All language subtitles for Crutch s01e02 Crutch to the Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:07,675 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,148 -(loud banging) -(Jake screaming) 3 00:00:14,282 --> 00:00:16,817 Pop, Pop, Pop, what are you doing?! 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,121 What it look like I'm doing? I'm emptying "garbahj." 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,456 -It's 5:30 in the morning! -That's right. 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,993 The sun is up, so that means your ass should be up. 7 00:00:26,727 --> 00:00:29,763 We do not sleep in around here. 8 00:00:29,830 --> 00:00:33,033 Okay? Besides, today is family gardening day. 9 00:00:33,134 --> 00:00:34,502 When did that start? 10 00:00:34,635 --> 00:00:36,904 I said it. Today. 11 00:00:38,972 --> 00:00:41,109 * Tells it like it is * 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,043 * Crutch is here * 13 00:00:43,177 --> 00:00:45,613 -* For friends, family, kids * -CRUTCH: Yo, it's Francois! 14 00:00:45,713 --> 00:00:48,249 -(Crutch laughs) -* Crutch is Crutchfield * -* Crutch. * 15 00:00:52,653 --> 00:00:54,122 Oh, my family. Just look at you. 16 00:00:54,188 --> 00:00:55,589 Just look at you. 17 00:00:55,689 --> 00:00:57,358 This is beautiful. 18 00:00:57,458 --> 00:00:59,293 I'm almost happy you here, Toni. 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,229 Who hurt you? 20 00:01:01,329 --> 00:01:04,031 (slurring): I've been wanting to know that for years. 21 00:01:04,165 --> 00:01:08,136 Pearl, shouldn't you be passed out drunk underneath a fireman? 22 00:01:08,202 --> 00:01:11,705 My drinking is-is medicinal. 23 00:01:12,506 --> 00:01:15,309 I think it's pretty cool New Yorkers farm on the rooftop. 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,245 Hey, you know, your grandma was one of the first 25 00:01:17,345 --> 00:01:19,113 to bring horticulture to Harlem. 26 00:01:19,213 --> 00:01:20,614 -Oh. -Mm-hmm. -MASE: Wow. 27 00:01:21,982 --> 00:01:23,851 What'd you call your mother? 28 00:01:25,753 --> 00:01:27,054 Horticulture. 29 00:01:27,155 --> 00:01:29,557 It's one who cultivates flowers and fruits. 30 00:01:29,657 --> 00:01:30,958 Mm. 31 00:01:31,058 --> 00:01:32,926 I didn't get the "culture" part. 32 00:01:33,026 --> 00:01:35,829 -(Jake stammers) -Unbelievable. 33 00:01:37,030 --> 00:01:39,233 What a pathetic excuse of a man! 34 00:01:39,366 --> 00:01:41,435 -Ooh! -Let me take that. 35 00:01:41,535 --> 00:01:43,737 Okay, kids, I think you've earned an hour of device time. 36 00:01:43,871 --> 00:01:45,739 Yay! (chuckles) 37 00:01:45,839 --> 00:01:47,441 (kids chattering excitedly) 38 00:01:47,541 --> 00:01:49,210 You okay, baby girl? 39 00:01:49,277 --> 00:01:52,846 I just found out that Andrew, my beloved husband, 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,747 has maxed out my credit card, 41 00:01:54,848 --> 00:01:57,884 probably from cash advances from the casino. 42 00:01:57,985 --> 00:02:00,120 And, you know, I'm-I'm still trying to figure out if I want 43 00:02:00,254 --> 00:02:03,056 to make this marriage work, but he's not making it easy. 44 00:02:03,123 --> 00:02:05,393 He's been leaving me pathetic voicemails, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 acting like the victim. 46 00:02:07,595 --> 00:02:10,130 (nasally voice): "Can you please tell Jamilah that I called 47 00:02:10,231 --> 00:02:12,800 and have her call me? Thank you." 48 00:02:12,933 --> 00:02:14,802 Are we not supposed to take his calls? 49 00:02:14,902 --> 00:02:16,570 -You talked to him? -Once. 50 00:02:16,637 --> 00:02:17,771 Just to give him an update 51 00:02:17,871 --> 00:02:19,173 -on Lisa and Mase. -Uh-huh. 52 00:02:19,273 --> 00:02:20,341 (normal voice): That's actually a good idea. 53 00:02:20,441 --> 00:02:22,576 He called me, too. 54 00:02:23,444 --> 00:02:24,878 Pearl, you don't even know Andrew. 55 00:02:24,945 --> 00:02:28,282 You don't know who I know! 56 00:02:28,382 --> 00:02:29,716 Well, I know one thing. 57 00:02:29,783 --> 00:02:31,819 I know Andrew knows better than to call Daddy. 58 00:02:31,952 --> 00:02:33,987 Shoot, Daddy would have all of Harlem after him. 59 00:02:34,087 --> 00:02:35,223 Isn't that right, Daddy? 