00:03:03,480 --> 00:03:06,040
- Por que queres fazer isso?
- Quero fazer as pazes.
54
00:03:06,080 --> 00:03:07,320
- A s�rio?
- Sim.
55
00:03:07,360 --> 00:03:11,360
N�o est�s a fazer isto para...
Agrade�o-te, mas ela faz parte da minha vida.
56
00:03:11,400 --> 00:03:15,200
Eu sei, e quero tentar ser amigo dela.
57
00:03:15,240 --> 00:03:18,760
� um gesto muito bonito. Esta noite?
58
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
Porra, n�o posso.
Temos uma coisa combinada.
59
00:03:21,480 --> 00:03:25,000
Podem aparecer depois do jantar,
para beber um caf� e comer sobremesa?
60
00:03:25,040 --> 00:03:28,320
Queremos comer sobremesa.
Iremos comer sobremesa e beber caf�.
61
00:03:31,920 --> 00:03:35,440
- Como vai isso? Viva.
- Prazer em v�-lo.
62
00:03:35,480 --> 00:03:37,880
Desculpe, estou transpirado.
63
00:03:37,920 --> 00:03:41,280
Dr. Grambs, este � o Larry David.
Este � o meu dermatologista.
64
00:03:41,320 --> 00:03:43,680
- A s�rio?
- H� j� 15, n�o �?
65
00:03:43,720 --> 00:03:46,400
Mesmo com a hist�ria da ac��o afirmativa?
66
00:03:48,040 --> 00:03:50,520
Desculpe. Desculpe, o qu�?
67
00:03:50,560 --> 00:03:52,840
- Como assim?
- Era uma piada.
68
00:03:52,880 --> 00:03:56,120
Que quer dizer
com "a hist�ria da ac��o afirmativa"?
69
00:03:57,160 --> 00:03:59,120
Era uma piada.
70
00:03:59,160 --> 00:04:01,080
Ele � um amigo.
71
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
Eu conhe�o-o, � um querido.
72
00:04:03,720 --> 00:04:07,920
Est� a insinuar que n�o sou suficientemente
bom para ser dermatologista?
73
00:04:07,960 --> 00:04:10,600
N�o, v� l�, era uma piada.
74
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
� um liberal, como voc� eu eu.
75
00:04:12,680 --> 00:04:16,560
Se eu n�o fosse negro,
teria dito a mesma coisa, ou n�o?
76
00:04:16,600 --> 00:04:19,520
- Est� a ver o que quero dizer?
- Vejo, no sentido hist�rico,
77
00:04:19,560 --> 00:04:22,120
mas n�o no sentido do dia-a-dia.
- N�o leve...
78
00:04:22,160 --> 00:04:26,800
Sabe, Richard, trabalhei muito duro
e muito tempo nisto. N�o sou capaz.
79
00:04:26,840 --> 00:04:29,440
N�o sei qual � a tara dele,
mas n�o sou capaz.
80
00:04:29,480 --> 00:04:32,360
N�o tenho tara nenhuma.
N�o, era uma piada!
81
00:04:35,640 --> 00:04:38,720
C'um cara�as! O que te deu?
82
00:04:38,760 --> 00:04:39,960
Era uma piada.
83
00:04:40,000 --> 00:04:44,680
Eu sei que � uma piada, mas parecias
o amigo de gin�sio do Pat Buchanan.
84
00:04:44,720 --> 00:04:46,360
Estava a tentar ser af�vel.
85
00:04:47,200 --> 00:04:50,120
Vemo-nos logo � noite.
Se Deus quiser, resolveremos...
86
00:04:50,160 --> 00:04:53,320
Tenho tend�ncia
para dizer coisas est�pidas aos negros.
87
00:04:53,360 --> 00:04:56,080
Essa vai ser metida na c�psula do tempo.
88
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
Vemo-nos mais tarde.
89
00:04:58,160 --> 00:05:00,480
S� estava a tentar ser af�vel.
90
00:05:15,200 --> 00:05:18,520
Ainda bem que chegaste.
Eu sei, este restaurante � uma loucra.
91
00:05:18,560 --> 00:05:22,120
N�o h� mesas,
n�o conseguiste reserva,
92
00:05:22,160 --> 00:05:26,040
estamos na lista de espera...
Podes dar-me o meu medicamento?
93
00:05:26,080 --> 00:05:30,080
Acho que vou � casa de banho e p�-lo.
94
00:05:31,000 --> 00:05:33,640
- O que �?
- Esqueci-me.
95
00:05:35,520 --> 00:05:38,960
Desculpa, fiquei perturbado, porque...
96
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
Meu Deus, humilhei completamente...
97
00:05:42,800 --> 00:05:45,240
- Que aconteceu?
- Estava com o Richard Lewis,
98
00:05:47,200 --> 00:05:50,120
est�vamos a falar e ele encontrou um amigo,
um m�dico negro,
99
00:05:50,160 --> 00:05:55,760
e eu disse uma piada horr�vel sobre ac��o
afirmativa. Foi mais do que horr�vel.
100
00:05:55,800 --> 00:05:58,400
De certeza que est�s a exagerar.
101
00:05:58,440 --> 00:06:02,240
Acredita, at� estou a suavizar a coisa.
E ele interpretou mal.
102
00:06:02,280 --> 00:06:04,120
Por que disseste uma piada sobre isso?
103
00:06:04,160 --> 00:06:08,320
N�o sei, estava a tentar ser af�vel.
Estava a esfor�ar-me de mais.
104
00:06:08,360 --> 00:06:11,080
- Porqu� brincar com isso?
- Cometi um erro.
105
00:06:11,120 --> 00:06:14,520
Foi est�pido dizer aquilo.
