All language subtitles for Crutch s01e06 The 147th Street Incident.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:06,240 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,276 Jake! We're out of dryer sheets. 3 00:00:08,376 --> 00:00:09,943 I know you're putting three in there. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,546 That's way too much freshness. 5 00:00:13,447 --> 00:00:14,648 Jake! 6 00:00:14,715 --> 00:00:15,683 -Jake! -Oh. 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,151 Oh, my bad. My bad, Dad. 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,786 I'm front row at the Travis Scott concert. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,889 How you gonna be at a concert you in my living room? 10 00:00:21,989 --> 00:00:23,557 Well, it's virtual reality. 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,726 That is not a concert. That's laziness. 12 00:00:25,826 --> 00:00:27,695 The fun of going to a concert is 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,264 all the stuff you got to go through just to get there. 14 00:00:31,965 --> 00:00:34,135 Do you mind telling me how my generation sucks later? 15 00:00:34,202 --> 00:00:35,969 He's about to do "Butterfly Effect." 16 00:00:37,271 --> 00:00:39,707 Dad, I was thinking about, uh... 17 00:00:39,807 --> 00:00:41,142 About what, dryer sheets? 18 00:00:41,209 --> 00:00:44,078 'Cause you kids are running right through 'em. 19 00:00:44,212 --> 00:00:46,647 No, I was thinking about the business. 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,149 CRUTCH: Okay. 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,417 What you got? 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,585 Well, I was hoping for a better title. 23 00:00:51,685 --> 00:00:54,088 That's not about the business. That's about you. 24 00:00:54,188 --> 00:00:55,856 Well, I just feel like 25 00:00:55,923 --> 00:00:58,826 "social media manager" is a little narrow, you know. 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,361 And-and it's a clunky acronym. 27 00:01:00,428 --> 00:01:03,397 You know, "SMM" just doesn't flow off the tongue. 28 00:01:03,497 --> 00:01:04,932 How about "J-O-B"? 29 00:01:05,065 --> 00:01:06,600 How does that flow? 30 00:01:07,835 --> 00:01:09,237 What is it with you kids? 31 00:01:09,370 --> 00:01:11,004 He wants to be at pretend concerts, 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,606 and you want a pretend title. 33 00:01:12,706 --> 00:01:14,408 I don't want a pretend title. 34 00:01:14,508 --> 00:01:15,876 I want it to mean something. 35 00:01:15,976 --> 00:01:18,379 Well, if you want a title, baby, you got to earn it. 36 00:01:18,446 --> 00:01:19,713 Okay. 37 00:01:19,813 --> 00:01:21,115 Okay. Yeah. 38 00:01:21,215 --> 00:01:22,916 Let's, uh... let's circle back to that later. 39 00:01:24,185 --> 00:01:26,454 Dad, Dad, you really got to try this. 40 00:01:26,554 --> 00:01:27,821 That was so intense. 41 00:01:27,920 --> 00:01:29,223 I'm not putting that on my head. 42 00:01:29,323 --> 00:01:32,126 Fine, suit yourself. I got to go shower. 43 00:01:32,926 --> 00:01:35,729 (sighs) Excuse me. 44 00:01:36,530 --> 00:01:39,133 What you talking about put this on my head? 45 00:01:40,334 --> 00:01:43,371 He must be out of his rabbit-ass mind. 46 00:01:43,471 --> 00:01:44,938 Kids today. 47 00:01:45,072 --> 00:01:46,507 Okay. 48 00:01:46,607 --> 00:01:48,442 Oh, damn. 49 00:01:48,542 --> 00:01:51,145 Jake! Where's the concert? 50 00:01:51,245 --> 00:01:52,946 Oh, man, here we go. 51 00:01:53,045 --> 00:01:55,616 Oh, uh-oh. I'm on a snowy mountain. 52 00:01:56,450 --> 00:01:59,387 Black man on a snowy mountain. We in trouble. 53 00:01:59,487 --> 00:02:01,655 Oh, I'm skiing now. Here we go. 54 00:02:01,789 --> 00:02:05,459 (whooping) 55 00:02:07,094 --> 00:02:09,330 (hollers) 56 00:02:09,463 --> 00:02:11,665 (laughing): Yeah! 57 00:02:11,765 --> 00:02:14,368 Who says Black men can't ski? 58 00:02:15,135 --> 00:02:17,471 * Tells it like it is * 59 00:02:17,571 --> 00:02:19,507 * Crutch is here * 60 00:02:19,607 --> 00:02:21,975 -* For friends, family, kids * -CRUTCH: Yo, it's Francois! 61 00:02:22,109 --> 00:02:24,378 -* Crutch is Crutchfield * -* Crutch. * 62 00:02:28,949 --> 00:02:30,818 Check it out. Chess is like life. 63 00:02:30,918 --> 00:02:32,420 It teaches you strategy, 64 00:02:32,486 --> 00:02:35,723 and it teaches you how to get into your opponent's head. 65 00:02:35,823 --> 00:02:38,459 (laughs) Chess is not like life at all. 66 00:02:38,559 --> 00:02:41,161 That's why you suck at it, Jake. 67 00:02:42,129 --> 00:02:44,232 No, seriously. 68 00:02:44,332 --> 00:02:45,766 In chess, everyone starts off 69 00:02:45,833 --> 00:02:48,168 with the same pieces on a level playing field, 70 00:02:48,302 --> 00:02:50,838 and that is not like life. 71 00:02:50,938 --> 00:02:52,406 Not like life? 72 00:02:52,506 --> 00:02:53,674 Nope. 73 00:02:53,774 --> 00:02:55,343 Then how come the white pieces go first? 