All language subtitles for Black.Phone.2.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,738 --> 00:00:05,507 (static crackling softly) 2 00:00:41,676 --> 00:00:44,646 (rotary telephone dialing) 3 00:00:55,791 --> 00:00:58,094 (wind whistling softly) 4 00:01:03,932 --> 00:01:05,700 Hello? 5 00:01:07,403 --> 00:01:09,671 Hope. Hope Adler. 6 00:01:09,704 --> 00:01:11,606 Who is this? 7 00:01:14,676 --> 00:01:16,978 Alpine Lake. 8 00:01:17,013 --> 00:01:20,582 It-it's a youth camp in the mountains. 9 00:01:26,022 --> 00:01:27,789 I, um... 10 00:01:29,758 --> 00:01:31,860 I had these dreams. 11 00:01:32,761 --> 00:01:35,064 Seven numbers. 12 00:01:35,098 --> 00:01:37,833 No area code, so this call is local. 13 00:01:38,501 --> 00:01:40,969 You're here in Colorado, right? 14 00:01:45,041 --> 00:01:47,876 The numbers were carved in ice. 15 00:01:49,378 --> 00:01:50,879 Yes. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,049 Yes. 17 00:01:55,784 --> 00:01:58,121 Who is this? 18 00:01:58,154 --> 00:01:59,988 Who are you? 19 00:02:02,158 --> 00:02:04,726 -Hello? -(static droning over phone) 20 00:02:04,759 --> 00:02:07,063 Hello? Can you hear me? 21 00:02:08,364 --> 00:02:09,898 Hello? 22 00:02:09,931 --> 00:02:11,766 -(high-pitched tone over phone) -(gasps) 23 00:02:15,804 --> 00:02:18,640 (breath trembling) 24 00:02:32,054 --> 00:02:34,956 ♪ ♪ 25 00:02:57,346 --> 00:03:00,249 ♪ ♪ 26 00:03:25,541 --> 00:03:28,244 ♪ ♪ 27 00:03:39,821 --> 00:03:41,057 STUDENTS (chanting): Fight! Fight! 28 00:03:41,090 --> 00:03:43,226 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 29 00:03:43,259 --> 00:03:44,759 Fight! Fight! Fight! 30 00:03:44,793 --> 00:03:46,995 (students clamoring) 31 00:03:48,030 --> 00:03:50,299 (students groaning, laughing) 32 00:03:52,268 --> 00:03:52,934 (groaning) 33 00:03:52,968 --> 00:03:54,970 STUDENT: Got to get up, man. 34 00:03:56,038 --> 00:03:57,506 GWEN: Finn! 35 00:03:57,540 --> 00:03:58,840 Finn! 36 00:03:58,873 --> 00:04:00,243 STUDENT: You're hurting him! 37 00:04:00,276 --> 00:04:01,776 Finney! 38 00:04:01,810 --> 00:04:04,146 STUDENT ON GROUND (panting): Please, stop. Please. 39 00:04:04,180 --> 00:04:06,015 You done yet? 40 00:04:06,881 --> 00:04:08,551 -(students groan) -STUDENT ON GROUND: Yes. 41 00:04:08,584 --> 00:04:10,186 Stay the fuck away from me. 42 00:04:11,886 --> 00:04:13,955 -(Finn grunts) -(students groaning) 43 00:04:17,593 --> 00:04:19,528 Anyone else? 44 00:04:19,562 --> 00:04:21,963 (students murmuring quietly) 45 00:04:29,338 --> 00:04:31,274 GWEN: Hey. 46 00:04:32,608 --> 00:04:34,510 What the hell was that? 47 00:04:34,543 --> 00:04:35,977 New kid. 48 00:04:36,012 --> 00:04:37,480 Are you just beating up new kids now? 49 00:04:37,513 --> 00:04:38,880 He started it. 50 00:04:38,913 --> 00:04:40,882 What was it this time? 51 00:04:40,915 --> 00:04:42,385 Uh, the usual. 52 00:04:42,418 --> 00:04:45,354 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 53 00:04:45,388 --> 00:04:46,555 You don't look so tough." 54 00:04:46,589 --> 00:04:47,989 He didn't really say that. 55 00:04:48,024 --> 00:04:50,959 Yeah, he actually did. 56 00:04:50,992 --> 00:04:53,029 Did you have to go so hard on him? 57 00:04:53,062 --> 00:04:55,930 In a situation like that, 58 00:04:55,964 --> 00:04:59,035 the more blood, the better-- for the crowd. 59 00:04:59,068 --> 00:05:00,303 Proves a stronger point. 60 00:05:00,336 --> 00:05:02,271 You've made that point more than once, 61 00:05:02,305 --> 00:05:04,440 so maybe-- and I'm just spitballing here-- 62 00:05:04,473 --> 00:05:06,342 maybe the point you're actually making 63 00:05:06,375 --> 00:05:09,278 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 64 00:05:10,513 --> 00:05:12,381 Hey, Gwen, Finn. 65 00:05:12,415 --> 00:05:13,848 Great fight, man. 66 00:05:13,882 --> 00:05:15,151 Thanks, Ernesto. 67 00:05:15,184 --> 00:05:16,951 -Hi, Ernie. -ERNESTO: So, uh, tonight, 68 00:05:16,985 --> 00:05:18,953 uh, I'm going to go down to the Civic Center 69 00:05:18,987 --> 00:05:20,889 to wait in line for Duran Duran tickets. 70 00:05:20,922 --> 00:05:22,591 -Duran Duran tickets? -He just said that. 71 00:05:22,625 --> 00:05:25,394 Simon Le Bon is so choice. 72 00:05:25,428 --> 00:05:28,064 A-Are you going, Gwen? 73 00:05:28,097 --> 00:05:30,199 I wish. Those tickets cost a mint. 74 00:05:30,232 --> 00:05:32,401 My treat. I was gonna buy two anyway. 75 00:05:32,435 --> 00:05:34,070 It'd, you know, be cool 76 00:05:34,103 --> 00:05:36,605 to have someone to go with who's... who's also a fan. 77 00:05:36,639 --> 00:05:38,940 -For real? -For real. 78 00:05:38,973 --> 00:05:40,276 That'd be radical. 79 00:05:40,309 --> 00:05:41,943 Consider it done. 80 00:05:42,844 --> 00:05:45,247 All right, well, I-I got to get to shop class. 81 00:05:45,281 --> 00:05:46,415 See ya. 82 00:05:46,449 --> 00:05:48,850 (car departing) 83 00:05:49,685 --> 00:05:51,320 You know that's a date. 84 00:05:51,354 --> 00:05:54,256 -No, it's not. -Yeah, it is. 85 00:05:54,290 --> 00:05:56,958 Okay, so what if it's a date? 86 00:05:58,227 --> 00:06:01,597 I don't know, I... I just don't like him. 87 00:06:01,630 --> 00:06:03,366 I don't get why. 88 00:06:03,399 --> 00:06:04,899 He's really nice. 89 00:06:04,933 --> 00:06:06,502 Besides that, don't you think Robin 90 00:06:06,535 --> 00:06:08,371 would want you looking out for his kid brother? 91 00:06:08,404 --> 00:06:11,040 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 92 00:06:11,073 --> 00:06:12,907 -Ow. -Don't be gross, jizz mopper. 93 00:06:12,941 --> 00:06:14,243 ("Subways of Your Mind" by FEX playing) 94 00:06:14,276 --> 00:06:16,512 ANNOUNCER: Welcome back to Night Flight. 95 00:06:16,545 --> 00:06:18,114 Here's German band FEX 96 00:06:18,147 --> 00:06:20,649 with their new hit, "Subways of Your Mind." 97 00:06:20,683 --> 00:06:23,052 ♪ ♪ 98 00:06:26,422 --> 00:06:27,623 Night, son. 99 00:06:27,656 --> 00:06:29,924 I'm off to bed. 100 00:06:29,958 --> 00:06:31,660 Night. 101 00:06:31,694 --> 00:06:33,928 Don't stay up too late. 102 00:06:33,962 --> 00:06:36,132 Yeah, sure. 103 00:06:36,165 --> 00:06:41,103 ♪ Take the consequence of living ♪ 104 00:06:43,506 --> 00:06:45,174 ♪ There's no space ♪ 105 00:06:47,209 --> 00:06:51,013 ♪ There's no tomorrow ♪ 106 00:06:51,046 --> 00:06:56,585 ♪ There's no sense, communication ♪ 107 00:06:56,619 --> 00:06:58,487 ♪ Check it in, check it out ♪ 108 00:06:58,521 --> 00:07:03,225 ♪ But the sun will never shine... ♪ 109 00:07:03,259 --> 00:07:06,061 -(door creaks) -(crickets chirping) 110 00:07:11,267 --> 00:07:14,203 -(wind gusting) -(dog barking in distance) 111 00:07:32,655 --> 00:07:36,025 If you try to touch me, I'll scratch your face. 112 00:07:41,197 --> 00:07:43,098 GRABBER: This face? 113 00:07:54,510 --> 00:07:56,245 Hey. 114 00:08:03,786 --> 00:08:05,454 Still not my thing. 115 00:08:06,455 --> 00:08:07,590 Don't tell Dad. 116 00:08:07,623 --> 00:08:09,091 Fuck off, slap-dick. 117 00:08:09,124 --> 00:08:10,392 I'm no narc. 118 00:08:13,128 --> 00:08:15,631 You okay? 119 00:08:15,664 --> 00:08:17,266 I'm fine. 120 00:08:18,534 --> 00:08:20,135 No, I-I mean... 121 00:08:20,169 --> 00:08:22,204 I don't want to talk about it. 122 00:08:27,409 --> 00:08:29,578 It's okay that you feel this way. 123 00:08:31,347 --> 00:08:33,549 You don't know how I feel. 124 00:08:35,618 --> 00:08:38,220 No, but... 125 00:08:38,254 --> 00:08:41,557 I know, however you feel, it's okay. 126 00:08:48,163 --> 00:08:50,533 (static crackles) 127 00:08:50,566 --> 00:08:52,568 ♪ ♪ 128 00:09:10,753 --> 00:09:13,289 ♪ ♪ 129 00:09:18,894 --> 00:09:21,330 (static crackling) 130 00:09:22,598 --> 00:09:24,600 ♪ ♪ 131 00:09:37,780 --> 00:09:40,182 ♪ ♪ 132 00:09:48,724 --> 00:09:50,526 (static crackles) 133 00:09:50,559 --> 00:09:52,595 ♪ ♪ 134 00:10:12,581 --> 00:10:14,617 ♪ ♪ 135 00:10:18,721 --> 00:10:20,689 (phone ringing loudly) 136 00:10:20,723 --> 00:10:22,891 (breath trembling) 137 00:10:22,925 --> 00:10:25,661 (phone continues ringing in distance) 138 00:10:35,270 --> 00:10:38,340 (phone continues ringing) 139 00:10:52,721 --> 00:10:55,391 (phone continues ringing) 140 00:10:58,627 --> 00:11:01,697 (ringing continues in distance) 141 00:11:10,706 --> 00:11:12,741 (phone continues ringing) 142 00:11:16,445 --> 00:11:19,715 (ringing continues faintly in distance) 143 00:11:23,686 --> 00:11:25,587 FINN (muffled): Hey, what are you doing? 144 00:11:26,922 --> 00:11:28,624 Hey. 145 00:11:30,359 --> 00:11:32,194 Hey, Gwen. 146 00:11:33,562 --> 00:11:35,898 (clearly): Gwen, wake up. What are you... 147 00:11:35,931 --> 00:11:37,800 Why are you so cold? 148 00:11:39,501 --> 00:11:41,303 Finn? 149 00:11:42,738 --> 00:11:43,972 It's okay. 150 00:11:44,007 --> 00:11:45,607 You were sleepwalking again. 151 00:11:47,309 --> 00:11:50,412 Jesus. Your skin is like ice. 152 00:11:51,447 --> 00:11:53,682 I had a bad dream. 153 00:11:55,018 --> 00:11:56,985 (sighs) 154 00:11:57,020 --> 00:11:59,822 It's okay. Just... go back to bed. 155 00:11:59,855 --> 00:12:02,257 I-I said I had a bad dream. 156 00:12:02,291 --> 00:12:04,693 I heard you. Just go back to bed. 157 00:12:05,794 --> 00:12:07,830 (school bell ringing) 158 00:12:13,368 --> 00:12:14,837 Hey, witch. 159 00:12:18,440 --> 00:12:20,509 (students chattering quietly) 160 00:12:21,343 --> 00:12:23,645 (laughter) 161 00:12:25,014 --> 00:12:26,515 Hey, Gwen. 162 00:12:27,382 --> 00:12:29,052 Hey, Ernie. 163 00:12:29,085 --> 00:12:30,886 ERNESTO: Check it out. 164 00:12:30,919 --> 00:12:32,354 GWEN: Oh, choice. 165 00:12:32,387 --> 00:12:34,389 I can't believe it. 166 00:12:35,058 --> 00:12:37,493 So, uh, you're into a lot of that... 167 00:12:37,526 --> 00:12:40,362 that woo-woo stuff, right? 168 00:12:40,395 --> 00:12:42,431 What? You mean ghosts? 169 00:12:42,464 --> 00:12:45,267 Spirits? Glimpses of the world beyond? 170 00:12:46,902 --> 00:12:48,537 -Yeah. -Okay, then. 171 00:12:48,570 --> 00:12:51,673 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 172 00:12:54,376 --> 00:12:55,944 Cool. 173 00:12:56,612 --> 00:12:59,748 Uh, I-I brought you something else. 174 00:13:01,050 --> 00:13:03,552 Ernesto, is this lotería? 175 00:13:03,585 --> 00:13:04,520 Yeah. 176 00:13:04,553 --> 00:13:06,522 My abuela sells them in her shop, 177 00:13:06,555 --> 00:13:08,524 and I thought they looked cool. 178 00:13:09,358 --> 00:13:10,492 They're like tarot. 179 00:13:10,526 --> 00:13:11,794 GWEN: These are beautiful. 180 00:13:11,827 --> 00:13:13,829 I mean, you can use them like tarot. 181 00:13:13,862 --> 00:13:17,533 If you have the sight, they can show you things. 182 00:13:17,566 --> 00:13:20,669 And you have that, right? 183 00:13:20,702 --> 00:13:21,870 Have what? 184 00:13:21,904 --> 00:13:24,740 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 185 00:13:24,773 --> 00:13:27,576 and they... they show you things? 186 00:13:29,578 --> 00:13:31,747 Where did you hear that? 187 00:13:33,082 --> 00:13:35,517 My parents. 188 00:13:35,551 --> 00:13:37,452 Back, you know, they said that the police got 189 00:13:37,486 --> 00:13:40,089 an anonymous call where... 190 00:13:40,123 --> 00:13:42,925 where, um, Robin's body was. 191 00:13:43,926 --> 00:13:45,861 But they say it was you. 192 00:13:45,894 --> 00:13:49,098 That you dreamed it. 193 00:13:49,132 --> 00:13:51,100 Or-or something. 194 00:13:51,134 --> 00:13:53,502 I don't like talking about that. 195 00:13:54,736 --> 00:13:57,073 Mm, why not? 196 00:13:57,106 --> 00:13:59,142 'Cause it's weird. 197 00:13:59,175 --> 00:14:00,742 I'm weird. 198 00:14:01,710 --> 00:14:04,680 Maybe I like weird. 199 00:14:11,520 --> 00:14:13,655 (entry bell jingling) 200 00:14:16,825 --> 00:14:19,528 (phone ringing) 201 00:14:30,073 --> 00:14:32,474 I'm sorry, but I can't help you. 202 00:14:40,515 --> 00:14:42,417 (static crackles) 203 00:14:42,451 --> 00:14:44,653 ♪ ♪ 204 00:14:56,065 --> 00:14:58,433 ♪ ♪ 205 00:15:00,569 --> 00:15:02,771 (static crackling) 206 00:15:05,807 --> 00:15:07,943 ♪ ♪ 207 00:15:18,187 --> 00:15:20,555 ♪ ♪ 208 00:15:35,104 --> 00:15:37,506 ♪ ♪ 209 00:15:52,121 --> 00:15:54,523 ♪ ♪ 210 00:16:07,070 --> 00:16:08,503 (phone ringing loudly) 211 00:16:08,537 --> 00:16:10,605 (phone ringing in distance) 212 00:16:16,112 --> 00:16:18,613 (ringing stops) 213 00:16:22,584 --> 00:16:24,753 ♪ ♪ 214 00:16:39,601 --> 00:16:41,770 ♪ ♪ 215 00:16:57,652 --> 00:16:59,855 (phone ringing in distance) 216 00:17:08,697 --> 00:17:10,899 (phone continues ringing) 217 00:17:20,143 --> 00:17:22,045 (phone continues ringing) 218 00:17:24,813 --> 00:17:27,616 (ringing grows louder) 219 00:17:36,792 --> 00:17:39,728 (phone continues ringing) 220 00:17:50,106 --> 00:17:51,840 (ringing stops) 221 00:17:53,309 --> 00:17:55,011 Hello? 