60 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 What's the deal? 61 00:02:38,426 --> 00:02:40,894 Can you believe Andrew had the nerve 62 00:02:40,961 --> 00:02:42,563 to call Jake and Aunt Toni? 63 00:02:42,663 --> 00:02:46,066 Man, those squirrels done took my damn tomatoes. 64 00:02:46,834 --> 00:02:49,337 Frank, ain't nobody thinking about your tomatoes. 65 00:02:49,470 --> 00:02:51,171 And I know you lying. 66 00:02:51,272 --> 00:02:53,106 'Cause your double chin is quivering. 67 00:02:53,207 --> 00:02:55,576 Wait, wait, wait, wait. Wait. 68 00:02:55,643 --> 00:02:57,745 So, Daddy, did he call you? 69 00:02:58,612 --> 00:03:01,782 Well, no. Like you said, he ain't crazy. 70 00:03:01,849 --> 00:03:03,551 -Well, that's that. -Now that's more like it. -Cool, 'cause I was 71 00:03:03,651 --> 00:03:04,952 -about to turn it up. -That's what I'm talking about. 72 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 I called him. 73 00:03:06,287 --> 00:03:08,155 -You what? -Come on. You triflin'. 74 00:03:08,256 --> 00:03:10,190 Wait, so, why are you calling him? 75 00:03:10,324 --> 00:03:11,825 'Cause I'm your father. 76 00:03:11,925 --> 00:03:14,395 As a man, he made a promise to me to take care of you. 77 00:03:14,495 --> 00:03:17,164 And he didn't do that, so I called him. 78 00:03:17,265 --> 00:03:18,799 So, what did you talk about? 79 00:03:18,899 --> 00:03:20,301 I can't tell you that. 80 00:03:20,401 --> 00:03:22,736 You can't be serious. 81 00:03:22,836 --> 00:03:26,006 I thought we agreed to communicate better as a family. 82 00:03:26,139 --> 00:03:28,175 And now you're the one not telling us stuff. 83 00:03:28,276 --> 00:03:29,510 I just can't. 84 00:03:29,643 --> 00:03:32,780 Come on, baby, you know it's not like that. 85 00:03:32,846 --> 00:03:34,748 I have my reasons. 86 00:03:36,384 --> 00:03:39,753 Every time y'all on this roof, it's drama. 87 00:03:39,853 --> 00:03:42,356 This is better than that dragon shit. 88 00:03:43,457 --> 00:03:47,027 Pearl, would you please 12-step your ass back in the house? 89 00:03:47,160 --> 00:03:48,996 I'm locked out. 90 00:03:53,434 --> 00:03:56,370 Grandpa, do you also have a white family? 91 00:03:56,504 --> 00:03:57,938 What? 92 00:03:58,038 --> 00:03:59,139 Oh, no. 93 00:03:59,206 --> 00:04:02,042 Those people just came with the TV. 94 00:04:02,142 --> 00:04:04,412 Why don't you put pictures of us on your screen saver? 95 00:04:04,512 --> 00:04:06,747 Well, why don't you show Grandpa how to do it? 96 00:04:06,847 --> 00:04:08,048 MASE: It's easy. 97 00:04:08,181 --> 00:04:09,550 Give me your phone. I'll show you. 98 00:04:09,650 --> 00:04:11,552 It's real easy. 99 00:04:11,652 --> 00:04:13,887 All you got to do is make sure that your phone and TV 100 00:04:13,987 --> 00:04:15,856 -are in sync. -NSYNC? 101 00:04:15,956 --> 00:04:17,725 I still got beef with Justin Timberlake 102 00:04:17,825 --> 00:04:19,893 after he did Janet Jackson dirty. 103 00:04:20,027 --> 00:04:23,631 I don't know what any of that means, but it's done. 104 00:04:23,731 --> 00:04:26,400 What? You just took the pictures off my phone 105 00:04:26,500 --> 00:04:28,869 and put it on TV? 106 00:04:28,936 --> 00:04:33,073 I do not know what you just did, but my grandbabies are on TV, 107 00:04:33,173 --> 00:04:34,241 so let's take a selfie. 108 00:04:34,342 --> 00:04:35,509 -Come on. -Let's do it. 109 00:04:35,576 --> 00:04:37,110 (laughs) 110 00:04:38,078 --> 00:04:39,647 (camera clicks) 111 00:04:42,582 --> 00:04:44,084 -(laughter) -So, wait. 112 00:04:44,183 --> 00:04:47,287 When you were kids, you only got bullied in person? 113 00:04:49,022 --> 00:04:50,290 Yeah. 114 00:04:50,424 --> 00:04:52,760 Susie Nichols tried to bully me once. 115 00:04:52,860 --> 00:04:54,462 After she regained consciousness, 116 00:04:54,595 --> 00:04:57,164 -we became best friends. -(Lisa chuckles) 117 00:04:58,031 --> 00:04:59,467 Were you ever bullied, Mom? 118 00:04:59,567 --> 00:05:02,302 Mostly by your Uncle Jake when he would mess with my toys. 119 00:05:02,403 --> 00:05:03,537 I only messed with your toys 120 00:05:03,604 --> 00:05:05,072 'cause you hid my action figures. 121 00:05:05,172 --> 00:05:06,907 And I only did that because they were colonizing 122 00:05:07,007 --> 00:05:08,442 my Barbie Dreamhouse. 