74 00:02:55,442 --> 00:02:58,546 That's 'cause chess is more like America. 75 00:02:58,646 --> 00:02:59,813 (knocking at door) 76 00:02:59,913 --> 00:03:00,881 I'll get it. 77 00:03:00,981 --> 00:03:02,550 Don't listen to your uncle. 78 00:03:02,683 --> 00:03:05,219 You just remember to protect your king. 79 00:03:05,353 --> 00:03:07,855 Sounds like a patriarchy to me. 80 00:03:08,789 --> 00:03:09,823 Can I help you? 81 00:03:09,923 --> 00:03:11,525 What's going on, man? 82 00:03:12,460 --> 00:03:13,861 -It's Teddy Grams. -Oh. 83 00:03:13,994 --> 00:03:15,563 We spoke on the phone about a legal situation. 84 00:03:15,696 --> 00:03:17,030 Right, right, but, uh, I thought 85 00:03:17,130 --> 00:03:18,966 we were going to meet later at my office. 86 00:03:19,066 --> 00:03:20,534 Ah, something came up. 87 00:03:20,634 --> 00:03:21,769 Okay. 88 00:03:21,869 --> 00:03:23,504 How you know where I live? 89 00:03:24,305 --> 00:03:26,374 You're not a hard guy to find. 90 00:03:27,608 --> 00:03:30,043 Okay. How can I help you? 91 00:03:30,177 --> 00:03:33,113 I got a lot of revenue streams that need protecting. 92 00:03:33,213 --> 00:03:34,748 I can do that. Sure. 93 00:03:34,848 --> 00:03:36,216 Uh, what type of revenue, though? 94 00:03:36,350 --> 00:03:38,352 Property? Incorporating a business? 95 00:03:38,418 --> 00:03:40,688 Ah, something like that. 96 00:03:41,555 --> 00:03:45,125 Look, bro, I'm-a go ahead and put you on retainer. 97 00:03:45,225 --> 00:03:46,527 Yes, sir. 98 00:03:46,627 --> 00:03:49,228 Well, I didn't agree to take you on as a client. 99 00:03:49,363 --> 00:03:51,832 -Mm-hmm. -Um... (chuckles) 100 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 I can't accept this. 101 00:03:54,167 --> 00:03:55,303 Accept what? 102 00:03:55,403 --> 00:03:58,305 This is a bag full of money. 103 00:03:59,206 --> 00:04:00,341 What money? 104 00:04:01,475 --> 00:04:04,177 (laughs) You a wild boy. 105 00:04:04,244 --> 00:04:06,347 (chuckles nervously) 106 00:04:06,414 --> 00:04:07,915 Checkmate. 107 00:04:08,015 --> 00:04:10,584 Down goes the patriarchy. 108 00:04:11,852 --> 00:04:14,121 I must be a really good teacher. 109 00:04:14,221 --> 00:04:17,224 Like you said, chess is about strategy. 110 00:04:17,291 --> 00:04:21,295 My strategy was to not tell you I'm in Chess Club. 111 00:04:23,130 --> 00:04:24,532 But that's lying. 112 00:04:24,598 --> 00:04:27,401 Now I'm in my opponent's head. 113 00:04:27,501 --> 00:04:30,137 Wait! Get out of my head! 114 00:04:31,271 --> 00:04:33,441 * * 115 00:04:33,574 --> 00:04:36,043 Do you know who Teddy Grams' peoples are? 116 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 His uncle is Caleb Washington. 117 00:04:38,211 --> 00:04:40,481 -Oh, that is not good. -Wait, uh, 118 00:04:40,581 --> 00:04:42,182 -who are y'all talking about? -Yeah. 119 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 Caleb Washington. 120 00:04:43,917 --> 00:04:45,886 He was the meanest kid in Harlem. 121 00:04:45,953 --> 00:04:47,888 He once set a fire truck on fire 122 00:04:47,955 --> 00:04:51,525 just to see if a fire truck would come put the fire out. 123 00:04:52,926 --> 00:04:55,663 He was so confident, when he robbed bodegas, 124 00:04:55,796 --> 00:04:57,965 he would feed the cat on the way out. 125 00:04:59,099 --> 00:05:01,234 Jake, what are you doing bringing this man's nephew 126 00:05:01,301 --> 00:05:03,437 into our house, where my kids live? 127 00:05:03,537 --> 00:05:04,638 I didn't bring him. 128 00:05:04,738 --> 00:05:06,073 He just showed up. 129 00:05:06,173 --> 00:05:07,541 With a stack of cash? 130 00:05:07,641 --> 00:05:09,109 We all know what that means. 131 00:05:09,176 --> 00:05:11,945 Any legitimate client would not be carrying around 132 00:05:12,045 --> 00:05:14,682 a stack of cash in a paper bag. 133 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 I know that, Auntie. 134 00:05:16,082 --> 00:05:17,451 That's why I went to law school-- 135 00:05:17,551 --> 00:05:19,119 to handle situations like this. 136 00:05:19,219 --> 00:05:22,356 Let me tell you something, homey pastromey. 137 00:05:24,992 --> 00:05:26,760 This is real life. 138 00:05:26,860 --> 00:05:28,161 You might know the law, 139 00:05:28,261 --> 00:05:30,831 but you do not know the law of the jungle. 140 00:05:30,931 --> 00:05:33,233 You is not Mufasa. 141 00:05:36,069 --> 00:05:37,571 I grew up in Harlem, too, Dad. 142 00:05:37,671 --> 00:05:40,240 Yeah, but you was in Pokey-man Club. 143 00:05:41,642 --> 00:05:43,844 First of all, it's Pok�mon. 144 00:05:43,977 --> 00:05:45,979 Secondly, it's Anime Club. 145 00:05:46,079 --> 00:05:49,282 And have you ever seen One Piece? It's gangsta. 146 00:05:50,050 --> 00:05:52,586 Yeah, you're proving his point, nephew. 147 00:05:52,686 --> 00:05:54,321 You get involved like this, 148 00:05:54,422 --> 00:05:56,056 it just keeps going deeper and deeper. 