All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S01E08.Beloved.Aunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,960 Obrigada. Muito obrigada. 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,160 - Lamento. - Muito obrigada por ter vindo. 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,200 - � um prazer v�-la. - Muito obrigada. 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,480 Obrigada. 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,320 Meu Deus, obrigada. 6 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 Lamento muito pela sua tia. 7 00:00:35,680 --> 00:00:37,880 Sabe, era tia da Cheryl. 8 00:00:38,400 --> 00:00:41,520 - Mas obrigado. - Veio da Florida? 9 00:00:41,560 --> 00:00:45,160 N�o, a irm� dela, o namorado da irm� e os pais � que vieram. 10 00:00:45,200 --> 00:00:48,160 - Eu vivo aqui. - Compreendo. Os meus p�sames. 11 00:00:56,160 --> 00:00:58,520 - Bonita cerim�nia. - Sim. 12 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 Obrigado pelo quarto de hotel. Fico muito grato. 13 00:01:01,880 --> 00:01:03,840 Por favor, foi um prazer. 14 00:01:03,880 --> 00:01:06,520 Ia perguntar-lhe se o minibar... 15 00:01:07,520 --> 00:01:10,520 Est� inclu�do no pacote? 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,600 - Claro, o que quiser. - �ptimo. 17 00:01:12,640 --> 00:01:16,160 Sirva-se. Coma uns M&M's, Toblerone... 18 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 - Eu n�o bebo. - S�o chocolates. 19 00:01:21,000 --> 00:01:24,560 - Como est� a Cheryl a aguentar-se? - Acho que est� bem. 20 00:01:26,240 --> 00:01:29,040 Cortei o dedo, esta manh�, a tentar p�r... 21 00:01:29,080 --> 00:01:33,200 A fazer um furo no cinto. Devo ter emagrecido, ou assim. 22 00:01:34,160 --> 00:01:35,840 Est� a dar cabo de mim. 23 00:01:39,320 --> 00:01:41,960 - � uma boa fam�lia. - Sim, s�o muito simp�ticos. 24 00:01:42,000 --> 00:01:46,800 - A Becky � boa rapariga, certo? - � um amor, � muito querida. 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,240 Quanto tempo namoraram... 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,760 ...antes de casar com a Cheryl? 27 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 N�o muito. Fomos amigos durante uns tempos e... 28 00:01:59,040 --> 00:02:02,040 ...depois de termos feito sexo, cas�mos rapidamente. 29 00:02:03,000 --> 00:02:05,360 A Becky quer muito casar. 30 00:02:08,480 --> 00:02:10,400 E eu n�o estou para a� virado. 31 00:02:11,320 --> 00:02:15,360 No dia em que recebemos o telefonema, eu ia romper... 32 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 Estava l� para romper com a Becky. 33 00:02:18,640 --> 00:02:21,840 Caramba! Ent�o, veio para c� 34 00:02:21,880 --> 00:02:24,480 e j� queria estar livre. 35 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 Perdi a oportunidade... 36 00:02:26,320 --> 00:02:28,960 ...por cinco minutos. 37 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 C�us! E n�o conseguiu faz�-lo, depois de ela se ter matado. 38 00:02:34,360 --> 00:02:40,280 Quanto tempo acha que devia esperar at�... 39 00:02:40,320 --> 00:02:42,320 ...at� lhe dizer? 40 00:02:43,320 --> 00:02:46,840 Se fosse a m�e dela, eu diria que devia voltar com ela e esperar 41 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 talvez seis dias, uma semana. 42 00:02:50,920 --> 00:02:54,560 Por uma tia? Por uma tia que nem vive onde voc�s vivem, 43 00:02:54,600 --> 00:02:57,160 que n�o v�em muitas vezes, 44 00:02:58,000 --> 00:03:00,760 acho que poderia faz�-lo quando chegarem a casa... 45 00:03:00,800 --> 00:03:02,680 ...quando voltarem para a Florida. 46 00:03:02,720 --> 00:03:05,480 O que hei-de dizer? Quero dizer... 47 00:03:05,520 --> 00:03:08,760 Diga-lhe que n�o � feliz. Isso � muito bom, funciona. 48 00:03:08,800 --> 00:03:12,120 Nunca o usei, mas acho que funciona. 49 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 - Est� bem. - Estou com mau h�lito? O que... 50 00:03:14,440 --> 00:03:17,560 N�o, pensei ter visto um insecto, que sinistro. 51 00:03:17,600 --> 00:03:20,880 N�o tivemos esta conversa, j� agora. 52 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 - N�o. - Est� bem? 53 00:03:23,080 --> 00:03:25,080 N�o direi nada. 54 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 Obrigado pelo conselho. 55 00:03:30,920 --> 00:03:32,960 Acho que consegui... 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 ...reduzir um pouco a temperatura. 57 00:03:36,040 --> 00:03:39,520 - Do que estavas a falar com o Craig? - Da Louise. 