123 00:05:08,542 --> 00:05:11,144 Oh. (chuckles) I remember that. 124 00:05:11,244 --> 00:05:12,413 Mom would get so mad about that. 125 00:05:12,513 --> 00:05:13,881 Remember she used to call them "mens"? 126 00:05:13,947 --> 00:05:15,549 "Uh, get your mens 127 00:05:15,649 --> 00:05:17,284 -out of Jamilah's Dreamhouse." -"Get your mens out the..." 128 00:05:17,385 --> 00:05:19,319 -"Get your mens out of there." -"Mens." -"The mens." 129 00:05:19,453 --> 00:05:21,489 -"Get the mens." -"Mens." -"Mens." 130 00:05:21,589 --> 00:05:23,056 (laughter) 131 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 "Get your mens." 132 00:05:27,928 --> 00:05:29,663 Okay, so that's how it is. 133 00:05:29,763 --> 00:05:31,164 Y'all gonna ice me? 134 00:05:31,298 --> 00:05:35,503 Grandpa, I think you're being bullied right now. 135 00:05:36,637 --> 00:05:37,971 I know that's right. 136 00:05:38,105 --> 00:05:40,641 -Go brush your teeth. -But I didn't eat yet. 137 00:05:40,741 --> 00:05:42,308 Then go practice. 138 00:05:47,147 --> 00:05:48,982 (ringtone playing) 139 00:05:49,116 --> 00:05:51,784 Can't talk right now. Can I call you back? 140 00:05:51,852 --> 00:05:53,220 Okay. 141 00:05:54,287 --> 00:05:55,889 (phone dings) 142 00:05:56,657 --> 00:05:58,926 -Somebody's super popular today. -(chuckles) 143 00:05:58,992 --> 00:06:02,029 -This... this is just business. -(phone dings) 144 00:06:03,263 --> 00:06:06,266 (phone dinging) 145 00:06:07,868 --> 00:06:10,438 -(phone keyboard tapping) -(message chirps) 146 00:06:10,504 --> 00:06:14,007 Okay, Francois, what is going on? 147 00:06:14,107 --> 00:06:18,211 You got more secrets than a bus station bathroom. 148 00:06:21,682 --> 00:06:23,517 Don't be mad at me 'cause nobody invited you 149 00:06:23,617 --> 00:06:24,852 in their group chat. 150 00:06:24,952 --> 00:06:26,787 (ringtone playing) 151 00:06:26,887 --> 00:06:28,756 I have to take this call. 152 00:06:29,590 --> 00:06:31,725 Yes, this is he. 153 00:06:35,195 --> 00:06:38,966 Why is he talking like a white woman at a PTA meeting? 154 00:06:43,671 --> 00:06:45,405 You could do anything. 155 00:06:46,607 --> 00:06:48,408 You can go anywhere. 156 00:06:49,276 --> 00:06:51,512 You can even explore Portugal. 157 00:06:51,612 --> 00:06:53,380 You could learn how to... 158 00:06:53,514 --> 00:06:54,882 launder money? 159 00:06:58,118 --> 00:07:00,353 Sorry, Papi, that's mine. 160 00:07:01,154 --> 00:07:03,090 So, what do you got for me this time, Raven? 161 00:07:03,190 --> 00:07:05,392 I only came in here to see if you would buy some popcorn 162 00:07:05,493 --> 00:07:07,728 for my school trip. Look. 163 00:07:07,828 --> 00:07:11,098 We got movie butter. We got that three cheese blend. 164 00:07:11,231 --> 00:07:12,466 But if I were you... 165 00:07:14,101 --> 00:07:16,970 ...I would go with that skinny delite. 166 00:07:17,070 --> 00:07:18,205 Mm-hmm. 167 00:07:18,305 --> 00:07:21,108 Well, you know my rules, Raven. 168 00:07:21,207 --> 00:07:22,876 You read one book, I'll buy one bag. 169 00:07:22,976 --> 00:07:25,078 I'm not reading a whole book for one bag. 170 00:07:25,178 --> 00:07:26,580 Are you crazy? 171 00:07:26,680 --> 00:07:28,048 Two chapters, one bag. 172 00:07:28,148 --> 00:07:29,917 How about one chapter and three bags? 173 00:07:30,017 --> 00:07:31,652 Deal. 174 00:07:35,589 --> 00:07:36,690 Thank you. 175 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 There you go. 176 00:07:39,359 --> 00:07:40,961 Good choice, young Jedi. 177 00:07:41,094 --> 00:07:44,264 You do know books are the butter for the brain. 178 00:07:44,397 --> 00:07:45,999 Whatever. 179 00:07:52,139 --> 00:07:54,074 The mockingbird will be at the henhouse 180 00:07:54,141 --> 00:07:56,376 at 1700 hours tomorrow. 181 00:07:58,311 --> 00:08:01,081 -What are you talking about? -Tomorrow. 182 00:08:01,181 --> 00:08:03,450 The mockingbird will be at the henhouse 183 00:08:03,584 --> 00:08:05,418 at 1700 hours. 184 00:08:05,519 --> 00:08:08,321 Oh, you talking about Andrew's flight. 185 00:08:09,122 --> 00:08:10,824 You told me to keep it a secret. 186 00:08:10,958 --> 00:08:12,225 But ain't nobody here. 187 00:08:12,292 --> 00:08:15,128 But thanks for booking that flight anyway. 188 00:08:15,262 --> 00:08:17,565 What are you taking a picture of? 189 00:08:18,766 --> 00:08:21,769 Flaco, you are on a need-to-know basis. 