All language subtitles for A Bridge Too Far BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,473 --> 00:00:39,645 Subtiltes written by MarineSWS 1.5 00:00:42,473 --> 00:00:47,645 It's hard to remember now, but Europe was like this in 1944. 2 00:00:51,315 --> 00:00:56,195 The Second World War was in its fifth year and still going Hitler's way. 3 00:00:56,779 --> 00:01:00,575 German troops controlled most of Europe. 4 00:01:00,700 --> 00:01:03,870 D-Day changed all that. 5 00:01:05,663 --> 00:01:10,668 D-Day: June 6, 1944, when the Allied forces, 6 00:01:10,793 --> 00:01:13,588 under their commander General Eisenhower, 7 00:01:13,713 --> 00:01:16,966 landed on the northern coast of France. 8 00:01:17,091 --> 00:01:23,556 By July they were able to begin their own offensive. By August, Paris was liberated. 9 00:01:25,308 --> 00:01:28,561 Everywhere the Germans retreated. 10 00:01:29,562 --> 00:01:32,648 But with the Allied victories came problems. 11 00:01:32,774 --> 00:01:37,195 Supplies still had to be driven from Normandy, over 400 miles away 12 00:01:37,320 --> 00:01:39,655 and became dangerously short. 13 00:01:39,781 --> 00:01:43,493 The Allied advance began to come to a halt. 14 00:01:44,827 --> 00:01:48,289 Another problem facing Eisenhower was this; 15 00:01:48,414 --> 00:01:52,210 His two most famous generals, Patton who was in the south 16 00:01:52,335 --> 00:01:56,464 and Montgomery in the north, disliked each other intensely. 17 00:01:56,589 --> 00:02:01,219 Their long standing rivalry had never been more fierce. 18 00:02:01,344 --> 00:02:04,722 There simply were not enough supplies for both armies. 19 00:02:04,847 --> 00:02:07,975 Each wanted to be the one to defeat the Germans. 20 00:02:08,101 --> 00:02:11,062 Each wanted to beat the other to Berlin. 21 00:02:12,063 --> 00:02:16,943 In September, 1944, Montgomery devised a new and spectacular plan 22 00:02:17,068 --> 00:02:20,113 given the codename Market Garden. 23 00:02:20,238 --> 00:02:23,658 Eisenhower, under great pressure from his superiors, 24 00:02:23,783 --> 00:02:25,993 finally sided with Montgomery, 25 00:02:26,119 --> 00:02:29,872 and Operation Market Garden became a reality. 26 00:02:30,998 --> 00:02:35,962 The plan, like so many plans in so many wars before it, 27 00:02:36,087 --> 00:02:39,632 was meant to end the fighting by Christmas 28 00:02:39,757 --> 00:02:43,094 and bring the boys back home. 29 00:05:51,991 --> 00:05:58,206 30 00:06:25,566 --> 00:06:27,402 What is that noise? 31 00:06:31,906 --> 00:06:35,243 Can I take a look outside? No, they might shoot us. 32 00:06:41,416 --> 00:06:43,835 The Germans have collapsed. 33 00:06:48,256 --> 00:06:50,383 Then the war is over? 34 00:06:51,551 --> 00:06:52,718 Soon. 35 00:06:53,678 --> 00:06:55,346 But what is that noise? 36 00:06:58,850 --> 00:07:00,184 Panic... 37 00:07:43,978 --> 00:07:48,816 38 00:08:10,671 --> 00:08:12,090 You may begin. 39 00:08:12,215 --> 00:08:16,385 May I first be permitted to say, and I think I speak for all of us... 40 00:08:16,511 --> 00:08:19,430 how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt 41 00:08:19,597 --> 00:08:22,266 that you have been reappointed commander of our forces in the west. 42 00:08:22,433 --> 00:08:24,477 Speeches are for victory celebrations. 43 00:08:24,644 --> 00:08:27,396 Let's get to the point. Air power? 44 00:08:28,022 --> 00:08:30,149 Air power, Field Marshal? 45 00:08:30,316 --> 00:08:31,442 Briefly, please. 46 00:08:32,944 --> 00:08:35,488 Air power is minimal. Ammunition? 47 00:08:35,655 --> 00:08:37,198 Also minimal. 48 00:08:37,365 --> 00:08:39,450 Tanks, troops, replacements? 49 00:08:39,575 --> 00:08:41,119 Minimal. Morale? 50 00:08:51,796 --> 00:08:53,423 Non existent... 51 00:08:55,758 --> 00:08:57,635 What do you think we should do? 52 00:08:59,470 --> 00:09:01,305 End the war, you fools. 53 00:09:03,099 --> 00:09:05,601 Why in the world are you laughing? Excuse us. 54 00:09:05,726 --> 00:09:07,979 We have such confidence in you. 55 00:09:08,146 --> 00:09:10,481 Everyone knows you have never lost a battle. 56 00:09:12,191 --> 00:09:15,820 I'm still young. Give me time. 57 00:09:18,906 --> 00:09:21,784 The first thing we must do 58 00:09:21,909 --> 00:09:26,122 is to turn this rabble into something like an army. 59 00:09:30,084 --> 00:09:33,504 Anything at all on when they plan to invade Holland? 60 00:09:35,214 --> 00:09:37,341 They seem to have paused in Belgium. 61 00:09:37,467 --> 00:09:40,344 Most likely supply problems. 62 00:09:40,511 --> 00:09:42,346 Otherwise we can't imagine why. 63 00:09:45,391 --> 00:09:49,645 I think it's because we're retreating 64 00:09:49,771 --> 00:09:52,106 faster than they can advance. 65 00:10:23,679 --> 00:10:26,057 How many vehicles in the past hour? 66 00:10:26,182 --> 00:10:28,476 Fifty-four. 67 00:10:28,643 --> 00:10:31,395 And for the same hour yesterday? 68 00:10:31,521 --> 00:10:33,648 Ninety-eight. 69 00:10:33,815 --> 00:10:37,944 Last week your mother and I could have captured Holland alone. 70 00:10:39,195 --> 00:10:41,280 Already the panic has stopped. 71 00:10:41,447 --> 00:10:45,159 It isn't over yet and those idiots don't realise it. 72 00:10:45,326 --> 00:10:48,788 War takes time. Listen to the expert. 73 00:10:48,955 --> 00:10:50,790 I was nine when they got here. 74 00:10:50,957 --> 00:10:53,835 Next month I'll be 14. I ought to know something. 