149 00:05:56,189 --> 00:05:57,558 But we don't even know 150 00:05:57,658 --> 00:05:59,192 if this has anything to do with Caleb, though. 151 00:05:59,326 --> 00:06:01,595 Well, if Caleb's nephew got money back on the streets, 152 00:06:01,695 --> 00:06:03,130 Caleb know about it. 153 00:06:03,196 --> 00:06:05,566 So, where is this Caleb Washington? 154 00:06:05,699 --> 00:06:08,035 He's doing 25 to life in Gardnersville. 155 00:06:08,135 --> 00:06:10,037 I do shifts up there sometimes. 156 00:06:10,137 --> 00:06:12,372 You know what? I'm gonna give Teddy a call, 157 00:06:12,473 --> 00:06:15,208 give him his money back, and this will all go away. 158 00:06:15,308 --> 00:06:18,178 No. 'Cause if he's working for his uncle, 159 00:06:18,278 --> 00:06:21,014 you got to go to the top of the food chain, 160 00:06:21,114 --> 00:06:22,716 and the top is Caleb. 161 00:06:22,816 --> 00:06:24,251 Okay, then I'll make an appointment 162 00:06:24,384 --> 00:06:25,953 at Gardnersville to see Caleb. 163 00:06:26,053 --> 00:06:27,888 Yeah, well, then I'm going with you. 164 00:06:27,988 --> 00:06:29,490 I-I can't bring you, Dad. 165 00:06:29,557 --> 00:06:30,658 You're a civilian. 166 00:06:30,724 --> 00:06:32,593 Well, tell them I'm your father. 167 00:06:32,726 --> 00:06:33,927 They're going to say, 168 00:06:34,061 --> 00:06:36,530 "Tell your father to wait in the car." 169 00:06:36,630 --> 00:06:38,666 Jake is right-- the only person 170 00:06:38,732 --> 00:06:41,001 who can go inside with him is his paralegal. 171 00:06:41,068 --> 00:06:42,603 I'm your paralegal. 172 00:06:44,237 --> 00:06:46,507 You are not going to let this go, are you? 173 00:06:46,607 --> 00:06:47,508 No. 174 00:06:47,575 --> 00:06:49,142 'Cause if you can't handle me, 175 00:06:49,242 --> 00:06:53,180 I know you can't deal with an old-school guy like Caleb. 176 00:06:53,246 --> 00:06:54,815 (chuckles) Dad, 177 00:06:54,915 --> 00:06:57,751 I talk to incarcerated people all the time. 178 00:06:57,851 --> 00:06:59,520 It is a part of my job. 179 00:06:59,620 --> 00:07:01,522 Yeah, but you've never talked to Caleb. 180 00:07:01,589 --> 00:07:04,792 Plus, I'm not gonna shut up until you agree to take me. 181 00:07:06,026 --> 00:07:07,595 (stammering) 182 00:07:07,695 --> 00:07:09,129 Ah, fine. 183 00:07:09,229 --> 00:07:11,264 Fine, you can be my paralegal. 184 00:07:11,364 --> 00:07:12,633 Are you happy? 185 00:07:13,801 --> 00:07:16,103 Grab me a cup of coffee, Frank. 186 00:07:17,471 --> 00:07:18,672 No. 187 00:07:18,772 --> 00:07:20,040 I'm off the clock right now. 188 00:07:20,107 --> 00:07:21,809 I don't start till tomorrow. 189 00:07:22,576 --> 00:07:24,978 Plus, my legs are beat up from skiing. 190 00:07:25,946 --> 00:07:28,281 I took gold. 191 00:07:29,783 --> 00:07:31,985 * * 192 00:07:35,088 --> 00:07:37,057 Good morning, Flaco. 193 00:07:37,758 --> 00:07:39,392 Good morning. 194 00:07:39,459 --> 00:07:41,294 Look who's all dressed up. (laughs) 195 00:07:41,428 --> 00:07:42,996 Not necessary. 196 00:07:43,997 --> 00:07:47,568 Well, I believe you've got to dress for the title you want. 197 00:07:47,668 --> 00:07:51,204 Oh, I get it-- you're doing that manifesting thing again. 198 00:07:51,304 --> 00:07:53,040 Yeah, good luck with that. 199 00:07:54,307 --> 00:07:55,876 What's with the box? 200 00:07:55,976 --> 00:07:59,312 Oh, I just thought I'd add some of my personality to the office. 201 00:07:59,412 --> 00:08:03,751 And, um, some calming oils to lift the mood. 202 00:08:03,817 --> 00:08:05,553 (sniffs deeply) Freshen the air. 203 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 It'll make the store more inviting. 204 00:08:07,254 --> 00:08:08,355 Yeah. 205 00:08:08,488 --> 00:08:11,358 Calming oils really agitate me. 206 00:08:12,159 --> 00:08:13,927 Well, you know, I was thinking. 207 00:08:13,994 --> 00:08:17,197 Why don't we, like, expand our clientele? 208 00:08:17,297 --> 00:08:20,433 You know, after my success with the rugs, I... 209 00:08:20,534 --> 00:08:21,769 You mean our success? 210 00:08:21,869 --> 00:08:23,136 -Well, yes, of course. -(both chuckle) 211 00:08:23,236 --> 00:08:25,773 Um, I mean, I already have my first... 212 00:08:25,839 --> 00:08:27,507 (clears throat) 213 00:08:28,341 --> 00:08:31,178 Our first appointment coming in. 214 00:08:31,278 --> 00:08:33,346 They found us through our new company Instagram page. 215 00:08:33,480 --> 00:08:36,216 Look, I know I make it look easy, 216 00:08:36,316 --> 00:08:38,451 but it's a very complicated business. 217 00:08:38,552 --> 00:08:41,889 Oh, well, sales are just sales, Flaco. (chuckles) 218 00:08:42,022 --> 00:08:44,324 I thought you were trying to get the bag. 219 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 -We're here. -Yo. 220 00:08:47,628 --> 00:08:49,730 -Are you "Ja-my-lah"? -It's "Ja-mill-ah." 221 00:08:49,863 --> 00:08:51,665 -Oh, hey, Jamilah. -(Jamilah laughing) 222 00:08:51,765 --> 00:08:53,133 -How are you? -JAMILAH: Good. 223 00:08:53,200 --> 00:08:55,603 And you must be Aiden, and you must be Madison. 