58 00:03:39,560 --> 00:03:41,440 - Ele est� bem? - Sim. 59 00:03:41,480 --> 00:03:44,480 Ficariam surpreendidos com o quanto isto o deixou abatido. 60 00:03:44,520 --> 00:03:48,120 - Anda muito calado h� v�rios dias. - Que querido. 61 00:03:48,160 --> 00:03:51,680 - A cerim�nia foi maravilhosa, n�o foi? - Sim, correu muito bem. 62 00:03:51,720 --> 00:03:55,120 - Obrigada. - Sabem que mais? Ou�am... 63 00:03:55,160 --> 00:03:58,600 ...se quiserem ficar mais uns dias l� em casa, 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,960 tudo bem, n�o se preocupem. 65 00:04:01,000 --> 00:04:04,320 Tu podias ficar no hotel mais um dia. 66 00:04:04,360 --> 00:04:08,680 - Seria bom. Ficar uma noite ou duas. - Sim, uma noite. 67 00:04:08,720 --> 00:04:11,080 Seria bom, porque detestamos voar. 68 00:04:11,120 --> 00:04:14,080 - Nenhum de n�s gosta de voar. - Pois, ningu�m gosta de voar. 69 00:04:14,120 --> 00:04:17,480 Eu nem gosto de conduzir. Nem gosto de andar a p�. 70 00:04:17,520 --> 00:04:22,160 De vez em quando, n�o sei que meio de transporte hei-de usar. 71 00:04:22,200 --> 00:04:24,120 N�o sei se podemos fazer algo, 72 00:04:24,160 --> 00:04:26,960 mas fic�mos aborrecidos por n�o haver obitu�rio. 73 00:04:27,000 --> 00:04:31,440 - Nem pensei nisso. - Como se ela n�o tivesse uma vida, aqui. 74 00:04:32,480 --> 00:04:34,080 Torna as coisas mais reais. 75 00:04:34,120 --> 00:04:37,280 O meu amigo, o meu agente conhece algu�m no jornal. 76 00:04:37,320 --> 00:04:40,560 - Podia conseguir alguma coisa. - Isso seria �ptimo. 77 00:04:40,600 --> 00:04:44,240 - Seria muito querido. - Eu mesmo o escreverei. 78 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 Tratarei de tudo. N�o h� problema. 79 00:04:47,040 --> 00:04:50,080 Se quiserem acrescentar algo, digam-me, e eu acrescento. 80 00:04:50,120 --> 00:04:51,800 N�o vai ser c�mico, pois n�o? 81 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 - M�e, por favor. - � o que ele faz. 82 00:04:54,640 --> 00:04:58,440 N�o vai ser c�mico. Ser� de muito bom gosto e decente. 83 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 Ele � escritor, escreve de tudo. 84 00:05:00,360 --> 00:05:04,520 - Muito obrigada. - Adoramo-lo, Larry. 85 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 Tamb�m os adoro. 86 00:05:14,640 --> 00:05:17,320 - Desculpa o atraso. - � compreens�vel. 87 00:05:17,360 --> 00:05:20,800 Tenho grande dificuldade em afastar-me de enlutados. 88 00:05:20,840 --> 00:05:23,880 - Por que est�s ainda com a gravata? - N�o sei. 89 00:05:24,520 --> 00:05:26,400 Se n�o tivesse de a usar, n�o a usaria. 90 00:05:26,440 --> 00:05:31,000 Se vestes o facto, j� agora, podes us�-lo at� ao fim. 91 00:05:31,040 --> 00:05:33,600 - Manter o fato. - "At� ao fim." 92 00:05:34,760 --> 00:05:38,440 Ent�o, achas que podes tratar desta quest�o do obitu�rio? 93 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 - Est� feito. - Sim? 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,640 O fim do prazo � �s quatro horas. 95 00:05:41,680 --> 00:05:44,560 Faz-mo chegar at� �s quatro, e eu mando-lho por fax. 96 00:05:44,600 --> 00:05:46,280 - Muito obrigado. - De nada. 97 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 - � simp�tico da tua parte. - � um prazer. 98 00:05:48,800 --> 00:05:52,200 - A fam�lia vai ficar-me muito agradecida. - Como morreu ela? 99 00:05:52,240 --> 00:05:53,440 Matou-se. 100 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 - N�o matou nada. - Matou-se... 101 00:05:56,160 --> 00:05:59,360 - Porqu�? - Ningu�m sabe, n�o deixou nenhum bilhete. 102 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 - Que falta de educa��o, n�o �? - Muito indelicado. 103 00:06:01,840 --> 00:06:04,800 Se sais de casa para ir buscar um pacote de leite, 104 00:06:04,840 --> 00:06:06,720 dizes a algu�m aonde foste. 105 00:06:06,760 --> 00:06:08,720 Deixo um bilhete � minha mulher. 106 00:06:08,760 --> 00:06:11,680 Dava-lhe muito trabalho deixar um bilhete? 107 00:06:11,720 --> 00:06:15,320 - N�o sei. - A minha m�e est� na cidade, com o meu pai. 108 00:06:15,360 --> 00:06:16,800 � o anivers�rio dela. 109 00:06:16,840 --> 00:06:20,000 Seria �ptimo, tendo em conta o que aconteceu entre voc�s, 110 00:06:20,040 --> 00:06:22,760 se, no anivers�rio da minha m�e, lhe desses uma prenda. 111 00:06:22,800 --> 00:06:27,560 N�o importa o qu�, � um gesto simp�tico. A s�rio que �. 112 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 Tens alguma ideia? 113 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 N�o. 114 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 - Est� bem. - �ptimo. 