Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:38,600
Oké.
2
00:00:39,960 --> 00:00:41,440
Oh nee, wat kut.
3
00:00:43,240 --> 00:00:44,720
Oké, met of zonder?
4
00:00:47,009 --> 00:00:48,620
Wat doe je? Lul, serieus.
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,655
Oh God, ik zie er niet uit, hè.
6
00:00:50,822 --> 00:00:53,408
Trouwens, ik slaap thuis vanavond,
dus jij bent weg.
7
00:00:53,549 --> 00:00:57,060
Nee, serieus.
Ik kom heel hard klaar.
8
00:00:57,200 --> 00:00:58,680
Maar echt hard. Echt...
9
00:01:01,146 --> 00:01:02,626
De bel gaat.
10
00:01:05,200 --> 00:01:08,282
Wat doe jij hier?
- Hallo, lieve mama.
11
00:01:08,520 --> 00:01:10,900
Wat leuk dat je zo spontaan
even langskomt.
12
00:01:11,486 --> 00:01:12,966
Wacht.
13
00:01:16,640 --> 00:01:18,100
Ja.
14
00:01:18,808 --> 00:01:21,740
Ben je net wakker?
Het is godsamme half 12.
15
00:01:22,360 --> 00:01:23,860
Eet je wel goed?
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,940
Je bent aangekomen, of niet?
- Ja.
17
00:01:26,276 --> 00:01:29,180
Ik moet zo naar kantoor
dus ik weet niet of jij...
18
00:01:30,084 --> 00:01:31,780
Ik kan papa niet meer luchten.
19
00:01:33,148 --> 00:01:34,574
Dat boek.
20
00:01:34,774 --> 00:01:37,133
Het maakt hem ijdel, zo'n betweter.
21
00:01:37,527 --> 00:01:39,007
Ik ben zo kwaad.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,700
Omdat ik me eenzaam voel.
23
00:01:42,185 --> 00:01:44,185
Door hem, door dat oké zijn.
24
00:01:45,240 --> 00:01:47,560
Door hem voel ik me zo fockin' alleen.
25
00:01:48,760 --> 00:01:50,540
Hé, Sally.
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,340
Meisje.
27
00:01:53,638 --> 00:01:56,225
Hoe bevalt het stadse leven?
28
00:01:56,880 --> 00:01:58,360
Goed.
29
00:02:01,800 --> 00:02:04,292
Mooi. Een vrouw van weinig woorden.
30
00:02:04,433 --> 00:02:06,468
Misschien is ze dan toch van je vader.
31
00:02:08,506 --> 00:02:09,986
Ik voel me ook alleen.
32
00:02:13,760 --> 00:02:15,260
Je slaapt hier toch niet?
33
00:02:15,553 --> 00:02:17,013
In dit rookhol.
34
00:02:17,612 --> 00:02:19,386
Ik dacht dat jij gestopt was.
35
00:02:21,800 --> 00:02:24,287
Meisjes, daar kwam ik niet voor.
36
00:02:24,432 --> 00:02:27,900
Ik hou het kort, papa staat
op de knipper. Tante Judith is dood.
37
00:02:30,707 --> 00:02:32,580
Wat? Hoe bedoel je?
38
00:02:32,720 --> 00:02:34,780
Gewoon, zoals ik het zeg, ze is dood.
39
00:02:36,501 --> 00:02:38,779
Was ze ziek?
- Ik neem aan van wel.
40
00:02:38,920 --> 00:02:41,300
Kan toch ook onder een bus
zijn gekomen?
41
00:02:41,440 --> 00:02:43,980
Was het maar waar.
- En nu?
42
00:02:44,120 --> 00:02:47,180
Nu zien we morgen de hele familie,
gezellig.
43
00:02:47,320 --> 00:02:50,420
Waar? Please,
niet de Nicolaasparochie.
44
00:02:50,560 --> 00:02:53,244
De Sint Nicolaasparochie.
- Ik kan niet.
45
00:02:53,385 --> 00:02:57,366
Wat moet je doen dan?