Sou imbecil. Fiz uma coisa imbecil.
106
00:06:14,560 --> 00:06:18,040
- Pediste desculpa?
- Claro que pedi.
107
00:06:18,080 --> 00:06:22,160
Bom, devo dizer que n�o estou muito contente,
porque...
108
00:06:22,200 --> 00:06:24,440
Jantamos, e depois vamos � farm�cia.
109
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
O problema � que isso vai demorar horas,
110
00:06:27,880 --> 00:06:31,520
porque n�o conseguiremos mesa
nem daqui a uma hora.
111
00:06:32,920 --> 00:06:35,240
- A s�rio?
- Sim, e estou faminta.
112
00:06:37,120 --> 00:06:40,200
- Vamos tentar uma coisa.
- Que est�s a fazer?
113
00:06:42,520 --> 00:06:45,040
- Tens um plano?
- Tenho um plano.
114
00:06:45,080 --> 00:06:47,360
- O que achas?
- Sim, claro.
115
00:06:47,400 --> 00:06:49,240
- Os homens fazem isto.
- Vi fazerem-no.
116
00:06:49,280 --> 00:06:51,880
- N�o vimos j� isto?
- Vi-o em filmes.
117
00:06:53,960 --> 00:06:55,920
Boa noite. Bem-vindo ao Byzantine.
118
00:06:55,960 --> 00:06:58,760
Estava curioso quanto...
De quanto tempo � a espera?
119
00:06:58,800 --> 00:07:02,440
Receio que entre 45 e uma hora.
120
00:07:02,480 --> 00:07:04,840
Entre 45 e uma hora. N�o h� forma de entrar...
121
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
N�o, estamos muito cheios, esta noite.
122
00:07:07,400 --> 00:07:09,240
A minha mulher tem comich�o...
123
00:07:09,280 --> 00:07:12,560
- Estamos muito cheios.
- N�o se pode fazer mais nada?
124
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
Nada que me ocorra.
125
00:07:14,640 --> 00:07:19,120
Fazem-se coisas, certo? N�o se fazem
coisas? Consta-me que se fazem coisas.
126
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
De vez em quando.
127
00:07:25,360 --> 00:07:27,280
Qualquer coisa que possa fazer...
128
00:07:27,320 --> 00:07:31,720
Acho que podemos arranjar-lhes mesa.
Gostariam de me seguir?
129
00:07:35,480 --> 00:07:36,920
Obrigado.
130
00:07:37,560 --> 00:07:39,040
Muito obrigado.
131
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
- Bom proveito.
- Muito bem!
132
00:07:42,440 --> 00:07:44,320
- Estou impressionada.
- Diz!
133
00:07:44,360 --> 00:07:47,720
- Estou muito impressionada. A s�rio.
- N�o foi nada de especial.
134
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
Sinto-me extremamente atra�da por ti,
neste momento.
135
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
- Porque � criminoso.
- �?
136
00:07:52,360 --> 00:07:56,000
As mulheres sentem-se atra�das por
criminosos e est�o sempre a fazer isso.
137
00:07:56,040 --> 00:07:58,720
Andam por a� e passam � frente dos outros
quando querem.
138
00:07:58,760 --> 00:08:02,760
- Nunca mais teremos de esperar.
- Devia sentir-me culpado?
139
00:08:02,800 --> 00:08:05,960
Por aquela gente toda ainda estar � espera?
140
00:08:06,000 --> 00:08:08,840
N�o posso parar para pensar nisso,
porque estou faminta.
141
00:08:08,880 --> 00:08:12,280
Como consegue um deficiente
usar uma cadeira de rodas sem motor?
142
00:08:12,320 --> 00:08:14,880
N�o percebo.
143
00:08:14,920 --> 00:08:18,920
Qual � a ideia?
Para mim, � a principal prioridade.
144
00:08:19,440 --> 00:08:21,600
Talvez ele goste do exerc�cio.
145
00:08:21,640 --> 00:08:24,560
- A pessoa habitua-se.
- N�o pode ter uma com ambas as coisas?
146
00:08:24,600 --> 00:08:26,720
Com motor e sem motor?
Podia ter as duas coisas.
147
00:08:26,760 --> 00:08:29,320
Se quisesse fazer exerc�cio, fazia.
148
00:08:29,360 --> 00:08:32,280
Assim, n�o tem op��es.
Tem de andar sempre assim.
149
00:08:32,320 --> 00:08:35,520
Se n�o tiver pressa de chegar a algum lado,
por que n�o?
150
00:08:35,560 --> 00:08:38,440
- Est� ali o Ted Harbert.
- Quem � o Ted Harbert?
151
00:08:38,480 --> 00:08:42,720
J� foi presidente da ABC.
Agora, dirige os est�dios da NBC.
152
00:08:43,400 --> 00:08:46,800
Tenho de ir � casa de banho.
Vou ter de passar por aquela mesa.
153
00:08:47,720 --> 00:08:51,240
- E depois? N�o gostas dele?
- A conversa de circunst�ncia dele � do piorio.
154
00:08:51,280 --> 00:08:53,920
Vai ser t�o... Nunca mais me livrarei dele.
155
00:08:53,960 --> 00:08:57,000
N�o pares.
Continua a andar e diz-lhe ol�.
156
00:08:57,040 --> 00:09:00,520
Tem de se parar.
N�o se pode dizer ol� e continuar a andar.
157
00:09:01,480 --> 00:09:03,760
- Sabes que mais?
- Garoupa.
158
00:09:03,800 --> 00:09:08,200
H� um restaurante aqui ao lado.
Vou � casa de banho de l�.
159
00:09:08,240 --> 00:09:12,120
Vais sair deste restaurante
para ires � casa de banho de outro?