115 00:06:36,680 --> 00:06:39,920 Vamos fazer isto do obitu�rio, sim? Tens um bloco? 116 00:06:39,960 --> 00:06:41,880 - Sim, tenho. - Muito bem. 117 00:06:43,480 --> 00:06:46,360 "Louise Hoenin, H-O-E-N-I-N. 118 00:06:47,960 --> 00:06:49,600 "Irm� dedicada... 119 00:06:50,520 --> 00:06:51,800 "tia querida... 120 00:06:52,640 --> 00:06:55,560 "faleceu de causas n�o divulgadas..." 121 00:07:00,480 --> 00:07:03,040 S� demor�mos 20 minutos, de uma porta � outra. 122 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 - Portou-se muito bem. - Sim, isso � invulgar. 123 00:07:05,880 --> 00:07:09,520 N�o estava preocupado, porque o carro tem quilometragem ilimitada. 124 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 - N�o me preocupava a demora. - Ainda bem. 125 00:07:12,160 --> 00:07:15,640 Fic�mos admirados por a auto-estrada estar quase vazia. 126 00:07:15,680 --> 00:07:19,400 - Pode-se ficar preso no tr�nsito durante horas. - Sim. 127 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 �s vezes, fica t�o mau, que mal se consegue respirar. 128 00:07:23,560 --> 00:07:26,800 - � verdade. - Ainda bem que n�o vivo aqui. 129 00:07:26,840 --> 00:07:30,080 - Acham que a Becky descer� em breve? - Acho que sim. 130 00:07:30,120 --> 00:07:34,400 Passou a manh� ao telefone com o namorado, 131 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 que agora � ex-namorado. 132 00:07:37,360 --> 00:07:40,840 - Ele rompeu com ela, ontem, e... - Oh, n�o. 133 00:07:40,880 --> 00:07:43,880 - N�o � horr�vel, Larry? - Sim. 134 00:07:43,920 --> 00:07:47,640 - Que raio de altura... � incr�vel. - P�ssima altura. 135 00:07:49,200 --> 00:07:51,320 Mas tenho quilometragem ilimitada. 136 00:07:51,360 --> 00:07:53,560 Acho que vou sair um pouco. 137 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 - Pode ser? - Aonde vais? 138 00:07:55,960 --> 00:07:58,920 Estava a pensar ir jogar golfe. 139 00:07:59,480 --> 00:08:00,600 Est�s a brincar? 140 00:08:00,640 --> 00:08:02,760 N�o estou aqui a fazer nada. 141 00:08:02,800 --> 00:08:05,400 - Est�s, pois. - Estou a atrapalhar, n�o estou a ajudar. 142 00:08:05,440 --> 00:08:09,520 Se a tua tia morresse, eu ficaria ao teu lado a apoiar-te. 143 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 Se a minha tia se matasse, eu incitar-te-ia a sa�res de casa. 144 00:08:12,880 --> 00:08:16,480 Diria: "Vai, diverte-te. N�o precisas de ficar aqui a chorar." 145 00:08:16,520 --> 00:08:20,200 - Achas que te reteria em casa? - N�o vais jogar golfe. 146 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 Sei que vamos ter saudades da Louise. 147 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 - Sim. - Muitas. 148 00:08:28,120 --> 00:08:30,280 - Mas temos de continuar. - Apoiado. 149 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 Temos de continuar. 150 00:08:34,200 --> 00:08:36,520 N�o podemos continuar. 151 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Temos de continuar. 152 00:08:41,880 --> 00:08:46,960 Bom, o riso � um bom rem�dio, e � preciso sorrir. 153 00:08:48,200 --> 00:08:50,480 Ultrapassamos muitas coisas assim. 154 00:08:51,080 --> 00:08:55,040 Uma vez, actuei para o Norman Cousins, no quarto de hospital dele. 155 00:08:55,080 --> 00:08:58,640 Estava no seu leito de morte. Pediu-me para actuar cinco minutos. 156 00:08:58,680 --> 00:09:03,680 Fui de arrasar, na verdade, ele ficou muito pior 157 00:09:03,720 --> 00:09:08,160 e teve de ver filmes dos Irm�os Marx para ressuscitar, mas... 158 00:09:08,840 --> 00:09:12,320 Sabem quem tem gra�a? O Carrot Top. J� viram o tipo? 159 00:09:12,360 --> 00:09:15,120 Aparece no The Tonight Show, de vez em quando. 160 00:09:15,160 --> 00:09:18,320 - Uma grande cabeleira ruiva. - Meu Deus! 161 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 - O obitu�rio! Temos o jornal? - Sim, queremos v�-lo. 162 00:09:23,680 --> 00:09:26,360 Est� bem. Vou buscar o jornal. 163 00:09:26,400 --> 00:09:30,800 - N�o se incomode, tenho o carro. - Nem sabe onde est�. 164 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 Tenho quilometragem ilimitada, vou aonde quiser. 165 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 Ele sabe o que faz. 166 00:09:34,800 --> 00:09:38,400 - � ao virar da esquina, ele encontra-o. - Com certeza que sim. 167 00:09:38,440 --> 00:09:41,560 Tem prazer em usar o carro alugado. 168 00:09:42,120 --> 00:09:45,800 Podia chegar-se mais para l�, ele j� n�o est� a� sentado. 169 00:09:45,840 --> 00:09:48,360 - Ficamos mais � vontade. - N�o � preciso. 