190 00:08:21,869 --> 00:08:23,637 Copy that, Flying Eagle. 191 00:08:23,737 --> 00:08:26,206 Bro, you need to forget you even saw this. 192 00:08:26,306 --> 00:08:27,608 Saw what? 193 00:08:27,707 --> 00:08:28,942 This lease. 194 00:08:29,042 --> 00:08:32,212 -I see what you just did, Flaco. -(laughs) 195 00:08:32,312 --> 00:08:33,614 I see it. 196 00:08:33,713 --> 00:08:36,650 Uh, thank you, and my code name is Tasty Tiger. 197 00:08:38,652 --> 00:08:41,054 I'm not calling a grown man Tasty Tiger. 198 00:08:41,154 --> 00:08:42,856 Not gonna happen. 199 00:08:48,395 --> 00:08:51,131 (chuckles): Ooh-hoo-hoo-hoo! 200 00:08:51,899 --> 00:08:54,334 -(Jake exhales) -You had a nice run, son? 201 00:08:54,434 --> 00:08:57,004 Yep. Sure did, Pop. 202 00:08:57,104 --> 00:08:58,739 Sure di-- 203 00:09:05,345 --> 00:09:07,380 Where you get that shake? 204 00:09:10,317 --> 00:09:12,586 My Frigidaire. 205 00:09:13,954 --> 00:09:16,089 But that's my recovery shake. 206 00:09:16,189 --> 00:09:17,858 For after my run. 207 00:09:17,958 --> 00:09:20,327 Paid a lot of my money for it. 208 00:09:20,393 --> 00:09:22,362 Tastes expensive. 209 00:09:22,495 --> 00:09:24,131 You paid for a light bill, cable bill 210 00:09:24,197 --> 00:09:26,366 and that Wi-Fi you be using. 211 00:09:26,466 --> 00:09:28,535 (weak chuckle) Uh, very funny, Dad, 212 00:09:28,636 --> 00:09:30,904 but it ain't cost that much. 213 00:09:31,038 --> 00:09:33,874 Maybe not, but consider this next sip 214 00:09:33,974 --> 00:09:35,909 a contribution to the light bill. 215 00:09:36,009 --> 00:09:37,410 Hey, hey, hey... (stammers) 216 00:09:37,510 --> 00:09:39,713 Why are you acting like this? 217 00:09:40,513 --> 00:09:42,349 I'm not acting no kind of way. 218 00:09:42,449 --> 00:09:43,851 Okay? I'm acting normal. 219 00:09:43,951 --> 00:09:45,919 If you wasn't here, I'd be acting just like this. 220 00:09:46,053 --> 00:09:47,955 Whatever happened to unconditional love? 221 00:09:48,055 --> 00:09:51,659 Unconditional love is for bitches and kittens. 222 00:09:55,095 --> 00:09:56,329 (door closes) 223 00:10:00,934 --> 00:10:02,302 (camera clicks) 224 00:10:02,402 --> 00:10:05,338 (hushed): Jamilah. Jamilah! 225 00:10:05,405 --> 00:10:07,074 What? 226 00:10:07,174 --> 00:10:09,242 Hey, when did you and Andrew sign a lease? 227 00:10:09,376 --> 00:10:11,511 What? What are you talking about? 228 00:10:11,578 --> 00:10:12,913 For the upstairs apartment. 229 00:10:13,046 --> 00:10:14,514 There's a lease with both your names on it. 230 00:10:14,581 --> 00:10:15,615 Uh... 231 00:10:15,749 --> 00:10:17,450 -Where did you get this? -TV. 232 00:10:17,584 --> 00:10:19,352 It's pulling photos from Dad's phone. 233 00:10:19,419 --> 00:10:22,055 What is he doing? He's not acting like himself. 234 00:10:22,155 --> 00:10:23,456 Tell me about it. He been waking me up 235 00:10:23,590 --> 00:10:25,425 at 5:30 in the morning to empty trash. 236 00:10:25,525 --> 00:10:27,194 That's my trash! 237 00:10:30,597 --> 00:10:32,766 Are you really making this about you right now? 238 00:10:32,866 --> 00:10:34,735 I'm sorry. I haven't slept. 239 00:10:34,835 --> 00:10:37,404 Okay, let's review the evidence. 240 00:10:37,504 --> 00:10:38,605 -Mm. -What do we know? 241 00:10:38,739 --> 00:10:40,440 We know he's been talking to Andrew. 242 00:10:40,573 --> 00:10:42,409 -Yep. -We know he's been acting 243 00:10:42,509 --> 00:10:43,744 real suspicious on his phone. 244 00:10:43,844 --> 00:10:46,579 Mm-hmm. "This is he." 245 00:10:46,646 --> 00:10:48,615 And we know he's been forging signatures 246 00:10:48,749 --> 00:10:49,983 on a fake lease. 247 00:10:50,083 --> 00:10:51,618 And he has a tendency to do things 248 00:10:51,752 --> 00:10:53,721 that he has to apologize for later. 249 00:10:53,821 --> 00:10:56,289 Yeah, like that parent-teacher conference where he made 250 00:10:56,389 --> 00:10:58,258 Mrs. Dumpletree cry. 251 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Poor lady just wanted to teach third grade math. 252 00:11:00,460 --> 00:11:02,295 It's not her fault he don't like fractions. 253 00:11:02,395 --> 00:11:03,563 Mm. 254 00:11:04,331 --> 00:11:07,735 Wait. Do you think he's planning to do something crazy to Andrew? 