160
00:09:12,160 --> 00:09:13,800
Est�s louco?
161
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
N�o quero cumpriment�-lo.
N�o gosto desses cumprimentos.
162
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
A casa de banho dos homens?
163
00:09:40,640 --> 00:09:42,480
- Como est�?
- Bem.
164
00:09:42,520 --> 00:09:45,800
Denise Pendergrass.
Tivemos uma reuni�o, h� uns anos.
165
00:09:45,840 --> 00:09:48,760
Encontrei-me consigo
por causa do seu projecto de filme.
166
00:09:48,800 --> 00:09:51,200
Sour Grapes, a produtora.
167
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
- Sim, j� me lembro.
- Isso mesmo.
168
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
Sabe que mais? Ainda bem que o encontrei.
169
00:09:55,720 --> 00:09:59,480
A reuni�o foi muito agrad�vel,
voc� disse que o meu curr�culo era �ptimo
170
00:09:59,520 --> 00:10:02,520
e que eu tinha habilita��es
e, depois, n�o tive mais not�cias.
171
00:10:02,560 --> 00:10:06,800
Fiquei a pensar no que teria acontecido,
pois queria muito trabalhar consigo.
172
00:10:06,840 --> 00:10:10,440
E como se chamava a pessoa
que ficou com o trabalho?
173
00:10:10,480 --> 00:10:13,080
- Como se...?
- Barry.
174
00:10:13,120 --> 00:10:16,440
- Barry, um amigo seu?
- Amigo da minha mulher.
175
00:10:16,480 --> 00:10:19,920
- Amigo da sua mulher. Um amigo negro?
- N�o.
176
00:10:19,960 --> 00:10:21,280
� o seguinte.
177
00:10:21,320 --> 00:10:24,320
Bebi umas margaritas,
mas n�o vou ficar calada.
178
00:10:24,360 --> 00:10:25,880
Estava a pensar.
179
00:10:25,920 --> 00:10:29,320
Por que tem dificuldade
em dar emprego a algu�m como eu?
180
00:10:29,360 --> 00:10:31,680
Dificuldade? De que est� a falar?
181
00:10:31,720 --> 00:10:34,240
Entrevistei muita gente para aquilo.
182
00:10:34,280 --> 00:10:36,240
Sim, mas voc� e eu entendemo-nos.
183
00:10:36,280 --> 00:10:39,240
Sim, mas o tipo conhecia a minha mulher,
foi s� isso.
184
00:10:39,280 --> 00:10:42,800
Sei o que est� a insinuar,
mas isso � horr�vel.
185
00:10:42,840 --> 00:10:45,600
- O que est� a dizer � horr�vel.
- O que estou a dizer
186
00:10:45,640 --> 00:10:50,480
� que vi a sua s�rie, o Seinfeld, sete ou oito
anos, e n�o apareceu um �nico negro.
187
00:10:50,520 --> 00:10:54,080
Vivi em Nova Iorque durante anos,
e o que n�o fala � negros,
188
00:10:54,120 --> 00:10:58,160
mas, por algum motivo, a Elaine ou o Jerry
nunca tiveram amigas negras.
189
00:10:58,200 --> 00:11:02,480
N�o tinham amigos como eu. O Larry David
tem algum problema com os negros?
190
00:11:02,520 --> 00:11:06,000
N�o h� problema nenhum! N�o h� nada!
N�o h� nada!
191
00:11:07,240 --> 00:11:09,760
N�o, uma irm� como eu v� estas coisas.
192
00:11:09,800 --> 00:11:12,160
Quero que saiba
que j� topei o seu jogo.
193
00:11:12,200 --> 00:11:15,720
N�o h� jogo, n�o topou jogo nenhum!
N�o tenho jogo nenhum!
194
00:11:15,760 --> 00:11:18,880
Vi o Sour Grapes
e o t�tulo era muito apropriado.
195
00:11:18,920 --> 00:11:22,040
Talvez tenha sido uma b�n��o
n�o ter conseguido o trabalho.
196
00:11:22,080 --> 00:11:26,280
Espero que tenha um bom jantar.
Obrigada, Sr. Larry David.
197
00:11:33,880 --> 00:11:36,120
- Onde estiveste?
- Desculpa.
198
00:11:36,160 --> 00:11:38,240
Ainda nem pedimos, e estou a morrer.
199
00:11:38,280 --> 00:11:41,920
Fui abordado por uma mulher
� porta da casa de banho dos homens.
200
00:11:41,960 --> 00:11:44,720
Entrevistei-a para um emprego no Sour...
201
00:11:44,760 --> 00:11:46,080
Eh, Ted!
202
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
- Como est�?
- Prazer em v�-lo.
203
00:11:47,960 --> 00:11:50,440
Esta � a minha mulher, Cheryl.
Este � o Ted Harbert.
204
00:11:50,480 --> 00:11:53,080
Prazer em v�-la. Est�o sentados?
205
00:11:53,120 --> 00:11:55,360
Sim. �amos fazer o pedido.
206
00:11:55,400 --> 00:11:58,360
Ent�o, tem jogado golfe, ultimamente?
207
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
- Sim, tem jogado bem?
- Sim, mais ou menos.
208
00:12:01,840 --> 00:12:03,680
No meu clube, tenho um membro convidado.
209
00:12:03,720 --> 00:12:06,160
Tenho mais dois tipos.
Quer ir l�?
210
00:12:07,800 --> 00:12:09,200
Muito bem, est� pronto.
211
00:12:09,240 --> 00:12:13,840
S�o 10 dias, e tem de tomar durante
os 10 dias. Cuidado com os lactic�nios.
212
00:12:13,880 --> 00:12:18,400
Disse claramente: "N�o quero queijo feta."