170 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 - Isto � muito bom. - Sim. 171 00:09:55,920 --> 00:09:59,000 - Quantos consigo p�r na boca de uma vez? - Seis. 172 00:09:59,040 --> 00:10:00,800 - Diz seis? - Cinco. 173 00:10:00,840 --> 00:10:02,920 Tr�s, quatro... 174 00:10:09,360 --> 00:10:12,280 "Vejam o que fizeram ao meu Santino. 175 00:10:12,320 --> 00:10:15,680 "Gladys, George, vejam o que eles fizeram." 176 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 - Querida. - N�o, Becky... 177 00:10:18,760 --> 00:10:22,160 N�o! Meu Deus. 178 00:10:23,720 --> 00:10:25,600 Que disse ele? Que aconteceu? 179 00:10:25,640 --> 00:10:29,040 N�o parava de repetir que n�o era feliz. 180 00:10:29,080 --> 00:10:32,600 - Pod�amos ter resolvido isso. - A lata do tipo! 181 00:10:32,640 --> 00:10:36,480 - Que raio de altura escolheu! - Acabei de enterrar a minha tia! 182 00:10:36,520 --> 00:10:39,160 - Eu sei. - E ele rompe comigo? 183 00:10:39,640 --> 00:10:41,960 - N�o se faz isso a algu�m. - N�o. 184 00:10:43,080 --> 00:10:45,080 Que horror. 185 00:10:46,400 --> 00:10:49,640 - Quero dizer, ele amava-me. - Sim. 186 00:10:49,680 --> 00:10:51,760 Ele disse-lhe alguma coisa? 187 00:10:51,800 --> 00:10:54,520 Sei o quanto ele gosta de si, pensei que talvez... 188 00:10:54,560 --> 00:10:57,240 N�o, apenas... sabes... 189 00:10:57,280 --> 00:11:00,480 ...ele falou da tia Louise e do minibar. 190 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Do minibar? 191 00:11:04,000 --> 00:11:05,840 C�us! 192 00:11:06,840 --> 00:11:09,640 - Isto � rid�culo. - Aonde vai? 193 00:11:09,680 --> 00:11:12,840 Tenho de comprar uma prenda para a m�e do Jeff. 194 00:11:12,880 --> 00:11:16,880 Desculpem, esqueci-me, ela faz anos hoje. J� volto, desculpem. 195 00:11:16,920 --> 00:11:20,280 - Larry, agora n�o. - C�us. Volto dentro de 20 minutos. 196 00:11:20,320 --> 00:11:23,160 N�o saiam daqui, est� bem? 197 00:11:23,200 --> 00:11:27,520 Gladys, fica aqui, est� bem? Barbara? George, n�o saiam daqui. 198 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 Gladys, volto j�. Vou s� comprar uma prenda de anos. 199 00:11:31,160 --> 00:11:35,360 - Estou a contar o tempo. - Meia hora... 40 minutos, no m�ximo. 200 00:11:35,400 --> 00:11:36,680 45 minutos. 201 00:11:44,680 --> 00:11:47,840 Quero um par de �culos escuros. � uma prenda de anos. 202 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 - Muito bem. - Para a m�e de um amigo. 203 00:11:50,000 --> 00:11:52,080 - Gosto muito destes. - S�o �ptimos. 204 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 - A Elizabeth Taylor tem uns. - N�o brinque! 205 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 A Elizabeth Taylor? Est� a brincar! 206 00:11:56,680 --> 00:11:59,160 - Posso ver aquele espelho? - Est�o muito em voga. 207 00:11:59,200 --> 00:12:01,160 - Est�o? - Sim, sem d�vida. 208 00:12:01,640 --> 00:12:04,160 - V� porqu�? - Sim. Gosto. 209 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 - Acho-os perfeitos. - Lindos. Muito bem. 210 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 - Sim? - Claro, v� l�. 211 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 - Vou buscar uma caixa. - Eu n�o brinco. 212 00:12:11,160 --> 00:12:13,520 Vou dar-lhe uma caixa, um pano para as lentes. 213 00:12:13,560 --> 00:12:16,000 - Como quer pagar? - Com cart�o de cr�dito. 214 00:12:17,080 --> 00:12:20,320 - Pode embrulh�-los? - N�o, lamento, n�o embrulhamos. 215 00:12:21,960 --> 00:12:25,840 Como se pode embrulhar isto para oferecer? 216 00:12:25,880 --> 00:12:30,120 - Compre papel de embrulho e embrulhe. - E onde compro o papel? 217 00:12:30,160 --> 00:12:33,600 H� uma papelaria l� em cima. Talvez possa ir l�. 218 00:12:33,640 --> 00:12:37,920 - Tamb�m preciso de tesoura, certo? - Tesoura? 219 00:12:37,960 --> 00:12:41,720 - Tesoura para cortar o papel, certo? - Para cortar o papel, certo. 220 00:12:41,760 --> 00:12:44,040 - E fita adesiva, certo? - Certo. 221 00:12:44,080 --> 00:12:48,560 - Vendem tudo isso na papelaria? - N�o, n�o me parece. 222 00:12:49,520 --> 00:12:50,840 Pode perguntar. 223 00:12:50,880 --> 00:12:55,200 Se vai comprar essas coisas, talvez queira comprar tamb�m um la�o. 224 00:12:55,240 --> 00:12:57,080 E um cart�o. 225 00:12:57,600 --> 00:12:59,320 Um la�o e um cart�o? 226 00:12:59,360 --> 00:13:02,040 Sim, para ela saber de quem � a prenda. 227 00:13:02,080 --> 00:13:04,480 Vou entregar-lho em m�os. N�o � �bvio? 228 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 N�o precisa do cart�o. 229 00:13:06,480 --> 00:13:10,480 Que grande processo. Um la�o, um cart�o... 230 00:13:10,520 --> 00:13:15,440 Onde os compro? Na loja onde compro a tesoura e a fita adesiva? 