255 00:11:07,801 --> 00:11:09,169 How crazy? 256 00:11:09,269 --> 00:11:10,537 Like, Crutch crazy. 257 00:11:10,637 --> 00:11:12,405 All right, well, maybe we should talk to him 258 00:11:12,472 --> 00:11:13,841 before he does something he might regret. 259 00:11:13,974 --> 00:11:15,342 I'm not talking to Daddy 260 00:11:15,442 --> 00:11:17,577 while he doing Crutch crazy stuff. 261 00:11:17,644 --> 00:11:19,146 Okay, when he does something Crutch crazy, 262 00:11:19,279 --> 00:11:20,914 he never does it alone. 263 00:11:21,749 --> 00:11:23,483 BOTH: Flaco. 264 00:11:30,924 --> 00:11:33,660 -There goes my grandbabies. -LISA: Hey, Grandpa. 265 00:11:33,761 --> 00:11:35,763 Hey. Hey. 266 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 We good? 267 00:11:37,097 --> 00:11:39,432 We good. (laughs) 268 00:11:39,566 --> 00:11:41,468 But, uh, I need you to do me a favor 269 00:11:41,601 --> 00:11:42,936 and take these kids out for ice cream. 270 00:11:43,036 --> 00:11:44,437 -(laughs): Oh, ice cream. -Ice cream. 271 00:11:44,571 --> 00:11:46,273 I could use a break to recharge my battery. 272 00:11:46,373 --> 00:11:48,942 Hmm. I know this dope spot 273 00:11:49,042 --> 00:11:50,878 around the corner owned by a Black family. 274 00:11:50,944 --> 00:11:53,480 -Ooh. -Lisa, you gonna love the flavors. 275 00:11:54,447 --> 00:11:58,518 Whoa! They have a social justice themed menu. 276 00:11:58,618 --> 00:12:00,821 Fudge the Police. 277 00:12:00,921 --> 00:12:03,323 I'm-a get Reparation Raspberry. 278 00:12:03,423 --> 00:12:04,825 What are you gonna get, Grandpa? 279 00:12:04,925 --> 00:12:06,960 What's that one with the chocolate on the side 280 00:12:07,060 --> 00:12:10,163 and vanilla on the other side and the nuts down the middle? 281 00:12:10,297 --> 00:12:12,165 The Separate but Equal Sundae? 282 00:12:12,299 --> 00:12:14,734 Yeah, yeah, that's it. That's the one I'm-a get. 283 00:12:14,802 --> 00:12:16,169 -Well, let's go. -Let's go. 284 00:12:16,303 --> 00:12:17,871 (Lisa giggles) 285 00:12:18,705 --> 00:12:20,407 -How you been, Flaco? -(Flaco chuckles) 286 00:12:20,507 --> 00:12:22,609 I was just reading this book on money laundering. 287 00:12:22,709 --> 00:12:24,978 -Hmm. -(laughing) 288 00:12:29,917 --> 00:12:31,151 Hey. 289 00:12:33,653 --> 00:12:35,923 What's happening? (chuckles) 290 00:12:37,991 --> 00:12:40,293 Is this the march on Crutchfield's? 291 00:12:45,765 --> 00:12:47,600 (grunts) 292 00:12:48,969 --> 00:12:50,637 Whoa. (laughs) 293 00:12:50,737 --> 00:12:51,704 Hey. 294 00:12:51,805 --> 00:12:53,240 -JAKE: Flaco. -Seriously? 295 00:12:53,340 --> 00:12:55,508 Just relax. Relax. 296 00:12:55,608 --> 00:12:57,777 We just want to know what my dad is up to. 297 00:12:57,845 --> 00:13:01,314 This can be hard or this can be easy. 298 00:13:01,414 --> 00:13:02,715 Your call. 299 00:13:02,850 --> 00:13:04,117 Is this a shakedown? 300 00:13:04,217 --> 00:13:07,220 (laughs) I'm from Washington Heights, baby. 301 00:13:07,320 --> 00:13:10,290 181st Street and St. Nick. I'm ready for this. 302 00:13:10,357 --> 00:13:14,394 Flaco, what do you know about this? 303 00:13:14,527 --> 00:13:15,528 Oh. 304 00:13:15,662 --> 00:13:18,531 That you got 2,600 steps in today. 305 00:13:18,631 --> 00:13:21,234 Oh. That's my fitness app. 306 00:13:21,334 --> 00:13:23,736 What do you know about this? 307 00:13:24,737 --> 00:13:28,641 My name is Flaco "Tasty Tiger" Rodriguez! 308 00:13:29,910 --> 00:13:32,980 And I don't put up with this! You don't scare me! 309 00:13:33,046 --> 00:13:35,782 -Time to turn this up a notch. -Yeah. 310 00:13:37,184 --> 00:13:39,152 (laughs) 311 00:13:39,219 --> 00:13:42,122 Did you think you could bribe me with chicharr�n de cerdo? 312 00:13:42,222 --> 00:13:43,756 Anybody can make chicharr�n. 313 00:13:43,857 --> 00:13:46,259 Not like the one from Arroz con Delicioso 314 00:13:46,359 --> 00:13:47,895 -in Spanish Harlem. -Mwah. 315 00:13:47,995 --> 00:13:52,232 Okay. A-All right. (pants) Be strong, Flaco, be strong. 316 00:13:54,401 --> 00:13:56,603 Steak man. Steak man. Got them steaks! 317 00:13:56,703 --> 00:13:58,338 Oh, uh, Crutch stepped out. 318 00:13:59,172 --> 00:14:00,473 Oh, you look low on iron. 319 00:14:00,573 --> 00:14:03,843 This ain't no humane shit right here. 320 00:14:03,944 --> 00:14:05,913 These cows have been through something. 