- Ja, gewoon, dingen.
46
00:02:57,507 --> 00:03:00,371
Weet ik veel. Wat nou als ik
een vitaal beroep had gehad?
47
00:03:00,512 --> 00:03:02,708
Dat heb je niet.
- Had wel gekund, toch?
48
00:03:02,849 --> 00:03:05,660
Oh, god. Papa is viraal.
- Viraal?
49
00:03:05,800 --> 00:03:08,220
Ja, viraal op de instatoktok.
50
00:03:08,513 --> 00:03:10,273
Ik stuur je nu de link.
51
00:03:11,320 --> 00:03:14,000
Oké lieverdjes, tot morgen.
Gezellig.
52
00:03:21,380 --> 00:03:22,940
Doei.
Doei.
53
00:04:21,842 --> 00:04:25,099
Of je even langs Claudia gaat.
- Nu?
54
00:04:25,240 --> 00:04:28,540
Ja, ze zei: Stuur haar meteen
door als ze er is. Dus, yep.
55
00:04:29,286 --> 00:04:30,986
Ze zit in de vergaderruimte.
56
00:04:31,127 --> 00:04:33,967
Nou, godzijdank heeft zij geen socials.
57
00:04:43,272 --> 00:04:45,792
Heel grappig.
- Maak je niet druk.
58
00:04:45,933 --> 00:04:48,485
Niemand gaat dit zien.
- Echt niet?
59
00:04:48,947 --> 00:04:51,996
Vanochtend was het pas,wat,
500.000 keer bekeken?
60
00:04:52,810 --> 00:04:55,900
Het gaat niet over mij, hè.
Het gaat niet over mij.
61
00:04:56,040 --> 00:04:59,598
Het gaat wel over mij.
- En dit was een leuk meisje.
62
00:04:59,765 --> 00:05:02,104
Dit was een meisje wat in ieder
geval wist...
63
00:05:02,245 --> 00:05:05,499
dat een mes iets is om mee te
snijden en niet om te automutileren.
64
00:05:05,640 --> 00:05:08,909
Je hebt altijd van die meisjes
met enorme psychische problemen.
65
00:05:09,050 --> 00:05:11,893
Wat is er? Ja, kom binnen, bedoel ik.
- Moet ik even...
66
00:05:12,034 --> 00:05:17,299
Ik wil even met je praten.
Dit is Olivier, mijn andere zoon.
67
00:05:17,440 --> 00:05:20,300
Hai, Olivier.
- Cat. Hai.
68
00:05:20,440 --> 00:05:23,702
Hebben wij elkaar al eens eerder gezien?
- Ehm... Nee.
69
00:05:23,843 --> 00:05:27,220
Oh, sorry. Ik zou toch zweren
dat ik je ergens van ken.
70
00:05:27,445 --> 00:05:29,822
Die influencer. Bliksem.
71
00:05:29,963 --> 00:05:32,900
O, ja...
- Hij heeft zich ineens teruggetrokken...
72
00:05:33,040 --> 00:05:35,660
die ordinaire kleuter.
Oh, echt?
73
00:05:35,800 --> 00:05:37,460
Weet je ook waarom?
74
00:05:37,600 --> 00:05:39,780
Al sla je me dood, dat weet ik toch niet.
75
00:05:39,921 --> 00:05:43,113
Het leek allemaal rond. Oké, mam.
- Nee, ja lieverd, één minuut.
76
00:05:43,254 --> 00:05:45,848
Jij hebt toch een gesprek met hem gehad?
- Ja.
77
00:05:45,989 --> 00:05:48,700
En was hij toen enthousiast?
78
00:05:48,840 --> 00:05:52,539
O ja, ja.
- Ja.
79
00:05:52,680 --> 00:05:54,820
Heeft hij toen gezegd wat hij wilde?
80
00:05:54,960 --> 00:05:57,700
Ja. Ik wil samen komen.
81
00:05:57,840 --> 00:06:00,260
Nou, hij wilde vooral samen...
82
00:06:00,400 --> 00:06:02,180
met ons in zee.
- Ja.