231 00:13:15,480 --> 00:13:18,320 - O cart�o... - De quantas lojas estamos a falar? 232 00:13:19,640 --> 00:13:21,720 N�o sei. 233 00:13:24,400 --> 00:13:26,760 Caramba, isto � muito complicado. 234 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 O que �? 235 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 O que �? Temos um jornal, � o que �. 236 00:13:52,120 --> 00:13:54,680 "Irm� dedicada, tipa adorada"? 237 00:13:56,840 --> 00:13:59,800 - Foi isso que p�s no jornal? - � uma gralha. 238 00:13:59,840 --> 00:14:03,520 - Devia ser "tia"! - O Jeff viu isto, antes de o entregar? 239 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 Eles t�m revisores, nos jornais! 240 00:14:05,600 --> 00:14:09,880 A mulher leva uma vida decente, e � assim que acaba? "Tipa adorada"? 241 00:14:09,920 --> 00:14:11,240 A minha mulher est� perturbada. 242 00:14:11,280 --> 00:14:13,880 Ainda bem que n�o ficou encarregado da l�pide! 243 00:14:13,920 --> 00:14:17,080 Quis dizer "tia adorada," e n�o "tipa adorada"! 244 00:14:17,840 --> 00:14:19,640 - Pare de dizer isso! - Por favor. 245 00:14:19,680 --> 00:14:22,520 Lamento imenso, lamento imenso. 246 00:14:24,200 --> 00:14:28,600 � uma gralha. N�o v�? � uma gralha! 247 00:14:28,640 --> 00:14:31,680 � uma gralha, � "tia"! 248 00:14:35,640 --> 00:14:38,960 - Que vergonha. - Larry. D�-me licen�a, Cheryl. 249 00:14:39,000 --> 00:14:43,440 Acabo de falar com o Craig, e queria saber se isto te � familiar. 250 00:14:43,480 --> 00:14:47,680 "N�o foi a m�e dela, foi apenas a tia. Devias romper com ela hoje. 251 00:14:47,720 --> 00:14:50,640 "N�o pareces feliz, devias romper!" 252 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 - O qu�? - Foi o que ele disse. 253 00:14:52,560 --> 00:14:55,720 Disse ao Craig para romper com a Becky? 254 00:14:55,760 --> 00:14:59,160 Eu disse-lhe para esperar at� voltarem para Tallahassee! 255 00:14:59,200 --> 00:15:03,400 - N�o lhe disse para o dizer no vel�rio. - N�o importa! 256 00:15:03,440 --> 00:15:07,120 - Qual � o seu problema? - Ele � m� pessoa, fiz-te um favor! 257 00:15:07,760 --> 00:15:10,120 Larry, acho que devias ir-te embora! 258 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 Por esta noite? 259 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 Pelo menos. 260 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 Lamento. 261 00:15:21,080 --> 00:15:24,000 Sabes como posso embrulhar isto? 262 00:15:49,120 --> 00:15:50,760 Diga-me uma coisa. 263 00:15:50,800 --> 00:15:54,640 Como se embrulha uma coisas destas para oferecer? 264 00:15:57,840 --> 00:16:01,040 - Tem o papel? - N�o, n�o tenho nada. 265 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 Devia ir a uma papelaria. 266 00:16:03,640 --> 00:16:07,920 � papelaria para comprar a tesoura e a fita adesiva, mas a outro s�tio para o papel. 267 00:16:07,960 --> 00:16:11,320 - Depende do tipo de papel que quer. - Estou-me nas tintas. 268 00:16:11,360 --> 00:16:14,680 Ent�o, devia ir a uma loja especializada em festas, 269 00:16:14,720 --> 00:16:16,840 onde pode comprar papel de embrulho. 270 00:16:16,880 --> 00:16:18,960 Mas n�o t�m fita adesiva e tesouras. 271 00:16:19,000 --> 00:16:23,760 N�o sei, talvez tenham, eu n�o apostaria nisso, lev�-las-ia comigo. 272 00:16:23,800 --> 00:16:25,520 Diga-me uma coisa. 273 00:16:25,560 --> 00:16:29,680 Se eu levasse a tesoura e a fita adesiva � loja especializada em festas... 274 00:16:29,720 --> 00:16:32,120 - Eles t�m papel. - ...fariam o embrulho por mim? 275 00:16:32,160 --> 00:16:35,960 Talvez. Sinceramente, n�o sei, porque � a minha mulher que embrulha tudo. 276 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Mas, se as levar consigo, se as tiver l�, 277 00:16:39,040 --> 00:16:43,400 talvez o fa�am, n�o sei, se lhes der gorjeta, ou assim. 278 00:16:43,440 --> 00:16:47,400 Diga-me, como embrulharia isto para oferecer? 279 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 - Iria a um Hallmark, ou assim. - A uma papelaria. 280 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 Isso � para o papel. Mas n�o t�m tesoura nem fita adesiva. 281 00:16:53,760 --> 00:16:56,720 - T�m, sim. - T�m tesoura e fita adesiva? 282 00:16:56,760 --> 00:16:59,640 - A s�rio? - Fita, la�os e cart�es. 283 00:16:59,680 --> 00:17:02,720 - T�m tudo. - A Hallmark tem isso tudo? 284 00:17:02,760 --> 00:17:06,040 - Onde � a Hallmark? - N�o sei. 285 00:17:07,560 --> 00:17:10,120 - Tens de arranjar esta bomba. - Est� bem. 286 00:17:10,160 --> 00:17:12,840 Muito bem, esque�am, j� acabei. 