321 00:14:06,013 --> 00:14:07,714 (Flaco screaming) 322 00:14:07,780 --> 00:14:08,916 FLACO: This is torture! 323 00:14:09,049 --> 00:14:10,450 No! (screaming) 324 00:14:10,583 --> 00:14:12,785 I-I-I see y'all a little busy right now. 325 00:14:12,920 --> 00:14:14,121 I'm-a come back later. 326 00:14:16,623 --> 00:14:19,392 (groans) This is torture. 327 00:14:19,492 --> 00:14:22,195 -Mm-hmm. That's the point. -Oh. 328 00:14:22,262 --> 00:14:24,331 -My blood sugar's dropping. -Oh, uh-uh, uh-uh. 329 00:14:24,431 --> 00:14:26,499 -Okay, this has gone too far. Flac. -Here, here, here. 330 00:14:26,599 --> 00:14:28,035 -Flac, Flac, Flac. -Feeling dizzy. 331 00:14:28,101 --> 00:14:30,237 Wake up, wake up, wake up! Eat, eat, eat, eat! 332 00:14:30,337 --> 00:14:33,941 (laughing) Amateurs! 333 00:14:34,975 --> 00:14:37,444 Oh, my God. There's nothing wrong with me. 334 00:14:37,577 --> 00:14:38,912 I'm healthy as a horse. 335 00:14:38,979 --> 00:14:40,780 (neighs, laughs) 336 00:14:42,049 --> 00:14:43,883 Aw, come on, Jake. You're a lawyer. 337 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 You're supposed to be the good guy. 338 00:14:45,552 --> 00:14:48,121 I can be, but when the music stops, 339 00:14:48,255 --> 00:14:50,757 do you want to be the only one without a chair? 340 00:14:52,825 --> 00:14:54,427 Uh... 341 00:14:55,262 --> 00:14:56,663 Jake? 342 00:14:57,464 --> 00:14:58,831 -What is this? -(Jake chuckles) 343 00:14:58,932 --> 00:15:03,070 Flaco, Flaco, just help us connect some dots, 344 00:15:03,170 --> 00:15:05,438 and this can all be over. 345 00:15:05,505 --> 00:15:08,841 Hey, all I know is that the-the... the mockingbird 346 00:15:08,976 --> 00:15:12,479 lands at the henhouse at 1700 hours. 347 00:15:13,913 --> 00:15:14,982 Did you get that? 348 00:15:15,082 --> 00:15:18,285 Yeah. Andrew gets in at 5:00 tonight. 349 00:15:18,385 --> 00:15:20,820 You wouldn't happen to be 350 00:15:20,920 --> 00:15:22,155 holding out on us, would you, Flaco? 351 00:15:22,255 --> 00:15:24,724 Anything else is on a need-to-know basis, 352 00:15:24,824 --> 00:15:26,326 and apparently I don't need to know. 353 00:15:26,426 --> 00:15:29,596 Last time Crutch did something on a need-to-know basis, 354 00:15:29,696 --> 00:15:31,931 we had to change churches. 355 00:15:38,105 --> 00:15:41,141 (speaking Spanish) 356 00:15:44,011 --> 00:15:46,213 (exclaims, laughs) 357 00:15:46,313 --> 00:15:48,515 (speaking Spanish) 358 00:15:50,650 --> 00:15:52,219 I love you, too. 359 00:15:53,353 --> 00:15:54,988 I know you're talking about us, Flaco. 360 00:15:55,055 --> 00:15:56,856 You talking shit. 361 00:15:56,990 --> 00:15:58,058 Okay. 362 00:15:58,191 --> 00:16:00,627 I got the kids watching a movie. 363 00:16:00,727 --> 00:16:02,529 Weren't they supposed to be here by now? 364 00:16:02,662 --> 00:16:04,631 Maybe the flight is late. 365 00:16:04,731 --> 00:16:06,899 Okay, my flight tracker app says he already landed. 366 00:16:07,000 --> 00:16:09,302 -There could've been traffic. -My traffic app says should've been here an hour ago. 367 00:16:09,369 --> 00:16:12,039 Well, what could they be doing that would take so long? 368 00:16:14,641 --> 00:16:17,877 Maybe we should start gathering bail money. 369 00:16:18,011 --> 00:16:19,212 (knock on door) 370 00:16:19,346 --> 00:16:21,181 All right, well, whatever's behind that door, 371 00:16:21,281 --> 00:16:23,783 I'm ready. 372 00:16:25,585 --> 00:16:26,919 Hi. 373 00:16:27,020 --> 00:16:28,188 Is Mr. Crutch home? 374 00:16:28,288 --> 00:16:30,257 Oh, no, I'm sorry. He's not here right now. 375 00:16:30,390 --> 00:16:32,225 Would you give him these? 376 00:16:32,325 --> 00:16:34,561 And tell him I said, so far, some crazy white man 377 00:16:34,661 --> 00:16:36,029 is trying to catch a whale. 378 00:16:36,096 --> 00:16:37,630 Oh. 379 00:16:39,566 --> 00:16:42,569 -Also, somebody owes me $20. -FLACO: I got it. 380 00:16:43,403 --> 00:16:45,172 Can you change a 50? 381 00:16:45,272 --> 00:16:46,473 Nope. 382 00:16:52,745 --> 00:16:54,881 -I'm so nervous. -Hey. Hey, hey, hey. 383 00:16:54,981 --> 00:16:56,683 Breathe. (inhales deeply) 384 00:16:56,749 --> 00:16:57,950 (exhales) 385 00:16:58,051 --> 00:16:59,252 If you don't want to be here right now, 386 00:16:59,352 --> 00:17:00,587 we can deal with him. 387 00:17:00,687 --> 00:17:03,723 Yeah, 'cause my Tasers are fully charged. 