83
00:06:02,320 --> 00:06:04,965
Dat moet ook, Cat.
Godverdomme, we hebben dit nodig.
84
00:06:05,106 --> 00:06:07,540
Die jongen heeft meer
dan een miljoen followers.
85
00:06:07,681 --> 00:06:11,396
Maar hij is niet de enige influencer, toch?
- Oké, ik moet door.
86
00:06:12,800 --> 00:06:15,174
Ik weet gewoon niet wat ik hoor, Cat.
87
00:06:15,315 --> 00:06:17,580
Heb je enig idee
hoelang ik al bezig ben...
88
00:06:17,720 --> 00:06:19,579
om zo'n etterbak binnen te hengelen?
89
00:06:19,720 --> 00:06:23,580
Ik kan proberen hem te bereiken
en kijken of hij openstaat...
90
00:06:23,720 --> 00:06:26,580
Je zorgt maar dat hij weer binnenkomt.
91
00:06:26,972 --> 00:06:29,660
Binnenkomt?
- Terugkomt, dat hij terugkomt weer.
92
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
Ja, terug, ja.
- Ik ga ook.
93
00:06:31,840 --> 00:06:33,325
Nee. Helemaal niet.
Alright.
94
00:06:33,466 --> 00:06:35,976
Want ik wil gewoon weten
wat er nou aan de hand is.
95
00:06:36,117 --> 00:06:39,300
Wat is er met je?
Moet ik weer iemand bellen?
96
00:06:39,440 --> 00:06:42,760
Je komt gewoon op de wachtlijst
en je gaat weer met iemand praten.
97
00:07:26,380 --> 00:07:28,900
Het kopieerapparaat is bezet, zie ik.
98
00:07:29,658 --> 00:07:31,345
Dat is correct.
99
00:07:31,486 --> 00:07:33,460
Bent u nog lang bezig?
100
00:07:33,600 --> 00:07:35,860
Ja, misschien wel.
101
00:07:36,000 --> 00:07:37,480
Hoelang dan?
102
00:07:43,260 --> 00:07:45,560
Fok. Dit is zo onprofessioneel.
103
00:07:47,360 --> 00:07:49,500
Laat het je mamaatje niet zien.
- Nee.
104
00:07:49,986 --> 00:07:52,024
Wanneer zullen we het mamaatje
vertellen?
105
00:07:52,165 --> 00:07:54,665
Misschien is ze vandaag
iets te gespannen.
106
00:07:55,080 --> 00:07:56,779
Dat zou heel goed kunnen.
107
00:07:57,027 --> 00:07:58,507
Bliksem.
108
00:08:00,300 --> 00:08:03,420
Er is toch niks gebeurd, hè,
tussen jou en die Bliksem?
109
00:08:03,907 --> 00:08:05,487
Ik bedoel, niet dat het...
110
00:08:06,218 --> 00:08:07,678
uit zou maken of...
111
00:08:07,819 --> 00:08:11,299
Ik bedoel meer, je kan het
tegen me zeggen als het zo is.
112
00:08:12,293 --> 00:08:13,773
Ja, tuurlijk niet.
113
00:08:18,680 --> 00:08:20,900
O, excuse me.
114
00:08:21,040 --> 00:08:23,580
Oké.
- Image for the ref.
115
00:08:23,720 --> 00:08:26,655
En dan lijkt het mij handig
als we het op de mail zetten.
116
00:08:26,796 --> 00:08:30,075
Gewoon voor het...
- Ik zet alles op de mail gewoon.
117
00:08:30,553 --> 00:08:33,928
Oh guys, come on, please.
Je denkt toch niet dat ik achterlijk ben?
118
00:08:35,634 --> 00:08:37,673
Sorry Eric, maar waar heb je het over?
119
00:08:37,814 --> 00:08:40,260
O man, die seksuele spanning
tussen jullie...
120
00:08:40,400 --> 00:08:42,412
voorziet het gebouw bijna van licht.
121
00:08:42,553 --> 00:08:44,172
Wauw. Poëtisch.