287 00:17:13,800 --> 00:17:16,080 N�o sabem onde � a Hallmark. 288 00:17:20,840 --> 00:17:24,760 Pensei que amanh�, se lhe apetecesse, poder�amos ir ao centro comercial. 289 00:17:24,800 --> 00:17:28,440 - Est� bem. - Ol�! Vejam quem est� aqui. 290 00:17:29,000 --> 00:17:30,640 - Ol�. - Ol�. 291 00:17:30,680 --> 00:17:32,640 - Ol�. - Sejam simp�ticos. 292 00:17:34,480 --> 00:17:36,040 Feliz anivers�rio. 293 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 Que querido da sua parte. 294 00:17:40,080 --> 00:17:43,240 Que raio de prenda � essa? N�o tem um embrulho bonito. 295 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Sim, lamento muito. 296 00:17:45,720 --> 00:17:48,320 N�o encontrei lojas de embrulhos. 297 00:17:48,360 --> 00:17:50,400 N�o h� lojas de embrulhos em lado nenhum. 298 00:17:50,440 --> 00:17:54,000 - Meu Deus! - Vejam! 299 00:17:54,040 --> 00:17:56,920 - �culos escuros! - Vejam s�. 300 00:17:56,960 --> 00:17:59,400 Meu Deus, olhem para isto! 301 00:17:59,440 --> 00:18:05,040 Lindo. A Elizabeth Taylor usa �culos exactamente do mesmo modelo! 302 00:18:05,080 --> 00:18:07,480 - Ouviu? - N�o posso us�-los. 303 00:18:07,520 --> 00:18:10,400 Os meus �culos s�o graduados. 304 00:18:10,960 --> 00:18:14,120 - Lamento. - Tudo bem, n�o, eu vou... 305 00:18:14,160 --> 00:18:18,360 - Eu trato disso. - Quero faz�-lo eu. Mandarei p�r-lhes lentes. 306 00:18:18,400 --> 00:18:22,240 D�-me a receita, e mandarei p�r-lhes lentes graduadas. 307 00:18:22,280 --> 00:18:25,040 N�o � simp�tico? Como correu o obitu�rio? 308 00:18:25,840 --> 00:18:28,640 - Tens um jornal? - Sim, est� ali. 309 00:18:28,680 --> 00:18:31,160 Obitu�rios, � na parte de tr�s. 310 00:18:32,120 --> 00:18:34,920 Olha, eu mostro-te como correu. Aqui est� como correu. 311 00:18:35,600 --> 00:18:38,560 "Louise Hoenin, irm� dedicada, tipa adorada"? 312 00:18:38,600 --> 00:18:42,040 O qu�? Diz isso no jornal? Deixa-me ver isso. 313 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 - Inacredit�vel! - Eu sei! 314 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 Diz "tipa"! 315 00:18:45,080 --> 00:18:48,560 Tu disseste "tia", e eu escrevi "tia"! Que treta! 316 00:18:48,600 --> 00:18:51,640 - N�o rev�em estas coisas? - Lamento imenso. 317 00:18:51,680 --> 00:18:55,600 - C�us! A Cheryl deve estar chateada. - Quero um pedido de desculpas do teu amigo. 318 00:18:55,640 --> 00:18:58,080 - Uma retrata��o. - O que ir�o dizer? 319 00:18:58,120 --> 00:19:00,680 "Pedimos desculpa por lhe termos chamado tipa"? 320 00:19:00,720 --> 00:19:03,640 Bem visto. Pedirei que escrevam um pedido de desculpas. 321 00:19:03,680 --> 00:19:06,240 - E tu tamb�m. - Escreverei tamb�m um, prometo. 322 00:19:06,280 --> 00:19:09,240 Mas publicarem isto... A Cheryl deve estar chateada. 323 00:19:09,280 --> 00:19:10,920 P�s-me na rua! 324 00:19:10,960 --> 00:19:12,480 - N�o! - P�s-te na rua? 325 00:19:12,520 --> 00:19:16,000 Os familiares, os pais, os amigos pareciam uma alcateia... 326 00:19:16,040 --> 00:19:18,760 - Pensei que iam matar-me. - Fica aqui. 327 00:19:18,800 --> 00:19:22,480 - N�o posso, n�o tenho o que vestir. -Tenho muita coisa para vestires! 328 00:19:22,520 --> 00:19:25,640 Ficas aqui. A m�e e o pai est�o c�. 329 00:19:25,680 --> 00:19:27,880 N�o faz mal, vou fazer um jantar fabuloso. 330 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 Fica c�, esta noite. Lamento imenso. 331 00:19:30,000 --> 00:19:32,960 - Devias ligar � Cheryl e pedir desculpa. - Vou ligar. 332 00:19:33,000 --> 00:19:37,280 Faz-me um favor. Quando eu morrer, deixa que outro fa�a o obitu�rio, sim? 333 00:19:37,320 --> 00:19:41,040 - Quanto falta para o jantar? - 25 minutos, 30, no m�ximo. 334 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 - Pai, vamos acabar o filme, venha. - Que filme? 335 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Larry, deixe-me ver esses �culos outra vez. 336 00:19:46,960 --> 00:19:49,920 - Esses �culos escuros. - Claro. 337 00:19:49,960 --> 00:19:52,720 N�o consigo ver com eles, mas fico com uma ideia. 338 00:19:52,760 --> 00:19:55,440 S�o lindos. A Elizabeth Taylor usa-os. A s�rio. 339 00:19:55,480 --> 00:19:59,120 Espere l�. Acho que vejo o meu reflexo. 340 00:19:59,160 --> 00:20:02,880 - Espere, eu ajudo-a. - �ptimo. 341 00:20:19,480 --> 00:20:23,720 Vou levar a receita para isto. Trataremos dos �culos. 