222 00:17:56,045 --> 00:17:58,314 HOPE (over phone): Hello? 223 00:17:58,347 --> 00:18:00,782 Who's this? 224 00:18:00,816 --> 00:18:02,617 Hope. Hope Adler. 225 00:18:02,651 --> 00:18:05,354 -Who is this? -(breath trembling) 226 00:18:05,388 --> 00:18:07,823 My name is Gwen. 227 00:18:07,856 --> 00:18:10,159 Where are you calling from? 228 00:18:12,061 --> 00:18:13,628 Alpine Lake. 229 00:18:13,662 --> 00:18:16,832 It-it's a youth camp in the mountains. 230 00:18:16,865 --> 00:18:19,634 How did you get this number? 231 00:18:19,668 --> 00:18:23,306 I, um... I had these dreams. 232 00:18:23,339 --> 00:18:25,674 Seven numbers. 233 00:18:25,707 --> 00:18:28,010 No area code, so this call is local. 234 00:18:28,044 --> 00:18:30,113 You're here in Colorado, right? 235 00:18:30,146 --> 00:18:31,613 Yes. 236 00:18:33,849 --> 00:18:36,885 The numbers were carved in ice. 237 00:18:36,918 --> 00:18:38,154 By boys. 238 00:18:38,187 --> 00:18:39,988 Underwater. 239 00:18:40,022 --> 00:18:41,990 Yes. Yes. 240 00:18:42,024 --> 00:18:45,694 I had the same dreams, but the boys carved letters. 241 00:18:46,462 --> 00:18:48,997 Who is this? 242 00:18:49,031 --> 00:18:50,032 Who are you? 243 00:18:50,066 --> 00:18:52,235 -My name is Gwen. -(static crackling over phone) 244 00:18:52,268 --> 00:18:54,170 Hello? 245 00:18:54,203 --> 00:18:55,937 I-I said my name is Gwen. 246 00:18:55,971 --> 00:18:58,307 (breaking up under static): Hello? Can you hear me? 247 00:18:58,341 --> 00:18:59,908 (static droning over phone) 248 00:18:59,941 --> 00:19:02,145 (line clicks, static stops) 249 00:19:07,183 --> 00:19:09,218 (gasping breaths) 250 00:19:10,453 --> 00:19:12,721 You shouldn't be here. 251 00:19:14,190 --> 00:19:16,125 (door clanks) 252 00:19:19,495 --> 00:19:22,098 (door clanks, creaks open) 253 00:19:24,900 --> 00:19:27,869 (footsteps slowly descending stairs) 254 00:19:34,743 --> 00:19:36,245 (phone ringing) 255 00:19:36,279 --> 00:19:38,947 -(footsteps continue) -(Gwen's breath trembling) 256 00:19:40,882 --> 00:19:43,052 -(footsteps approaching) -FINN: Hey. 257 00:19:43,085 --> 00:19:45,054 Hey, Gwen. 258 00:19:45,087 --> 00:19:46,222 Gwen. 259 00:19:51,826 --> 00:19:53,362 Am I really here? 260 00:19:53,396 --> 00:19:55,730 You're okay. 261 00:19:55,764 --> 00:19:58,833 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 262 00:19:58,867 --> 00:20:01,070 I heard you leave, and I followed you. 263 00:20:03,105 --> 00:20:05,740 I feel like I'm crazy. What the hell? 264 00:20:05,774 --> 00:20:07,143 -Hey, hey. Look at me. Hey, hey. -What the hell?! 265 00:20:07,176 --> 00:20:09,844 You're okay, you're okay, you're okay. 266 00:20:13,015 --> 00:20:14,983 I-I was on the phone. 267 00:20:17,153 --> 00:20:18,187 Finn. 268 00:20:19,388 --> 00:20:22,124 I was talking to Mom. 269 00:20:25,927 --> 00:20:27,230 It was just a dream. 270 00:20:27,263 --> 00:20:29,098 N-No, it was... 271 00:20:29,131 --> 00:20:32,368 a dream, yeah, but it was her. 272 00:20:32,401 --> 00:20:34,337 She called me. 273 00:20:34,370 --> 00:20:36,372 From a youth camp. 274 00:20:36,405 --> 00:20:38,341 A youth camp? 275 00:20:40,042 --> 00:20:42,944 She reached out to me from there for a reason. 276 00:20:44,280 --> 00:20:47,316 Come on. Let's get you out of here. 277 00:21:07,236 --> 00:21:08,903 (spits) 278 00:21:16,245 --> 00:21:19,015 -What's this? -Camp Alpine Lake. 279 00:21:19,048 --> 00:21:21,417 The camp Mom called from. 280 00:21:21,450 --> 00:21:22,817 We have to go there. 281 00:21:22,851 --> 00:21:25,421 Gwen, stop this. 282 00:21:25,454 --> 00:21:27,889 It was just a dream. 283 00:21:27,922 --> 00:21:29,258 About a real place. 284 00:21:29,292 --> 00:21:31,260 A place I found. It's why I had the dream. 285 00:21:31,294 --> 00:21:33,296 -(sighs) -It's a Christian youth camp 286 00:21:33,329 --> 00:21:34,863 up near Silverthorne. 287 00:21:34,896 --> 00:21:36,198 What's this? 288 00:21:36,232 --> 00:21:37,899 They're accepting applications for CITs 289 00:21:37,932 --> 00:21:39,435 for middle school winter camp. 290 00:21:39,468 --> 00:21:40,935 What's a CIT? 291 00:21:40,969 --> 00:21:43,072 Counselor in training. 292 00:21:43,938 --> 00:21:45,341 No... (stammers) 293 00:21:45,374 --> 00:21:48,210 I'm not going to be a counselor for junior highers 294 00:21:48,244 --> 00:21:50,313 at some weird Jesus camp you dreamed about. 295 00:21:50,346 --> 00:21:53,049 No, you're going to be a counselor in training. 296 00:21:53,082 --> 00:21:54,883 -No, I'm not. -Come on. 297 00:21:54,916 --> 00:21:56,585 Dad has been hounding you to get a job, 298 00:21:56,619 --> 00:21:58,054 and this is a job that pays. 299 00:21:58,087 --> 00:21:59,355 And we can find out what Mom... 300 00:21:59,388 --> 00:22:00,523 I said no. 301 00:22:00,556 --> 00:22:02,558 (footsteps approaching) 302 00:22:02,591 --> 00:22:04,327 What's going on in here? 303 00:22:04,360 --> 00:22:09,365 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 304 00:22:11,567 --> 00:22:13,968 Not Camp Alpine. 305 00:22:14,770 --> 00:22:16,639 -Hmm. -(flipping through brochure) 306 00:22:16,672 --> 00:22:18,341 Your mother worked there. 307 00:22:21,310 --> 00:22:22,378 Wh-When? 308 00:22:22,411 --> 00:22:26,015 Uh, it was long before I met her. 309 00:22:26,048 --> 00:22:29,018 It closed in '58. 310 00:22:29,051 --> 00:22:31,487 How'd you hear about this place? 311 00:22:31,520 --> 00:22:33,589 Uh, um, I-I had... 312 00:22:33,622 --> 00:22:35,224 Some kids at school. 313 00:22:35,257 --> 00:22:38,960 Said it was a good way to, uh, make some money. 314 00:22:40,529 --> 00:22:42,897 Christian camp. 315 00:22:45,067 --> 00:22:47,370 You guys, you know I don't... 316 00:22:47,403 --> 00:22:49,971 much like any of that religion stuff, you know? 317 00:22:50,005 --> 00:22:52,441 It-it's just a job, Dad. 318 00:22:53,676 --> 00:22:55,910 (groans) 319 00:22:58,080 --> 00:22:59,648 Mom worked there. 320 00:22:59,682 --> 00:23:01,883 I'm not crazy. 321 00:23:03,185 --> 00:23:05,887 I never said you were crazy. 322 00:23:07,623 --> 00:23:09,658 TERRENCE: Don't let me hear you took that thing 323 00:23:09,692 --> 00:23:12,128 any faster than 55. 324 00:23:12,161 --> 00:23:13,396 ERNESTO: Y-Yes, sir. 325 00:23:13,429 --> 00:23:15,398 I would like my daughter back unscathed. 326 00:23:15,431 --> 00:23:18,067 -Do you understand? -Yes, sir. 327 00:23:19,168 --> 00:23:21,270 Do you say anything else? 328 00:23:21,303 --> 00:23:22,538 Yes, sir. 329 00:23:22,571 --> 00:23:24,340 Uh, uh, I-I mean... 330 00:23:26,175 --> 00:23:28,511 I don't like the way he looks at her. 331 00:23:28,544 --> 00:23:30,413 Yeah. Me, neither. 332 00:23:31,714 --> 00:23:33,482 Damn it. Wait. 333 00:23:34,617 --> 00:23:36,118 "Wait," what? 334 00:23:47,763 --> 00:23:49,131 Good. 335 00:23:49,165 --> 00:23:51,300 Go look after your sister. 336 00:23:53,002 --> 00:23:54,670 Do me a favor while I'm gone. 337 00:23:54,703 --> 00:23:56,572 Yeah, anything, son. 338 00:23:56,605 --> 00:23:58,940 (sighs) Don't get drunk. 339 00:24:00,042 --> 00:24:01,444 Hey, come on. 340 00:24:01,477 --> 00:24:04,747 When are you gonna believe I'm done with all of that? 341 00:24:04,780 --> 00:24:07,716 In two weeks, I get my three-year chip. 342 00:24:07,750 --> 00:24:10,186 I'll have it when you get back. 343 00:24:10,219 --> 00:24:13,088 (sighs) See you in a few weeks. 344 00:24:13,122 --> 00:24:15,057 (chuckling): Okay. Great. 345 00:24:15,090 --> 00:24:18,060 Finally get some peace and quiet around this place. 346 00:24:18,894 --> 00:24:21,330 -(short chuckle) -(door opens and closes) 347 00:24:21,363 --> 00:24:24,533 ("Another Brick in the Wall, Part 1" by Pink Floyd playing) 348 00:24:26,135 --> 00:24:31,507 ♪ A snapshot in the family album ♪ 349 00:24:36,145 --> 00:24:41,983 ♪ Daddy, what else did you leave for me? ♪ 350 00:24:48,157 --> 00:24:52,027 ♪ Daddy, what'd you leave behind for me? ♪ 351 00:24:55,731 --> 00:25:01,470 ♪ All in all, it was just a brick in the wall ♪ 352 00:25:05,541 --> 00:25:10,446 ♪ All in all, it was all just bricks in the wall. ♪ 353 00:25:14,617 --> 00:25:17,019 ♪ ♪ 354 00:25:43,145 --> 00:25:44,813 I can't see the road. 355 00:25:44,847 --> 00:25:47,216 This isn't safe. 356 00:25:47,249 --> 00:25:50,185 We could drive off a cliff and not even see it. 357 00:25:52,121 --> 00:25:53,656 Stop the car. 358 00:25:54,623 --> 00:25:55,691 (Finn sighs) 359 00:25:55,724 --> 00:25:57,092 What are you doing? 360 00:25:57,126 --> 00:25:58,661 I'm gonna run in front of the car 361 00:25:58,694 --> 00:26:00,863 so I can see the road. 362 00:26:00,896 --> 00:26:02,698 Just follow me. 363 00:26:02,731 --> 00:26:05,134 (wind howling) 364 00:26:05,167 --> 00:26:08,103 ♪ ♪ 365 00:26:19,782 --> 00:26:21,450 Follow me! 366 00:26:27,890 --> 00:26:29,692 Mando! 367 00:26:29,725 --> 00:26:32,294 I found your stray CITs. 368 00:26:42,571 --> 00:26:44,707 MANDO: Straight ahead about 20 yards. 369 00:26:44,740 --> 00:26:46,642 Park anywhere. 370 00:26:51,547 --> 00:26:52,748 Thank you. 371 00:26:52,781 --> 00:26:53,916 You must be the Blakes. 372 00:26:53,949 --> 00:26:55,384 FINN: Yeah, how'd you know? 373 00:26:55,417 --> 00:26:57,720 MANDO: Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 374 00:26:57,753 --> 00:27:00,823 You're the only ones who didn't get the call in time. 375 00:27:00,856 --> 00:27:02,291 I'm Armando. 376 00:27:02,324 --> 00:27:04,293 Or just Mando, if you like. 377 00:27:04,326 --> 00:27:07,262 Come on. Come with me. Let's get you inside. 378 00:27:08,797 --> 00:27:10,499 FINN: What about all the kids? 379 00:27:10,532 --> 00:27:12,768 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 380 00:27:12,801 --> 00:27:14,770 MANDO: Camp's canceled. 381 00:27:14,803 --> 00:27:18,440 They won't plow the roads until the storm passes. 382 00:27:18,474 --> 00:27:20,843 GWEN: How many people made it here? 383 00:27:20,876 --> 00:27:22,511 MANDO: Just you three. 384 00:27:22,544 --> 00:27:25,347 Support staff has only been here a week, 385 00:27:25,381 --> 00:27:27,349 but otherwise, you're it. 386 00:27:27,383 --> 00:27:30,653 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 387 00:27:33,555 --> 00:27:35,557 ♪ ♪ 388 00:27:42,364 --> 00:27:44,366 MUSTANG: Come on, Gwen. 389 00:27:45,000 --> 00:27:47,369 You're with me. 390 00:27:48,004 --> 00:27:50,339 This is it. Take any bunk you want. 391 00:27:50,372 --> 00:27:54,476 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 392 00:27:54,510 --> 00:27:58,247 It will be toasty in no time, all right? 393 00:27:58,280 --> 00:28:00,549 Have a good night, kids. Sweet dreams. 394 00:28:00,582 --> 00:28:02,618 GWEN: I got to sleep in here alone? 395 00:28:02,651 --> 00:28:04,253 Afraid so. 396 00:28:04,286 --> 00:28:05,821 State law requires separate housing 397 00:28:05,854 --> 00:28:07,756 for male and female minors. 398 00:28:07,790 --> 00:28:09,258 I'd stay in here with you, 399 00:28:09,291 --> 00:28:12,194 but I'm not a registered counselor, so no can do. 400 00:28:12,995 --> 00:28:17,332 But my cabin is just over there, if you need anything. 401 00:28:19,001 --> 00:28:20,803 Night. 