75 00:10:58,589 --> 00:11:00,758 Father, the Allies will come. 76 00:11:03,845 --> 00:11:05,596 But when? 77 00:11:06,681 --> 00:11:10,935 78 00:11:11,060 --> 00:11:13,688 I've just got back to England from Brussels, 79 00:11:13,813 --> 00:11:17,900 where I had a meeting this morning with Field Marshal Montgomery. 80 00:11:18,025 --> 00:11:23,322 There was an earlier one with General Eisenhower. They both feel, as I do, 81 00:11:23,448 --> 00:11:26,409 that when the field marshal's plan has succeeded, 82 00:11:26,534 --> 00:11:30,872 we should be able to end the war by Christmas in less than 100 days. 83 00:11:34,167 --> 00:11:37,795 Actually, the plan's really very simple. 84 00:11:37,920 --> 00:11:44,260 We're going to fly 35,000 men 300 miles and drop them behind enemy lines. 85 00:11:44,677 --> 00:11:49,265 It'll be the largest airborne operation ever mounted. 86 00:11:51,184 --> 00:11:56,397 Quite frankly, this kind of thing's never been attempted before. 87 00:11:56,522 --> 00:11:59,442 Just where this is all gonna take place? Holland. 88 00:11:59,859 --> 00:12:02,403 And when? I'm coming to that now. 89 00:12:03,446 --> 00:12:04,739 Right. 90 00:12:07,533 --> 00:12:10,536 Ground forces: 30 Corps commanded by General Horrocks. 91 00:12:10,661 --> 00:12:15,291 20,000 vehicles. And this, as you know, is the German front line. 92 00:12:15,416 --> 00:12:18,044 We're going to lay a carpet, as it were, 93 00:12:18,169 --> 00:12:22,006 of airborne troops over which 30th Corps can pass. 94 00:12:22,131 --> 00:12:25,343 We shall seize the bridges. It's all a question of bridges... 95 00:12:25,468 --> 00:12:31,224 With thunderclap surprise and hold them until they can be secured. 96 00:12:31,349 --> 00:12:37,480 Now, first of all, General Maxwell Taylor: Eindhoven. 97 00:12:37,605 --> 00:12:41,317 You take and hold the bridges there with 101st. 98 00:12:43,111 --> 00:12:46,489 General Gavin, with your 82nd, 99 00:12:46,614 --> 00:12:50,535 you get Nijmegen. You take and hold the bridges. 100 00:12:51,160 --> 00:12:53,746 And, Roy, you get the prize: Arnhem. 101 00:12:54,622 --> 00:12:56,958 Arnhem Bridge. 102 00:12:57,083 --> 00:13:00,002 And you hold it. For how long? 103 00:13:00,962 --> 00:13:06,634 Well, Monty assures me that 30 Corps will do the 63 miles in 104 00:13:06,759 --> 00:13:08,511 two days. 105 00:13:08,636 --> 00:13:12,181 63 miles in two days. They'll handle that. 106 00:13:12,306 --> 00:13:15,309 I'm sorry. General Sosabowski. 107 00:13:15,435 --> 00:13:19,939 You go with your Polish brigade with Roy Urquhart. I'm so sorry. 108 00:13:21,441 --> 00:13:23,651 Roy, 109 00:13:23,776 --> 00:13:28,197 when you've secured your bridge and 30th Corps have got across it, 110 00:13:28,322 --> 00:13:33,578 we can turn east right into the industrial heart of Germany - the Ruhr. 111 00:13:33,703 --> 00:13:39,542 Once we control their factories, there's not much they can do. That is the plan. 112 00:13:40,460 --> 00:13:44,046 And we go next Sunday. Seven days? 113 00:13:44,547 --> 00:13:49,385 Why not? The sooner we go, the better. We've got them on the run. 114 00:13:52,054 --> 00:13:55,725 Is something troubling you, General Sosabowski? 115 00:13:56,434 --> 00:14:01,481 I've said nothing. Precisely. Your silences are thunderous. 116 00:14:05,485 --> 00:14:09,697 General Browning, I am a Pole, 117 00:14:10,615 --> 00:14:13,659 considered by some to be smart. 118 00:14:13,785 --> 00:14:18,539 If that is so, it makes me a member of a true minority group. 119 00:14:19,499 --> 00:14:22,877 Minority groups are more comfortable in silence. 120 00:14:23,002 --> 00:14:27,090 Really? I should have thought the opposite was true. But you do disapprove. 121 00:14:27,465 --> 00:14:31,052 I am thrilled that your great Field Marshal Montgomery has devised such a plan. 122 00:14:31,177 --> 00:14:34,222 I promise you I will be properly ecstatic IF it works. 123 00:14:34,347 --> 00:14:37,850 WHEN it works. Of course. When it works. 124 00:14:38,101 --> 00:14:40,478 Thank you. 125 00:14:41,354 --> 00:14:46,901 Well, now let's get down to the details. First thing of course, we shall have to have a... 126 00:14:47,026 --> 00:14:50,071 From which direction will their attack come, and who will command? 127 00:14:50,238 --> 00:14:52,073 Montgomery or Patton? 128 00:14:53,699 --> 00:14:55,868 Model, what do you think? Patton. 129 00:14:56,953 --> 00:14:59,080 He is their best. 130 00:14:59,247 --> 00:15:01,624 Patton will lead the assault. 131 00:15:01,791 --> 00:15:04,836 I would prefer Montgomery 132 00:15:04,961 --> 00:15:07,338 but even Eisenhower isn't that stupid. 133 00:15:11,175 --> 00:15:13,594 Bittrich's panzer troops need some rest 134 00:15:13,761 --> 00:15:17,390 if they're to stop Patton. 135 00:15:17,515 --> 00:15:21,769 We should pull them back somewhere safe. 136 00:15:21,936 --> 00:15:25,857 Safe, quiet, out of the way. But where? 137 00:15:25,982 --> 00:15:27,525 Arnhem? 138 00:15:32,113 --> 00:15:34,407 Arnhem. 139 00:15:34,866 --> 00:15:39,996 140 00:15:41,831 --> 00:15:45,668 Why the emergency meeting? Keeping me abreast of the little changes. 141 00:15:45,793 --> 00:15:50,548 How big are the little changes? I'll answer you with typical British understatement, gigantic! 