T�m de p�r queijo feta?
213
00:12:18,440 --> 00:12:20,800
- Ouviste-me diz�-lo.
- Ouvi.
214
00:12:20,840 --> 00:12:22,640
- Ol�.
- Ol�.
215
00:12:25,280 --> 00:12:28,480
Preciso de aviar esta receita
o mais depressa poss�vel.
216
00:12:28,520 --> 00:12:30,360
Claro.
217
00:12:30,400 --> 00:12:34,360
Tenho dermatite e est�...
218
00:12:34,400 --> 00:12:36,840
- Trataremos disso.
- Obrigada.
219
00:12:36,880 --> 00:12:40,240
Assim que ele encontrar a receita,
poderemos avan�ar.
220
00:12:44,200 --> 00:12:46,640
- Demore o que for preciso.
- O que �?
221
00:12:47,560 --> 00:12:49,120
Que se passa?
222
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
Acho que dei a receita
ao mestre-de-cerim�nias.
223
00:12:53,760 --> 00:12:56,720
- A minha receita?
- Sim, porque, ouve...
224
00:12:56,760 --> 00:13:00,240
- Por que fizeste isso?
- H� uma nota de 20 dobrada no meu bolso.
225
00:13:00,280 --> 00:13:02,880
Era para o mestre-de-cerim�nias.
O que faz aqui?
226
00:13:02,920 --> 00:13:05,960
N�o sei. Dei-te a receita esta tarde.
227
00:13:06,000 --> 00:13:09,360
Eu sei, dobrei-a,
estava no mesmo bolso que os 20 d�lares,
228
00:13:09,400 --> 00:13:12,640
e devo ter metido a m�o no bolso
e tirado...
229
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
N�o olhaste para ela, Larry?
230
00:13:15,080 --> 00:13:17,600
- Pareceram-me os 20.
- Como p�de acontecer?
231
00:13:17,640 --> 00:13:21,320
- Estavam dobradas, pareciam iguais!
- Ele n�o olhou para ela?
232
00:13:21,360 --> 00:13:25,040
Estava na minha m�o...
N�o, pegam no dinheiro e p�em-no no bolso.
233
00:13:25,080 --> 00:13:26,640
Por que teria os 20 d�lares comigo?
234
00:13:26,680 --> 00:13:29,720
S�o os 20 d�lares
para o mestre-de-cerim�nias!
235
00:13:30,560 --> 00:13:33,640
- Vamos voltar ao restaurante.
- Meu Deus!
236
00:13:38,280 --> 00:13:40,120
Por que n�o ligamos ao teu m�dico?
237
00:13:40,160 --> 00:13:44,680
N�o posso ligar aos fins-de-semana, a menos
que seja uma emerg�ncia de vida ou de morte.
238
00:13:44,720 --> 00:13:47,640
Se ligares para a m�quina dele,
dir� que n�o pode contact�-lo.
239
00:13:47,680 --> 00:13:50,280
- Ligaste e foi isso que disse?
- Sim.
240
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
Isso � uma vergonha, sabias?
241
00:13:52,360 --> 00:13:55,440
"N�o posso incomodar o doutor
ao fim-de-semana.
242
00:13:55,480 --> 00:14:00,720
"N�o ligue ao Dr. Zeppler ao fim-de-semana,
a menos que seja caso de vida ou de morte."
243
00:14:02,520 --> 00:14:05,440
- "Norman, algu�m est� a ligar?"
- Sim, est� bem.
244
00:14:05,480 --> 00:14:08,600
"Quem est� a ligar?
Estamos a jantar, Norman!
245
00:14:08,640 --> 00:14:12,040
"Espero bem que seja caso
de vida ou de morte, sen�o, n�o vais!"
246
00:14:12,080 --> 00:14:15,440
V� l�, por favor, pe�o-te.
247
00:14:15,480 --> 00:14:19,520
"A menos que se tenham queimado num
inc�ndio, n�o te levantes da cadeira.
248
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
"Percebeste, Norman?"
249
00:14:28,800 --> 00:14:33,240
Devo-lhe um grande pedido de desculpas.
Lamento imenso. Quando estive c�,
250
00:14:33,280 --> 00:14:38,000
pensei estar a dar-lhe dinheiro,
e dei-lhe a receita da minha mulher.
251
00:14:38,040 --> 00:14:39,400
Eu lembro-me.
252
00:14:39,440 --> 00:14:42,000
Ela precisa dela. Tem-na?
253
00:14:42,040 --> 00:14:46,360
Vai encontr�-la no lixo,
para l� daquela porta dupla.
254
00:14:46,400 --> 00:14:48,720
Esteja � vontade.
255
00:14:52,600 --> 00:14:55,360
- Espera.
- Encontraste-a? Est�s a v�-la?
256
00:14:56,560 --> 00:14:58,440
- N�o, � lixo.
- N�o era isso.
257
00:14:58,480 --> 00:15:00,440
Acho que vou vomitar.
258
00:15:00,480 --> 00:15:03,600
N�o viram aqui um peda�o de papel?
259
00:15:03,640 --> 00:15:06,400
- Uma receita em papel branco?
- N�o.
260
00:15:06,440 --> 00:15:08,280
Est�s s� a ver no meio...
261
00:15:08,320 --> 00:15:11,520
J� procurei no lixo todo, Cheryl.
N�o a encontro!
262
00:15:11,560 --> 00:15:15,280
- Queres que me meta l� dentro?
- Se for preciso, sim.
263
00:15:15,320 --> 00:15:19,360
- E que tal irmos �s urg�ncias?
- N�o, est�s a brincar?
264
00:15:19,400 --> 00:15:21,320
Ficar�amos � espera oito horas.