402 00:28:20,836 --> 00:28:23,205 (wind howling) 403 00:28:43,325 --> 00:28:45,494 (lighter clicking) 404 00:28:59,908 --> 00:29:02,311 (wind continues howling) 405 00:29:16,525 --> 00:29:18,393 (static crackling) 406 00:29:18,427 --> 00:29:21,330 ♪ ♪ 407 00:29:35,944 --> 00:29:38,347 ♪ ♪ 408 00:29:52,828 --> 00:29:54,830 ♪ ♪ 409 00:30:03,072 --> 00:30:05,374 (gasps) 410 00:30:05,407 --> 00:30:07,576 (wind continues howling) 411 00:30:13,582 --> 00:30:16,852 (static crackling) 412 00:30:19,122 --> 00:30:21,657 (phone ringing) 413 00:30:31,567 --> 00:30:33,836 (ringing stops) 414 00:30:36,072 --> 00:30:38,607 (scraping) 415 00:30:46,481 --> 00:30:49,484 (scraping continues) 416 00:30:50,119 --> 00:30:52,588 (phone ringing) 417 00:31:10,006 --> 00:31:12,507 I'm sorry, but I can't help you. 418 00:31:15,611 --> 00:31:17,779 (breathing heavily) 419 00:31:17,813 --> 00:31:20,382 (phone ringing) 420 00:31:23,552 --> 00:31:25,754 (prolonged ringing) 421 00:31:33,795 --> 00:31:35,964 (prolonged ringing continues) 422 00:31:39,468 --> 00:31:40,969 Who is this? 423 00:31:41,004 --> 00:31:43,405 (static droning over phone) 424 00:31:44,240 --> 00:31:46,642 ♪ ♪ 425 00:31:58,553 --> 00:32:01,623 (scraping) 426 00:32:24,579 --> 00:32:27,449 ♪ ♪ 427 00:32:28,251 --> 00:32:30,619 Hello? 428 00:32:30,652 --> 00:32:31,920 Is anyone there? 429 00:32:31,954 --> 00:32:34,456 GRABBER (over phone): Hello, Finney. 430 00:32:36,858 --> 00:32:39,461 (grunting) 431 00:32:41,663 --> 00:32:44,967 -(phone ringing) -(yelling) 432 00:32:45,000 --> 00:32:47,569 (breathing heavily) 433 00:32:51,707 --> 00:32:54,010 -(sizzling) -(startled yelp) 434 00:32:56,945 --> 00:32:58,181 (phone ringing) 435 00:32:58,214 --> 00:32:59,614 (ringing stops) 436 00:33:10,859 --> 00:33:15,697 GRABBER: Hell is not flames, Finney. 437 00:33:16,332 --> 00:33:17,666 It's ice. 438 00:33:17,699 --> 00:33:19,701 (breathing heavily) 439 00:33:22,704 --> 00:33:24,773 (Gwen whimpering) 440 00:33:29,012 --> 00:33:33,049 GRABBER: Nothing burns like the cold. 441 00:33:36,618 --> 00:33:38,920 (gasping weakly) 442 00:33:42,191 --> 00:33:44,559 (screaming) 443 00:33:45,694 --> 00:33:47,929 (gasping weakly) 444 00:33:47,963 --> 00:33:49,664 (Gwen screaming) 445 00:33:50,199 --> 00:33:51,967 (Gwen screaming in distance) 446 00:33:52,000 --> 00:33:53,835 Gwen. Gwen! 447 00:33:53,869 --> 00:33:55,637 (screaming continues) 448 00:33:55,670 --> 00:33:57,306 Gwen, Gwen, Gwen! 449 00:33:57,340 --> 00:33:58,940 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 450 00:33:58,974 --> 00:34:01,210 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 451 00:34:01,244 --> 00:34:03,779 -(sobbing) -Hey, hey. 452 00:34:03,812 --> 00:34:06,648 What's happening to me? 453 00:34:06,681 --> 00:34:08,617 Oh, God, I feel crazy. 454 00:34:08,650 --> 00:34:09,851 You were dreaming. You're okay. 455 00:34:09,885 --> 00:34:11,653 -You're okay. -I feel crazy. 456 00:34:11,686 --> 00:34:13,322 You're okay. You're okay. 457 00:34:13,356 --> 00:34:15,924 (continues sobbing) 458 00:34:17,226 --> 00:34:20,063 You're okay. You're okay. 459 00:34:20,096 --> 00:34:21,763 You're okay. 460 00:34:24,367 --> 00:34:26,735 (wind howling) 461 00:34:53,262 --> 00:34:55,064 Gwen. 462 00:34:57,666 --> 00:34:59,801 I had a bad dream. 463 00:35:00,735 --> 00:35:03,672 Okay. Y-You... you all right? 464 00:35:07,943 --> 00:35:10,612 Here, uh... lie down. 465 00:35:18,753 --> 00:35:20,956 (wind howling) 466 00:35:32,168 --> 00:35:34,836 Jesus... 467 00:35:34,870 --> 00:35:38,207 please don't let me have another dream tonight. 468 00:35:38,241 --> 00:35:40,042 Please. 469 00:35:41,110 --> 00:35:43,246 Hey. 470 00:35:43,279 --> 00:35:46,015 Y-You okay? 471 00:35:46,048 --> 00:35:47,450 Yeah. 472 00:35:47,483 --> 00:35:49,784 Did I wake you? 473 00:35:51,020 --> 00:35:52,754 No. 474 00:35:54,157 --> 00:35:57,026 Was that for real? 475 00:35:57,059 --> 00:35:59,028 What? 476 00:35:59,061 --> 00:36:03,032 You talk to Jesus just like that? 477 00:36:04,367 --> 00:36:05,901 Yeah. 478 00:36:05,934 --> 00:36:08,337 You think it's weird? 479 00:36:08,371 --> 00:36:11,040 Uh, no. No, not-not at all. 480 00:36:12,241 --> 00:36:14,809 I th... I think it's hot. 481 00:36:16,012 --> 00:36:19,182 You think it's hot that I talk to Jesus? 482 00:36:19,215 --> 00:36:22,485 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 483 00:36:22,518 --> 00:36:24,853 (Spanish pronunciation): Jesús. 484 00:36:24,886 --> 00:36:27,789 You know, my mom is Catholic as hell. 485 00:36:27,822 --> 00:36:31,093 She'd love me dating somebody who prays. 486 00:36:32,794 --> 00:36:34,996 We're dating? 487 00:36:35,031 --> 00:36:38,767 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 488 00:36:38,800 --> 00:36:41,070 I'm a good Christian girl? 489 00:36:42,505 --> 00:36:44,106 Sure. 490 00:36:44,140 --> 00:36:45,840 Why not? 491 00:36:48,944 --> 00:36:51,147 My mom was Christian, too. 492 00:36:51,947 --> 00:36:55,884 Dad didn't want us brought up in the church, but... 493 00:36:55,917 --> 00:36:58,187 I asked a lot of questions. 494 00:36:59,021 --> 00:37:03,192 And when he wasn't around, she answered. 495 00:37:04,060 --> 00:37:07,129 Did she know about your dream thing? 496 00:37:09,332 --> 00:37:11,267 I got it from her. 497 00:37:13,269 --> 00:37:15,204 It drove her crazy. 498 00:37:17,006 --> 00:37:20,009 I'm scared the same thing will happen to me. 499 00:37:21,344 --> 00:37:23,512 It won't. 500 00:37:23,546 --> 00:37:25,880 You're too strong for that. 501 00:37:32,821 --> 00:37:35,024 You don't think I'm a freak? 502 00:37:36,025 --> 00:37:38,860 What's wrong with being a freak? 503 00:37:38,893 --> 00:37:41,063 I'm a freak like my mom. 504 00:37:42,098 --> 00:37:45,101 Were you close to her? 505 00:37:45,134 --> 00:37:47,336 Yeah. 506 00:37:47,370 --> 00:37:50,172 I think about her every day. 507 00:37:50,206 --> 00:37:53,042 I can still see her face so clearly. 508 00:37:54,243 --> 00:37:56,279 She was beautiful. 509 00:37:58,080 --> 00:38:01,916 I think... you're beautiful. 510 00:38:10,059 --> 00:38:12,927 FINN: What about me? Do you think I'm beautiful? 511 00:38:12,961 --> 00:38:14,563 Finn, you rotting shit stain. 512 00:38:14,597 --> 00:38:17,500 Have you been listening this whole time? 513 00:38:17,533 --> 00:38:19,068 (sighs) 514 00:38:19,101 --> 00:38:21,203 Well, I'm still right here, 515 00:38:21,237 --> 00:38:24,140 so it's not like I had any choice. 516 00:38:25,574 --> 00:38:27,876 ERNESTO: I-I thought he was asleep. 517 00:38:28,544 --> 00:38:30,346 Told you Duran Duran is a date. 518 00:38:37,320 --> 00:38:39,355 (wind continues howling) 519 00:38:45,661 --> 00:38:49,098 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 520 00:38:49,131 --> 00:38:53,202 If it's about last night, he knows. 521 00:38:53,235 --> 00:38:54,203 Knows what? 522 00:38:54,236 --> 00:38:55,904 Why do you think he's here? 523 00:38:55,937 --> 00:38:57,939 He came to help us investigate. 524 00:38:57,972 --> 00:39:00,076 Wait, you told him about your dreams? 525 00:39:00,109 --> 00:39:03,346 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 526 00:39:03,379 --> 00:39:05,947 And about the calls that you get. 527 00:39:06,981 --> 00:39:08,950 -Gwen. -We can trust him. 528 00:39:08,983 --> 00:39:12,621 Okay, but it wasn't yours to tell. 529 00:39:12,655 --> 00:39:14,156 Okay, I haven't told anyone. 530 00:39:14,190 --> 00:39:15,890 Because you don't have any friends. 531 00:39:15,924 --> 00:39:18,427 I... I have friends. 532 00:39:18,461 --> 00:39:19,662 Name one. 533 00:39:19,695 --> 00:39:21,230 One you've brought home to hang out. 534 00:39:21,263 --> 00:39:23,932 One you've even mentioned in a conversation at all. 535 00:39:23,965 --> 00:39:26,102 Gwen, it wasn't yours to tell. 536 00:39:26,135 --> 00:39:28,037 I have to tell somebody, Finn. 537 00:39:28,070 --> 00:39:29,971 You never want to hear about my dreams. 538 00:39:30,005 --> 00:39:32,341 -That's not true. -See this? 539 00:39:32,375 --> 00:39:35,244 This happened last night in my dream. 540 00:39:36,245 --> 00:39:39,115 One of the kids grabbed me. 541 00:39:39,148 --> 00:39:41,983 In... in your dream? 542 00:39:42,017 --> 00:39:44,520 -Gwen, this is bad. -MANDO: Morning, campers! 543 00:39:44,553 --> 00:39:49,225 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 544 00:39:49,258 --> 00:39:51,127 Breakfast in the mess hall. 545 00:39:51,160 --> 00:39:53,262 Come get some grub! 546 00:40:15,351 --> 00:40:19,921 News reports say this is the worst blizzard since '46. 547 00:40:20,756 --> 00:40:22,291 Denver is shut down. 548 00:40:22,324 --> 00:40:24,959 Best-case scenario is two days, maybe three. 549 00:40:24,993 --> 00:40:27,029 -It could be longer. -(footsteps approaching) 550 00:40:27,062 --> 00:40:28,431 You've met my niece Mustang. 551 00:40:28,464 --> 00:40:32,000 She works the stables and in the kitchen with me. 552 00:40:32,034 --> 00:40:34,370 Mustang? Like the car? 553 00:40:35,471 --> 00:40:37,206 Like the horse. 554 00:40:40,075 --> 00:40:42,478 Uh, how many other people are here? 555 00:40:42,511 --> 00:40:45,714 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 556 00:40:45,748 --> 00:40:47,716 Rest of the support staff got out 557 00:40:47,750 --> 00:40:50,586 before they closed the roads. 558 00:40:50,619 --> 00:40:53,756 So, how did everyone sleep? 559 00:40:53,789 --> 00:40:56,091 -ERNESTO: Fine. -FINN: Fine. 560 00:40:56,826 --> 00:40:58,694 I noticed you slept with the boys. 561 00:40:58,727 --> 00:41:01,564 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 562 00:41:03,766 --> 00:41:08,237 Now, for the $64,000 question: 563 00:41:08,270 --> 00:41:11,307 Why are you guys here? 564 00:41:13,108 --> 00:41:15,110 To be camp CITs. 565 00:41:15,144 --> 00:41:16,512 (chuckles) No, I... 566 00:41:16,545 --> 00:41:18,547 (clicks tongue) I get that. (stammers) 567 00:41:18,581 --> 00:41:21,484 I mean, none of you ever attended here as campers, 568 00:41:21,517 --> 00:41:25,421 and none of you listed churches on your applications, 569 00:41:25,454 --> 00:41:28,491 so that means you didn't get one of our flyers. 570 00:41:29,291 --> 00:41:33,162 So, why are you here? 571 00:41:39,201 --> 00:41:41,403 Huh? (speaks Spanish) 572 00:41:45,608 --> 00:41:47,142 (chuckles) 573 00:41:48,711 --> 00:41:50,279 Our mom went here. 574 00:41:51,146 --> 00:41:53,749 Oh. Camper or counselor? 575 00:41:53,782 --> 00:41:56,285 Counselor. Her name was Hope Adler. 576 00:41:56,318 --> 00:41:58,053 "Was"? 577 00:41:58,687 --> 00:42:00,589 She died seven years ago. 578 00:42:00,623 --> 00:42:03,025 Mm. I'm sorry. 579 00:42:03,792 --> 00:42:05,427 Do you remember her? 580 00:42:06,395 --> 00:42:08,531 A lot of kids come through here. 581 00:42:08,564 --> 00:42:10,132 (mutters) 582 00:42:10,165 --> 00:42:11,634 Do you know her camp name? 583 00:42:12,334 --> 00:42:15,504 Support staff and counselors, they get camp names. 584 00:42:15,538 --> 00:42:19,542 It's easier for the campers to remember who's who. 585 00:42:24,213 --> 00:42:26,315 Starlight. 586 00:42:27,783 --> 00:42:29,785 You're Starlight's kids? 587 00:42:29,818 --> 00:42:32,388 You do remember her. 588 00:42:33,222 --> 00:42:34,390 Very well. 589 00:42:34,423 --> 00:42:37,459 Sh-She was a true light, that one. 590 00:42:41,330 --> 00:42:44,567 Um, I-I'm sorry you lost her. 591 00:42:46,869 --> 00:42:49,605 May I ask how she passed? 592 00:42:51,807 --> 00:42:54,243 She killed herself. 593 00:42:56,812 --> 00:43:00,215 (sighs) I-I... I'm so sorry. 594 00:43:05,454 --> 00:43:08,123 Look, I... 595 00:43:08,157 --> 00:43:10,659 I-I'm just glad you guys found us. 596 00:43:11,493 --> 00:43:14,163 After you eat, you should call your families 597 00:43:14,196 --> 00:43:16,332 and let 'em know you're okay. 598 00:43:16,365 --> 00:43:19,401 There's a phone in the camp offices. 599 00:43:19,435 --> 00:43:21,904 Wait, what about the outside pay phone? 600 00:43:21,937 --> 00:43:24,540 (scoffs) That thing's deader than disco. 601 00:43:24,573 --> 00:43:26,709 Hasn't worked in over a decade. 602 00:43:30,446 --> 00:43:33,482 (door opens and closes) 603 00:43:33,515 --> 00:43:36,552 That dead pay phone rang last night. 604 00:43:36,585 --> 00:43:38,621 Did you answer it? 605 00:43:38,654 --> 00:43:40,289 Yeah. 606 00:43:40,322 --> 00:43:41,890 I'm pretty sure it was him. 607 00:43:41,924 --> 00:43:43,592 Him? 608 00:43:43,626 --> 00:43:45,694 Like, "him" him? 609 00:43:45,728 --> 00:43:46,895 Oh, my God. 610 00:43:46,929 --> 00:43:48,631 What'd he say? 611 00:43:48,664 --> 00:43:51,667 -(phone ringing in distance) -(stammering): What'd he want? 612 00:43:53,936 --> 00:43:55,704 -What? -GWEN: It's ringing again? 