342 00:20:23,760 --> 00:20:27,160 N�o dever� demorar muito. Mas ficam-lhe bem. 343 00:20:28,840 --> 00:20:32,280 V�, m�e? Eu disse-lhe que ele tem um lado muito, muito querido. 344 00:20:33,280 --> 00:20:34,360 Muito. 345 00:20:52,160 --> 00:20:54,000 Sim? 346 00:20:54,040 --> 00:20:56,560 - Tens de ir. - O qu�? 347 00:20:56,600 --> 00:20:58,200 De que est�s a falar? 348 00:20:58,240 --> 00:21:00,800 Apalpaste a minha m�e, tens de ir. 349 00:21:00,840 --> 00:21:03,760 Apalpei a tua m�e? Que me est�s a dizer? 350 00:21:03,800 --> 00:21:06,560 Ela andava amuada. Perguntei: "Que se passa?" 351 00:21:06,600 --> 00:21:09,720 E ele disse: "O Larry tocou-me no peito durante v�rios segundos." 352 00:21:09,760 --> 00:21:11,600 Idiota! Ouve-me um segundo! 353 00:21:11,640 --> 00:21:13,080 O que �? 354 00:21:15,080 --> 00:21:18,160 Est�vamos na cozinha. Ela quis experimentar os �culos escuros. 355 00:21:18,200 --> 00:21:22,040 Estava a ver-se na torradeira, eu estava a segurar a torradeira, 356 00:21:22,080 --> 00:21:24,880 ela quis ver melhor a cara dela na torradeira 357 00:21:24,920 --> 00:21:27,160 e debru�ou-se contra as costas da minha m�o, 358 00:21:27,200 --> 00:21:30,440 por isso, n�o quis virar-me... 359 00:21:30,480 --> 00:21:33,600 N�o quis mago�-la, afastando-me rapidamente. 360 00:21:33,640 --> 00:21:37,320 Lamento. Ela passou-se. 361 00:21:37,360 --> 00:21:41,200 - Tens de ir. - Vais p�r-me na rua? 362 00:21:41,240 --> 00:21:46,360 Muito bem, ouve, programa o despertador. Sabes program�-lo? 363 00:21:46,400 --> 00:21:50,120 - 7 da manh�. - Ela encostou-se � minha m�o! 364 00:21:50,160 --> 00:21:53,520 - Eu acredito, n�o � isso! - Achas que ando a apalpar velhotas? 365 00:21:53,560 --> 00:21:57,360 - Achas que me excito... - Desculpa. A quest�o n�o � essa! 366 00:21:57,400 --> 00:22:00,120 Mas tens de te ir embora �s sete da manh�. 367 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 Sairei bem cedo. 368 00:22:02,200 --> 00:22:04,360 Podes pegar num p�o, na cozinha, e sair. 369 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 N�o pegarei em nada, apenas sairei. 370 00:22:06,440 --> 00:22:09,720 A tua m�e acha que a apalpei? Isso � doentio! 371 00:22:09,760 --> 00:22:13,000 � o que ela acha. Que queres que eu diga? Bons sonhos. 372 00:22:15,800 --> 00:22:19,200 Vou sonhar com a porra da tua m�e. "Bons sonhos!" 373 00:22:41,120 --> 00:22:42,800 - Voc�! - Sil�ncio. 374 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 - Como se atreve? - Eu n�o fiz nada. 375 00:22:45,120 --> 00:22:48,480 - Deixe-me explicar o que aconteceu. - Acha que gostei? 376 00:22:48,520 --> 00:22:52,200 - N�o seja rid�cula, eu n�o fiz nada. - Isto tem de parar. 377 00:22:52,240 --> 00:22:56,960 - Por favor, diz-lhe que n�o fiz nada. - M�e, ele n�o fez nada. 378 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 Foi a torrada e a m�o. Voc� encostou-se a mim. 379 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 V�o acordar o Sammy. 380 00:23:03,760 --> 00:23:08,240 - Viste o que ele fez? - J� lhe expliquei, foi um acidente. 381 00:23:08,280 --> 00:23:10,720 - Foi um acidente. - Que conveniente. 382 00:23:10,760 --> 00:23:14,480 Foi um acidente, voc� encostou-se a mim. 383 00:23:14,520 --> 00:23:19,280 - Que tipo de ser humano � voc�? - N�o fiz nada! Ela encostou-se... 384 00:23:19,320 --> 00:23:23,360 Sim, encostou-se � minha m�o! Eu n�o fiz nada! 385 00:23:23,400 --> 00:23:25,840 - Tens de ir. - Foi um acidente. 386 00:23:25,880 --> 00:23:28,680 - Tens de ir. - Acho que � melhor. Est� bem, m�e? 387 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 - Ele vai-se embora. - V�o dormir. 388 00:23:30,960 --> 00:23:32,240 � doente. 389 00:23:32,280 --> 00:23:35,960 Deixe-se disso, ele n�o � doente. 390 00:23:46,200 --> 00:23:47,880 Lamento imenso. 391 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 Isto � horr�vel. Lamento imenso. Por favor, desculpa-me. 392 00:23:51,920 --> 00:23:56,000 - A culpa n�o � tua. - Eu resolvo tudo, amanh�. 393 00:23:56,040 --> 00:24:00,520 Os meus pais s�o um pouco malucos. Desculpa. � horr�vel. 394 00:24:00,560 --> 00:24:03,840 Mesmo quando namorava, esperava meses 395 00:24:03,880 --> 00:24:07,040 antes de tentar tocar o peito, sabes? 396 00:24:07,080 --> 00:24:08,280 Eu compreendo. 397 00:24:08,320 --> 00:24:12,240 E n�o o fazia na cozinha, diante da nora e do filho... 398 00:24:12,280 --> 00:24:16,000 Eu sei, � horr�vel. Eu resolvo tudo, amanh�. 399 00:24:16,040 --> 00:24:19,320 Faz-me um favor. Deixa-me tratar dos �culos escuros. 400 00:24:19,360 --> 00:24:22,400 - Os �culos escuros? - D�-mos, eu trato deles. 