265
00:15:21,360 --> 00:15:24,800
Isto � muito agrad�vel.
Podes trancar-me na casa de banho, depois?
266
00:15:24,840 --> 00:15:27,880
Se tivesses ido aviar a receita
quando te pedi,
267
00:15:27,920 --> 00:15:30,120
nada disto teria acontecido.
268
00:15:30,160 --> 00:15:33,160
Espera. E o amigo do Richard?
269
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
� dermatologista.
O tipo que ofendi.
270
00:15:35,520 --> 00:15:38,160
O negro? � dermatologista?
271
00:15:38,200 --> 00:15:40,080
Vamos a casa do Richard.
272
00:15:40,120 --> 00:15:43,800
Podia ligar-lhe e pedir-lhe desculpa.
Talvez ele nos d� a receita por telefone.
273
00:15:43,840 --> 00:15:46,160
Sim, vamos tentar isso.
274
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
Como est�s? Que bom ver-te.
275
00:15:53,160 --> 00:15:56,280
Sabes que mais?
� melhor n�o te aproximares muito de mim.
276
00:15:56,320 --> 00:16:00,120
- Temos aqui um problema.
- Calma, vamos conversar.
277
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
A Sofia est� ao telefone.
278
00:16:02,200 --> 00:16:06,360
- N�o vamos poder ficar.
- Como assim?
279
00:16:06,400 --> 00:16:09,720
- Porque...
- Estou com um problema de pele.
280
00:16:09,760 --> 00:16:13,280
� dermatite, e o problema
� que est� a alastrar, Richard.
281
00:16:13,320 --> 00:16:16,120
Pass�mos a noite �s voltas.
Eu tinha uma receita...
282
00:16:16,160 --> 00:16:20,120
N�o a perdi, mas...
J� n�o a temos.
283
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Por que n�o ligas ao teu m�dico?
284
00:16:22,080 --> 00:16:26,160
- Ao fim-de-semana, n�o posso.
- � dif�cil incomodar essas pessoas.
285
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
Eu sei.
286
00:16:27,640 --> 00:16:31,200
A quest�o � que n�o conhecemos m�dicos,
ningu�m que a possa ajudar.
287
00:16:31,240 --> 00:16:35,560
O �nico que me ocorreu foi o teu amigo do...
288
00:16:35,600 --> 00:16:38,480
- O dermatologista.
- O tipo de hoje? O Justin?
289
00:16:38,520 --> 00:16:42,520
Se pudesses ligar-lhe,
talvez ele pudesse dar-nos uma receita.
290
00:16:42,560 --> 00:16:46,680
Quero dizer, podes imaginar... Hoje, pareceste
o assassino do Martin Luther King.
291
00:16:46,720 --> 00:16:48,040
Eu sei.
292
00:16:48,080 --> 00:16:51,480
Eu fa�o-o, adoro-vos, vou faz�-lo...
293
00:16:51,520 --> 00:16:54,480
Diz-lhe que pe�o desculpa.
Quero falar com ele.
294
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
Lamento imenso o que aconteceu.
295
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
Este telefonema � um pesadelo.
296
00:16:58,640 --> 00:17:01,800
- Desculpa obrigar-te a faz�-lo.
- Agradecemos muito.
297
00:17:01,840 --> 00:17:03,840
Querida, os Davids chegaram.
298
00:17:03,880 --> 00:17:07,600
- Ouve, ela tem uma emerg�ncia.
- Querido, estou ao telefone.
299
00:17:07,640 --> 00:17:09,880
- Estou ao telefone.
- Tens de arranjar...
300
00:17:09,920 --> 00:17:13,080
Nem sabemos se o tipo estar� em casa.
301
00:17:13,120 --> 00:17:15,040
Querida, basta! Querida!
302
00:17:15,080 --> 00:17:17,120
Estou ao telefone. Desculpa.
303
00:17:17,160 --> 00:17:20,080
- Estou ao telefone. Um segundo.
- Desliga o telefone.
304
00:17:20,120 --> 00:17:23,200
Ela tem uma emerg�ncia m�dica.
Tem um exantema enorme.
305
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
Sabes que mais?
306
00:17:24,680 --> 00:17:28,000
- Traz o n�mero, ligamos do carro.
- Desliga o telefone.
307
00:17:28,040 --> 00:17:29,680
- Contente?
- Muito.
308
00:17:29,720 --> 00:17:33,080
�ptimo, estamos todos contentes.
Est�s tu, est� ele e estou eu.
309
00:17:33,120 --> 00:17:36,000
Ela est� doente, e tu n�o. Que tal?
310
00:17:36,040 --> 00:17:40,000
Caramba! Estou envergonhad�ssimo
com esta merda toda.
311
00:17:41,400 --> 00:17:44,600
- Pe�o imensa desculpa.
- N�o, n�o pe�as.
312
00:17:46,000 --> 00:17:47,680
Dr. Grambs?
313
00:17:47,720 --> 00:17:51,520
Ol�, desculpe ligar-lhe ao fim-de-semana.
Sim, � o Lewis.
314
00:17:52,280 --> 00:17:55,560
Desliguei o telefone ao meu agente...
315
00:17:55,600 --> 00:17:59,240
- � uma chamada importante.
- Meta-se na sua vida, porra!
316
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
� a minha vida!
317
00:18:01,840 --> 00:18:06,000
Ele sente-se pessimamente,
mas a mulher dele tem... Como se chama?
318
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
Dermatite, e o qu�?
319
00:18:08,120 --> 00:18:10,640
Ele � engra�ado. N�o o disse por mal.
320
00:18:10,680 --> 00:18:14,200
Ele quer pedir desculpa.
A �ltima coisa que ele queria dizer era...