613 00:43:55,738 --> 00:43:59,408 FINN: Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 614 00:44:00,275 --> 00:44:02,611 (ringing continues) 615 00:44:06,548 --> 00:44:08,283 (static droning over phone) 616 00:44:08,317 --> 00:44:10,185 You got something to say? 617 00:44:10,219 --> 00:44:12,354 Then say it. 618 00:44:12,388 --> 00:44:14,556 BOY (over phone, staticky): It's cold here. 619 00:44:16,859 --> 00:44:18,560 Who is this? 620 00:44:20,262 --> 00:44:22,297 I don't remember. 621 00:44:22,965 --> 00:44:24,967 What happened to you? 622 00:44:25,000 --> 00:44:27,202 BOY 2: We don't know. 623 00:44:27,236 --> 00:44:29,338 You don't remember anything? 624 00:44:29,371 --> 00:44:30,873 BOY 1: There's three of us. 625 00:44:30,906 --> 00:44:33,375 Okay. Where are you? 626 00:44:33,409 --> 00:44:34,910 BOY 1: It's cold here. 627 00:44:34,943 --> 00:44:36,712 It's cold where? 628 00:44:37,980 --> 00:44:39,748 BOY 3: And it's dark here. 629 00:44:41,383 --> 00:44:43,252 Tell me where you are. 630 00:44:43,285 --> 00:44:45,187 BOY 3: We don't know. 631 00:44:46,855 --> 00:44:48,924 My name is Finn. 632 00:44:48,957 --> 00:44:50,859 BOY 2: Help us, Finn. 633 00:44:51,560 --> 00:44:54,663 You have to try to remember something. 634 00:44:54,697 --> 00:44:56,932 How did you die? 635 00:44:56,965 --> 00:44:59,735 BOY 2: We don't remember. 636 00:44:59,768 --> 00:45:01,770 We're scared, Finn. 637 00:45:01,804 --> 00:45:03,605 I understand. 638 00:45:03,639 --> 00:45:06,608 -Okay, what do you... -We're not supposed to be here. 639 00:45:08,011 --> 00:45:09,411 What do you mean? 640 00:45:09,445 --> 00:45:11,346 BOY 2: This isn't where we belong. 641 00:45:11,380 --> 00:45:13,816 We weren't supposed to be here. 642 00:45:16,052 --> 00:45:18,721 Something bad happened to you? 643 00:45:18,754 --> 00:45:21,857 Help us. Please help us. 644 00:45:21,890 --> 00:45:23,759 FINN: Tell me. 645 00:45:23,792 --> 00:45:25,427 Tell me how I can help. 646 00:45:25,461 --> 00:45:26,795 BOY 1: Find us, Finn. Please, Finn. 647 00:45:26,829 --> 00:45:28,731 -Help us! Please come find us! -Come find us! 648 00:45:28,764 --> 00:45:29,898 You have to come find us! 649 00:45:29,932 --> 00:45:32,468 -We don't want to be here! -(boys all shouting at once) 650 00:45:33,669 --> 00:45:35,604 (shouting stops) 651 00:45:38,707 --> 00:45:40,743 ♪ ♪ 652 00:45:48,851 --> 00:45:50,919 (over TV): ♪ Time to put aside... ♪ 653 00:45:50,953 --> 00:45:53,422 TERRENCE (chuckles): Yeah, we're snowed in here, as well. 654 00:45:53,455 --> 00:45:55,324 You guys just hold tight. 655 00:45:55,357 --> 00:45:57,826 I'm sure they'll have you out of there in no time. 656 00:45:59,062 --> 00:46:00,829 Love you, kid. 657 00:46:02,564 --> 00:46:03,732 Bye. 658 00:46:03,766 --> 00:46:05,567 (over TV): ♪ Head for Busch Beer ♪ 659 00:46:05,601 --> 00:46:08,904 ♪ Head for the mountains. ♪ 660 00:46:08,937 --> 00:46:11,540 REPORTER (over TV): Welcome back to KMGH News. 661 00:46:11,573 --> 00:46:14,077 The blizzard brought the entire area to a standstill 662 00:46:14,110 --> 00:46:16,979 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 663 00:46:17,013 --> 00:46:19,314 -(rotary telephone dialing) -So much so that police 664 00:46:19,348 --> 00:46:20,649 in several cities issued curfews 665 00:46:20,682 --> 00:46:23,352 against the vehicles being on the road. 666 00:46:23,385 --> 00:46:25,354 And the restrictions still stand 667 00:46:25,387 --> 00:46:27,422 to those who violate the order... 668 00:46:27,456 --> 00:46:29,092 Yeah, Jake, hey. 669 00:46:29,125 --> 00:46:31,960 Listen, I need to call in that favor. 670 00:46:31,994 --> 00:46:36,431 Has the company fleet finished plowing the property? 671 00:46:37,100 --> 00:46:40,435 (Ernesto speaking Spanish) 672 00:46:48,610 --> 00:46:50,445 GWEN: Excuse me. 673 00:46:51,047 --> 00:46:54,316 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 674 00:46:56,052 --> 00:46:59,555 Uh, we have a brochure. 675 00:47:00,156 --> 00:47:02,858 Damn. Nothing more in-depth? 676 00:47:02,891 --> 00:47:07,496 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 677 00:47:07,529 --> 00:47:10,066 We are a youth camp, not a historical society. 678 00:47:10,099 --> 00:47:12,868 Barbara, these are guests. 679 00:47:12,901 --> 00:47:14,570 BARBARA: No, Kenneth, 680 00:47:14,603 --> 00:47:16,471 this is the young lady who decided 681 00:47:16,505 --> 00:47:20,576 to sneak into the boys' cabin last night. 682 00:47:20,609 --> 00:47:22,845 So, what exactly can we help you with, sweetie? 683 00:47:22,878 --> 00:47:26,448 Look, we just want to know about some kids 684 00:47:26,481 --> 00:47:30,819 that may have been killed here in the past. 685 00:47:30,853 --> 00:47:32,955 You don't need to hear anything about that. 686 00:47:32,988 --> 00:47:34,756 We don't? 687 00:47:34,790 --> 00:47:36,992 You don't. 688 00:47:37,026 --> 00:47:39,428 Philippians 4:8 tells us 689 00:47:39,461 --> 00:47:41,597 to think on things that are lovely. 690 00:47:42,232 --> 00:47:44,499 Philippians 4:8 also says to think on things 691 00:47:44,533 --> 00:47:47,569 that are true, just and honest, right, Barb? 692 00:47:48,704 --> 00:47:49,638 Barbara. 693 00:47:49,671 --> 00:47:52,008 (stammering): We don't know the specifics. 694 00:47:52,041 --> 00:47:55,144 This is not some haunted tour or ghost camp. 695 00:47:55,178 --> 00:47:56,879 This is a Christian organization. 696 00:47:56,912 --> 00:47:58,847 We don't discuss those kinds of things here. 697 00:47:58,881 --> 00:48:01,917 But some fucked-up shit did happen here, right? 698 00:48:02,918 --> 00:48:06,555 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 699 00:48:06,588 --> 00:48:09,491 Have you always been such a sanctimonious twat? 700 00:48:09,524 --> 00:48:13,595 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 701 00:48:15,164 --> 00:48:16,832 Let's go. 702 00:48:18,134 --> 00:48:19,935 I'll pray for you. 703 00:48:24,207 --> 00:48:26,808 (owl hooting) 704 00:48:33,715 --> 00:48:35,918 (phone ringing in distance) 705 00:48:38,021 --> 00:48:40,489 (static crackling) 706 00:48:41,157 --> 00:48:42,925 (inhales sharply) 707 00:48:43,959 --> 00:48:45,894 Hello? 708 00:48:45,928 --> 00:48:47,930 BOY 1 (over phone): Who is this? 709 00:48:47,963 --> 00:48:49,564 Hope. 710 00:48:49,598 --> 00:48:51,833 Uh, Hope Adler. 711 00:48:51,867 --> 00:48:53,236 Who is this? 712 00:48:53,269 --> 00:48:55,504 I can't see you. 713 00:48:55,537 --> 00:48:56,905 Where are you? 714 00:48:56,939 --> 00:48:58,740 Alpine Lake. 715 00:49:00,642 --> 00:49:03,612 It's a youth camp in the mountains. 716 00:49:03,645 --> 00:49:05,547 It's so dark. 717 00:49:05,580 --> 00:49:07,683 How did you find me? 718 00:49:07,716 --> 00:49:10,219 I had these dreams. 719 00:49:10,253 --> 00:49:12,587 Seven numbers. 720 00:49:13,689 --> 00:49:15,824 No area code, so this call is local. 721 00:49:15,857 --> 00:49:18,027 You're here in Colorado, right? 722 00:49:19,128 --> 00:49:21,463 Where were the numbers? 723 00:49:22,265 --> 00:49:24,533 The numbers were carved in ice. 724 00:49:24,566 --> 00:49:26,001 The ice of a lake? 725 00:49:26,035 --> 00:49:28,837 Yes. Yes. 726 00:49:28,870 --> 00:49:31,274 BOY 1: It's so hard to remember things here. 727 00:49:31,307 --> 00:49:33,209 It's so cold and dark. 728 00:49:33,242 --> 00:49:35,844 HOPE: Who is this? 729 00:49:35,877 --> 00:49:37,679 Who are you? 730 00:49:37,713 --> 00:49:39,681 BOY 1: We don't remember. 731 00:49:39,715 --> 00:49:41,516 HOPE: Hello? 732 00:49:42,285 --> 00:49:44,253 Hello? Can you hear me? 733 00:49:44,287 --> 00:49:45,821 (static droning over phone) 734 00:49:45,854 --> 00:49:47,056 -(high-pitched tone over phone) -(yelps) 735 00:49:47,090 --> 00:49:49,558 BOY 1: We're not supposed to be here. 736 00:49:52,894 --> 00:49:55,797 ♪ ♪ 737 00:50:09,178 --> 00:50:11,546 ♪ ♪ 738 00:50:31,933 --> 00:50:33,935 ♪ ♪ 739 00:50:41,344 --> 00:50:44,546 (muffled banging) 740 00:50:47,016 --> 00:50:49,584 (loud banging) 741 00:50:53,989 --> 00:50:56,992 -(wind howling) -(door continues banging) 742 00:51:04,833 --> 00:51:07,002 (phone ringing) 743 00:51:10,806 --> 00:51:12,974 (ringing continues in distance) 744 00:51:15,111 --> 00:51:16,212 Ernesto! 745 00:51:16,245 --> 00:51:17,813 Wake up! 746 00:51:18,414 --> 00:51:20,816 (audio muffled) 747 00:51:21,716 --> 00:51:23,885 ♪ ♪ 748 00:51:45,308 --> 00:51:48,077 (phone ringing) 749 00:51:48,111 --> 00:51:50,645 ERNESTO: You don't have to answer it, man. 750 00:51:51,414 --> 00:51:53,149 FINN: Yes, I do. 751 00:51:55,884 --> 00:51:59,721 You have one job: look after my sister. 752 00:52:00,755 --> 00:52:02,325 I promise. 753 00:52:02,358 --> 00:52:04,993 (phone continues ringing) 754 00:52:05,027 --> 00:52:07,029 ♪ ♪ 755 00:52:29,118 --> 00:52:31,753 ♪ ♪ 756 00:52:31,786 --> 00:52:33,289 (phone continues ringing) 757 00:52:33,322 --> 00:52:35,790 (ringing stops) 758 00:52:35,824 --> 00:52:37,859 GRABBER (over phone): Hello, Finney. 759 00:52:40,795 --> 00:52:43,166 What do you want? 760 00:52:43,199 --> 00:52:48,437 It took me a long time, but now I remember. 761 00:52:48,471 --> 00:52:50,772 You're dead. 762 00:52:50,805 --> 00:52:52,908 Oh, Finney. 763 00:52:53,842 --> 00:52:57,280 You of all people know 764 00:52:57,313 --> 00:53:00,116 that "dead" is just a word. 765 00:53:04,520 --> 00:53:06,755 Tell me why you're here. 766 00:53:08,090 --> 00:53:10,692 Why do you think I'm here? 767 00:53:11,494 --> 00:53:13,962 'Cause you knew we'd be trapped. 768 00:53:15,331 --> 00:53:17,300 ERNESTO: Gwen? 769 00:53:17,333 --> 00:53:20,269 Gwen! Gwen! 770 00:53:21,002 --> 00:53:23,939 -(wind howling) -(door creaks, bangs shut) 771 00:53:37,086 --> 00:53:39,121 ♪ ♪ 772 00:53:58,574 --> 00:54:00,976 ♪ ♪ 773 00:54:18,361 --> 00:54:20,762 ♪ ♪ 774 00:54:23,999 --> 00:54:29,005 GRABBER: Did you think that our story was over, Finney? 775 00:54:30,006 --> 00:54:34,843 Did you really believe you could do what you did to me 776 00:54:34,876 --> 00:54:36,545 and that would be the end of it? 777 00:54:36,579 --> 00:54:38,547 I'm not afraid of you. 778 00:54:38,581 --> 00:54:40,283 And why should you be? 779 00:54:40,316 --> 00:54:41,983 You killed me. 780 00:54:42,018 --> 00:54:44,387 -You won. -(Finn breathing heavily) 781 00:54:44,420 --> 00:54:45,887 Tell me what you want. 782 00:54:45,920 --> 00:54:49,458 What I have always wanted with you. 783 00:54:49,492 --> 00:54:50,925 What? 784 00:54:50,959 --> 00:54:52,927 You want to scare me? 785 00:54:55,398 --> 00:54:58,567 You know as well as I do 786 00:54:58,601 --> 00:55:02,904 that fear is just the warm-up. 787 00:55:04,873 --> 00:55:06,275 Gwen! 788 00:55:07,343 --> 00:55:08,943 -Gwen! -Hey! 789 00:55:08,977 --> 00:55:11,347 -(Ernesto gasps) -Hey! What are you doing? 790 00:55:12,548 --> 00:55:14,317 It's 3:00 in the morning. 791 00:55:14,350 --> 00:55:15,884 G-Gwen isn't in her dorm. 792 00:55:15,917 --> 00:55:17,486 I don't know where she is. 793 00:55:17,520 --> 00:55:19,921 ♪ ♪ 794 00:55:40,409 --> 00:55:42,445 (flames rumbling) 795 00:55:44,480 --> 00:55:45,980 (loud clattering) 796 00:55:46,015 --> 00:55:48,217 (clattering in distance) 797 00:55:53,988 --> 00:55:56,392 GRABBER: Have you guessed what it is yet? 798 00:55:57,660 --> 00:56:02,931 What it is that I want from you? 799 00:56:04,667 --> 00:56:09,004 GRABBER: "Want" isn't even the right word. 800 00:56:09,038 --> 00:56:13,275 It's more of an insatiable need. 801 00:56:15,010 --> 00:56:17,946 So, have you got it yet? 802 00:56:17,979 --> 00:56:19,415 No? 803 00:56:19,448 --> 00:56:22,884 Fine. I'll just tell you, Finney. 804 00:56:23,719 --> 00:56:28,290 What I want is this. 805 00:56:30,959 --> 00:56:36,065 I want to hurt you 806 00:56:36,098 --> 00:56:40,001 in ways that you can't even imagine. 807 00:56:40,035 --> 00:56:44,973 You will pay for what you did to me. 808 00:56:45,007 --> 00:56:49,378 You made me kill my brother, 809 00:56:49,412 --> 00:56:55,084 the person on earth that I loved the most! 810 00:56:55,117 --> 00:56:58,053 And then you killed me! 811 00:56:59,288 --> 00:57:04,260 So now I am going to destroy you, Finney... 