224 00:08:55,703 --> 00:08:57,170 -Yes. -You can just call us Aidison. 225 00:08:57,237 --> 00:08:58,205 JAMILAH: Oh. 226 00:08:58,305 --> 00:09:00,340 Oh, I get it. 227 00:09:00,440 --> 00:09:02,042 "Aidison." 228 00:09:02,142 --> 00:09:03,577 BOTH: Yes. 229 00:09:04,678 --> 00:09:06,246 Why don't we all just take a seat 230 00:09:06,346 --> 00:09:07,514 -at the table... -Thank you. 231 00:09:07,615 --> 00:09:09,783 ...and we can see what you're looking for. 232 00:09:09,883 --> 00:09:12,720 Hey, folks, are you guys looking for throw rugs? 233 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 Oh. Throw rugs. 234 00:09:14,321 --> 00:09:16,256 Um, those gross me out. 235 00:09:16,356 --> 00:09:19,259 They're like zoos for germs. 236 00:09:20,694 --> 00:09:22,596 Well, here's the zookeeper, Jamilah. 237 00:09:22,696 --> 00:09:24,598 She does throw rugs. 238 00:09:25,899 --> 00:09:29,136 I'm the expert on hardwood and tiles. 239 00:09:29,236 --> 00:09:32,139 Oh, well, then you're the one that we want to talk to. 240 00:09:32,239 --> 00:09:34,474 I'm the one they want to talk to. 241 00:09:35,375 --> 00:09:37,978 * 242 00:09:40,580 --> 00:09:41,849 I really don't get it. 243 00:09:41,949 --> 00:09:44,017 I don't understand why they took my belt 244 00:09:44,117 --> 00:09:46,286 and let you keep yours. 245 00:09:46,419 --> 00:09:47,855 'Cause I'm an attorney 246 00:09:47,955 --> 00:09:49,790 and I have a different security clearance than you. 247 00:09:49,923 --> 00:09:53,560 Yeah, well, paralegals need to unionize. 248 00:09:55,929 --> 00:09:59,366 You know, I worked my whole life 249 00:09:59,466 --> 00:10:01,935 for me and you to avoid places like this. 250 00:10:02,035 --> 00:10:05,438 Now look, we're locked up all because of you. 251 00:10:05,572 --> 00:10:07,607 This next part is called a mantrap. 252 00:10:07,708 --> 00:10:09,276 It's kind of like entering a jewelry store 253 00:10:09,376 --> 00:10:11,478 but they take all your valuables. 254 00:10:11,578 --> 00:10:13,346 Oh, that's not that bad. 255 00:10:13,446 --> 00:10:14,715 (buzzer blares) 256 00:10:14,815 --> 00:10:16,449 -(door rattling shut) -Yo! Yo! 257 00:10:16,549 --> 00:10:17,818 Get me out of here! 258 00:10:17,951 --> 00:10:20,420 Hey, hey, you need to calm down, Frank. 259 00:10:20,520 --> 00:10:21,655 Sorry, guys. 260 00:10:21,755 --> 00:10:23,590 It's his first time in a mantrap. 261 00:10:23,691 --> 00:10:25,759 More crowded than the A Train up here. 262 00:10:25,859 --> 00:10:27,560 Get your hand out of my pocket! 263 00:10:27,661 --> 00:10:29,496 (buzzer blares) 264 00:10:31,331 --> 00:10:33,466 Jake, good to see you again. Welcome back. 265 00:10:33,566 --> 00:10:36,036 (imitating Hannibal Lecter): Hello, Clarice. 266 00:10:38,005 --> 00:10:39,807 Is this your paralegal? 267 00:10:39,907 --> 00:10:41,441 This is Frank. 268 00:10:41,508 --> 00:10:44,144 He a little wet behind the ears, but he'll get the hang of it. 269 00:10:44,244 --> 00:10:46,747 He looks incompetent to me. 270 00:10:48,648 --> 00:10:51,251 Shoot, I thought you was an inmate. 271 00:10:53,086 --> 00:10:55,823 Listen, I'm stationed right there 272 00:10:55,923 --> 00:10:57,624 outside the glass, and I can communicate 273 00:10:57,725 --> 00:10:58,992 with you through the intercom. 274 00:10:59,092 --> 00:11:00,527 You cannot touch him. 275 00:11:00,660 --> 00:11:02,595 He cannot touch you. 276 00:11:02,662 --> 00:11:05,632 And don't make any sudden moves. 277 00:11:13,173 --> 00:11:15,208 Hello. I'm attorney Jake Crutch... 278 00:11:15,308 --> 00:11:16,977 You ain't my lawyer. 279 00:11:17,077 --> 00:11:18,879 What, you with the DA? 280 00:11:18,979 --> 00:11:21,014 FBI? Literary agent? 281 00:11:21,114 --> 00:11:24,351 'Cause, uh, got my manuscript back in my cell if you... 282 00:11:25,218 --> 00:11:26,353 No, actually. 283 00:11:26,453 --> 00:11:30,223 No, uh, we have a few questions for you. 284 00:11:31,024 --> 00:11:33,526 I don't know you, and I don't care about your questions, 285 00:11:33,660 --> 00:11:35,963 and I ain't talking to some kid lawyer. 286 00:11:36,063 --> 00:11:39,466 You're sure saying a lot for a guy who ain't talking. 287 00:11:40,367 --> 00:11:42,535 You look real familiar to me. 288 00:11:42,635 --> 00:11:43,971 Where I know you from, huh? 289 00:11:44,071 --> 00:11:47,140 This is, uh, my paralegal, Frankie. 290 00:11:47,908 --> 00:11:49,877 You look kind of old to be a paralegal. 291 00:11:49,977 --> 00:11:52,412 Career transition, you know? 292 00:11:53,180 --> 00:11:55,883 Never too late for you to follow your dreams. 293 00:11:56,784 --> 00:11:59,887 Why are y'all wasting my time? 294 00:12:00,020 --> 00:12:03,223 What? You got a hot date? 295 00:12:05,092 --> 00:12:08,628 Sit your ass down, inmate. 296 00:12:10,764 --> 00:12:14,902 I knew I recognized that smart mouth from somewhere, 297 00:12:15,002 --> 00:12:17,337 Francois Crutchfield. 