142 00:15:50,673 --> 00:15:55,261 For example, they can't get us all in all at once. Too many men, too much equipment, not enough planes. 143 00:15:55,386 --> 00:16:00,057 It's going to take three days to get the men into Arnhem, Poles and the British. 144 00:16:00,183 --> 00:16:03,978 How about us? We'll be alright apart from the fact that we are parachuting in daylight, 145 00:16:04,103 --> 00:16:07,982 we have nothing to worry about. Daylight? 146 00:16:08,107 --> 00:16:11,736 Has it ever been tried before? Not in a major drop. 147 00:16:11,861 --> 00:16:15,406 You think there might be a reason for that? Let's hope not. 148 00:16:15,531 --> 00:16:18,534 What do you think? It will be alright, it's a no-moon period anyway. 149 00:16:18,659 --> 00:16:22,497 We have to go in daylight, it doesn't matter. Just so they get us over the target area. 150 00:16:22,622 --> 00:16:28,002 Half a mile away, three quarters of a mile, I'll settle for that. I don't wanna hear anything else. 151 00:16:28,127 --> 00:16:31,756 Is there anything else? Well, you're my Dutch advisor, Harry. 152 00:16:31,881 --> 00:16:33,925 I forgot to tell you something? 153 00:16:34,050 --> 00:16:38,429 Only that the Germans first tried to take Nijmegen Bridge themselves in 1940, 154 00:16:38,554 --> 00:16:41,349 and got slaughtered. 155 00:16:45,561 --> 00:16:47,063 Go back! 156 00:16:49,899 --> 00:16:51,317 Go back! 157 00:16:53,236 --> 00:16:54,654 Do as I say! 158 00:16:54,779 --> 00:16:58,074 But my friend lives down the road. 159 00:16:59,409 --> 00:17:02,495 It's my birthday and she has a present for me. 160 00:17:03,955 --> 00:17:06,124 Please let me through. 161 00:17:13,339 --> 00:17:15,341 All right. Be quick. 162 00:17:26,936 --> 00:17:28,521 Are you sure about the colours? 163 00:17:28,646 --> 00:17:30,982 I'm sure, Father. Believe me. 164 00:17:34,152 --> 00:17:35,486 Model? 165 00:17:36,946 --> 00:17:39,741 A Field Marshal in Arnhem? Why? 166 00:17:40,908 --> 00:17:43,161 The British will have an explanation. 167 00:17:43,286 --> 00:17:45,163 Did you pass on the message about the tanks? 168 00:17:45,288 --> 00:17:48,166 Of course. But Model is something more important. 169 00:17:49,834 --> 00:17:52,879 You're a good boy and a wonderful spy. 170 00:17:53,004 --> 00:17:55,381 Now go and help your mother with supper. 171 00:17:59,218 --> 00:18:00,970 Sir.. 172 00:18:01,095 --> 00:18:04,474 Yes, Fuller. We've got some information on tanks. 173 00:18:04,599 --> 00:18:06,851 Dutch underground reports from Arnhem. 174 00:18:06,976 --> 00:18:09,645 Established their strength? No, but... 175 00:18:09,771 --> 00:18:12,315 Have they been identified? Not by our intelligence, sir. 176 00:18:12,440 --> 00:18:16,360 So it's the same rumours as before, right? I believe these rumours, sir. 177 00:18:16,486 --> 00:18:19,906 Why? The general consensus of opinion is that our opposition 178 00:18:20,031 --> 00:18:22,784 will consist entirely of Hitler youths or old men on bicycles. 179 00:18:22,909 --> 00:18:27,371 I don't really know why, sir. Perhaps because no one in intelligence does. 180 00:18:27,497 --> 00:18:33,461 I just want to be sure our airborne carpet consists of live troops, not dead ones. 181 00:18:33,586 --> 00:18:37,048 I know everybody thinks I'm over-anxious, sir. 182 00:18:37,173 --> 00:18:40,551 But I would like to order another low-level reconnaissance of the area. 183 00:18:40,676 --> 00:18:43,888 If... If... If that's all right with you, sir. 184 00:18:45,306 --> 00:18:47,600 Very well. 185 00:18:47,725 --> 00:18:49,310 All right, Wilson. 186 00:18:49,435 --> 00:18:50,853 Very well. 187 00:18:50,978 --> 00:18:53,564 Oh Fuller, Fuller. Yeah. Sir. 188 00:18:54,023 --> 00:18:57,819 I wouldn't be too concerned about what people think of you. 189 00:18:57,944 --> 00:19:03,616 You happen to be somewhat brighter than most of us. It tends to make us nervous. 190 00:19:15,044 --> 00:19:18,172 Naturally we'll do our utmost to meet your tactical requirements, sir. 191 00:19:18,423 --> 00:19:23,428 But please keep in mind the one factor which is crippling all our plans. 192 00:19:23,553 --> 00:19:28,683 It may seem quite improbable to you, but we are desperately short of transport aircraft. 193 00:19:28,808 --> 00:19:32,145 I am aware of that. I'm surprised that nobody mentioned to Monty 194 00:19:32,270 --> 00:19:34,564 when he dreamed up this operation. 195 00:19:34,689 --> 00:19:39,819 I need drop zones as close as possible to the bridge. Clearly this area is no use at all. 196 00:19:39,944 --> 00:19:42,905 Can't have my chaps landing on top of chimneys. 197 00:19:43,030 --> 00:19:46,367 Now, this looks inviting here. What's the terrain like? 198 00:19:46,492 --> 00:19:51,414 Sorry, sir. All our reports indicate that this terrain here is too soft for glider landings. 199 00:19:51,539 --> 00:19:56,461 You see, the nose digs in first on touchdown, the whole thing goes arse over tip... Total write-off. 200 00:19:56,586 --> 00:19:58,963 All right. What about there? 201 00:19:59,088 --> 00:20:03,342 No, afraid not, sir. You see, after the drop when we bank for our return, 202 00:20:03,468 --> 00:20:08,347 we run into a whole lot of flak and rubbish from this Jerry airfield at Deelen. 203 00:20:08,473 --> 00:20:12,226 Presumably you're intending to let us land somewhere. 