812 00:57:06,028 --> 00:57:10,166 ...by destroying the thing you love most. 813 00:57:11,734 --> 00:57:16,639 Vengeance is mine. 814 00:57:16,672 --> 00:57:19,074 (Grabber breathing heavily) 815 00:57:20,443 --> 00:57:22,511 (Grabber chuckling) 816 00:57:22,545 --> 00:57:25,247 (yelping) 817 00:57:26,348 --> 00:57:28,950 (screams, gasps) 818 00:57:30,619 --> 00:57:33,622 (Grabber straining) 819 00:57:33,656 --> 00:57:36,492 (both straining) 820 00:57:36,525 --> 00:57:38,194 (choking) 821 00:57:38,227 --> 00:57:40,029 -(growls) -(Gwen gasping, choking) 822 00:57:40,062 --> 00:57:41,963 (door opens) 823 00:57:43,499 --> 00:57:45,367 (choking, gasping) 824 00:57:49,772 --> 00:57:51,640 (all screaming) 825 00:57:51,674 --> 00:57:53,609 (Gwen screaming over phone) 826 00:57:53,642 --> 00:57:56,178 Gwen! Gwen! 827 00:57:58,781 --> 00:58:01,383 (choking) 828 00:58:02,384 --> 00:58:04,986 -(screams) -ERNESTO: Gwen! 829 00:58:06,388 --> 00:58:08,157 (Barbara gasping) 830 00:58:08,190 --> 00:58:11,160 (screaming) 831 00:58:20,769 --> 00:58:22,605 (Ernesto grunting) 832 00:58:22,638 --> 00:58:24,306 Help me! 833 00:58:25,074 --> 00:58:26,242 Help me! 834 00:58:26,275 --> 00:58:27,543 (grunts) 835 00:58:29,144 --> 00:58:31,447 (whimpering) 836 00:58:31,480 --> 00:58:34,183 (grunting) 837 00:58:35,618 --> 00:58:38,254 (Gwen continues screaming) 838 00:58:39,622 --> 00:58:41,557 (both grunting) 839 00:58:48,163 --> 00:58:51,233 ♪ ♪ 840 00:59:03,579 --> 00:59:05,281 Hey. Hey. Hey, Gwen. 841 00:59:05,314 --> 00:59:07,616 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 842 00:59:08,384 --> 00:59:10,819 (muffled): Gwen, are you awake? 843 00:59:10,853 --> 00:59:13,055 (louder): Gwen, are you awake? 844 00:59:15,257 --> 00:59:17,159 (softly): Hey. 845 00:59:20,296 --> 00:59:22,097 (clearly): You awake? 846 00:59:25,301 --> 00:59:28,203 You got the devil in you, child. 847 00:59:29,138 --> 00:59:31,340 (footsteps pacing) 848 00:59:41,817 --> 00:59:43,218 (sighs) 849 00:59:47,323 --> 00:59:51,393 I've been on this earth a lot of years. 850 00:59:51,427 --> 00:59:54,430 Seen a lot of things I can't explain. 851 00:59:54,463 --> 00:59:56,432 But I've never heard of anyone who got dreams 852 00:59:56,465 --> 00:59:58,567 like the ones you describe. 853 00:59:58,601 --> 01:00:00,235 Where do you think they come from? 854 01:00:00,269 --> 01:00:01,737 She's possessed. 855 01:00:01,770 --> 01:00:03,806 My God, Mando, isn't it obvious? 856 01:00:03,839 --> 01:00:06,742 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 857 01:00:06,775 --> 01:00:08,744 (Mustang laughing) 858 01:00:08,777 --> 01:00:10,279 You think this is funny, Mustang? 859 01:00:10,312 --> 01:00:12,648 You getting your horns clipped? 860 01:00:12,681 --> 01:00:13,916 Yeah, I do. 861 01:00:13,949 --> 01:00:15,184 Why don't you mind your own business? 862 01:00:15,217 --> 01:00:16,619 Why don't you stop acting like 863 01:00:16,652 --> 01:00:18,487 this is the first creepy shit you've seen up here? 864 01:00:18,520 --> 01:00:19,622 Stop it. 865 01:00:19,655 --> 01:00:21,323 Every single one of us 866 01:00:21,357 --> 01:00:23,826 has seen or heard things around here. 867 01:00:23,859 --> 01:00:25,761 -You especially, Barb. -Barbara. 868 01:00:25,794 --> 01:00:27,396 Shut up, both of you. 869 01:00:28,263 --> 01:00:31,734 Gwen, your dreams, 870 01:00:31,767 --> 01:00:34,637 are you saying they tell you the future? 871 01:00:35,871 --> 01:00:37,606 GWEN: Sometimes. 872 01:00:37,640 --> 01:00:40,943 Other times, it's the dead showing me things from the past. 873 01:00:40,976 --> 01:00:42,378 What kind of things? 874 01:00:42,411 --> 01:00:45,280 Like the smallest missing boy. 875 01:00:46,281 --> 01:00:47,416 Felix? 876 01:00:48,051 --> 01:00:51,520 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 877 01:00:51,553 --> 01:00:54,723 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 878 01:00:54,757 --> 01:00:56,392 Spike. 879 01:00:56,425 --> 01:01:00,829 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 880 01:01:01,630 --> 01:01:05,267 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 881 01:01:05,300 --> 01:01:06,669 BARBARA: Lord in heaven. 882 01:01:06,702 --> 01:01:08,971 The third boy wore a denim jacket. 883 01:01:09,005 --> 01:01:11,440 He was all burnt up, 884 01:01:11,473 --> 01:01:13,776 like he'd been cooked inside an oven. 885 01:01:15,344 --> 01:01:17,312 -How'd you know that? -KENNETH: Mando. 886 01:01:17,346 --> 01:01:18,981 No. (stammers) 887 01:01:19,015 --> 01:01:22,985 Gwen, ignore everyone else in the room. 888 01:01:23,019 --> 01:01:25,587 It's just you and me right now. 889 01:01:25,621 --> 01:01:29,658 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 890 01:01:30,659 --> 01:01:32,227 I just told you. 891 01:01:32,261 --> 01:01:34,363 He came to me in my dream. 892 01:01:34,997 --> 01:01:36,331 He wants me to find him. 893 01:01:36,365 --> 01:01:37,566 -They all do. -(groans) 894 01:01:37,599 --> 01:01:39,635 They can't rest until they're found. 895 01:01:39,668 --> 01:01:42,438 -Whoa. You okay there, Mando? -Mando? 896 01:01:42,471 --> 01:01:44,339 (sighs heavily) 897 01:01:45,274 --> 01:01:49,912 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 898 01:01:49,945 --> 01:01:51,814 were found by police. 899 01:01:51,847 --> 01:01:54,283 Only they had that detail. 900 01:01:54,316 --> 01:01:56,952 The police, the former camp owner and me. 901 01:01:56,985 --> 01:01:59,722 BARBARA: What about what we saw in the kitchen? 902 01:01:59,755 --> 01:02:02,324 That was no dream. 903 01:02:02,357 --> 01:02:03,892 Have you heard of The Grabber? 904 01:02:03,926 --> 01:02:05,794 MANDO: Yeah. Who hasn't? 905 01:02:05,828 --> 01:02:08,430 He killed a bunch of kids, and then... 906 01:02:08,464 --> 01:02:10,699 got killed when one escaped. 907 01:02:10,733 --> 01:02:13,736 Yeah, h-his name was Finney something. 908 01:02:18,074 --> 01:02:19,808 Finney Blake. 909 01:02:21,410 --> 01:02:22,745 Finn Blake? 910 01:02:23,912 --> 01:02:26,682 Holy shit. 911 01:02:28,051 --> 01:02:31,620 Gwen, when did all this start? 912 01:02:31,653 --> 01:02:35,424 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 913 01:02:35,457 --> 01:02:36,892 She wanted me to come here. 914 01:02:36,925 --> 01:02:39,862 Wh-What does this have to do with The Grabber? 915 01:02:39,895 --> 01:02:42,297 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 916 01:02:42,331 --> 01:02:43,599 It was him. 917 01:02:43,632 --> 01:02:45,901 I could see him. He's here. 918 01:02:45,934 --> 01:02:49,705 This is from the last year of camp before we closed down. 919 01:02:49,738 --> 01:02:52,674 I-I was just the camp cook back then. 920 01:02:52,708 --> 01:02:56,545 There's me, and there's your mom. 921 01:02:57,446 --> 01:03:01,984 After Harlan, the owner, closed this place, 922 01:03:02,018 --> 01:03:04,520 I kept coming up here anyway, 923 01:03:04,553 --> 01:03:07,790 hiking the area, looking for those kids. 924 01:03:09,491 --> 01:03:11,593 Then, when Harlan passed, I bought this place 925 01:03:11,627 --> 01:03:14,763 in an estate sale for a song and reopened it. 926 01:03:14,797 --> 01:03:16,865 I promised their parents I wouldn't stop looking 927 01:03:16,899 --> 01:03:18,467 until I found them. 928 01:03:18,500 --> 01:03:22,071 So, every day, weather permitting, 929 01:03:22,105 --> 01:03:25,607 I'm still out walking the trails, 930 01:03:25,641 --> 01:03:27,676 digging up every mound of dirt. 931 01:03:27,709 --> 01:03:30,512 Not a single morning goes by that I don't pray for help 932 01:03:30,546 --> 01:03:32,815 to find those boys. 933 01:03:32,848 --> 01:03:35,551 I didn't know it was you he'd send. 934 01:03:36,718 --> 01:03:41,423 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 935 01:03:41,456 --> 01:03:43,525 to put those kids to rest once and for all, 936 01:03:43,559 --> 01:03:47,563 for-for-for them, for their families and for me. 937 01:03:48,897 --> 01:03:50,133 No fucking way. 938 01:03:50,166 --> 01:03:52,334 What is it with this family? 939 01:03:53,001 --> 01:03:55,504 It's him. It's The Grabber. 940 01:03:55,537 --> 01:03:56,972 -MANDO: Are you sure? -FINN: I know him, 941 01:03:57,006 --> 01:03:58,841 and I know his face. 942 01:03:58,874 --> 01:04:01,110 That's Bill. 943 01:04:01,144 --> 01:04:02,845 Wild Bill. 944 01:04:02,878 --> 01:04:04,446 He worked maintenance. 945 01:04:05,281 --> 01:04:07,616 (stammering): We called him Wild Bill 946 01:04:07,649 --> 01:04:11,386 because he wore this brown leather tool belt 947 01:04:11,420 --> 01:04:12,855 loose around his waist like a gunslinger, 948 01:04:12,888 --> 01:04:16,658 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 949 01:04:18,794 --> 01:04:21,097 Wild Bill Hickok. 950 01:04:21,130 --> 01:04:22,865 "WBH." 951 01:04:22,898 --> 01:04:25,101 This is where he started. 952 01:04:25,134 --> 01:04:27,103 These boys were his first kills. 953 01:04:27,136 --> 01:04:28,804 And Wild Bill became The Grabber. 954 01:04:28,837 --> 01:04:31,840 Mando, when did weird things start happening around here? 955 01:04:32,541 --> 01:04:34,743 Mm, not until a few years ago. 956 01:04:34,776 --> 01:04:36,545 1978? 957 01:04:36,578 --> 01:04:38,181 Sounds about right. 958 01:04:38,214 --> 01:04:40,016 That's the year I killed him. 959 01:04:40,049 --> 01:04:42,417 And his spirit was set free to come back here. 960 01:04:42,451 --> 01:04:44,786 Okay, but why would he do that? 961 01:04:45,554 --> 01:04:48,757 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 962 01:04:48,790 --> 01:04:52,128 because their spirits are not at rest. 963 01:04:52,161 --> 01:04:53,862 How do we find these boys? 964 01:04:54,830 --> 01:04:58,901 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 965 01:04:58,934 --> 01:05:00,669 But didn't the police search the local lakes? 966 01:05:00,702 --> 01:05:02,171 No. Why would they? 967 01:05:02,205 --> 01:05:04,539 The lakes were frozen over when the boys went missing. 968 01:05:05,974 --> 01:05:09,178 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 969 01:05:09,212 --> 01:05:11,180 so we store our equipment there. 970 01:05:11,214 --> 01:05:12,714 (stammering) 971 01:05:12,748 --> 01:05:15,450 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 972 01:05:15,484 --> 01:05:17,086 He was a good skater. 973 01:05:17,120 --> 01:05:19,488 That's the only lake where he would have the tools 974 01:05:19,521 --> 01:05:22,191 to make a hole in the ice and... 975 01:05:22,225 --> 01:05:23,759 dump the bodies. 976 01:05:23,792 --> 01:05:28,530 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 977 01:05:28,563 --> 01:05:31,934 allow them to rest, as you say, 978 01:05:31,967 --> 01:05:34,937 that would get rid of The Grabber's power? 979 01:05:36,239 --> 01:05:38,740 I think so. Yeah. 980 01:05:40,243 --> 01:05:41,843 Okay, then. 981 01:05:41,877 --> 01:05:46,949 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 982 01:06:01,230 --> 01:06:04,100 (staticky, warbling tone over radio) 983 01:06:04,133 --> 01:06:06,501 (tone stops) 984 01:06:19,581 --> 01:06:22,718 (sighs, chuckles) 985 01:06:22,751 --> 01:06:25,487 Very funny, Mustang. 986 01:06:31,294 --> 01:06:34,763 (radio clicks on, static crackling) 987 01:06:37,866 --> 01:06:42,205 GRABBER (over radio): Look what you made me do. 988 01:06:42,238 --> 01:06:45,640 You made me kill my brother. 989 01:06:45,674 --> 01:06:47,876 ♪ ♪ 990 01:06:51,713 --> 01:06:54,050 I know you're out there, Bill. 991 01:06:54,716 --> 01:06:57,652 You can't have those boys forever. 992 01:06:58,987 --> 01:07:03,725 GRABBER: My name's not Bill. 993 01:07:04,760 --> 01:07:08,031 Wild Bill, Grabber. 994 01:07:09,132 --> 01:07:11,034 Evil is evil. 995 01:07:18,740 --> 01:07:21,676 (rummaging through drawers) 996 01:07:30,685 --> 01:07:33,889 (Mando taking slow, deep breaths) 997 01:07:37,326 --> 01:07:39,661 (loud thud) 998 01:07:43,732 --> 01:07:46,935 GRABBER (over radio): I want 999 01:07:46,968 --> 01:07:51,573 to hurt you. 1000 01:07:56,878 --> 01:07:59,348 We are gonna get those boys back, Bill. 1001 01:07:59,382 --> 01:08:02,318 My name's not Bill! 1002 01:08:02,351 --> 01:08:03,852 (loud thud) 1003 01:08:06,122 --> 01:08:07,290 (radio clicks off) 1004 01:08:07,323 --> 01:08:09,724 (sighs) 1005 01:08:30,413 --> 01:08:32,881 The devil's lettuce is not allowed 1006 01:08:32,914 --> 01:08:35,717 in Camp Alpine property. 