122
00:08:44,313 --> 00:08:47,700
Ja, ontroerend. Hier moet je wat mee
doen, man.
123
00:08:47,840 --> 00:08:50,620
Maar ik zou je hand daar niet neerleggen.
- Mijn god.
124
00:08:50,760 --> 00:08:53,770
Ben, alsjeblieft.
- Ik zou daar ook niet tegenaan leunen.
125
00:08:53,911 --> 00:08:57,900
Jongens, hou op.
Sowieso niet in deze hele ruimte.
126
00:08:58,040 --> 00:08:59,520
Niet aan je hand ruiken.
127
00:09:00,112 --> 00:09:01,692
Vind je ons een stelletje?
128
00:09:02,644 --> 00:09:05,481
Jij vindt ons een stelletje.
- Je moet nu echt stoppen.
129
00:09:05,623 --> 00:09:09,891
Ik stop als jij me zoent.
Ik laat me niet chanteren.
130
00:09:10,380 --> 00:09:12,844
Ergens vind ik het ook heel
onaantrekkelijk.
131
00:09:13,560 --> 00:09:17,460
Dat je zo graag wil, weet je wel,
dan denk ik ook van: what the fuck.
132
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
Cat?
133
00:09:37,880 --> 00:09:39,340
Hoe gaat het?
134
00:09:39,481 --> 00:09:42,020
Ja, goed.
- Met jou?
135
00:09:42,466 --> 00:09:44,786
Goed. Je ziet er goed uit.
136
00:09:45,799 --> 00:09:47,259
Thanks.
137
00:09:47,400 --> 00:09:48,980
Ik doe mijn best.
138
00:09:49,226 --> 00:09:50,706
Oh, sorry. Hé.
139
00:09:51,600 --> 00:09:55,240
Mag ik vragen, madam, is er ook
iemand die u niet hebt geneukt?
140
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
Dat is Max.
141
00:09:59,880 --> 00:10:01,360
Dat is de ex van Tom.
142
00:10:03,299 --> 00:10:04,759
Fuck.
143
00:10:04,900 --> 00:10:06,359
Sorry.
144
00:10:06,500 --> 00:10:09,619
Hé, sorry. Maar het gaat goed dus?
145
00:10:09,760 --> 00:10:11,240
Ja.
146
00:10:19,434 --> 00:10:20,950
Ik ben niet helemaal ehm...
147
00:10:21,091 --> 00:10:22,551
Sorry.
- Nee.
148
00:10:22,692 --> 00:10:24,352
Nee joh.
- Jawel.
149
00:10:24,493 --> 00:10:27,173
Ik had iets moeten laten weten,
ik bedoel...
150
00:10:29,280 --> 00:10:30,740
Ik kon niet.
151
00:10:31,640 --> 00:10:33,120
Dat snap ik, ik...
152
00:10:36,040 --> 00:10:37,500
Ik doe ook maar wat.
153
00:10:38,187 --> 00:10:39,667
Ja.
154
00:10:49,720 --> 00:10:51,180
Tot...
155
00:10:51,320 --> 00:10:52,980
Over vijf jaar.
156
00:10:53,167 --> 00:10:54,660
Vijf jaar.
- Ja.
157
00:10:54,800 --> 00:10:56,280
Ja.
158
00:11:14,640 --> 00:11:16,120
Oké.
159
00:11:18,920 --> 00:11:20,500
Ja, nou, ga lekker zitten.
160
00:11:22,866 --> 00:11:25,166
Oe, bah.
Je was toch gestopt met roken?
161
00:11:25,307 --> 00:11:28,032
Moet ik je straks hier ook onder
de grond gaan leggen?
162
00:11:28,173 --> 00:11:29,953
Subtiel, als altijd.
163
00:11:30,094 --> 00:11:34,074
Ik dacht dat tante Judith geen zwart
wilde. Dit is Navy. Excuse me.
164
00:11:34,215 --> 00:11:37,496
Het zal me trouwens aan mijn reet
roesten wat Juutje graag wilde.
165
00:11:37,637 --> 00:11:41,280
En het is begonnen.