298 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 Jake, the jig is up. 299 00:12:20,507 --> 00:12:22,409 What's up, Caleb? 300 00:12:23,643 --> 00:12:25,012 Been a minute. 301 00:12:25,078 --> 00:12:27,480 Wait, wait, wait. 302 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 You-you two know each other? 303 00:12:28,681 --> 00:12:30,117 (sirens blaring) 304 00:12:30,250 --> 00:12:31,952 What's that siren mean? 305 00:12:32,052 --> 00:12:35,122 It don't mean lunch, that's for sure. 306 00:12:35,255 --> 00:12:37,024 Son, we gotta get out of here. 307 00:12:37,124 --> 00:12:38,091 Son? 308 00:12:38,191 --> 00:12:40,227 We having a small prison emergency. 309 00:12:40,327 --> 00:12:42,930 You guys'll be safe in here. The door will be locked. 310 00:12:43,030 --> 00:12:45,799 (men shouting in distance) 311 00:12:47,100 --> 00:12:51,604 Well, look like I do got a hot date after all, huh? 312 00:12:56,944 --> 00:12:57,744 * * 313 00:12:57,878 --> 00:12:59,212 Hmm, interesting. 314 00:12:59,312 --> 00:13:01,281 So, you're saying none of these options could work 315 00:13:01,414 --> 00:13:02,682 for postmodern minimalism 316 00:13:02,749 --> 00:13:05,052 or Renaissance meets revolution? 317 00:13:05,152 --> 00:13:07,620 Don't point at me when you say Renaissance meets revolution. 318 00:13:07,720 --> 00:13:09,289 I'm the postmodern minimalist. 319 00:13:09,422 --> 00:13:10,423 (laughing): Come on. 320 00:13:10,523 --> 00:13:12,292 MADISON: Okay, why does everything 321 00:13:12,392 --> 00:13:13,927 have to be white and plain? 322 00:13:14,027 --> 00:13:15,996 I'm searching for a vibe. 323 00:13:16,096 --> 00:13:19,166 Yes, you said that 12 times. 324 00:13:20,067 --> 00:13:20,934 Now 13. 325 00:13:21,034 --> 00:13:22,870 Whoa. This... 326 00:13:22,936 --> 00:13:24,972 this energy is not very productive. 327 00:13:25,105 --> 00:13:27,274 Well, maybe there's a way to combine both styles. 328 00:13:27,407 --> 00:13:28,775 -(bangs tiles) -(shouts) 329 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 Excuse me, Flaco. 330 00:13:30,510 --> 00:13:32,112 Allow me to bail you out. 331 00:13:32,212 --> 00:13:33,413 What if we combine 332 00:13:33,480 --> 00:13:35,448 this white base molding 333 00:13:35,582 --> 00:13:37,217 with this marble flooring? 334 00:13:37,284 --> 00:13:40,587 Oh, now, this is an interesting vibe. Okay. 335 00:13:40,687 --> 00:13:43,190 -I love the sapphire veins. -Oh, yeah. 336 00:13:43,290 --> 00:13:46,559 Score one for "throw rug girl." Ow. 337 00:13:46,626 --> 00:13:48,261 I have sapphire shooting through my veins 338 00:13:48,361 --> 00:13:49,997 right now. (strained chuckle) 339 00:13:50,097 --> 00:13:52,099 Can you tell me where the marble was sourced? 340 00:13:52,165 --> 00:13:53,266 JAMILAH: Um, well... 341 00:13:53,366 --> 00:13:54,968 (chuckles) ...let me see. 342 00:13:55,068 --> 00:13:56,169 Uh, I would like to get that for you. 343 00:13:56,303 --> 00:13:57,737 I just need to, uh... 344 00:13:57,837 --> 00:14:00,273 Learn the difference between marble and quartzite. 345 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 Stick to rugs. 346 00:14:02,475 --> 00:14:04,244 (laughs) 347 00:14:04,311 --> 00:14:06,513 This is quartzite. It's very durable, 348 00:14:06,613 --> 00:14:09,816 and this type is manufactured, not sourced. 349 00:14:09,917 --> 00:14:11,084 Ooh, I love that. 350 00:14:11,151 --> 00:14:12,585 That'll reduce our carbon footprint. 351 00:14:12,685 --> 00:14:14,854 AIDAN: Manufactured quartzite? 352 00:14:14,988 --> 00:14:17,157 I don't even know who you are anymore. 353 00:14:17,257 --> 00:14:19,826 These two, am I right? 354 00:14:19,960 --> 00:14:21,128 If you would have let me handle it, 355 00:14:21,194 --> 00:14:22,729 I would've had this in the bag. 356 00:14:22,829 --> 00:14:24,331 What are you talking about? 357 00:14:24,431 --> 00:14:26,466 You couldn't answer any of their most basic questions 358 00:14:26,566 --> 00:14:27,867 about these materials. 359 00:14:27,968 --> 00:14:30,203 Well, at least I read a recent style magazine. 360 00:14:30,337 --> 00:14:32,705 You couldn't find their vibe in the middle of Coachella. 361 00:14:32,805 --> 00:14:35,842 This energy is not productive. 362 00:14:36,776 --> 00:14:39,179 * * 363 00:14:41,281 --> 00:14:42,549 Dad, how do you know Caleb? 364 00:14:42,649 --> 00:14:44,717 Yeah, Dad, 365 00:14:44,851 --> 00:14:46,586 tell him how you know me. 366 00:14:47,387 --> 00:14:49,189 We grew up in the same neighborhood 367 00:14:49,289 --> 00:14:51,358 at the same time, had the same paper route. 368 00:14:51,491 --> 00:14:54,327 (chuckles) Same paper route, huh? 369 00:14:54,394 --> 00:14:56,997 Nah, it's a little bit more than that. 370 00:14:57,064 --> 00:14:59,099 What's he talking about? 371 00:14:59,199 --> 00:15:02,035 Back then, the neighborhood was a lot smaller. 372 00:15:02,135 --> 00:15:03,736 Everybody knew each other. 