204 00:20:12,935 --> 00:20:14,979 Ooh yes, hopefully sir. 205 00:20:15,104 --> 00:20:21,110 But as I was saying, we cannot afford to lose a single aircraft. That is the problem. 206 00:20:21,736 --> 00:20:25,364 My problem is I don't just need drop zones. 207 00:20:25,490 --> 00:20:28,659 I need drop zones I can hold and defend. 208 00:20:28,785 --> 00:20:31,746 The rest of my division arrives with a second drop 209 00:20:31,871 --> 00:20:34,165 and General Sosabowski's Polish Brigade with the third. 210 00:20:34,290 --> 00:20:37,877 I understand, sir. But we really think we've found the right place. 211 00:20:38,002 --> 00:20:43,049 It's large enough for your needs, it's flat and firm, and also easily defended. 212 00:20:43,633 --> 00:20:47,762 Where the hell is it? It's not actually on this photograph. 213 00:20:47,887 --> 00:20:50,056 It should be... excuse me, sir. 214 00:20:50,181 --> 00:20:53,142 It would be about here, I think. 215 00:20:56,187 --> 00:21:00,233 That could be ten miles from the bridge. No, just under eight, actually. 216 00:21:00,358 --> 00:21:02,985 If you'd like to have a look at this. 217 00:21:04,237 --> 00:21:07,782 You see, the terrain is easy to traverse. 218 00:21:07,907 --> 00:21:11,494 All our information substantiates that. 219 00:21:12,620 --> 00:21:14,914 Yes, sir? 220 00:21:15,039 --> 00:21:17,875 Just making sure whose side you're on. 221 00:22:08,259 --> 00:22:11,596 Now, a drop zone eight miles from Arnhem Bridge 222 00:22:11,721 --> 00:22:15,975 might be thought by some to present problems. My God. He can't mean it. 223 00:22:16,100 --> 00:22:19,645 I'm afraid he does. He must know what he's doing. 224 00:22:19,771 --> 00:22:23,191 That's more than I know. Why should he have the corner on the market? 225 00:22:23,316 --> 00:22:27,987 ...cannot under any stretch of the imagination be considered ideal. 226 00:22:28,112 --> 00:22:31,824 But the gliders will bring in a reconnaissance squadron of Jeeps 227 00:22:31,949 --> 00:22:34,702 specially fitted with twin Vickers machine guns. 228 00:22:34,827 --> 00:22:39,749 Now the instant we land, they will race ahead to the bridge and hold it 229 00:22:39,874 --> 00:22:45,046 until the other battalions arrive on foot. and they'll be big enough to secure both ends of the Arnhem bridge? 230 00:22:45,463 --> 00:22:48,674 Most certainly. Now, you all know where I shall be. 231 00:22:48,800 --> 00:22:51,469 My headquarters will be in the centre with 82nd. 232 00:22:51,594 --> 00:22:56,641 Just remember we're all totally interlocked. This is a bottom-to-top operation. 233 00:22:56,766 --> 00:22:59,560 101st pass 30 Corps on to 82nd. 234 00:22:59,685 --> 00:23:03,022 82nd pass them on to British Airborne. 235 00:23:03,147 --> 00:23:07,360 If any one group fails, it's total failure for us all. 236 00:23:08,444 --> 00:23:12,198 All we need now are three days of clear skies. 237 00:23:12,323 --> 00:23:15,034 Thank you gentlemen, very much. 238 00:23:16,035 --> 00:23:18,287 Only the weather can stop us now. 239 00:23:18,704 --> 00:23:20,748 Weather... Chrystus! 240 00:23:24,585 --> 00:23:28,923 General Browning, what of the Germans? Don't you think that since we know 241 00:23:29,048 --> 00:23:33,469 that Arnhem is so crucial to their safety, they might know that too? 242 00:23:33,886 --> 00:23:38,474 Now look here. The few troops in the area are second class. 243 00:23:38,599 --> 00:23:43,146 They're not front-line calibre. Not at all. Do you understand? 244 00:23:44,063 --> 00:23:47,233 I think you should have more faith in Montgomery's intelligence reports. 245 00:23:47,358 --> 00:23:49,861 Now he's done pretty well for us in the last three or four years. 246 00:23:49,986 --> 00:23:53,072 I will tell you the extent of my faith. 247 00:23:54,073 --> 00:23:58,870 I'm thinking of asking for a letter from you stating that I was forced to act on your orders, 248 00:23:58,995 --> 00:24:01,706 in case my men are massacred. 249 00:24:02,832 --> 00:24:04,876 I see. 250 00:24:06,210 --> 00:24:08,254 Yes, I do see. 251 00:24:12,633 --> 00:24:14,677 Do you wish such a letter? 252 00:24:16,053 --> 00:24:17,597 No. 253 00:24:18,598 --> 00:24:22,643 No, of course not. In the case of massacre, 254 00:24:22,769 --> 00:24:25,313 what difference would it make? 255 00:24:35,198 --> 00:24:37,950 You mean you don't believe it, sir? Clearly not. 256 00:24:38,076 --> 00:24:41,412 All right, boys. NAAFI's up. Take your break. 257 00:24:43,039 --> 00:24:46,751 God Almighty! Sorry about that, sir. But what, then? 258 00:24:46,876 --> 00:24:52,048 I just don't believe these damn radios are strong enough to carry the eight miles from the drop zone to Arnhem bridge. 259 00:24:52,173 --> 00:24:55,009 You don't have any cigarettes, do you sir? No. 260 00:24:55,134 --> 00:24:58,513 They're perfectly OK. I've used them God knows how many times. 261 00:24:58,638 --> 00:25:01,265 You've already told me that God knows how many times. 262 00:25:01,391 --> 00:25:04,685 Well, I didn't have any problems with them in the desert. 263 00:25:04,811 --> 00:25:08,398 Yes, I know. You see Colonel, what bothers me... 264 00:25:08,523 --> 00:25:10,817 what genuinely, truly had me more than a bit disturbed, 265 00:25:10,942 --> 00:25:16,531 is that Holland being half underwater its somewhat soggier than most deserts you have to find. 266 00:25:17,532 --> 00:25:19,700 Tends to have a lot more trees. 