388 00:17:03,823 --> 00:17:07,227 Thanks, guys, but you know what mom always said: 389 00:17:07,294 --> 00:17:09,529 "Time to put your big girl panties on and face it." 390 00:17:09,596 --> 00:17:11,231 No more pity parties for me. 391 00:17:11,298 --> 00:17:14,233 But I really appreciate you for looking out. 392 00:17:14,300 --> 00:17:16,603 It's the least I can do. 393 00:17:19,439 --> 00:17:20,740 JAMILAH: Daddy. 394 00:17:20,839 --> 00:17:22,275 Where is Andrew? 395 00:17:22,375 --> 00:17:24,611 And what are you doing with that? 396 00:17:24,711 --> 00:17:27,446 Dad, as your attorney, I advise you to remain silent. 397 00:17:27,547 --> 00:17:30,250 You need to bury that pitchfork, 398 00:17:30,350 --> 00:17:32,419 wash your hands and burn that jacket. 399 00:17:32,519 --> 00:17:35,322 -Why burn the jacket? -'Cause it's ugly. 400 00:17:36,456 --> 00:17:38,825 What the hell is the matter with y'all? 401 00:17:38,958 --> 00:17:41,761 I was never here! (shouts in Spanish) 402 00:17:42,929 --> 00:17:44,264 (door opens, closes) 403 00:17:44,331 --> 00:17:45,998 Dad, we know you picked up Andrew from the airport. 404 00:17:46,133 --> 00:17:48,835 Yeah, and I know you put me and him on a lease. 405 00:17:48,968 --> 00:17:50,470 And you walked in here with a pitchfork. 406 00:17:50,603 --> 00:17:54,073 This is for the rooftop garden. It's cheaper upstate. 407 00:17:54,141 --> 00:17:56,008 What were you doing up there? 408 00:17:57,844 --> 00:18:00,046 Hold this, Paul Bunyan. 409 00:18:04,251 --> 00:18:06,319 I put you and Andrew on the lease 410 00:18:06,453 --> 00:18:08,355 because I wanted to make him a New York State resident. 411 00:18:08,488 --> 00:18:09,789 Why? 412 00:18:09,889 --> 00:18:12,592 So I could get him to this gambling rehab upstate. 413 00:18:12,659 --> 00:18:13,960 I know some people up there. 414 00:18:14,026 --> 00:18:15,862 See, Daddy, I told them not to overreact, 415 00:18:15,995 --> 00:18:17,864 but they wouldn't listen to me. 416 00:18:18,631 --> 00:18:21,601 You would do all that for Andrew? 417 00:18:21,668 --> 00:18:24,003 No. Did it for the family. 418 00:18:24,103 --> 00:18:26,673 Look, he's still the father of my grandkids, 419 00:18:26,806 --> 00:18:29,509 and I got to be there for him to make sure he right, 420 00:18:29,609 --> 00:18:31,711 because that's what family does. 421 00:18:32,512 --> 00:18:35,215 I just don't understand why you would make it a secret. 422 00:18:35,315 --> 00:18:37,150 'Cause I didn't know if he was gonna get on that plane 423 00:18:37,217 --> 00:18:39,018 or if he was gonna bail. 424 00:18:39,152 --> 00:18:42,289 You're my daughter. I love you. You been through enough. 425 00:18:43,956 --> 00:18:46,859 Well, thank, God. I thought he was a goner. 426 00:18:46,959 --> 00:18:48,395 (chuckles) 427 00:18:48,495 --> 00:18:50,029 You thought I would do that? 428 00:18:50,129 --> 00:18:51,431 Well, you know... 429 00:18:57,136 --> 00:19:00,039 Because you would do anything to protect us. 430 00:19:00,173 --> 00:19:03,876 But to be clear, I'm glad you didn't do that. (chuckles) 431 00:19:04,010 --> 00:19:05,712 Thank you, Daddy. 432 00:19:08,581 --> 00:19:12,619 No matter how this shakes out, I got you. 433 00:19:16,223 --> 00:19:19,459 -Night, y'all. -Good night, baby. -Good night, sis. 434 00:19:20,560 --> 00:19:22,329 Well, well, well. 435 00:19:22,395 --> 00:19:24,364 Guess who ain't got nothing to say. 436 00:19:24,464 --> 00:19:29,436 For somebody who ate as many lead paint chips as you, 437 00:19:29,536 --> 00:19:31,103 you did pretty good. 438 00:19:31,238 --> 00:19:32,939 Why don't you stop flapping your gums 439 00:19:33,072 --> 00:19:35,808 and flap your wings back to your cave. 440 00:19:41,281 --> 00:19:42,582 (door closes) 441 00:19:44,917 --> 00:19:46,953 That was such a nice thing you did 442 00:19:47,053 --> 00:19:48,054 for Andrew and Jamilah, Dad. 443 00:19:48,120 --> 00:19:50,790 -Because I care. -Yeah. 444 00:19:50,890 --> 00:19:52,459 Andrew's getting that VIP treatment. 445 00:19:52,559 --> 00:19:54,627 Free plane ticket, 446 00:19:54,727 --> 00:19:57,964 nice, cushy ride all the way upstate to rehab. 