373 00:15:03,870 --> 00:15:05,605 Put it to you like this: 374 00:15:05,705 --> 00:15:08,875 We had a guard on the inside of the bank on 147th. 375 00:15:08,976 --> 00:15:11,711 We was gonna hit all the safety deposit boxes. 376 00:15:11,811 --> 00:15:13,646 Job went perfect, 377 00:15:13,713 --> 00:15:16,049 but our ride didn't show up. 378 00:15:16,149 --> 00:15:18,085 Do you know how hard it is 379 00:15:18,185 --> 00:15:20,988 to lug 80 pounds of cash and jewelry 380 00:15:21,054 --> 00:15:23,256 on the A train? 381 00:15:24,091 --> 00:15:26,259 Why didn't you take a cab? 382 00:15:27,027 --> 00:15:29,096 I think about that every day. 383 00:15:30,530 --> 00:15:31,764 And after you beat that case, 384 00:15:31,864 --> 00:15:33,233 you didn't learn your lesson. 385 00:15:33,333 --> 00:15:36,303 You turned around and ran a big drug empire. 386 00:15:36,403 --> 00:15:39,239 I think about that every day, too. 387 00:15:40,240 --> 00:15:42,342 How am I just finding out about this? 388 00:15:42,409 --> 00:15:43,810 'Cause it was before you was born. 389 00:15:43,910 --> 00:15:45,245 I can't believe you were part of a bank robbery. 390 00:15:45,345 --> 00:15:47,780 No, no, no, he wasn't. 391 00:15:47,914 --> 00:15:50,250 He was supposed to be, 392 00:15:50,350 --> 00:15:52,352 and his ass didn't show up. 393 00:15:52,452 --> 00:15:53,620 I was a kid, 394 00:15:53,720 --> 00:15:55,122 just got my learner's permit 395 00:15:55,255 --> 00:15:58,725 and I wasn't allowed to drive without an adult. 396 00:16:00,027 --> 00:16:01,694 Nah, man. 397 00:16:01,794 --> 00:16:03,430 You ain't show up 'cause you soft. 398 00:16:05,298 --> 00:16:06,633 Soft? 399 00:16:07,600 --> 00:16:08,468 Okay. 400 00:16:08,601 --> 00:16:10,370 Well, you know something, 401 00:16:10,470 --> 00:16:12,739 I looked at your file, Caleb Washington. 402 00:16:12,805 --> 00:16:14,074 And, uh, 403 00:16:14,141 --> 00:16:15,875 it says here you helped 404 00:16:15,975 --> 00:16:17,777 20 inmates get their GED. 405 00:16:17,910 --> 00:16:20,480 -Yeah, they struggle with vowels. -JAKE: Yeah, and 406 00:16:20,580 --> 00:16:21,914 you lead Bible study on Wednesdays. 407 00:16:22,015 --> 00:16:24,051 I'm one of God's vessels. 408 00:16:24,117 --> 00:16:26,453 And you bake for the guards? 409 00:16:26,553 --> 00:16:28,221 Uh, all that's in my file? 410 00:16:28,288 --> 00:16:30,090 Yes, you got blueberry muffins 411 00:16:30,190 --> 00:16:31,958 on your permanent record. 412 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 So, you see something, 413 00:16:35,595 --> 00:16:38,098 joining gangs and committing crimes is easy, 414 00:16:38,198 --> 00:16:39,899 but you know what's hard? 415 00:16:39,966 --> 00:16:42,402 Raising two kids in Harlem, 416 00:16:42,502 --> 00:16:44,304 looking out for your community, 417 00:16:44,404 --> 00:16:46,673 and running your own legit business. 418 00:16:46,773 --> 00:16:49,709 There's nothing soft about that. 419 00:16:49,809 --> 00:16:52,712 Kid got some stones, Crutch. 420 00:16:52,812 --> 00:16:55,348 But look, your nephew Teddy 421 00:16:55,448 --> 00:16:58,851 dropped off a bag of cash to try to get me on retainer. 422 00:16:58,951 --> 00:17:00,187 That's why you here? 423 00:17:00,287 --> 00:17:02,689 Mm-hmm. I'm not that type of lawyer, 424 00:17:02,822 --> 00:17:05,023 so you got to tell him to take it back. 425 00:17:05,125 --> 00:17:08,895 Well, I don't put cash on the street like that no more. 426 00:17:08,994 --> 00:17:10,329 And I don't know what Teddy's into. 427 00:17:10,430 --> 00:17:12,531 I thought he was straight, but if you saying 428 00:17:12,632 --> 00:17:14,767 he got cash on the street, then... 429 00:17:14,867 --> 00:17:16,703 I don't know. 430 00:17:18,037 --> 00:17:19,939 You don't kn-- 431 00:17:20,039 --> 00:17:21,441 Wait. 432 00:17:21,540 --> 00:17:24,711 So, you're not the top of the food chain? 433 00:17:25,678 --> 00:17:27,780 And I could have just talked to Teddy 434 00:17:27,847 --> 00:17:29,549 like I wanted to in the first place? 435 00:17:30,317 --> 00:17:33,019 That's what I would have did. 436 00:17:33,120 --> 00:17:35,122 Uh-uh. Uh. 437 00:17:35,222 --> 00:17:38,458 Your blueberry muffin ass ain't gonna do nothing. 438 00:17:38,558 --> 00:17:39,726 'Cause you locked up. 439 00:17:39,859 --> 00:17:41,928 I'm gonna do something you can't do. 440 00:17:43,163 --> 00:17:44,564 I'm-a go home. 441 00:17:49,269 --> 00:17:50,737 (straining) 442 00:17:50,837 --> 00:17:52,805 That'd have been fly if the door wasn't locked. 443 00:17:54,307 --> 00:17:56,743 * * 444 00:17:56,876 --> 00:17:58,978 Take a look at this Brazilian mahogany. 445 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 Oh, yeah, let's just destroy the rainforest. Great. 446 00:18:02,715 --> 00:18:05,418 What about vinyl, huh? Easy to clean, 447 00:18:05,518 --> 00:18:06,553 never goes out of style. 448 00:18:06,686 --> 00:18:08,355 Well, it's never in style. 449 00:18:08,421 --> 00:18:10,223 Sorry, I do not do vinyl. 