267 00:25:19,826 --> 00:25:23,538 Any biscuits? Your biscuits are in your tin, sir. 268 00:25:24,330 --> 00:25:29,377 Shouldn't you tell the general, if you're so certain about it sir? I would if I were, believe me I would. 269 00:25:29,502 --> 00:25:32,797 What if they really don't work? What difference does it make? 270 00:25:32,922 --> 00:25:35,425 The general will be on the bridge himself by nightfall. 271 00:25:35,550 --> 00:25:40,430 He won't have to make contact with the bridge if he's on it, will he, sir? 272 00:25:40,555 --> 00:25:44,434 Well... if anyone rocks the boat, 273 00:25:44,559 --> 00:25:47,228 it's not gonna be me. 274 00:25:51,107 --> 00:25:54,527 The regular projector chap's at lunch sir. I'll have it in a moment. 275 00:25:54,652 --> 00:25:59,115 You're doing splendidly, Fuller. Don't worry, I don't need lunch. 276 00:25:59,240 --> 00:26:01,117 Damn it! 277 00:26:01,242 --> 00:26:05,413 Nearly there, sir. It's really worth your time, sir. Believe me. 278 00:26:06,998 --> 00:26:08,416 There. 279 00:26:08,541 --> 00:26:11,502 Splendid view of the Dutch countryside. Can't see any tanks. 280 00:26:11,627 --> 00:26:17,341 Wait a moment, sir. It's a lot clearer in the next picture. If I can just... 281 00:26:18,384 --> 00:26:20,470 Now. 282 00:26:23,222 --> 00:26:27,060 Next. Yes, sir. I've had this one enlarged. 283 00:26:51,626 --> 00:26:55,963 Yes. I shouldn't worry about them. 284 00:26:58,216 --> 00:27:03,221 But, sir, you see, they are tanks. I doubt if they're fully serviceable. 285 00:27:04,388 --> 00:27:06,349 Still got guns. So have we. 286 00:27:07,683 --> 00:27:14,690 Sir... if they weren't serviceable, why would they try to conceal them? 287 00:27:14,816 --> 00:27:19,987 Normal routine, Fuller. But we keep getting reports from the Dutch underground. 288 00:27:20,113 --> 00:27:24,409 I've read them! And so has Field Marshal Montgomery. 289 00:27:24,534 --> 00:27:28,121 Now, look here. There have been thousands of photographs 290 00:27:28,246 --> 00:27:32,917 from this sortie and all the others. How many of them have shown tanks? 291 00:27:33,042 --> 00:27:36,129 Just these, sir. You seriously want ask me to cancel 292 00:27:36,254 --> 00:27:42,301 the biggest operation mounted since D-Day because of three photographs? 293 00:27:47,682 --> 00:27:49,976 No, sir. Sixteen consecutive drops 294 00:27:50,101 --> 00:27:54,063 have been cancelled in the last few months for one reason or another. 295 00:27:54,188 --> 00:27:59,026 But this time the party's on. And no one is going to call it off. 296 00:28:00,778 --> 00:28:03,823 Is that fully understood? 297 00:28:03,948 --> 00:28:06,492 Yes, sir. 298 00:28:07,285 --> 00:28:09,454 299 00:28:09,537 --> 00:28:12,707 300 00:28:28,514 --> 00:28:30,099 Thank you, Waddy. 301 00:28:32,810 --> 00:28:34,812 Thank you, gentlemen! 302 00:28:36,022 --> 00:28:40,026 Do sit down, gentlemen. Please sit down. 303 00:28:41,486 --> 00:28:44,030 Look after these for me, will you? 304 00:28:49,077 --> 00:28:51,204 Thank you, gentlemen. Thank you. 305 00:28:53,873 --> 00:28:58,127 Gentlemen, this is a story that you will tell your grandchildren. 306 00:28:58,252 --> 00:29:01,589 And mightily bored they'll be! 307 00:29:01,881 --> 00:29:04,967 The plan is called Operation Market Garden. 308 00:29:05,093 --> 00:29:10,139 Market is the airborne element and Garden the ground forces, that's us. 309 00:29:10,264 --> 00:29:14,268 Now, this is our position on the Belgian border here. 310 00:29:14,602 --> 00:29:19,023 Tomorrow three airborne divisions will begin landing in Holland. 311 00:29:19,148 --> 00:29:25,363 35,000 men taking off from 24 airfields in troop-carrying planes or towed in gliders. 312 00:29:25,947 --> 00:29:31,077 The American 101st here, around Eindhoven. 313 00:29:31,202 --> 00:29:35,832 The American 82nd here, south of Nijmegen, 314 00:29:35,957 --> 00:29:41,879 and our own 1st Airborne boys and a Polish brigade here at Arnhem, 315 00:29:42,004 --> 00:29:45,758 64 miles behind enemy lines. 316 00:29:48,344 --> 00:29:55,184 Now their job is to take and hold all the bridges in these three areas. 317 00:29:55,309 --> 00:30:00,815 Our job is to punch a hole through the German front line here 318 00:30:00,940 --> 00:30:04,360 and then drive like hell up this road, 319 00:30:04,485 --> 00:30:09,198 linking up with each airborne division on the way up. 320 00:30:09,574 --> 00:30:13,035 Speed is the vital factor. 321 00:30:14,537 --> 00:30:17,999 The plan is to reach Eindhoven in two to three hours, 322 00:30:18,124 --> 00:30:20,960 and Arnhem in two to three days. 323 00:30:21,711 --> 00:30:24,505 That gentlemen, is the prize. 324 00:30:24,630 --> 00:30:30,011 The bridge over the Rhine. The last bridge between us and Germany. 325 00:30:30,470 --> 00:30:34,140 Kickoff will be at 1435 hours tomorrow afternoon. 326 00:30:34,265 --> 00:30:37,727 The Irish Guards under the command of Colonel Vandeleur will take the lead. 327 00:30:37,852 --> 00:30:40,688 Christ. Not us again. What d'you say to that, Joe? 328 00:30:41,355 --> 00:30:43,983 Delighted, sir. Truly delighted. 