321
00:18:14,240 --> 00:18:15,720
Preciso que o ajude.
322
00:18:15,760 --> 00:18:19,720
Ela est� muito mal, n�o consegue falar
com o m�dico dela e precisa de uma receita,
323
00:18:19,760 --> 00:18:24,520
sen�o, isto vai alastrar,
e quero muito ajud�-los.
324
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
A s�rio?
325
00:18:25,920 --> 00:18:27,320
� incr�vel.
326
00:18:27,360 --> 00:18:31,160
Diz para irem l�. N�o pode dar receitas
pelo telefone. � pouco �tico.
327
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
- Far�o isso?
- Claro.
328
00:18:33,200 --> 00:18:36,520
Doutor, � o maior..
Qual � o endere�o?
329
00:18:37,200 --> 00:18:40,520
Sim, espere, qual � o n�mero?
Est� bem, obrigado.
330
00:18:41,360 --> 00:18:44,360
- Muito obrigada.
- Caramba!
331
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
Como se vai para l�?
332
00:18:46,040 --> 00:18:49,800
- Liga para as informa��es. As melhoras.
- Muito obrigado.
333
00:18:49,840 --> 00:18:51,000
As melhoras.
334
00:18:51,040 --> 00:18:54,360
- Foi bom voltar a v�-la!
- Igualmente.
335
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
Vire � direita mais � frente.
336
00:19:00,400 --> 00:19:02,960
- Ouviste aquilo?
- Sim, ouvi.
337
00:19:03,000 --> 00:19:05,840
O sistema de navega��o!
Consegui, est� a funcionar!
338
00:19:05,880 --> 00:19:09,520
Est� a dar-nos as indica��es
para a casa do doutor!
339
00:19:10,160 --> 00:19:12,000
Tenho de ligar aos meus pais.
340
00:19:12,040 --> 00:19:13,840
V�o ficar t�o orgulhosos de mim!
341
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
Quando disser ao meu pai
que j� percebi o sistema de navega��o,
342
00:19:16,920 --> 00:19:19,720
vai atirar a peruca ao ar.
E ele usa mesmo peruca.
343
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
Podemos ligar o r�dio?
344
00:19:21,440 --> 00:19:26,120
Vai ficar orgulhoso do Larry
por ter percebido o sistema de navega��o!
345
00:19:26,160 --> 00:19:29,920
- Por favor.
- "Pap�, n�o sou assim t�o est�pido!"
346
00:19:29,960 --> 00:19:31,240
Podemos ligar o r�dio?
347
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
N�o, n�o ouviremos o sistema de navega��o.
348
00:19:34,320 --> 00:19:36,320
Vire � direita mais � frente.
349
00:19:44,440 --> 00:19:46,960
Ol�, sou o Larry David.
Esta � a minha mulher, Cheryl.
350
00:19:47,000 --> 00:19:50,120
- Somos amigos do Richard Lewis.
- Sim. Sou a Donna.
351
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
O meu marido est� na sala.
Entrem, por favor.
352
00:19:52,480 --> 00:19:54,440
Muito obrigada por nos receberem.
353
00:19:54,480 --> 00:19:57,560
Desculpe incomod�-los
no in�cio do vosso fim-de-semana.
354
00:19:57,600 --> 00:20:00,520
N�o faz mal,
os melhores planos s�o sempre alterados....
355
00:20:00,560 --> 00:20:02,520
N�o se preocupem. Entrem.
356
00:20:02,560 --> 00:20:05,720
Penso que os negros
desconfiam da classe m�dica
357
00:20:05,760 --> 00:20:08,040
devido aos vest�gios dessa experi�ncia.
358
00:20:08,080 --> 00:20:09,480
- Exacto.
- Claro.
359
00:20:09,520 --> 00:20:11,360
Fa�am favor.
360
00:20:11,400 --> 00:20:12,960
Por favor, entrem.
361
00:20:13,000 --> 00:20:15,120
Espero que n�o estejamos a interromper.
362
00:20:15,160 --> 00:20:17,760
- Qualquer c�digo de �tica...
- Com licen�a, querido.
363
00:20:17,800 --> 00:20:21,120
Pessoal, estes s�o o Larry David
e a sua mulher, Cheryl.
364
00:20:21,160 --> 00:20:22,640
- Ol�.
- Viva.
365
00:20:23,640 --> 00:20:27,360
- Ol�, como est�?
- Sra. David, � um prazer conhec�-la.
366
00:20:27,400 --> 00:20:29,760
� um prazer conhec�-lo.
Muito obrigada.
367
00:20:29,800 --> 00:20:33,400
Pass�mos um mau bocado,
e fico-lhe muito agradecida...
368
00:20:33,440 --> 00:20:36,120
� muito am�vel por fazer isto.
Ficamos gratos.
369
00:20:36,160 --> 00:20:39,800
Ainda bem que posso ajudar.
Vamos ver isso.
370
00:20:39,840 --> 00:20:41,960
Mais uma vez, lamento imenso...
371
00:20:42,000 --> 00:20:45,560
- C�us, n�o acredito que disse aquilo.
- Acho que exagerei.
372
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
N�o, n�o me parece.
Fui completamente idiota.
373
00:20:48,560 --> 00:20:51,320
Justin, o que disse ele?
374
00:20:52,400 --> 00:20:54,360
Gostar�amos de ouvir.
375
00:20:54,400 --> 00:20:57,600
Larry, este � o Professor Roget,
da Caltech Physics.
376
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
Como est�?
377
00:20:59,000 --> 00:21:02,480
- O que disse? Gostar�amos de ouvir.
- Gostar�amos de saber.
378
00:21:02,520 --> 00:21:04,200
Acreditem, n�o querem ouvir.