1007 01:08:37,953 --> 01:08:40,123 FINN: So fire me. 1008 01:08:40,156 --> 01:08:41,790 (Mando chuckles) 1009 01:08:44,759 --> 01:08:46,628 (Mando sighs) 1010 01:08:48,030 --> 01:08:50,233 You've really been through it, haven't you, kid? 1011 01:08:58,040 --> 01:09:01,977 There's... there's a certain look in a young man's eye. 1012 01:09:03,212 --> 01:09:06,149 Kind of, um, quiet fury, 1013 01:09:06,182 --> 01:09:07,849 kind of... 1014 01:09:07,883 --> 01:09:11,887 deep rage when he's seen too much or done too much. 1015 01:09:17,792 --> 01:09:19,794 Get in many fights, Finn? 1016 01:09:23,032 --> 01:09:24,200 So? 1017 01:09:24,233 --> 01:09:26,801 So, here's what I know. 1018 01:09:27,903 --> 01:09:31,940 Behind that kind of anger is fear. 1019 01:09:33,808 --> 01:09:35,044 I'm not afraid of anything. 1020 01:09:35,077 --> 01:09:36,778 I know one thing you're afraid of. 1021 01:09:36,811 --> 01:09:39,182 Yeah? What's that? 1022 01:09:39,215 --> 01:09:41,783 That you can't protect your sister. 1023 01:09:45,954 --> 01:09:48,857 When I was on the streets, 1024 01:09:48,890 --> 01:09:50,859 I chose the wrong path. 1025 01:09:50,892 --> 01:09:54,197 Instead of facing my fears, I chose anger. 1026 01:09:54,230 --> 01:09:56,765 You're doing the same. I can see it. 1027 01:09:58,367 --> 01:10:03,239 Finn, son... (stammers) this is what I do for a living. 1028 01:10:03,272 --> 01:10:07,076 I meet half a dozen kids like you every year. 1029 01:10:07,109 --> 01:10:11,013 Kids who are told this is who they have to be. 1030 01:10:12,914 --> 01:10:15,984 You are stronger than you think. 1031 01:10:17,386 --> 01:10:19,988 You were strong enough to kill The Grabber, 1032 01:10:20,022 --> 01:10:23,459 and you are strong enough to let what happened with him go. 1033 01:10:23,492 --> 01:10:25,860 ♪ ♪ 1034 01:10:28,064 --> 01:10:30,266 I don't know how to do that. 1035 01:10:31,267 --> 01:10:33,236 You got to... 1036 01:10:33,269 --> 01:10:35,271 face your feelings. 1037 01:10:36,038 --> 01:10:39,041 You can't just hold them in and numb it all out. 1038 01:10:39,075 --> 01:10:41,977 You got to face it, and then you can let it go. 1039 01:10:43,979 --> 01:10:47,116 He wants to kill Gwen, to hurt me. 1040 01:10:47,149 --> 01:10:50,086 Oh, we're not gonna let that happen. 1041 01:11:00,429 --> 01:11:02,565 I'm taking this with me. (sighs) 1042 01:11:02,598 --> 01:11:04,300 -Come on, man. I need that. -(groans) 1043 01:11:04,333 --> 01:11:07,036 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 1044 01:11:07,869 --> 01:11:11,873 We head to the lake in an hour, at sunup. 1045 01:11:11,906 --> 01:11:14,076 -Be ready. -(sighs) 1046 01:11:17,179 --> 01:11:19,181 ♪ ♪ 1047 01:11:35,431 --> 01:11:37,799 ♪ ♪ 1048 01:11:55,984 --> 01:11:58,187 ♪ ♪ 1049 01:12:14,670 --> 01:12:19,075 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 1050 01:12:19,108 --> 01:12:22,011 if you have another nightmare, we'll wake you. 1051 01:12:23,412 --> 01:12:25,348 What if you can't? 1052 01:12:27,316 --> 01:12:29,151 Then fight back. 1053 01:12:29,918 --> 01:12:32,154 I mean, it's your dream, isn't it? 1054 01:12:33,589 --> 01:12:36,258 He makes it more than that. 1055 01:12:40,995 --> 01:12:43,466 What about those books you read about dreaming? 1056 01:12:44,200 --> 01:12:47,069 You know, there's got to be something you can try. 1057 01:12:48,002 --> 01:12:50,139 He's too strong. 1058 01:12:50,939 --> 01:12:53,008 (sighs softly) 1059 01:12:55,144 --> 01:12:57,279 I thought that once, too. 1060 01:13:05,987 --> 01:13:07,289 She's out. (sighs) 1061 01:13:07,323 --> 01:13:09,258 ERNESTO: Can I ask you a question? 1062 01:13:14,263 --> 01:13:17,133 Did you really talk to my brother down in that basement? 1063 01:13:19,034 --> 01:13:21,237 (sighs) 1064 01:13:31,046 --> 01:13:32,615 Yeah. 1065 01:13:32,648 --> 01:13:34,049 Yeah, I did. 1066 01:13:34,083 --> 01:13:36,152 Wh-What'd he say? 1067 01:13:36,185 --> 01:13:40,022 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1068 01:13:40,055 --> 01:13:42,124 because he couldn't leave his buddies behind. 1069 01:13:42,991 --> 01:13:46,228 And that he wasn't gonna leave me behind. 1070 01:13:46,262 --> 01:13:47,929 Yeah? 1071 01:13:48,798 --> 01:13:51,933 Yeah, that... that was Robin all right. 1072 01:13:55,070 --> 01:13:57,939 Do you think he's still here? 1073 01:13:59,475 --> 01:14:04,046 I-I don't really know what's on the other side, 1074 01:14:04,079 --> 01:14:06,582 but there's something. 1075 01:14:06,615 --> 01:14:08,384 And I hope it's good. 1076 01:14:10,152 --> 01:14:12,054 And I hope he's there. 1077 01:14:12,087 --> 01:14:14,457 But if he isn't, 1078 01:14:14,490 --> 01:14:17,393 it's not me he's here looking after. 1079 01:14:20,763 --> 01:14:23,332 Wake me in four hours. 1080 01:14:34,109 --> 01:14:35,311 (static crackling) 1081 01:14:35,344 --> 01:14:37,480 ♪ ♪ 1082 01:14:54,463 --> 01:14:57,099 ♪ ♪ 1083 01:15:14,850 --> 01:15:17,820 (Grabber groans, laughs) 1084 01:15:17,853 --> 01:15:21,023 (cackling) 1085 01:15:22,591 --> 01:15:23,626 (gasps) 1086 01:15:23,659 --> 01:15:25,561 (breathing heavily) 1087 01:15:25,594 --> 01:15:27,530 Wild Bill. 1088 01:15:53,722 --> 01:15:55,691 Nope, nope, no, no. 1089 01:15:55,724 --> 01:15:58,193 Y-You're staying in bed tonight. 1090 01:15:59,662 --> 01:16:02,064 (static crackling softly) 1091 01:16:08,437 --> 01:16:10,472 ♪ ♪ 1092 01:16:30,459 --> 01:16:32,494 ♪ ♪ 1093 01:16:49,511 --> 01:16:51,680 ♪ ♪ 1094 01:17:12,267 --> 01:17:14,436 ♪ ♪ 1095 01:17:37,559 --> 01:17:39,595 ♪ ♪ 1096 01:17:55,878 --> 01:17:58,547 ♪ ♪ 1097 01:18:12,728 --> 01:18:14,697 (voice muted) 1098 01:18:33,882 --> 01:18:36,285 ♪ ♪ 1099 01:18:53,635 --> 01:18:55,671 GRABBER: You look like your mother. 1100 01:18:59,374 --> 01:19:01,276 Why is she in here? 1101 01:19:02,911 --> 01:19:05,614 GRABBER: A kindness, really. 1102 01:19:05,647 --> 01:19:09,318 To you, I mean. A kindness to you. 1103 01:19:10,352 --> 01:19:11,754 A kindness? 1104 01:19:13,355 --> 01:19:15,424 GRABBER: It's what I can manage. 1105 01:19:18,460 --> 01:19:21,630 My mom dreamed about Billy Showalter, 1106 01:19:21,663 --> 01:19:23,499 the paperboy. 1107 01:19:23,532 --> 01:19:25,801 He was the first kid taken in our area. 1108 01:19:27,402 --> 01:19:29,805 She figured out you took him, didn't she? 1109 01:19:32,075 --> 01:19:34,576 GRABBER: Isn't that obvious? 1110 01:19:36,378 --> 01:19:38,914 The kindness here 1111 01:19:38,947 --> 01:19:41,917 is me showing you the truth 1112 01:19:41,950 --> 01:19:44,853 before I do what I have to do. 1113 01:19:44,887 --> 01:19:47,289 ♪ ♪ 1114 01:19:58,034 --> 01:19:59,701 (gasping) 1115 01:19:59,735 --> 01:20:02,337 Abandon all hope, 1116 01:20:02,371 --> 01:20:05,340 ye who enter here. 1117 01:20:07,043 --> 01:20:09,711 (Gwen gasping, whimpering) 1118 01:20:17,086 --> 01:20:19,922 (voice shaking): She didn't kill herself. 1119 01:20:23,159 --> 01:20:25,661 You killed her! 1120 01:20:29,032 --> 01:20:31,733 TERRENCE (whimpering): No. No, no, no, no. 1121 01:20:31,767 --> 01:20:33,136 No, no, no. 1122 01:20:33,169 --> 01:20:34,503 No, no. 1123 01:20:34,536 --> 01:20:36,004 (sobbing): No! 1124 01:20:36,039 --> 01:20:39,108 What did you do? What did you do? 1125 01:20:39,142 --> 01:20:41,743 What have I done? What have... 1126 01:20:41,777 --> 01:20:43,846 No, no! 1127 01:20:43,879 --> 01:20:46,515 GRABBER: This is different than a dream. 1128 01:20:46,548 --> 01:20:49,918 I conjured this from my hate 1129 01:20:49,952 --> 01:20:53,488 and from whatever memories hell let me keep. 1130 01:20:53,522 --> 01:20:58,894 Hell is different than you think. 1131 01:20:58,927 --> 01:21:03,832 They take the best parts of you, the human parts, 1132 01:21:03,866 --> 01:21:09,004 and leave only the worst bits, only the sins. 1133 01:21:09,038 --> 01:21:14,476 I am a bottomless pit of sin. 1134 01:21:14,509 --> 01:21:15,911 (breath trembling) 1135 01:21:15,944 --> 01:21:20,983 What do you think happens when you die in this realm? 1136 01:21:23,186 --> 01:21:24,887 I'd wake up. 1137 01:21:24,920 --> 01:21:27,522 Maybe. 1138 01:21:27,556 --> 01:21:30,059 Or perhaps... 1139 01:21:30,093 --> 01:21:31,927 you just die. 1140 01:21:35,497 --> 01:21:36,965 It's time to find out. 1141 01:21:38,201 --> 01:21:40,502 (panting rapidly) 1142 01:21:40,535 --> 01:21:42,738 ♪ ♪ 1143 01:21:53,615 --> 01:21:55,817 (phone ringing) 1144 01:21:57,186 --> 01:21:58,553 Hello? 1145 01:21:58,587 --> 01:21:59,788 FELIX (over phone): You have to hide. 1146 01:21:59,821 --> 01:22:01,623 (static droning over phone) 1147 01:22:03,092 --> 01:22:05,627 (panting rapidly) 1148 01:22:05,661 --> 01:22:07,796 ♪ ♪ 1149 01:22:27,183 --> 01:22:29,052 (banging) 1150 01:22:31,853 --> 01:22:33,855 (whimpering) 1151 01:22:38,261 --> 01:22:40,495 (screams) 1152 01:22:45,634 --> 01:22:46,935 Gwen! Gwen! 1153 01:22:46,969 --> 01:22:48,003 Wake up! 1154 01:22:48,037 --> 01:22:49,105 Gwen! 1155 01:22:49,138 --> 01:22:50,839 Gwen, wake up! 1156 01:22:50,872 --> 01:22:52,708 Finn! Mustang! 1157 01:22:52,741 --> 01:22:53,842 FINN: Gwen. 1158 01:22:53,875 --> 01:22:55,044 MUSTANG: What's wrong with her? 1159 01:22:55,078 --> 01:22:56,112 FINN: Gwen. Gwen! 1160 01:22:56,145 --> 01:22:57,746 (yells) 1161 01:23:05,854 --> 01:23:07,990 (breathing heavily) 1162 01:23:10,659 --> 01:23:11,860 MUSTANG (in distance): Gwen! 1163 01:23:11,893 --> 01:23:13,262 ERNESTO (in distance): Gwen! 1164 01:23:13,296 --> 01:23:15,031 -Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1165 01:23:16,032 --> 01:23:17,766 (static crackling) 1166 01:23:27,043 --> 01:23:29,045 ♪ ♪ 1167 01:23:40,123 --> 01:23:41,556 (grunts) 1168 01:23:41,590 --> 01:23:42,657 -Gwen? Gwen, wake up. -ERNESTO: Gwen! 1169 01:23:42,691 --> 01:23:43,892 -MUSTANG: Gwen, wake up. -Gwen! 1170 01:23:43,925 --> 01:23:45,161 -ERNESTO: Gwen, wake up. -Gwen, wake up! 1171 01:23:45,194 --> 01:23:46,628 -(phone ringing) -(gasps) 1172 01:23:46,661 --> 01:23:47,896 FINN (in distance): Gwen, wake up! 1173 01:23:47,929 --> 01:23:49,898 -ERNESTO: Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1174 01:23:49,931 --> 01:23:51,633 FINN: Gwen, wake up! 1175 01:23:51,666 --> 01:23:52,834 (phone continues ringing) 1176 01:23:52,868 --> 01:23:55,071 -MUSTANG: Hey! -ERNESTO: Gwen! 1177 01:23:56,305 --> 01:23:58,807 (phone continues ringing) 1178 01:24:04,313 --> 01:24:07,749 GRABBER (over phone): Ah, naughty girl, Gwen. 1179 01:24:08,384 --> 01:24:10,819 Fuck you with a dinosaur dick. 1180 01:24:10,852 --> 01:24:14,157 Oh, salty tongue for a girl so young. 1181 01:24:14,190 --> 01:24:15,824 (grunts) 1182 01:24:15,857 --> 01:24:17,826 What are you doing? 1183 01:24:17,859 --> 01:24:19,594 GRABBER (over phone): If someone tries to take 1184 01:24:19,628 --> 01:24:23,099 what power I do have away from me, 1185 01:24:23,132 --> 01:24:27,702 I have every right to defend myself. 1186 01:24:27,736 --> 01:24:29,138 (axe thudding on ice) 1187 01:24:29,172 --> 01:24:30,705 Mando. 1188 01:24:32,008 --> 01:24:33,775 (door closing) 1189 01:24:35,644 --> 01:24:37,346 GRABBER: Tell the boys I miss them. 1190 01:24:37,380 --> 01:24:40,083 -(grunts) -(ice crackling) 1191 01:24:44,187 --> 01:24:45,887 Mando! 1192 01:24:58,434 --> 01:24:59,935 FINN: Gwen, wake up! 1193 01:24:59,968 --> 01:25:01,736 -(yelps) -(Mustang grunts) 1194 01:25:04,307 --> 01:25:05,807 (muffled grunting) 1195 01:25:07,243 --> 01:25:09,611 (grunting, panting rapidly) 1196 01:25:13,949 --> 01:25:15,617 (screams) 1197 01:25:19,721 --> 01:25:22,724 (gasping, choking) 1198 01:25:24,460 --> 01:25:26,162 -ERNESTO: Gwen! -FINN: Gwen! 1199 01:25:26,195 --> 01:25:28,030 (choking) 1200 01:25:29,031 --> 01:25:30,133 (Grabber grunts) 1201 01:25:30,166 --> 01:25:31,267 (Gwen gasping) 1202 01:25:31,300 --> 01:25:32,734 (grunts) 1203 01:25:40,742 --> 01:25:42,345 -Gwen! -Keep pressure on it. 1204 01:25:42,378 --> 01:25:43,745 Got it. 1205 01:25:43,778 --> 01:25:45,248 All right, help me flip her over. 1206 01:25:46,215 --> 01:25:47,283 Gwen. 1207 01:25:47,883 --> 01:25:50,785 FINN (over phone): Gwen, wake up. Gwen? 1208 01:25:52,121 --> 01:25:53,855 -ERNESTO: Gwen? -FINN: Okay. 1209 01:25:53,889 --> 01:25:55,424 ERNESTO: Gwen, can you hear us? 1210 01:25:55,458 --> 01:25:57,059 MUSTANG: Gwen, wake up. 1211 01:25:57,093 --> 01:25:58,427 -Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 1212 01:25:58,461 --> 01:25:59,861 -Got it. -Gwen? Gwen, can you hear me? 1213 01:25:59,895 --> 01:26:01,330 -Is she breathing? -Gwen, come on. 1214 01:26:01,364 --> 01:26:03,199 -You've got to wake up, Gwen. -Come on. We need help. 1215 01:26:03,232 --> 01:26:04,833 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 1216 01:26:04,866 --> 01:26:07,170 Gwen, fight back! 1217 01:26:12,141 --> 01:26:14,943 (groaning) 1218 01:26:27,223 --> 01:26:29,091 You didn't bring me here. 1219 01:26:29,125 --> 01:26:31,127 I brought myself. 