- Sally, ik ben zo terug.
166
00:11:42,920 --> 00:11:44,400
Hé, schatje.
- Hai, pap.
167
00:11:45,500 --> 00:11:46,960
O, Catharina, kind.
168
00:11:47,160 --> 00:11:49,380
O yes, tante José. Lekker.
169
00:11:49,520 --> 00:11:52,780
Ach, wat moet dat gek
voor je zijn, hè meis.
170
00:11:53,412 --> 00:11:55,792
Sorry?
- Om hier weer te zijn.
171
00:11:55,933 --> 00:11:59,260
Ik ook hoor. Gek gevoel
in mijn buik de hele ochtend al.
172
00:11:59,400 --> 00:12:01,500
Ik denk ook steeds,
173
00:12:01,640 --> 00:12:04,380
ja, zal wel gek voelen.
174
00:12:04,520 --> 00:12:06,460
Waarom hij wel en jij niet?
175
00:12:09,640 --> 00:12:13,180
En jouw vader, respect hoor. Ja.
176
00:12:13,320 --> 00:12:16,340
Ik vind het zo goed hoe hij
het omgezet heeft...
177
00:12:16,480 --> 00:12:18,580
en op die manier mensen kan helpen.
178
00:12:18,720 --> 00:12:22,109
Deze kreeg ik van hem.
- Z'n boek.
179
00:12:22,395 --> 00:12:25,850
Ik ga binnenkort een sessie bij hem doen.
- Echt?
180
00:12:26,160 --> 00:12:30,380
Want ik sprak hem en ik vind hem
zo inspirerend.
181
00:12:30,520 --> 00:12:33,713
Heb je één momentje?
- Hoelang ongeveer?
182
00:12:35,000 --> 00:12:36,760
Sorry?
- Kan ik even naar de wc?
183
00:12:38,399 --> 00:12:39,879
Ja.
- Goed.
184
00:12:44,759 --> 00:12:47,244
Ben je serieus boeken aan het uitdelen?
- Wat?
185
00:12:47,385 --> 00:12:49,957
Vind je dat niet een beetje ongepast?
- Ongepast?
186
00:12:50,098 --> 00:12:53,259
Ongepast ja.
- Lieverd, iedereen zit vast.
187
00:12:53,400 --> 00:12:55,780
Ik probeer een subtiele spiegel te zijn.
- Pap.
188
00:12:55,921 --> 00:12:59,014
Het is een begrafenis, iemand is dood,
mensen zijn verdrietig.
189
00:12:59,155 --> 00:13:01,981
En dat is dus nergens voor nodig.
- Ach.
190
00:13:02,122 --> 00:13:05,614
Iedereen zit vast in zijn pijnlichaam.
- En jij?
191
00:13:06,253 --> 00:13:09,133
Wat?
- Hoever zit jij vast in je pijnlichaam?
192
00:13:09,280 --> 00:13:12,732
Ach meisje toch.
- Ik snap dit echt niet.
193
00:13:12,900 --> 00:13:14,919
Wat niet?
- Hoe je dit vol kan houden.
194
00:13:15,060 --> 00:13:18,780
Deze soort muur die je optrekt,
deze soort oké-vibe die je...
195
00:13:18,920 --> 00:13:22,660
Nou, dat is alvast niet gelukt toch.
Ik hoop dat ik het uithoud.
196
00:13:22,800 --> 00:13:25,660
Oh sorry, stoor ik?
- Nee...
197
00:13:26,424 --> 00:13:30,060
Voor ik het vergeet.
Zou je deze nog even willen signeren?
198
00:13:30,200 --> 00:13:31,660
Ach, ja. Natuurlijk.
199
00:13:32,422 --> 00:13:35,380
Je kan geen krant of blad openslaan
of je staat erin.
200
00:13:36,072 --> 00:13:37,660
Is wel wennen zeker?
201
00:13:38,266 --> 00:13:40,285
Wat?
- BN'er zijn.
202
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
Excuseer. We gaan vertrekken.