379
00:21:04,240 --> 00:21:07,640
- O que �? Adorar�amos ouvir. Por que n�o?
380
00:21:07,680 --> 00:21:09,400
O qu�? Est�o a brincar?
381
00:21:09,440 --> 00:21:12,760
Acreditem, n�o foi nada.
T�m aqui uma festa agrad�vel.
382
00:21:12,800 --> 00:21:15,920
Comam. T�m amendoins e biscoitos.
Bebidas...
383
00:21:15,960 --> 00:21:19,160
Deviam estar a ter uma conversa estimulante,
384
00:21:19,200 --> 00:21:23,800
at� termos chegado, por isso, acreditem...
Aconselho-os a retomarem-na, porque...
385
00:21:24,200 --> 00:21:26,640
Concordo com ele.
386
00:21:26,680 --> 00:21:29,040
Larry, est� a pedir desculpa.
387
00:21:30,080 --> 00:21:31,800
Pede desculpa por nada?
388
00:21:34,800 --> 00:21:37,440
Oxal� fosse alguma coisa.
389
00:21:37,480 --> 00:21:40,120
Estou a pedir desculpa por nada, basicamente.
390
00:21:40,160 --> 00:21:42,680
N�o � nada. N�o � importante.
391
00:21:42,720 --> 00:21:45,280
V� l�, Larry, por favor, partilhe connosco.
392
00:21:45,320 --> 00:21:47,480
V� l�, desembuche, Larry.
393
00:21:48,360 --> 00:21:50,040
Parece interessante.
394
00:21:50,080 --> 00:21:52,920
Estamos interessados em ouvir
o que tem a dizer.
395
00:21:52,960 --> 00:21:54,880
Fa�o um acordo com voc�s, est� bem?
396
00:21:54,920 --> 00:21:58,560
Contaremos o que foi,
e depois esquecemos o assunto.
397
00:22:00,440 --> 00:22:04,440
- Muito bem, Larry.
- V� l�, conte-nos, Larry.
398
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
Conte l�. O que �?
399
00:22:09,960 --> 00:22:13,160
Ia a passear com o meu amigo,
400
00:22:13,200 --> 00:22:15,680
perto da praia de Santa Monica,
401
00:22:15,720 --> 00:22:18,760
e o Dr. Grambs passou a correr...
402
00:22:19,960 --> 00:22:23,800
Est� em muito boa forma, j� agora.
Em muito boa forma.
403
00:22:24,520 --> 00:22:28,000
- V� l�, deixe-se de rodeios.
- V� l�.
404
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Eu disse...
405
00:22:40,600 --> 00:22:42,240
Quando me apresentou ao doutor,
406
00:22:42,280 --> 00:22:45,920
disse que era paciente dele, e eu disse:
407
00:22:47,040 --> 00:22:51,360
"Deixa-lo tratar-te, apesar da hist�ria
da ac��o afirmativa?"
408
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
Sabem, porque...
409
00:23:01,360 --> 00:23:03,640
Foi uma piada. Uma piada de mau gosto.
410
00:23:04,120 --> 00:23:09,120
Estava a tentar ser af�vel.
Exagerei na minha afabilidade.
411
00:23:09,160 --> 00:23:12,960
- � a favor da ac��o afirmativa?
- Completamente a favor.
412
00:23:13,000 --> 00:23:15,560
Acho que os brancos n�o deviam ter nada!
413
00:23:15,600 --> 00:23:19,640
Dev�amos dormir na rua, comer migalhas,
e dev�amos viver assim
414
00:23:19,680 --> 00:23:22,800
durante cem anos,
e n�o estou a brincar.
415
00:23:22,840 --> 00:23:26,560
Ele � comediante. Est� sempre
a inventar piadas assim. Exagerei.
416
00:23:26,600 --> 00:23:28,760
E foi improvisa��o do momento.
417
00:23:28,800 --> 00:23:32,520
� muito melhor quando tem a hip�tese
de escrever e analisar.
418
00:23:32,560 --> 00:23:35,400
Ent�o, talvez tenha aprendido uma li��o
com isto.
419
00:23:35,440 --> 00:23:37,240
Bem pode diz�-lo.
420
00:23:37,280 --> 00:23:39,440
Ia dizer "irm�", mas...
421
00:23:41,520 --> 00:23:45,440
Muito bem, pessoal. Sra. David,
deixe-me ver esse bra�o, por favor.
422
00:23:45,480 --> 00:23:47,320
Obrigada. Sim, muito bem.
423
00:23:50,000 --> 00:23:54,080
Sr. Larry David.
Duas vezes numa noite. Estou com sorte.
424
00:23:54,120 --> 00:23:56,040
Meus amigos, este � o Larry David,
425
00:23:56,080 --> 00:23:59,760
o homem que recusou contratar aqui a irm�
para um trabalho
426
00:23:59,800 --> 00:24:03,960
para o qual estava habilitada,
porque � um racista, um racista completo,
427
00:24:04,000 --> 00:24:07,160
que prefere n�o trabalhar com negros
428
00:24:07,200 --> 00:24:10,720
e d� os empregos bons
aos amigos brancos da sua mulher branca.
429
00:24:10,760 --> 00:24:12,360
Boa noite.
430
00:24:28,360 --> 00:24:29,800
� melhor ligares ao m�dico.
431
00:24:29,840 --> 00:24:32,680
N�o posso ligar ao m�dico
ao fim-de-semana.
432
00:24:32,720 --> 00:24:36,000
Acho que n�o temos alternativa.
Acho que temos de lhe ligar.
433
00:24:37,360 --> 00:24:40,280
Estamos sem op��es.
Querida, v� l�.