1220 01:26:31,160 --> 01:26:35,697 I chose to come here, and I can leave when I want. 1221 01:26:36,831 --> 01:26:38,833 I understand now. 1222 01:26:38,867 --> 01:26:41,470 In a dream, I have power, too. 1223 01:26:41,504 --> 01:26:43,272 GRABBER: So? 1224 01:26:44,940 --> 01:26:46,409 (both grunting) 1225 01:26:46,442 --> 01:26:48,511 What are you doing? 1226 01:26:48,544 --> 01:26:50,146 Isn't it obvious? 1227 01:26:50,179 --> 01:26:53,482 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 1228 01:26:53,516 --> 01:26:54,916 (yelps) 1229 01:26:58,321 --> 01:27:00,722 See you later, Wild Bill. 1230 01:27:01,557 --> 01:27:03,226 (static crackling) 1231 01:27:03,259 --> 01:27:05,127 (gasps) 1232 01:27:07,063 --> 01:27:08,197 Mando. 1233 01:27:08,231 --> 01:27:10,932 -MUSTANG: Mando! -(all panting) 1234 01:27:14,537 --> 01:27:17,139 (all grunting) 1235 01:27:20,276 --> 01:27:22,011 ERNESTO: Is he dead? 1236 01:27:22,844 --> 01:27:24,247 (heavy, shaky breathing) 1237 01:27:24,280 --> 01:27:26,815 I found... I found Felix. 1238 01:27:27,816 --> 01:27:30,286 I found him. I found Felix. 1239 01:27:41,464 --> 01:27:42,931 Mustang? 1240 01:27:42,964 --> 01:27:44,533 -What time is it? -About 4:30. 1241 01:27:44,567 --> 01:27:46,202 What's happened? Are you all right? 1242 01:27:46,235 --> 01:27:47,136 Yeah, I'm fine. 1243 01:27:47,169 --> 01:27:49,338 Mando fell through the ice on Lake Maru. 1244 01:27:49,372 --> 01:27:51,107 Oh, no. 1245 01:27:51,140 --> 01:27:54,943 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1246 01:27:55,944 --> 01:27:58,547 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 1247 01:27:58,581 --> 01:28:00,049 We need your help. 1248 01:28:00,815 --> 01:28:03,052 Not with that demon child out there. 1249 01:28:04,453 --> 01:28:06,055 Her name is Gwen, 1250 01:28:06,088 --> 01:28:08,923 and she is the reason we got to Mando in time. 1251 01:28:08,957 --> 01:28:11,460 That demon child, she saved his life. 1252 01:28:12,094 --> 01:28:14,030 -I-I don't know, Mustang. We... -You know what? 1253 01:28:14,063 --> 01:28:15,964 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 1254 01:28:15,997 --> 01:28:17,899 lock yourself in this room until it's safe, 1255 01:28:17,932 --> 01:28:20,001 you go right ahead. 1256 01:28:20,036 --> 01:28:22,837 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1257 01:28:27,043 --> 01:28:28,977 Sun's up at 7:00. 1258 01:28:30,912 --> 01:28:33,082 ♪ ♪ 1259 01:28:52,967 --> 01:28:55,037 FINN: Gwen! 1260 01:28:55,671 --> 01:28:57,640 There you are. You okay? 1261 01:28:57,673 --> 01:29:00,276 (vehicle approaching) 1262 01:29:10,952 --> 01:29:13,289 -(Terrence laughs) -Dad? 1263 01:29:13,322 --> 01:29:14,490 Hey, kids. 1264 01:29:14,523 --> 01:29:16,125 What are you doing here? 1265 01:29:16,858 --> 01:29:19,961 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 1266 01:29:19,994 --> 01:29:21,330 FINN: Oh, thank God. 1267 01:29:21,364 --> 01:29:22,964 We can finally get you the hell out of here. 1268 01:29:22,997 --> 01:29:24,533 We have to stay. 1269 01:29:25,134 --> 01:29:27,001 -FINN: What? -TERRENCE: What? 1270 01:29:27,036 --> 01:29:29,003 GWEN: We have to stay. 1271 01:29:31,440 --> 01:29:32,641 Wh-What's going on? 1272 01:29:32,675 --> 01:29:34,443 Our work here isn't done. 1273 01:29:34,477 --> 01:29:37,113 He's after her, Dad. 1274 01:29:37,146 --> 01:29:40,015 He's... Who-who's "he?" 1275 01:29:40,649 --> 01:29:42,284 Him. 1276 01:29:44,687 --> 01:29:47,189 (sighs) 1277 01:29:47,223 --> 01:29:49,325 (mutters): I don't know... 1278 01:29:49,358 --> 01:29:51,427 Gwen, um... 1279 01:29:53,162 --> 01:29:56,399 -Is this more dream stuff? -FINN: Dad, don't. 1280 01:29:59,068 --> 01:30:01,070 Okay, we're getting out of here. 1281 01:30:01,103 --> 01:30:03,406 -Come on. Let's go. -I'll get my stuff. 1282 01:30:03,439 --> 01:30:05,274 I'm not going anywhere. 1283 01:30:06,375 --> 01:30:07,510 Gwen. 1284 01:30:08,977 --> 01:30:10,279 He's going to kill you. 1285 01:30:10,312 --> 01:30:12,181 Okay, and I can't stop him. 1286 01:30:12,214 --> 01:30:14,183 But we have a chance. 1287 01:30:14,216 --> 01:30:15,684 A chance to protect you, to keep you safe. 1288 01:30:15,718 --> 01:30:17,686 You're gonna take care of me, Finn? 1289 01:30:17,720 --> 01:30:20,523 You can't even take care of yourself. 1290 01:30:20,556 --> 01:30:23,359 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1291 01:30:23,392 --> 01:30:25,294 and numbing yourself into oblivion. 1292 01:30:25,327 --> 01:30:26,162 Whoa. 1293 01:30:26,195 --> 01:30:27,696 (chuckling): Where did that come from? 1294 01:30:27,730 --> 01:30:29,432 You've seen what he's been doing. 1295 01:30:29,465 --> 01:30:30,533 You're just ignoring it, 1296 01:30:30,566 --> 01:30:33,068 pretending you don't smell it on him, in his room, 1297 01:30:33,102 --> 01:30:34,170 -in the backyard. -Narc. 1298 01:30:34,203 --> 01:30:35,404 You can't narc about 1299 01:30:35,438 --> 01:30:37,173 what everyone already knows, dingus. 1300 01:30:37,206 --> 01:30:39,442 You're just smoking your fucking life away to pretend 1301 01:30:39,475 --> 01:30:40,643 -none of this happened. -Shut up. 1302 01:30:40,676 --> 01:30:42,178 Well, it happened, Finn. 1303 01:30:42,211 --> 01:30:43,679 -Shut up. -And it happened to those kids. 1304 01:30:43,712 --> 01:30:45,381 -Shut up. -And it's happening now. 1305 01:30:45,414 --> 01:30:47,149 And you two just want to run and hide like you always do. 1306 01:30:47,183 --> 01:30:48,350 -Shut up. -Bottle, joint. 1307 01:30:48,384 --> 01:30:50,186 -Same fucking Friday night. -Shut up! 1308 01:30:50,219 --> 01:30:52,121 -Anything to stop the pain. -Shut up! 1309 01:30:52,154 --> 01:30:54,156 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1310 01:30:54,190 --> 01:30:56,392 down in that basement wasn't real! 1311 01:30:56,425 --> 01:30:57,493 Shut up! 1312 01:30:57,526 --> 01:31:00,496 All right, you don't think I don't know it was real? 1313 01:31:02,164 --> 01:31:04,999 You think I don't fucking know it was real? 1314 01:31:07,169 --> 01:31:09,305 It's all I ever think about. 1315 01:31:10,539 --> 01:31:12,041 All right, you don't... 1316 01:31:12,074 --> 01:31:13,609 you don't know what it was like down there. 1317 01:31:13,642 --> 01:31:15,344 Nobody fucking knows. 1318 01:31:18,614 --> 01:31:20,416 All right, I was... 1319 01:31:20,449 --> 01:31:24,019 (sobbing): I was so fucking scared. 1320 01:31:29,758 --> 01:31:31,193 (groans) 1321 01:31:31,227 --> 01:31:34,463 God, I don't want to be angry anymore. 1322 01:31:36,532 --> 01:31:38,534 (continues sobbing) 1323 01:31:50,513 --> 01:31:53,282 I don't want to be afraid anymore. 1324 01:31:57,653 --> 01:31:59,421 Hey. 1325 01:32:02,258 --> 01:32:05,060 You're the bravest person I know. 1326 01:32:05,728 --> 01:32:08,330 (breathing heavily) 1327 01:32:11,700 --> 01:32:13,202 Okay. 1328 01:32:13,235 --> 01:32:15,671 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1329 01:32:15,704 --> 01:32:18,741 I know, but if you really are in danger here, 1330 01:32:18,774 --> 01:32:21,210 we need to leave right now. 1331 01:32:21,243 --> 01:32:23,646 -No. -(sighs) 1332 01:32:23,679 --> 01:32:27,416 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1333 01:32:27,449 --> 01:32:29,752 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1334 01:32:29,785 --> 01:32:32,254 Take off your belt and whip me into the truck? 1335 01:32:32,288 --> 01:32:33,389 Don't, don't... 1336 01:32:33,422 --> 01:32:35,558 Go ahead and try. See if it works. 1337 01:32:35,591 --> 01:32:37,293 Your mother, right there. There's your mother. 1338 01:32:37,326 --> 01:32:39,461 You're just like your mother. 1339 01:32:39,495 --> 01:32:42,431 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1340 01:32:42,464 --> 01:32:44,266 even in the face of reality. 1341 01:32:44,300 --> 01:32:46,201 The end? The end? 1342 01:32:46,235 --> 01:32:48,370 Let me tell you about the end, Dad. 1343 01:32:49,204 --> 01:32:51,540 Mom didn't kill herself. 1344 01:32:53,809 --> 01:32:55,244 Okay. That's it. 1345 01:32:55,277 --> 01:32:57,179 Let's all get in the goddamn truck. 1346 01:32:57,212 --> 01:32:59,315 No, no, wait, Gwen. 1347 01:32:59,348 --> 01:33:01,183 What are you talking about? 1348 01:33:02,284 --> 01:33:04,587 Mom's dreams. 1349 01:33:04,620 --> 01:33:07,456 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1350 01:33:07,489 --> 01:33:09,325 Talking about camp before she died. 1351 01:33:09,358 --> 01:33:11,393 That's why you remembered the camp. 1352 01:33:11,427 --> 01:33:13,462 Yeah, but... Yeah, so? So? 1353 01:33:13,495 --> 01:33:16,665 She found him long before he took Finn, 1354 01:33:16,699 --> 01:33:20,469 and he saw her, and he came to our house. 1355 01:33:21,804 --> 01:33:23,339 No. 1356 01:33:24,740 --> 01:33:27,176 Holy shit. 1357 01:33:27,843 --> 01:33:30,446 He showed me that he killed her. 1358 01:33:30,479 --> 01:33:34,383 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1359 01:33:35,651 --> 01:33:37,152 What? 1360 01:33:37,186 --> 01:33:38,887 You asked her, 1361 01:33:38,921 --> 01:33:42,157 "What did you do? What did you do?" 1362 01:33:42,191 --> 01:33:44,493 And you blamed yourself. 1363 01:33:44,526 --> 01:33:48,197 -You said, "What have I done?" -(breathing heavily) 1364 01:33:50,366 --> 01:33:54,203 We were asleep when it happened, when you found her. 1365 01:33:54,236 --> 01:33:56,372 How else could I know what you said? 1366 01:33:57,272 --> 01:33:59,541 It wasn't your fault, Dad. 1367 01:33:59,575 --> 01:34:01,777 Oh, my God. 1368 01:34:01,810 --> 01:34:03,312 GWEN: And it wasn't hers. 1369 01:34:03,345 --> 01:34:04,647 Oh, my God. 1370 01:34:04,680 --> 01:34:08,384 The man who took Finn took her away from us 1371 01:34:08,417 --> 01:34:10,419 because she was onto him. 1372 01:34:12,521 --> 01:34:15,357 Because her dreams weren't just dreams. 1373 01:34:18,394 --> 01:34:20,429 And neither are mine. 1374 01:34:29,571 --> 01:34:31,607 ♪ ♪ 1375 01:34:34,443 --> 01:34:37,179 MANDO: All right, pass me the cable. 1376 01:34:47,823 --> 01:34:49,725 GWEN: Hey, Jesus. 1377 01:34:50,859 --> 01:34:52,728 I'm not doing so well. 1378 01:34:53,696 --> 01:34:55,364 I need help. 1379 01:34:55,397 --> 01:34:57,399 Some real fucking help. 1380 01:34:58,767 --> 01:35:01,370 We got to find those other two boys 1381 01:35:01,403 --> 01:35:03,839 to take away his power. 1382 01:35:03,872 --> 01:35:06,442 I'm scared he's gonna kill me. 1383 01:35:07,276 --> 01:35:09,344 For real this time. 1384 01:35:09,378 --> 01:35:11,413 Please don't let that happen. 1385 01:35:11,447 --> 01:35:13,348 Get us out of here alive. 1386 01:35:14,750 --> 01:35:16,585 Don't let him win. 1387 01:35:17,553 --> 01:35:19,022 (sighs) 1388 01:35:19,055 --> 01:35:20,756 We're pretty much out of light. 1389 01:35:21,557 --> 01:35:24,860 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1390 01:35:24,893 --> 01:35:26,462 I was thinking the same thing. 1391 01:35:26,495 --> 01:35:27,796 We should've seen 'em by now. 1392 01:35:27,830 --> 01:35:30,365 (conversation continues quietly in distance) 1393 01:35:30,399 --> 01:35:32,601 ♪ ♪ 1394 01:35:47,449 --> 01:35:49,351 Hey, whoa, girl. 1395 01:35:49,384 --> 01:35:51,453 You've done enough for today. 1396 01:35:58,727 --> 01:36:00,529 (static crackles) 1397 01:36:05,334 --> 01:36:06,835 MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen. 1398 01:36:07,836 --> 01:36:09,471 Gwen! 1399 01:36:09,505 --> 01:36:11,306 Gwen, wake up. 1400 01:36:11,340 --> 01:36:12,708 Need some help! 1401 01:36:14,676 --> 01:36:16,378 (panting) 1402 01:36:23,352 --> 01:36:24,820 Hey, Gwen. 1403 01:36:24,853 --> 01:36:26,388 Gwen, wake up. 1404 01:36:26,421 --> 01:36:28,957 Sh-She accidentally fell asleep. 