203
00:13:50,073 --> 00:13:51,633
Ik stuur wel een Tikkie.
204
00:14:29,400 --> 00:14:32,060
Een dienst waarin wij
zijn samengekomen...
205
00:14:32,457 --> 00:14:36,460
om afscheid te nemen
van onze geliefde Judith Wares.
206
00:14:36,600 --> 00:14:38,340
Amen.
- Amen...
207
00:14:38,973 --> 00:14:42,893
En dan geef ik nu graag het woord
aan haar zus Cecile Wares.
208
00:14:46,079 --> 00:14:48,492
Gaat mama wat zeggen?
- Ja, niemand anders wilde.
209
00:14:48,633 --> 00:14:54,260
Zus of zusje moet ik eigenlijk zeggen.
210
00:14:54,400 --> 00:14:56,560
De benjamin van het gezin.
211
00:14:57,697 --> 00:15:01,820
Of zoals papa altijd zei:
Het bonusgeschenk van God.
212
00:15:02,845 --> 00:15:04,860
Vandaag nemen we afscheid,
213
00:15:05,579 --> 00:15:09,199
na wat ik heb vernomen
een lang ziekbed.
214
00:15:09,733 --> 00:15:14,540
Ik herinner me nog goed
dat toen we 10 waren,
215
00:15:15,279 --> 00:15:17,679
we door het bos...
216
00:15:27,120 --> 00:15:29,500
Wij hebben geen afscheid kunnen nemen.
217
00:15:30,232 --> 00:15:33,580
Judith en ik zagen elkaar niet meer
de laatste vijf jaar.
218
00:15:35,006 --> 00:15:37,575
Mijn zoon was een zonde.
219
00:15:38,906 --> 00:15:41,126
Hij was een zonde.
220
00:15:42,358 --> 00:15:43,833
Ik heb het je nooit vergeven.
221
00:15:44,510 --> 00:15:45,927
Hoe durf je?
222
00:15:46,900 --> 00:15:49,700
Een straf van God. Dat zei ze.
223
00:15:51,763 --> 00:15:55,100
Welke God?
224
00:15:56,286 --> 00:15:59,019
Welke God ontneemt je je kind?
225
00:16:00,486 --> 00:16:02,346
Welke God doet zoiets?.
226
00:16:02,627 --> 00:16:04,107
Welke...
227
00:16:11,733 --> 00:16:13,193
Ik ben oké.
228
00:16:13,400 --> 00:16:14,880
Ik ben oké.
229
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
Dat was mooi.
230
00:16:24,346 --> 00:16:26,506
Amen.
- Amen...
231
00:16:29,666 --> 00:16:31,146
Merci.
232
00:16:37,166 --> 00:16:38,987
Is ze nou aan het flirten?
233
00:16:44,586 --> 00:16:46,046
Bizar.
234
00:16:46,370 --> 00:16:48,240
Ze zouden broer en zus kunnen zijn.
235
00:16:49,300 --> 00:16:51,509
Papa kennende zijn ze dat ook.
236
00:16:59,959 --> 00:17:01,439
Sorry.
237
00:17:35,832 --> 00:17:37,337
Kut.
238
00:18:15,120 --> 00:18:17,940
Mijn god, wat zie jij eruit.
239
00:18:18,384 --> 00:18:20,340
Ik had een begrafenis.
240
00:18:20,480 --> 00:18:24,300
Hebben ze per ongeluk de verkeerde
onder de grond gelegd?
241
00:18:24,440 --> 00:18:27,620
Nee, sorry, is een foute grap.
Niemand ergs hoop ik?
242
00:18:27,960 --> 00:18:30,280
M'n tante.
- Je tante. Ach, kanker?
243
00:18:31,760 --> 00:18:34,480
Zoiets.
Zoiets, ja.
244
00:18:35,720 --> 00:18:39,460
Ja, nou ja, de timing kon dan
natuurlijk wel beter, maar...
245
00:18:40,063 --> 00:18:43,580
Cat, ik weet het van jou en Bliksem.
246
00:18:44,558 --> 00:18:46,232
Waar zat je met je verstand?