450 00:18:10,323 --> 00:18:11,791 Well, you sure have a lot of records 451 00:18:11,891 --> 00:18:13,092 for someone who doesn't do vinyl. 452 00:18:13,193 --> 00:18:14,093 This is not working. 453 00:18:14,194 --> 00:18:15,428 Of course it isn't working. 454 00:18:15,528 --> 00:18:16,696 You won't let me do my job. 455 00:18:16,763 --> 00:18:18,731 -You're right. -I am? 456 00:18:18,831 --> 00:18:20,833 Flaco, we need to be allies. 457 00:18:20,933 --> 00:18:23,570 No, I think it's better we just team up. 458 00:18:25,004 --> 00:18:26,939 * * 459 00:18:27,073 --> 00:18:28,675 JAMILAH: Is that order ready yet, Flaco? 460 00:18:28,775 --> 00:18:30,910 -They're on their way to pick it up. -Sure thing. 461 00:18:31,010 --> 00:18:32,279 Hey, what's on the cart? 462 00:18:32,379 --> 00:18:33,546 Oh, that's for another customer. 463 00:18:33,613 --> 00:18:34,881 They're having their house 464 00:18:34,981 --> 00:18:37,016 remodeled for Architectural Digest. 465 00:18:37,116 --> 00:18:39,486 -(gasps) -Architectural Digest, 466 00:18:39,586 --> 00:18:41,588 the holy grail of hipster aesthetic? 467 00:18:41,721 --> 00:18:42,722 I want to see. 468 00:18:42,789 --> 00:18:43,956 With these big customers, 469 00:18:44,056 --> 00:18:45,858 we sign privacy agreements. 470 00:18:45,958 --> 00:18:47,960 But maybe you can give them a little peek? 471 00:18:48,094 --> 00:18:49,229 Mmm. 472 00:18:49,296 --> 00:18:50,863 30 years in the business, 473 00:18:50,963 --> 00:18:52,799 I've never given anyone a peek. 474 00:18:52,932 --> 00:18:56,102 Well, come on, Flac Flac. It's "Aidison." 475 00:18:56,236 --> 00:18:59,972 Yeah. Come on... Flac Flac. 476 00:19:01,040 --> 00:19:03,576 All right, but this did not happen. 477 00:19:07,447 --> 00:19:10,049 The style of this job is Harlem Authentic. 478 00:19:10,149 --> 00:19:12,719 Um, yeah. We want Harlem Authentic. 479 00:19:12,785 --> 00:19:16,022 Yeah, there's nothing more authentically Harlem than us. 480 00:19:17,257 --> 00:19:19,992 How much is the other customer paying for it? 481 00:19:20,092 --> 00:19:22,028 'Cause we could pay double. 482 00:19:22,128 --> 00:19:24,231 I just have to call my dad. 483 00:19:24,297 --> 00:19:25,798 Well, you do that, 484 00:19:25,898 --> 00:19:27,500 and we'll give you five minutes to give us an offer. 485 00:19:27,634 --> 00:19:29,336 -Thank you. -Yeah. 486 00:19:29,436 --> 00:19:31,604 (laughs) Good job, partner. 487 00:19:31,671 --> 00:19:33,706 There's a lot of gold in these weirdos. 488 00:19:33,806 --> 00:19:35,575 You know, Flaco, I finally figured out 489 00:19:35,642 --> 00:19:37,277 what I think my title should be. 490 00:19:37,377 --> 00:19:40,079 -Partners? -Aw, that's very sweet, Flaco. 491 00:19:40,146 --> 00:19:43,283 But what I was gonna actually say was "Queen of Vibes." 492 00:19:43,383 --> 00:19:45,485 I like that. 493 00:19:45,585 --> 00:19:47,754 The notorious Q.O.V. 494 00:19:47,820 --> 00:19:49,422 Uh... 495 00:19:49,489 --> 00:19:51,291 * * 496 00:19:52,058 --> 00:19:54,694 All right, listen, when Teddy gets in here, 497 00:19:54,827 --> 00:19:56,563 do not say anything. 498 00:19:56,663 --> 00:19:58,164 Let me handle this. 499 00:19:58,265 --> 00:19:59,966 -It's all on you, son. -All right. 500 00:20:00,066 --> 00:20:01,701 But as your paralegal, 501 00:20:01,801 --> 00:20:04,837 I'm in charge of your backup. 502 00:20:04,937 --> 00:20:06,339 ANTOINETTE: And you ain't gonna hear 503 00:20:06,439 --> 00:20:07,574 nothing from me. 504 00:20:07,674 --> 00:20:10,209 I let my taser do all the talking. 505 00:20:10,343 --> 00:20:12,379 We should stretch before the event begins. 506 00:20:12,512 --> 00:20:14,747 Ow. (mutters) 507 00:20:14,847 --> 00:20:17,016 (entry bells jingle) 508 00:20:17,149 --> 00:20:18,318 -Teddy... -What? 509 00:20:18,418 --> 00:20:20,287 -We need to talk. -Yeah, yeah, we do. 510 00:20:20,353 --> 00:20:21,921 There's been a misunderstanding. 511 00:20:22,021 --> 00:20:23,055 There sure has. 512 00:20:23,189 --> 00:20:24,857 My uncle Caleb called my house 513 00:20:24,957 --> 00:20:27,427 and told my momma that you visited him in prison. 514 00:20:27,527 --> 00:20:31,197 She came to my room and yelled at me for five minutes. 515 00:20:32,299 --> 00:20:34,100 Yeah, I still stay with my momma. 516 00:20:35,335 --> 00:20:36,903 There's no judgment, man. 517 00:20:37,036 --> 00:20:38,805 Look, I don't know what y'all think is going on. 518 00:20:38,905 --> 00:20:41,408 I just want a lawyer to help me with some VC I got coming in. 519 00:20:41,508 --> 00:20:44,243 VC? I don't know that gang, 520 00:20:44,377 --> 00:20:46,746 but if they want smoke, they can get it, too. 521 00:20:46,879 --> 00:20:48,515 Wait, wait. Hold on, Pop. 522 00:20:48,615 --> 00:20:50,483 VC? 523 00:20:50,583 --> 00:20:52,519 Like, venture capital? 524 00:20:52,585 --> 00:20:53,586 Yes. 525 00:20:53,686 --> 00:20:55,288 Yes. The reason I need a lawyer 526 00:20:55,388 --> 00:20:57,790 is because I got some guys who want to partner with me 527 00:20:57,890 --> 00:21:00,727 for a new app that I've developed. 