329 00:30:44,776 --> 00:30:50,239 Now I've selected you to lead us, not only because of your extraordinary fighting ability, 330 00:30:50,364 --> 00:30:54,660 but also because, in the unlikely event that the Germans ever get you, 331 00:30:54,786 --> 00:30:58,372 they will assume from your attire that they have captured a wretched peasant 332 00:30:58,498 --> 00:31:03,127 and immediately send you on your way. 333 00:31:04,504 --> 00:31:09,425 Now, maintaining the speed of our advance will no doubt be tough going, 334 00:31:09,550 --> 00:31:11,677 as it's a single highway. 335 00:31:11,803 --> 00:31:18,142 But no matter what, we must reach those 1st Airborne boys in 48 hours. 336 00:31:18,267 --> 00:31:21,813 Now gentlemen, I'm not saying that this will be 337 00:31:21,938 --> 00:31:25,024 the easiest party that we've ever attended. 338 00:31:25,149 --> 00:31:28,653 But I still wouldn't miss it for the world. 339 00:31:28,778 --> 00:31:34,617 I like to think of this as one of those American western films. 340 00:31:34,742 --> 00:31:40,248 The paratroops lacking substantial equipment, always short of food. 341 00:31:40,373 --> 00:31:43,126 These are the besieged homesteaders. 342 00:31:43,251 --> 00:31:46,504 The Germans, well naturally, they're the bad guys. 343 00:31:46,629 --> 00:31:50,258 And 30 Corps, we my friends, 344 00:31:50,383 --> 00:31:54,595 are the cavalry on the way to the rescue! 345 00:31:58,141 --> 00:32:00,393 346 00:32:00,518 --> 00:32:03,604 347 00:32:11,279 --> 00:32:14,240 Oh, do you want me to pack that as well, sir? 348 00:32:14,365 --> 00:32:17,118 No, thank you, Wicks. I'll carry it. Sir. 349 00:32:18,494 --> 00:32:23,416 You haven't forgotten my golf clubs, have you? Oh, they'll be coming later in the staff car sir. 350 00:32:23,541 --> 00:32:25,334 And what about...? 351 00:32:25,460 --> 00:32:27,336 Sorry, sir? 352 00:32:27,462 --> 00:32:29,922 What about my dinner jacket? 353 00:32:31,048 --> 00:32:33,760 Are you sure you'll be needing that, sir? 354 00:32:33,885 --> 00:32:36,345 Well, let's hope so. 355 00:32:38,681 --> 00:32:41,517 356 00:32:41,601 --> 00:32:43,686 This is chock full of vitamins. 357 00:32:43,811 --> 00:32:46,689 Here Eddie, have a little strength. 358 00:32:51,694 --> 00:32:54,113 Hey, where'd you put that? 359 00:32:54,238 --> 00:32:57,533 Aww, dammit Eddie, give it back. Alright. 360 00:32:58,284 --> 00:33:00,328 There you are. 361 00:33:01,162 --> 00:33:03,831 I wish you hadn't done that. 362 00:33:06,000 --> 00:33:09,962 You see, my problem is I'm not totally crazy about the prospect of dying. 363 00:33:10,088 --> 00:33:12,131 So don't die. 364 00:33:13,674 --> 00:33:17,178 Taking that garbage isn't gonna keep you alive, is it? Well, what is? 365 00:33:17,303 --> 00:33:19,347 What is? Well, there is... 366 00:33:20,390 --> 00:33:23,976 not gettin' shot. What can guarantee that? 367 00:33:24,102 --> 00:33:26,562 Nothin' - for sure. 368 00:33:30,233 --> 00:33:32,443 You will. 369 00:33:32,568 --> 00:33:35,613 I will what? You tell me, Eddie. 370 00:33:35,738 --> 00:33:38,199 You tell me I won't die. 371 00:33:38,950 --> 00:33:43,079 All right. You won't die. No, no. Guarantee me. 372 00:33:43,204 --> 00:33:46,290 I want you to guarantee me I won't die. 373 00:33:52,171 --> 00:33:54,674 I guarantee you. 374 00:34:07,270 --> 00:34:09,355 Come on. 375 00:34:09,480 --> 00:34:12,483 Let's get some food in ya. Come on. 376 00:34:12,608 --> 00:34:14,652 I wasn't kidding. 377 00:34:19,282 --> 00:34:22,744 Hey, Eddie! Were you kidding? 378 00:34:24,162 --> 00:34:26,205 Major Fuller. 379 00:34:27,415 --> 00:34:30,626 My name is Sims. Mind a bit of company? 380 00:34:32,253 --> 00:34:34,297 Of course not, sir. 381 00:34:35,923 --> 00:34:38,384 Busy times. 382 00:34:38,509 --> 00:34:40,970 You must be exhausted. 383 00:34:43,639 --> 00:34:46,100 Are you? Exhausted? 384 00:34:47,226 --> 00:34:49,270 Who isn't? 385 00:34:50,229 --> 00:34:54,067 We've been getting reports from a number of your friends. 386 00:34:54,192 --> 00:34:59,030 They're worried about you. They think perhaps you need a rest. 387 00:35:00,281 --> 00:35:03,993 We all need rest. Why are you saying this to me? 388 00:35:06,120 --> 00:35:08,873 Is it because I rocked the boat? 389 00:35:10,208 --> 00:35:14,295 I'm a doctor. I'm only concerned with your health. 390 00:35:15,922 --> 00:35:19,592 I think perhaps you ought to take a bit of sick leave. 391 00:35:20,885 --> 00:35:22,929 But why? 392 00:35:25,181 --> 00:35:27,850 I'm not ill or anything. 393 00:35:29,477 --> 00:35:32,105 I haven't done anything wrong. 394 00:35:32,230 --> 00:35:35,775 No, of course not. You're just a little tired. 395 00:35:37,860 --> 00:35:40,196 Yes. 396 00:35:40,321 --> 00:35:42,782 I am tired. 397 00:35:46,661 --> 00:35:49,122 I think perhaps we might go. 398 00:35:51,624 --> 00:35:54,710 Can't it be stopped? 399 00:35:54,836 --> 00:35:56,379 No. 400 00:35:57,672 --> 00:36:01,551 I don't want to be left behind. Please. 401 00:36:02,510 --> 00:36:05,179 It's out of my hands, laddie. 402 00:36:18,151 --> 00:36:20,820 I didn't want to miss the party. 403 00:37:56,290 --> 00:37:58,751 Come on. Move it, buddy. 404 00:38:09,929 --> 00:38:13,933 - Come on! Move yourselves! - Get up there. Move on down. 405 00:38:19,188 --> 00:38:21,566 Home, sweet home. 406 00:38:24,360 --> 00:38:28,614 When you think we only had seven days to get everything organised, it's quite a... 407 00:38:28,740 --> 00:38:32,869 Bloody miracle. It took six months to set up the D-day drop. 408 00:38:32,994 --> 00:38:35,913 And that was only half as big as this. 409 00:38:37,081 --> 00:38:38,958 How d'you feel? Fine. 410 00:38:39,083 --> 00:38:42,420 I'll feel even better when we're in Holland. 