447 00:19:58,064 --> 00:19:59,366 That's a lot of gas. 448 00:19:59,432 --> 00:20:02,402 -So what you trying to say? -Oh, I don't know. 449 00:20:02,502 --> 00:20:03,770 Sounds like, uh, 450 00:20:03,870 --> 00:20:06,506 Jamilah's getting a lot of unconditional love. 451 00:20:08,308 --> 00:20:10,410 You got a problem with the way I treat you? 452 00:20:10,510 --> 00:20:12,612 I want some respect! 453 00:20:15,214 --> 00:20:17,317 Let me tell you something, son. I respect you, 454 00:20:17,417 --> 00:20:20,152 but living here cannot be your long-term plan. 455 00:20:20,253 --> 00:20:21,754 I won't let you get that comfortable. 456 00:20:21,854 --> 00:20:23,656 (sighs) So what does that mean? 457 00:20:23,790 --> 00:20:25,292 More 5:30 trash pickups? 458 00:20:25,425 --> 00:20:27,159 -Damn skippy. -(groans) 459 00:20:27,260 --> 00:20:28,495 Maybe 4:30. 460 00:20:28,595 --> 00:20:30,129 So, stay on your toes, son, 'cause I'm always 461 00:20:30,229 --> 00:20:33,500 gonna be two steps ahead of you, you heard? Two steps. 462 00:20:33,633 --> 00:20:36,002 By the way, you change that Wi-Fi password again? 463 00:20:36,135 --> 00:20:38,405 -No doubt. -Ugh. 464 00:20:38,471 --> 00:20:40,773 New password now is nine-ninety-nine. 465 00:20:40,873 --> 00:20:42,642 Oh, that's good. 466 00:20:42,742 --> 00:20:44,444 Can afford that. 467 00:20:44,544 --> 00:20:46,746 Ten bucks. What's the password? 468 00:20:46,846 --> 00:20:49,248 I already told you, "nine-ninety-nine." 469 00:20:50,617 --> 00:20:52,319 Two steps ahead of you, son. 470 00:20:52,419 --> 00:20:53,720 Two. 471 00:20:59,091 --> 00:21:02,362 (grunts) Oh, hello, Papa. 472 00:21:02,462 --> 00:21:05,832 Wait a minute, wait a minute. What do we have here? 473 00:21:05,932 --> 00:21:08,501 Oh, this? Nothing. 474 00:21:08,601 --> 00:21:11,338 Just figured I'd get my own fridge for my room, 475 00:21:11,471 --> 00:21:15,775 so when I put my things in it, they will remain my things. 476 00:21:15,875 --> 00:21:18,144 That's good, son. That's a good idea, son. 477 00:21:18,244 --> 00:21:21,013 I know it's a good idea. That's why I did it. 478 00:21:21,113 --> 00:21:23,049 So, tell me, how does it work? 479 00:21:25,618 --> 00:21:27,053 What you mean how does it work? 480 00:21:27,153 --> 00:21:28,755 I mean, does it work on batteries? 481 00:21:28,821 --> 00:21:30,457 How does it run? (stammers) 482 00:21:32,058 --> 00:21:33,493 You have an aneurysm? 483 00:21:34,293 --> 00:21:35,928 Ain't nobody have no aneurysm. 484 00:21:36,028 --> 00:21:38,531 Does it run on solar power? I mean, how does it run? 485 00:21:38,631 --> 00:21:40,700 Dad, you know how it work-- 486 00:21:40,833 --> 00:21:42,669 (chuckles) You plug it into the wall, 487 00:21:42,769 --> 00:21:45,805 and miraculously, through the wonders of science, 488 00:21:45,905 --> 00:21:47,674 it keeps things cold. 489 00:21:47,774 --> 00:21:52,178 Oh, so you gonna plug that fridge into my wall 490 00:21:52,311 --> 00:21:54,246 and use my electricity? 491 00:21:54,347 --> 00:21:55,848 Oh, shit. 492 00:21:55,948 --> 00:21:59,185 So, you know, once you use my electricity, 493 00:21:59,318 --> 00:22:02,622 all the stuff in that fridge, miraculously, 494 00:22:02,689 --> 00:22:05,625 through the wonders of me paying my electric bill, 495 00:22:05,725 --> 00:22:07,527 become my stuff. 496 00:22:07,627 --> 00:22:10,530 -(groans) -Hey, hey, hey, hey. 497 00:22:10,630 --> 00:22:12,164 -Where you going? -Back to the store 498 00:22:12,264 --> 00:22:14,534 to get my unconditional refund. 499 00:22:17,203 --> 00:22:19,005 He's learning. 500 00:22:23,376 --> 00:22:29,549 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 501 00:22:29,649 --> 00:22:32,385 * Sometimes life can deal you * 502 00:22:32,519 --> 00:22:35,221 * A messed-up hand * 503 00:22:37,023 --> 00:22:39,959 -* But when it hits the fan * -* Hits the * 504 00:22:40,059 --> 00:22:41,360 * Never fear * 505 00:22:41,428 --> 00:22:43,730 * The Crutch is here * 506 00:22:46,265 --> 00:22:50,069 * Crutchfield, Crutchfield * 507 00:22:50,169 --> 00:22:52,405 * He keeps it real * 508 00:22:52,505 --> 00:22:56,776 -* Crutchfield, whoa! * -* Whoa! * 509 00:22:57,610 --> 00:22:59,846 GIRL: What's that, bro bro? 510 00:22:59,896 --> 00:23:04,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.