247
00:18:46,498 --> 00:18:50,260
Kijk, in mijn tijd kon dat nog wel.
Ik kon er zelf ook nog wat van.
248
00:18:50,681 --> 00:18:52,540
Maar ik kan dit niet tolereren.
249
00:18:53,419 --> 00:18:56,295
Sorry, ik heb geen keuze,
ik moet je laten gaan.
250
00:18:57,560 --> 00:19:00,500
Iedereen hier kijkt mij
op de vingers, iedereen.
251
00:19:00,640 --> 00:19:03,980
En ik ben natuurlijk inmiddels
zelf ook heel woke geworden, Cat.
252
00:19:04,866 --> 00:19:06,866
Dus, ja...
253
00:19:07,760 --> 00:19:09,280
Mijn besluit staat vast.
254
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
Spike.
255
00:19:12,872 --> 00:19:14,672
Claudia.
Spikey.
256
00:19:16,192 --> 00:19:17,672
Spike.
Wauw.
257
00:21:10,106 --> 00:21:11,797
Is Ben thuis?
258
00:21:13,200 --> 00:21:14,660
Nee.
259
00:21:14,906 --> 00:21:16,366
Weet je waar hij is?
260
00:21:16,633 --> 00:21:18,113
Nee.
261
00:21:23,280 --> 00:21:24,760
Kom even binnen.
262
00:21:35,680 --> 00:21:37,160
Hier.
263
00:21:50,880 --> 00:21:52,340
Moet je ook...
264
00:21:52,480 --> 00:21:54,220
een droog T-shirt of zo?
265
00:21:54,360 --> 00:21:55,860
Nee, ik ben prima.
266
00:21:56,000 --> 00:21:57,480
Ik wacht hier wel even.
267
00:21:59,000 --> 00:22:00,460
Op Ben?
268
00:22:00,600 --> 00:22:02,380
Kan je lang wachten, denk ik.
269
00:22:02,520 --> 00:22:04,000
Hier.
270
00:22:21,440 --> 00:22:22,900
Moet je wodka of zo?
271
00:22:23,040 --> 00:22:24,520
Lekker.
272
00:22:49,680 --> 00:22:51,160
Is je moeder.
273
00:22:57,092 --> 00:22:59,079
Ze heeft me eruit gegooid.
274
00:22:59,220 --> 00:23:00,700
Story of my life.
275
00:23:02,880 --> 00:23:04,360
Wees blij, man.
276
00:23:05,720 --> 00:23:07,200
Wat moet je daar?
277
00:23:08,299 --> 00:23:09,759
Geld verdienen.
278
00:23:09,900 --> 00:23:11,360
Ja.
279
00:23:11,501 --> 00:23:12,981
Precies.
280
00:23:14,599 --> 00:23:16,459
Net als Ben, fucking loonslaaf.
281
00:23:17,351 --> 00:23:20,460
Wauw. Die loonslaaf voorziet jou wel
van onderdak, toch?
282
00:23:20,920 --> 00:23:22,380
Net zo goed mijn huis, dit.
283
00:23:22,520 --> 00:23:24,220
Waarom woon jij hier dan niet?
284
00:23:25,047 --> 00:23:26,620
Al die spullen van m'n pa.
285
00:23:27,306 --> 00:23:29,186
Ik snap niet hoe Ben hier kan wonen.
286
00:23:45,174 --> 00:23:47,134
Geen fan van?
- Nee.
287
00:23:50,313 --> 00:23:51,793
Hoezo niet dan?
288
00:23:56,632 --> 00:23:58,825
Luisterden mijn broer
en ik altijd naar.
289
00:23:59,080 --> 00:24:00,540
Is hij dood?
290
00:24:00,680 --> 00:24:02,160
Ja.
291
00:24:03,880 --> 00:24:05,360
Kut.
292
00:24:06,720 --> 00:24:08,200
Yes.
293
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
Hier.
294
00:24:18,785 --> 00:24:20,865
Dit is het nummer van mij en mijn pa.