411 00:38:42,545 --> 00:38:45,465 You remember a few months back when I was appointed to this command 412 00:38:45,590 --> 00:38:49,260 I told you I had never jumped but thought I ought to give it a go. 413 00:38:49,385 --> 00:38:52,472 Well, you did me a big favour. Oh, really? What? 414 00:38:52,597 --> 00:38:57,393 You said "Roy, you're far too old for that kind of thing and much too large." 415 00:38:57,518 --> 00:38:59,771 Yeah. What was the favour? 416 00:38:59,896 --> 00:39:04,233 Well, I didn't quite tell you everything at the time. 417 00:39:05,568 --> 00:39:10,615 But I'm prone to airsickness. Good gracious! On every flight? 418 00:39:11,991 --> 00:39:14,952 We'll soon find out, won't we? 419 00:42:53,546 --> 00:42:55,590 Soon be home, Harry. 420 00:43:03,056 --> 00:43:06,684 Better than the desert eh, sir? What was that? 421 00:43:06,809 --> 00:43:09,479 Easier than walking, sir. 422 00:43:11,481 --> 00:43:14,150 If you say so, Hancock. 423 00:43:27,955 --> 00:43:30,416 Yeah, fine sir. 424 00:43:33,127 --> 00:43:36,839 The artillery should be able to clear the way pretty well; your initial advance. 425 00:43:36,964 --> 00:43:39,634 We'll move as soon as their barrage has got going. 426 00:43:39,759 --> 00:43:44,639 Yes, that's absolutely fine. Follow behind it as close as we can. 427 00:43:44,764 --> 00:43:48,976 You know Joe, this isn't going to be the pushover that everybody seems to think it is. 428 00:43:49,102 --> 00:43:51,771 No, I didn't think so. 429 00:43:51,896 --> 00:43:56,275 Morning, Alan! Your sleeping beauties know there's a war on, do they? 430 00:43:56,401 --> 00:43:59,570 Is it true that the Germans have put more troops into the line ahead of us? 431 00:43:59,695 --> 00:44:03,282 Yes, they obviously don't intend to just let us walk in the front door. 432 00:44:03,408 --> 00:44:07,745 Hello, Bob! Hope that's not my funeral they're going to! 433 00:44:08,246 --> 00:44:12,125 And I'm still desperately worried about having to throw everything up this road. 434 00:44:12,250 --> 00:44:15,336 But there's no alternative. Morning, Tom! 435 00:44:15,461 --> 00:44:18,339 So I've decided to run the road like a railway. 436 00:44:18,464 --> 00:44:23,678 Nobody, repeat, nobody will be allowed to put any vehicle on that road without my permission. 437 00:44:23,803 --> 00:44:25,847 Including me? Good luck to you sir! 438 00:44:25,972 --> 00:44:29,475 You too! Especially you, Joe. 439 00:44:29,600 --> 00:44:34,897 Morning, Derek! Glad to see somebody knows where we're going. 440 00:44:39,569 --> 00:44:42,822 Time, Joe. That's the killer. 441 00:44:42,947 --> 00:44:46,367 We can't afford to drop behind schedule. 442 00:44:46,993 --> 00:44:50,663 So for God's sake, keep your tanks on the move. 443 00:45:00,131 --> 00:45:02,717 Good God Almighty. 444 00:45:02,842 --> 00:45:07,472 That's just the 101st. The other two groups are on the northern route. 445 00:45:08,723 --> 00:45:10,933 H-Hour in 90 minutes. 446 00:45:11,059 --> 00:45:14,437 I'd better be going, sir. Right you are, Joe. 447 00:45:14,562 --> 00:45:16,647 Any last minute changes, Bob? 448 00:45:16,773 --> 00:45:20,443 If we run into difficulty, we call in the air force with purple smoke. 449 00:45:20,568 --> 00:45:25,114 First class! And good luck, Joe! Thank you, sir. 450 00:45:25,239 --> 00:45:31,412 Think you'll be able to manage it? I've got nothing else planned for this afternoon. 451 00:46:35,435 --> 00:46:37,478 Ta. 452 00:46:38,479 --> 00:46:42,316 I told you you should have had the bloody thing out. 453 00:46:58,499 --> 00:47:00,585 What the hell's that? 454 00:47:00,710 --> 00:47:02,754 It's flak. 455 00:47:05,339 --> 00:47:06,924 456 00:47:07,008 --> 00:47:09,010 457 00:47:09,135 --> 00:47:10,636 General Bittrich! 458 00:47:10,803 --> 00:47:12,764 In here, Matthias. 459 00:47:26,986 --> 00:47:29,655 Fantastic, isn't it? 460 00:47:29,822 --> 00:47:33,618 Just once, to have such power in my hands. 461 00:47:40,583 --> 00:47:43,419 Red on! ...Red on. 462 00:50:25,665 --> 00:50:29,710 If there's no more opposition than this on the road, we shall be all right. 463 00:50:45,810 --> 00:50:47,854 B Company to me! 464 00:50:47,979 --> 00:50:50,606 A Company over there! 465 00:50:59,741 --> 00:51:04,370 466 00:51:08,541 --> 00:51:11,961 Excuse the interruption, Field Marshal but... 467 00:51:12,128 --> 00:51:14,547 British paratroopers have landed... 468 00:51:15,506 --> 00:51:18,384 three kilometres from here. 469 00:51:18,509 --> 00:51:21,012 Why should they do that? 470 00:51:22,138 --> 00:51:24,515 There is nothing important here. 471 00:51:27,518 --> 00:51:30,730 Me! I am important. 472 00:51:31,564 --> 00:51:33,900 They must all be coming just to capture me. 473 00:51:34,025 --> 00:51:35,735 Call my chauffeur and car. 474 00:51:36,736 --> 00:51:39,363 Evacuate the headquarters. 475 00:51:39,489 --> 00:51:41,115 And don't forget my cigars. 476 00:52:03,805 --> 00:52:05,932 Oh, God! 477 00:52:20,154 --> 00:52:22,782 General, are you all right? 478 00:52:22,907 --> 00:52:25,076 Yeah. 479 00:52:57,275 --> 00:53:01,779 OK, you guys. Come on. Gather your stuff and move! 480 00:53:12,623 --> 00:53:15,084 This is it, Jim. OK, sir. 481 00:53:19,672 --> 00:53:21,215 You OK? 482 00:53:21,340 --> 00:53:23,217 Right, let's go! 483 00:53:26,387 --> 00:53:28,514 Then keep trying. 