434
00:24:41,040 --> 00:24:43,680
- V� l�.
- Vou contact�-lo pelo pager.
435
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
Espera. Que n�mero dou?
436
00:24:48,080 --> 00:24:51,320
D� o n�mero de casa.
Estamos quase a chegar.
437
00:24:53,480 --> 00:24:55,600
J� mandei a mensagem. Pronto.
438
00:24:55,640 --> 00:24:57,440
- �ptimo.
- Est� feito.
439
00:24:59,120 --> 00:25:00,960
O que � o pior que poderia acontecer?
440
00:25:01,000 --> 00:25:03,240
- N�o sei.
- O que vai fazer? Matar-nos?
441
00:25:28,520 --> 00:25:29,680
Est� l�?
442
00:25:29,720 --> 00:25:33,440
Pai, n�o posso falar agora!
N�o, j� lhe ligo!
443
00:25:45,760 --> 00:25:47,760
Est� l�? Dr. Zeppler?
444
00:25:48,800 --> 00:25:50,640
Ol�, fala Cheryl David.
445
00:25:50,960 --> 00:25:53,800
Perdi a receita que me deu esta tarde
446
00:25:53,840 --> 00:25:56,800
e preciso desesperadamente de outra.
447
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Uma emerg�ncia de vida ou de morte?
448
00:26:01,040 --> 00:26:04,840
- Podes co�ar-te at� � morte!
- Posso co�ar-me at� � morte,
449
00:26:04,880 --> 00:26:06,880
se n�o me tratar. N�o sei.
450
00:26:07,600 --> 00:26:11,240
� a Longs Drugstore, no West Side.
451
00:26:11,280 --> 00:26:14,880
Obrigada. N�o, n�o volto a ligar-lhe
ao fim-de-semana. Obrigada.
452
00:26:14,920 --> 00:26:18,680
"Nunca mais ligo ao fim-de-semana."
Meu Deus, que cretino!
453
00:26:18,720 --> 00:26:20,200
Pelo menos, conseguimos.
454
00:26:20,240 --> 00:26:22,160
Arranja outro m�dico. Este � idiota.
455
00:26:22,200 --> 00:26:24,880
- Vou aviar a receita.
- Queres que v� contigo?
456
00:26:24,920 --> 00:26:28,800
N�o, vai tomar um banho quente,
estarei de volta dentro de 12, 15 minutos.
457
00:26:31,920 --> 00:26:36,160
O m�dico diz que t�m de renovar as receitas
a tempo.
458
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
Quanto a isto,
s�o apenas dois esguichos r�pidos.
459
00:26:39,240 --> 00:26:42,320
Pague na caixa, sim?
E boa sorte com isso.
460
00:26:42,360 --> 00:26:44,480
Muito bem, Sr. Brazil.
461
00:26:46,720 --> 00:26:48,400
Muito bem, quero que...
462
00:26:48,440 --> 00:26:52,600
Desculpe. O meu m�dico ligou
a dar uma receita para a minha mulher.
463
00:26:52,640 --> 00:26:55,840
- Como se chama?
- David. Sim, � o Dr. Zeppler.
464
00:26:55,880 --> 00:26:57,840
Zeppler, sim, temos essa.
465
00:26:57,880 --> 00:27:01,120
Vai demorar entre 45 minutos e uma hora,
est� bem?
466
00:27:01,160 --> 00:27:02,720
Sr. Brazil.
467
00:27:02,760 --> 00:27:06,000
� realmente uma emerg�ncia.
N�o estou a brincar.
468
00:27:06,040 --> 00:27:09,080
- Ela est� cheia de borbulhas.
- Compreendo.
469
00:27:09,120 --> 00:27:12,600
Vai demorar entre 45 minutos e uma hora.
Como v�, h� uma fila.
470
00:27:12,640 --> 00:27:18,120
Leia as instru��es todas.
� muito importante. Pague na caixa.
471
00:27:18,160 --> 00:27:21,680
Muito bem, o seguinte � Guyaphone.
472
00:27:23,880 --> 00:27:25,400
Muito bem.
473
00:27:25,440 --> 00:27:29,840
Muito bem, isto � simples,
mas quero que leia todas as...
474
00:27:29,880 --> 00:27:34,200
N�o me esqueci de si, Sr. Filpot.
Demora s� mais uns minutos...
475
00:27:34,240 --> 00:27:38,000
Ainda n�o posso atend�-lo.
Precisamos de uns esclarecimentos.
476
00:27:38,040 --> 00:27:39,880
Desculpe...
477
00:27:39,920 --> 00:27:41,280
Sim.
478
00:27:41,320 --> 00:27:43,240
N�o se pode fazer nada quanto a isto?
479
00:27:43,760 --> 00:27:45,680
"Fazer"? N�o entendo.
480
00:27:45,720 --> 00:27:48,640
Sabe, consta-me que se fazem coisas.
481
00:27:48,680 --> 00:27:50,680
Fazem-se coisas?
482
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
Que � isto?
483
00:27:54,480 --> 00:27:56,680
- Est� a tentar subornar-me?
- N�o.
484
00:27:56,720 --> 00:27:58,800
Tenho cara de quem pode ser subornado?
485
00:27:58,840 --> 00:28:02,040
- N�o, estou a pagar adiantado.
- Tenta subornar um farmac�utico?
486
00:28:02,080 --> 00:28:04,680
Pegue no dinheiro!
Ningu�m suborna um farmac�utico!
487
00:28:04,720 --> 00:28:07,680
- Saia imediatamente!
- Desculpe.
488
00:28:08,200 --> 00:28:10,840
Seguran�a!
489
00:28:10,880 --> 00:28:12,880
Vou lembrar-me de si, amigo!
41478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.