295
00:24:30,480 --> 00:24:31,960
Mooi.
296
00:24:33,859 --> 00:24:36,087
Ik kan er eigenlijk ook niet
naar luisteren.
297
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
Maar ik doe stoer.
298
00:24:45,089 --> 00:24:46,700
Je kan het ook gewoon afzetten.
299
00:24:47,286 --> 00:24:48,786
Oh ja, zo doe jij het?
300
00:24:49,673 --> 00:24:51,255
Als het even kan.
301
00:25:12,353 --> 00:25:14,816
Ik dacht eigenlijk
dat jij zo'n braaf kutje was.
302
00:25:16,120 --> 00:25:17,760
Wie zegt dat ik dat niet ben?
303
00:25:19,600 --> 00:25:21,060
Hé, man.
304
00:25:22,266 --> 00:25:24,026
Jij bent net als ik.
305
00:25:25,167 --> 00:25:26,647
En dat is?
306
00:25:27,880 --> 00:25:29,600
Jij bent helemaal fucked up.
307
00:25:33,006 --> 00:25:34,486
Oh ja?
308
00:25:37,286 --> 00:25:38,926
Probeer je me te versieren?
309
00:25:41,040 --> 00:25:42,520
Nee.
310
00:25:49,480 --> 00:25:51,140
Dan zou je het wel merken.
311
00:25:51,847 --> 00:25:53,327
Oh ja?
312
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
Wauw.
313
00:26:36,726 --> 00:26:38,206
Sorry dat ik stoor.
314
00:26:56,239 --> 00:27:00,014
Ik heb je drie keer geprobeerd
te bellen, maar je drukte me weg.
315
00:27:01,065 --> 00:27:03,911
Als je me iets wilt zeggen,
kun je gewoon opnemen, toch?
316
00:27:04,052 --> 00:27:06,140
Wat de fuck zeg je?
- Laf.
317
00:27:07,259 --> 00:27:08,788
Oké, ik ben laf.
318
00:27:08,947 --> 00:27:11,060
En neuken met mijn broertje is wat,
dapper?
319
00:27:11,213 --> 00:27:12,733
We hebben niet geneukt.
320
00:27:18,040 --> 00:27:19,520
Waarom nam je niet op?
321
00:27:20,720 --> 00:27:22,200
Je vergeet een sok.
322
00:27:24,720 --> 00:27:26,600
Er is ingebroken bij mij thuis.
323
00:27:30,133 --> 00:27:31,599
Ze...
324
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
Waarom nam je niet op?
325
00:27:38,907 --> 00:27:40,705
Het is de sterfdag van mijn vader.
326
00:27:41,613 --> 00:27:43,612
Ik had even iets anders aan mijn hoofd.
327
00:27:54,626 --> 00:27:56,106
Kutwijf.
328
00:28:01,799 --> 00:28:03,259
You fucked it up.
329
00:28:03,400 --> 00:28:06,199
Ja jezus, wrijf het er anders
even in. Het is toch zo.
330
00:28:06,340 --> 00:28:09,260
Het is toch zo? Je was er
toch zelf bij, of niet?
331
00:28:09,618 --> 00:28:11,980
Dus?
- O ja, dus? Je staat toch aan mijn kant?
332
00:28:12,355 --> 00:28:15,300
Tot op zekere hoogte ja.
- O, tot op zekere hoogte?
333
00:28:15,440 --> 00:28:18,532
Ik ben benieuwd, wat is
die hoogte dan? Zo. Of zo?
334
00:28:18,673 --> 00:28:22,313
Gaan we dit doen, serieus?
Ik ga je napraten. Kinderachtig. Fuck jou.
335
00:28:24,860 --> 00:28:26,340
Ik ben aan het bellen.
336
00:28:30,320 --> 00:28:31,780
Supergênant.
337
00:28:31,920 --> 00:28:33,400
Ja, heel gênant.
338
00:29:49,866 --> 00:29:51,346
Slaap lekker.
339
00:30:21,160 --> 00:30:24,840
Informatie: service.npo.nl
23922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.