401 00:24:22,440 --> 00:24:25,240 - Queres que lhe d� uma prenda, agora? - J� lhos deste. 402 00:24:25,280 --> 00:24:27,560 - Depois desta noite? - Tu deste-lhos. 403 00:24:27,600 --> 00:24:31,360 - N�o me parece. N�o. - Isso � um presente � �ndio. 404 00:24:31,400 --> 00:24:33,680 Eu sei como lhe chamam. 405 00:24:33,720 --> 00:24:36,360 � um termo muito racista, mas n�o me incomoda. 406 00:24:36,400 --> 00:24:39,160 Que poder�s fazer com eles? 407 00:24:39,200 --> 00:24:42,560 D�-los-ei a algu�m que goste de mim. 408 00:24:42,600 --> 00:24:46,880 - Para onde vais? - N�o sei, n�o posso ir para casa. 409 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 Acho que vou para um hotel. 410 00:24:56,800 --> 00:24:59,680 Hotel Hollywood Roosevelt, em que posso ajud�-lo? 411 00:24:59,720 --> 00:25:02,360 Esperamo-lo esta noite, obrigada. 412 00:25:02,400 --> 00:25:05,840 - Bem-vindo. Em que posso ajud�-lo? - Quero um quarto, por favor. 413 00:25:05,880 --> 00:25:09,960 Lamento, estamos completamente cheios, esta noite. 414 00:25:13,120 --> 00:25:17,080 H� um tipo neste hotel, chama-se Craig Butler. 415 00:25:17,120 --> 00:25:19,600 Sou eu que pago o quarto dele. N�o quero pagar mais. 416 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 Acorde-o, ponha-o na rua, o quarto � meu. 417 00:25:26,680 --> 00:25:30,120 O quarto est� pago at� amanh�. Os cart�es foram preenchidos hoje. 418 00:25:30,160 --> 00:25:33,360 Ele tem o direito de ficar at� �s 11 da manh�. 419 00:25:33,400 --> 00:25:37,400 O nosso gerente poder� tratar da conta consigo, se voltar amanh�, �s dez. 420 00:25:37,440 --> 00:25:40,600 N�o t�m um quarto para mim, esta noite? Nem um? 421 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 N�o costumam ter quartos extra? 422 00:25:42,760 --> 00:25:45,280 O senhor n�o � o primeiro que recusamos. 423 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Sou o Frank Sinatra, J�nior, e est� a recusar-me? 424 00:25:48,240 --> 00:25:51,640 - Se o J�nior aparecer, recusam-no? - Sim, senhor, infelizmente. 425 00:25:51,680 --> 00:25:54,000 O Papa � posto na rua? 426 00:25:54,040 --> 00:25:57,360 - Est� a mandar o Papa embora? - Sim, senhor. 427 00:25:57,400 --> 00:25:59,480 Estamos completamente cheios. 428 00:26:02,880 --> 00:26:05,520 - Quer um par de �culos escuros? - Desculpe? 429 00:26:05,560 --> 00:26:07,920 Tenho um par de �culos escuros. 430 00:26:07,960 --> 00:26:09,600 - Quer dar...? - Sim. 431 00:26:09,640 --> 00:26:12,080 - Elizabeth Taylor. - S�o muito bonitos... 432 00:26:12,120 --> 00:26:15,800 A Elizabeth Taylor usa estes �culos. 433 00:26:15,840 --> 00:26:19,440 Obrigado, mas uso �culos graduados. Muito obrigada. 434 00:26:19,480 --> 00:26:22,760 - Costuma ver o Seinfeld? - Sim. 435 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Era apenas curiosidade. 436 00:26:31,520 --> 00:26:33,800 - Ol�, Larry! - Larry, ol�! 437 00:26:33,840 --> 00:26:36,720 - Ol�, amigo. - Este � o Larry? 438 00:26:36,760 --> 00:26:40,680 - Obrigado por me denunciar � Becky. - N�o o denunciei. 439 00:26:40,720 --> 00:26:44,960 Contou-lhe toda a nossa conversa. E pedi-lhe para n�o dizer nada. 440 00:26:45,000 --> 00:26:46,520 Isso � problema seu. 441 00:26:46,560 --> 00:26:49,640 - Que imbecil. - Sou imbecil? Ai sim? 442 00:26:49,680 --> 00:26:52,320 Caramba! Vai bater-me? 443 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 - Talvez. - For�a, bata � vontade. 444 00:26:55,000 --> 00:26:56,560 Voc�s, os de Hollywood... 445 00:26:56,600 --> 00:27:00,560 Meus senhores, n�o podem estar no �trio do hotel 446 00:27:00,600 --> 00:27:02,200 a gritar um com o outro. 447 00:27:02,240 --> 00:27:05,320 Desculpem, est�o hospedados no hotel, esta noite? 448 00:27:05,360 --> 00:27:08,040 - Sim, estou. - Posso ver a sua chave, por favor? 449 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 - Claro. - Sou eu que pago. 450 00:27:09,760 --> 00:27:11,960 Desculpe, um de cada vez. 451 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 Seria melhor voltar para o seu quarto. 452 00:27:15,160 --> 00:27:17,320 Muito bem, muito obrigado. 453 00:27:17,360 --> 00:27:19,880 Ele est� aqui porque eu lhe pago o quarto. 454 00:27:19,920 --> 00:27:23,280 Tem chave de algum quarto aqui do Roosevelt? 455 00:27:24,840 --> 00:27:27,360 - N�o. - Ent�o, tenho de lhe pedir que saia. 456 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Senhor... 457 00:27:38,920 --> 00:27:43,240 - Est� interessado nuns �culos escuros? - N�o, v�-se embora, por favor. 37791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.