528 00:21:00,860 --> 00:21:01,894 But, wait-wait. 529 00:21:02,028 --> 00:21:03,262 When you came to my house, 530 00:21:03,363 --> 00:21:06,098 you were acting so mysterious and dodgy. 531 00:21:06,198 --> 00:21:07,700 Yeah, that's because the old heads in my family 532 00:21:07,767 --> 00:21:09,268 told me that's how you retain a lawyer. 533 00:21:09,402 --> 00:21:10,670 Drop by their house and don't show 'em 534 00:21:10,770 --> 00:21:12,405 who you truly are until you trust them. 535 00:21:13,272 --> 00:21:14,507 So you were just acting? 536 00:21:14,574 --> 00:21:15,675 Yeah. 537 00:21:15,742 --> 00:21:17,243 Do you know how scary it was 538 00:21:17,344 --> 00:21:19,346 carrying around all that cash when I could have just 539 00:21:19,446 --> 00:21:21,514 sent it to you online? 540 00:21:21,614 --> 00:21:22,882 Oh, man. 541 00:21:22,982 --> 00:21:24,417 I feel you on that. 542 00:21:24,551 --> 00:21:25,652 I also got issues 543 00:21:25,752 --> 00:21:27,587 with an old head not trusting me 544 00:21:27,687 --> 00:21:29,756 to do things on my own. 545 00:21:29,856 --> 00:21:32,992 I guess we should have just trusted our instincts. 546 00:21:34,193 --> 00:21:36,363 So, wait, hold on. Why'd y'all come in deep like this? 547 00:21:36,463 --> 00:21:39,031 Oh, well, this is Pepper. He's my software engineer. 548 00:21:39,131 --> 00:21:40,567 -He helped me develop the app. -Nice to meet you. 549 00:21:40,667 --> 00:21:42,369 This is Julian. He's the project manager. 550 00:21:42,435 --> 00:21:43,936 And this right here, 551 00:21:44,036 --> 00:21:45,304 this is my best friend, Chris. 552 00:21:45,405 --> 00:21:46,706 -I'm very supportive. -Oh. 553 00:21:46,806 --> 00:21:48,575 He's very supportive. 554 00:21:48,675 --> 00:21:49,942 Wait, but hold up, man. I thought you were doing 555 00:21:50,042 --> 00:21:50,943 all things under the radar. 556 00:21:51,043 --> 00:21:52,111 What made you think that? 557 00:21:52,211 --> 00:21:54,313 I mean, we're meeting in a closed 558 00:21:54,414 --> 00:21:55,715 flooring store after hours, 559 00:21:55,782 --> 00:21:58,050 and your security won't stop mean mugging me. 560 00:21:58,150 --> 00:22:00,119 Oh, uh, she can't help herself. 561 00:22:00,219 --> 00:22:01,488 I'm Aunt Toni, baby. 562 00:22:01,588 --> 00:22:03,255 It's nice to meet you. 563 00:22:03,322 --> 00:22:04,824 And congratulations on all your success. 564 00:22:05,625 --> 00:22:08,294 I'm Flaco. I'm the Chris of this group. 565 00:22:10,296 --> 00:22:11,731 If you're not pushing all that weight, 566 00:22:11,798 --> 00:22:13,633 why is your name Teddy Grams? 567 00:22:13,733 --> 00:22:15,267 Oh, they used to call me that at computer camp 568 00:22:15,334 --> 00:22:17,637 because I was always disabling the cookies. 569 00:22:17,737 --> 00:22:18,671 (laughs) 570 00:22:18,771 --> 00:22:21,474 Damn, Crutch, you pretty tough. 571 00:22:21,574 --> 00:22:24,511 You almost beat up The Big Bang Theory. 572 00:22:25,612 --> 00:22:27,814 * 573 00:22:32,819 --> 00:22:35,187 * * 574 00:22:35,287 --> 00:22:37,089 Look at us, 575 00:22:37,189 --> 00:22:38,425 two attorneys sitting here, 576 00:22:38,558 --> 00:22:41,928 basking in the glow of justice. 577 00:22:42,028 --> 00:22:44,163 Except you're not an attorney. 578 00:22:44,230 --> 00:22:47,333 You're a paraleg-- You're not even a paralegal. 579 00:22:48,267 --> 00:22:50,369 Well, I was today, and I killed it. 580 00:22:51,170 --> 00:22:53,205 Yeah, yeah, you did. 581 00:22:53,305 --> 00:22:55,575 But I am still going to have to let you go as my paralegal. 582 00:22:55,708 --> 00:22:57,844 Consider this your exit interview. 583 00:22:57,910 --> 00:22:59,512 Hmm. You can keep this job. 584 00:22:59,579 --> 00:23:01,814 I'm gonna stick to linoleum. 585 00:23:02,682 --> 00:23:03,850 MISS PEARL: Did I just hear 586 00:23:03,950 --> 00:23:06,118 that there's a job for a paralegal? 587 00:23:06,218 --> 00:23:08,688 You know, my r�sum� is fire. 588 00:23:08,755 --> 00:23:11,023 But I'm gonna need Thursdays off 589 00:23:11,090 --> 00:23:14,260 and Harriet Tubman's birthday. 590 00:23:16,195 --> 00:23:17,764 What day is that? 591 00:23:17,864 --> 00:23:19,732 I don't know. 592 00:23:19,799 --> 00:23:23,836 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 593 00:23:26,673 --> 00:23:29,275 * Sometimes life can deal you * 594 00:23:29,375 --> 00:23:32,044 * A messed-up hand * 595 00:23:33,846 --> 00:23:36,816 -* But when it hits the fan * -* Hits the * 596 00:23:36,916 --> 00:23:38,150 * Never fear * 597 00:23:38,284 --> 00:23:40,553 * The Crutch is here * 598 00:23:43,089 --> 00:23:46,926 * Crutchfield, Crutchfield * 599 00:23:47,026 --> 00:23:49,228 * He keeps it real * 600 00:23:49,328 --> 00:23:53,566 -* Crutchfield, whoa! * -* Whoa! * 601 00:23:54,366 --> 00:23:56,636 GIRL: What's that, bro bro? 602 00:23:56,686 --> 00:24:01,236 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.