1405 01:36:28,991 --> 01:36:30,826 Accidentally, my ass. 1406 01:36:30,859 --> 01:36:33,662 ♪ ♪ 1407 01:36:50,846 --> 01:36:52,881 ♪ ♪ 1408 01:37:04,726 --> 01:37:06,929 (yells) 1409 01:37:08,730 --> 01:37:10,899 (Kenneth continues yelling) 1410 01:37:17,005 --> 01:37:18,874 He's here. 1411 01:37:26,481 --> 01:37:28,617 (yelling continues) 1412 01:37:32,855 --> 01:37:34,690 (Barbara whimpering) 1413 01:37:45,767 --> 01:37:47,970 ♪ ♪ 1414 01:37:52,641 --> 01:37:54,143 -(whooshing) -(both groan) 1415 01:37:54,177 --> 01:37:56,979 MUSTANG: Oh, my God. Ken, Barbara! 1416 01:38:05,687 --> 01:38:08,423 FINN: He's still here. Keep looking. 1417 01:38:08,457 --> 01:38:11,060 MANDO: Where is he? Where did he go? 1418 01:38:11,094 --> 01:38:12,928 ERNESTO: The ice is breaking! 1419 01:38:16,065 --> 01:38:17,866 The cable! 1420 01:38:30,979 --> 01:38:33,482 (breathing heavily) 1421 01:38:34,217 --> 01:38:36,485 (scraping on ice) 1422 01:38:37,120 --> 01:38:38,954 Finn! 1423 01:38:42,658 --> 01:38:44,826 Whoa! (groans) 1424 01:38:45,494 --> 01:38:47,629 How the tables have turned. 1425 01:38:47,663 --> 01:38:49,898 -(choking) -(Grabber grunts aggressively) 1426 01:38:52,101 --> 01:38:55,671 Ernesto, get her out of here. 1427 01:39:04,780 --> 01:39:07,716 GRABBER: I remember the feeling. 1428 01:39:08,583 --> 01:39:10,752 Breathless, scared, 1429 01:39:10,786 --> 01:39:14,090 the whole of the world starting to fade away. 1430 01:39:14,123 --> 01:39:15,824 ERNESTO: I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1431 01:39:15,857 --> 01:39:17,859 -MANDO: You all right? -MUSTANG: Here. Here. 1432 01:39:24,833 --> 01:39:27,569 -MUSTANG: You got him? -Yeah. I got him. 1433 01:39:29,604 --> 01:39:31,606 (grunting) 1434 01:39:37,280 --> 01:39:39,781 (grunting, panting) 1435 01:39:42,151 --> 01:39:44,753 (straining) 1436 01:39:55,697 --> 01:39:57,632 (static crackling) 1437 01:39:58,700 --> 01:40:02,871 "O grave, where is thy victory? 1438 01:40:02,904 --> 01:40:06,042 O death, where is thy sting?" 1439 01:40:10,779 --> 01:40:13,082 GRABBER: Scripture? 1440 01:40:15,118 --> 01:40:17,220 God's not here. 1441 01:40:17,253 --> 01:40:18,920 You're alone. 1442 01:40:20,922 --> 01:40:22,191 No. 1443 01:40:22,225 --> 01:40:23,925 I brought friends. 1444 01:40:31,600 --> 01:40:34,936 (gruff, heavy breathing) 1445 01:40:58,127 --> 01:41:01,064 ♪ ♪ 1446 01:41:11,107 --> 01:41:12,974 (both grunt) 1447 01:41:18,081 --> 01:41:20,316 The boys are found. 1448 01:41:20,349 --> 01:41:21,950 You're powerless. 1449 01:41:21,983 --> 01:41:24,253 (Grabber breathing heavily) 1450 01:41:24,287 --> 01:41:26,955 (pained squealing) 1451 01:41:29,658 --> 01:41:32,727 (grunting, panting frantically) 1452 01:41:49,345 --> 01:41:51,847 Oh, you're so fucked. 1453 01:41:52,681 --> 01:41:54,983 Hell isn't flames, Bill. 1454 01:41:55,017 --> 01:41:56,718 It's ice. 1455 01:41:56,751 --> 01:41:59,788 (grunting fiercely) 1456 01:42:06,362 --> 01:42:08,231 You don't scare me. 1457 01:42:18,773 --> 01:42:21,910 -(Gwen grunting) -(pained squealing) 1458 01:42:30,186 --> 01:42:32,021 (splashing) 1459 01:42:47,336 --> 01:42:49,905 (panting) 1460 01:42:52,441 --> 01:42:54,809 ♪ ♪ 1461 01:42:58,381 --> 01:43:00,949 (burbling) 1462 01:43:04,086 --> 01:43:06,122 ♪ ♪ 1463 01:43:09,891 --> 01:43:12,861 (ice crackling) 1464 01:43:27,510 --> 01:43:29,245 Hey. 1465 01:43:29,278 --> 01:43:31,013 You okay? 1466 01:43:32,548 --> 01:43:34,950 ♪ ♪ 1467 01:43:45,894 --> 01:43:47,762 FINN: You did good, Dad. 1468 01:43:52,301 --> 01:43:53,768 GWEN: It's over. 1469 01:43:53,802 --> 01:43:55,870 He's gone. 1470 01:43:55,904 --> 01:43:57,373 FINN: Where'd he go? 1471 01:43:57,406 --> 01:44:00,309 GWEN: The boys took him back to where he belongs. 1472 01:44:11,320 --> 01:44:14,889 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1473 01:44:17,360 --> 01:44:18,527 Yeah. 1474 01:44:18,561 --> 01:44:20,062 Good, good. Yeah. 1475 01:44:20,096 --> 01:44:22,298 I know it's-it's been a minute. 1476 01:44:23,432 --> 01:44:26,369 The reason why I'm calling is 1477 01:44:26,402 --> 01:44:29,004 I have some news about Calvin. 1478 01:44:30,373 --> 01:44:31,973 Yes. 1479 01:44:33,975 --> 01:44:36,911 Yeah, we finally found him. 1480 01:44:42,551 --> 01:44:44,919 (phone ringing) 1481 01:44:46,455 --> 01:44:48,257 What? 1482 01:44:49,458 --> 01:44:51,294 You can't hear that? 1483 01:44:52,595 --> 01:44:54,563 -Uh-uh. -The phone is ringing. 1484 01:44:54,597 --> 01:44:56,998 (ringing continues) 1485 01:44:59,335 --> 01:45:00,969 Must be for you, then. 1486 01:45:01,002 --> 01:45:03,205 (ringing continues) 1487 01:45:18,321 --> 01:45:21,057 (static crackling) 1488 01:45:21,090 --> 01:45:23,592 (voice shaking): Hello? 1489 01:45:23,626 --> 01:45:25,528 HOPE (over phone): Hi, sweetie. 1490 01:45:25,561 --> 01:45:27,962 ♪ ♪ 1491 01:45:30,299 --> 01:45:33,336 -Mom? -Mm-hmm. Yeah, baby. 1492 01:45:33,369 --> 01:45:36,138 I don't have much time, but it's me. 1493 01:45:37,939 --> 01:45:40,009 (sniffles, breathes shakily) 1494 01:45:40,042 --> 01:45:42,478 Where are you? 1495 01:45:42,511 --> 01:45:44,347 You know where. 1496 01:45:44,380 --> 01:45:46,148 It's beautiful here. 1497 01:45:46,182 --> 01:45:48,451 (crying) 1498 01:45:48,484 --> 01:45:50,952 -It is? -Mm. 1499 01:45:50,985 --> 01:45:53,255 Yeah, so beautiful. 1500 01:45:54,490 --> 01:45:55,990 Just like you. 1501 01:45:56,025 --> 01:45:57,859 (sniffles) 1502 01:45:59,994 --> 01:46:02,897 I... I miss you, Mom. 1503 01:46:02,931 --> 01:46:06,135 Oh. I miss you, too, sweetie. 1504 01:46:07,536 --> 01:46:09,505 But you did so well. 1505 01:46:09,538 --> 01:46:11,873 You saved those boys. 1506 01:46:14,009 --> 01:46:17,046 -I didn't save anyone. -Yes, you did. 1507 01:46:17,946 --> 01:46:19,248 You set them free. 1508 01:46:19,281 --> 01:46:21,484 They're here where they belong now. 1509 01:46:22,551 --> 01:46:24,453 Wait. 1510 01:46:24,487 --> 01:46:26,422 I have to ask you something. 1511 01:46:27,623 --> 01:46:30,025 Ask me anything. 1512 01:46:35,598 --> 01:46:38,434 Will I always be this cursed? 1513 01:46:40,202 --> 01:46:41,437 Oh. 1514 01:46:42,971 --> 01:46:45,174 It's not a curse, baby. 1515 01:46:46,509 --> 01:46:48,910 It was never a curse. 1516 01:46:51,980 --> 01:46:54,016 I have to go. 1517 01:46:54,750 --> 01:46:58,287 Tell your brother I love him 1518 01:46:58,320 --> 01:47:01,424 -and that Robin says hi. -(sobbing) 1519 01:47:06,595 --> 01:47:08,963 (static droning over phone) 1520 01:47:17,005 --> 01:47:18,940 (static stops) 1521 01:47:27,583 --> 01:47:29,951 ♪ ♪ 1522 01:47:42,097 --> 01:47:45,134 (voice muted) 1523 01:48:03,118 --> 01:48:05,287 ♪ ♪ 1524 01:48:08,791 --> 01:48:10,326 TERRENCE: Kids! 1525 01:48:11,160 --> 01:48:12,561 Time to go. 1526 01:48:12,595 --> 01:48:14,296 Get a move on. 1527 01:48:25,307 --> 01:48:28,077 TERRENCE: So, what do you think of that Ernesto boy? 1528 01:48:28,110 --> 01:48:29,245 (engine starts) 1529 01:48:29,278 --> 01:48:31,514 FINN: She could do a lot worse. 1530 01:48:31,547 --> 01:48:33,649 -TERRENCE: How about you? -FINN: No, Dad... 1531 01:48:33,682 --> 01:48:35,584 TERRENCE: That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1532 01:48:35,618 --> 01:48:39,054 FINN: Ah. Dad, please just... just drive. 1533 01:48:40,122 --> 01:48:42,258 TERRENCE: Just saying. 1534 01:48:42,291 --> 01:48:44,193 FINN: Eyes on the road. 1535 01:48:44,226 --> 01:48:46,529 TERRENCE: All right, I'm just saying. 1536 01:48:46,562 --> 01:48:48,564 ♪ ♪ 1537 01:48:56,572 --> 01:48:58,407 (singer laughing) 1538 01:48:58,440 --> 01:49:01,710 ("You Don't Scare Me" by 77s playing) 1539 01:49:01,744 --> 01:49:03,412 ♪ Yeah ♪ 1540 01:49:21,130 --> 01:49:23,432 ♪ If I'm walking in the dark ♪ 1541 01:49:23,465 --> 01:49:27,202 ♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪ 1542 01:49:27,236 --> 01:49:29,438 ♪ You don't scare me ♪ 1543 01:49:30,806 --> 01:49:34,109 ♪ Killer chasing me through the park ♪ 1544 01:49:34,143 --> 01:49:37,379 ♪ Park, park, park, park ♪ 1545 01:49:37,413 --> 01:49:40,082 ♪ You don't scare me ♪ 1546 01:49:42,751 --> 01:49:45,321 ♪ I could ride ♪ 1547 01:49:45,354 --> 01:49:47,856 ♪ On a plane ♪ 1548 01:49:47,890 --> 01:49:50,593 ♪ Losing all ♪ 1549 01:49:50,626 --> 01:49:53,228 ♪ Its engines ♪ 1550 01:49:53,262 --> 01:49:55,698 ♪ Heading straight ♪ 1551 01:49:55,731 --> 01:49:58,300 ♪ Down the drain ♪ 1552 01:49:58,334 --> 01:50:00,302 ♪ I don't care ♪ 1553 01:50:00,936 --> 01:50:02,671 ♪ I don't care ♪ 1554 01:50:03,672 --> 01:50:05,374 ♪ I don't care ♪ 1555 01:50:06,241 --> 01:50:08,711 ♪ I don't care ♪ 1556 01:50:08,744 --> 01:50:11,313 ♪ 'Cause I know ♪ 1557 01:50:11,347 --> 01:50:13,849 ♪ No, you don't ♪ 1558 01:50:13,882 --> 01:50:16,619 ♪ You don't scare me ♪ 1559 01:50:16,652 --> 01:50:18,320 ♪ Yeah ♪ 1560 01:50:22,958 --> 01:50:25,828 ♪ Go for a drive and hit a rock ♪ 1561 01:50:25,861 --> 01:50:29,431 ♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪ 1562 01:50:29,465 --> 01:50:31,734 ♪ You don't scare me ♪ 1563 01:50:33,435 --> 01:50:36,238 ♪ Lightning bolt give me a lethal shock ♪ 1564 01:50:36,271 --> 01:50:39,875 ♪ Shock, shock, shock, shock, shock ♪ 1565 01:50:39,908 --> 01:50:42,344 ♪ You don't scare me ♪ 1566 01:50:45,247 --> 01:50:47,750 ♪ I could fall ♪ 1567 01:50:47,783 --> 01:50:50,319 ♪ Down the stairs ♪ 1568 01:50:50,352 --> 01:50:52,855 ♪ Or get stabbed ♪ 1569 01:50:52,888 --> 01:50:55,324 ♪ At the fair ♪ 1570 01:50:55,357 --> 01:50:58,193 ♪ Swallow meat ♪ 1571 01:50:58,227 --> 01:51:00,729 ♪ That's too rare ♪ 1572 01:51:00,763 --> 01:51:02,564 ♪ I won't fear ♪ 1573 01:51:03,432 --> 01:51:05,300 ♪ I won't fear ♪ 1574 01:51:05,934 --> 01:51:07,703 ♪ I won't fear ♪ 1575 01:51:08,704 --> 01:51:11,240 ♪ I won't fear ♪ 1576 01:51:11,273 --> 01:51:13,776 ♪ 'Cause I know ♪ 1577 01:51:13,809 --> 01:51:16,311 ♪ No, you don't ♪ 1578 01:51:16,345 --> 01:51:19,281 ♪ You don't scare ♪ 1579 01:51:22,785 --> 01:51:26,955 ♪ Why should I go the wrong way ♪ 1580 01:51:26,989 --> 01:51:30,359 ♪ Down a one-way street ♪ 1581 01:51:33,328 --> 01:51:35,264 ♪ Against the light ♪ 1582 01:51:35,297 --> 01:51:37,833 (siren wailing) 1583 01:51:37,866 --> 01:51:40,469 ♪ Against the heat ♪ 1584 01:51:43,572 --> 01:51:48,277 ♪ When in one moment you could turn my up-to-date ♪ 1585 01:51:48,310 --> 01:51:50,746 ♪ To obsolete? ♪ 1586 01:51:52,848 --> 01:51:56,285 ♪ And you're indiscreet ♪ 1587 01:51:57,986 --> 01:52:01,557 ♪ And you don't repeat ♪ 1588 01:52:03,325 --> 01:52:05,461 ♪ And you're beat ♪ 1589 01:52:05,494 --> 01:52:08,330 ♪ Beat, beat ♪ 1590 01:52:08,363 --> 01:52:10,632 ♪ You're so beat ♪ 1591 01:52:14,303 --> 01:52:15,804 ♪ Yeah ♪ 1592 01:52:16,805 --> 01:52:18,474 ♪ Yeah ♪ 1593 01:52:19,308 --> 01:52:21,310 ♪ Yeah ♪ 1594 01:52:21,944 --> 01:52:23,946 ♪ Yeah ♪ 1595 01:52:23,979 --> 01:52:26,515 ♪ Though I walk ♪ 1596 01:52:26,548 --> 01:52:29,052 ♪ Through the valley ♪ 1597 01:52:29,085 --> 01:52:31,754 ♪ Of your shadow ♪ 1598 01:52:31,787 --> 01:52:34,389 ♪ So near ♪ 1599 01:52:34,423 --> 01:52:36,959 ♪ I will fear ♪ 1600 01:52:36,992 --> 01:52:39,528 ♪ No man ♪ 1601 01:52:39,561 --> 01:52:42,031 ♪ I will fear ♪ 1602 01:52:42,065 --> 01:52:44,833 ♪ No woman ♪ 1603 01:52:44,867 --> 01:52:47,436 ♪ I will fear ♪ 1604 01:52:47,469 --> 01:52:49,972 ♪ No pain ♪ 1605 01:52:50,005 --> 01:52:52,708 ♪ I will fear ♪ 1606 01:52:52,741 --> 01:52:55,310 ♪ No thing ♪ 1607 01:52:55,344 --> 01:52:57,646 ♪ 'Cause I know ♪ 1608 01:52:57,679 --> 01:53:01,950 ♪ No, you don't scare me ♪ 1609 01:53:01,984 --> 01:53:04,553 ♪ Me, me, me ♪ 1610 01:53:08,091 --> 01:53:09,424 ♪ Huh ♪ 1611 01:53:09,458 --> 01:53:11,060 ♪ Uh-huh ♪ 1612 01:53:11,094 --> 01:53:14,763 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1613 01:53:14,797 --> 01:53:16,431 ♪ No ♪ 1614 01:53:17,100 --> 01:53:19,301 ♪ Yeah, uh-huh ♪ 1615 01:53:23,438 --> 01:53:25,407 ♪ Ooh ♪ 1616 01:53:25,440 --> 01:53:28,744 ♪ I'm gonna show you a mystery ♪ 1617 01:53:30,546 --> 01:53:33,749 ♪ You'll be swallowed in victory ♪ 1618 01:53:36,718 --> 01:53:40,355 ♪ Where's your stinger? ♪ 1619 01:53:41,423 --> 01:53:43,992 ♪ Yeah, where's your sting? ♪ 1620 01:53:44,027 --> 01:53:45,093 (song fades)107150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.