484 00:53:28,639 --> 00:53:30,850 There must be someone there! 485 00:53:33,436 --> 00:53:36,481 My apologies. I can get no sense from anybody. 486 00:53:36,647 --> 00:53:39,150 They say thousands of troops are dropping over Holland. 487 00:53:39,317 --> 00:53:42,653 Yes, west of Arnhem. Right on top of Field Marshal Model. 488 00:53:42,820 --> 00:53:45,907 I can't get through to his headquarters. 489 00:53:46,032 --> 00:53:49,077 A strong force has landed south of Nijmegen. 490 00:53:49,243 --> 00:53:52,413 Nijmegen? They're after the bridge. 491 00:53:55,166 --> 00:53:58,878 That doesn't matter. 492 00:53:59,003 --> 00:54:01,089 Perhaps they've landed in the Field Marshal's soup. 493 00:54:02,507 --> 00:54:06,344 Yes, you'd like that, wouldn't you? Now listen. 494 00:54:06,511 --> 00:54:08,596 I'll take care of Arnhem. 495 00:54:08,721 --> 00:54:12,100 You get to Nijmegen as fast as you can. 496 00:54:12,266 --> 00:54:13,559 Take anything that'll move... 497 00:54:13,684 --> 00:54:17,438 every man that can walk, and hold the bridge. 498 00:54:19,440 --> 00:54:22,276 No. Field Marshal Model. 499 00:54:24,862 --> 00:54:27,532 Nothing must cross it. Is that clear? 500 00:54:27,698 --> 00:54:30,660 You must hold that bridge under any circumstances. 501 00:54:30,827 --> 00:54:33,538 Understood? Clear. 502 00:54:34,455 --> 00:54:37,917 Ryan and Ross, come with me! Cover the right flank. 503 00:54:45,133 --> 00:54:48,428 How far away is headquarters? Half a mile. Maybe more. 504 00:55:15,037 --> 00:55:19,000 Brigadier Lathbury's just left, sir. Johhny Preston's 2nd Battalion are already on the river road. 505 00:55:19,125 --> 00:55:23,588 Good. Thank you, Baker. Any news of Freddie Gough's Jeep squadron? 506 00:55:23,713 --> 00:55:25,882 It's unconfirmed... Rather bad luck, sir 507 00:55:26,007 --> 00:55:29,719 considering how few gliders we lost on the way in. 508 00:55:31,554 --> 00:55:33,890 It appears a lot of the special Jeeps failed to arrive. 509 00:55:34,015 --> 00:55:36,601 and those that did have been badly shot up in an ambush. 510 00:55:36,726 --> 00:55:41,147 So no one's going to get to Arnhem Bridge except on foot. Splendid. 511 00:55:47,528 --> 00:55:52,700 They must be from the lunatic asylum, sir. It's located on the far side of the wood. 512 00:55:52,825 --> 00:55:56,788 They escaped when it was bombed this morning. 513 00:56:01,334 --> 00:56:05,254 Do you think they know something we don't? 514 00:56:18,684 --> 00:56:21,020 All guns commence firing! 515 00:56:33,783 --> 00:56:35,785 Get moving. 516 00:56:35,910 --> 00:56:38,371 Driver advance. 517 00:58:41,160 --> 00:58:44,288 Message received. Thank you. Out. 518 00:59:51,355 --> 00:59:53,399 Start the purple! 519 00:59:54,108 --> 00:59:56,486 Start the purple! 520 00:59:56,611 --> 00:59:59,489 Take cover! 521 01:00:11,876 --> 01:00:14,295 Smoke loaded! Fire! 522 01:01:56,647 --> 01:01:59,525 Come on. Get the wounded down the line. 523 01:02:03,196 --> 01:02:05,865 Get that wreck off the road. 524 01:02:12,330 --> 01:02:14,373 Joe, how the hell...? 525 01:02:15,875 --> 01:02:19,837 How the hell do they expect us to keep to schedule on a road like this? 526 01:02:19,962 --> 01:02:22,215 You don't know the worst. 527 01:02:22,340 --> 01:02:24,967 This bit we're on now... Yes? 528 01:02:26,844 --> 01:02:30,014 It's the wide part. 529 01:03:38,583 --> 01:03:40,918 Peter, general's coming in. 530 01:03:41,002 --> 01:03:43,463 How's it going now? Not too well, sir. 531 01:03:43,588 --> 01:03:48,134 We haven't been able to make contact with General Browning, 30 Corps or England. 532 01:03:49,343 --> 01:03:54,265 So no one knows we've arrived safely. Not as far as we know, sir. 533 01:03:54,974 --> 01:03:57,268 What about those VHF sets? 534 01:03:57,393 --> 01:04:01,397 It appears the sets have been delivered with the wrong crystals. 535 01:04:01,522 --> 01:04:05,735 So they're quite useless? Yes sir, I'm afraid they are. 536 01:04:08,279 --> 01:04:11,991 Does Brigadier Lathbury and Colonel Frost aware of what happen to the Special Jeep squadron? 537 01:04:12,116 --> 01:04:18,164 Not as far as we know, sir. At the moment we're unable to contact any of the units moving into Arnhem. 538 01:04:19,457 --> 01:04:22,585 Not a very satisfactory state of affairs, Steele. 539 01:04:22,710 --> 01:04:25,254 No, sir. We can't quite understand it, sir. 540 01:04:25,380 --> 01:04:28,966 It's perfectly good equipment. Then God's sake get it sorted out 541 01:04:29,092 --> 01:04:32,804 before we have a bloody disaster on our hands. 542 01:04:43,314 --> 01:04:45,358 Sir. 543 01:04:47,693 --> 01:04:52,198 Hancock, I've got lunatics laughing at me from the woods, 544 01:04:52,323 --> 01:04:56,577 my original plan has been scuppered now that the Jeeps haven't arrived, 545 01:04:56,702 --> 01:05:00,581 my communications have completely broken down. 546 01:05:00,707 --> 01:05:05,712 Do you really believe that any of that can be helped by a cup of tea? 547 01:05:07,088 --> 01:05:09,132 Wouldn't hurt, sir. 548 01:05:15,138 --> 01:05:17,557 549 01:05:17,682 --> 01:05:20,727 550 01:05:24,731 --> 01:05:26,357 Forgive me for returning, Field Marshal. 551 01:05:26,482 --> 01:05:28,192 I must press for permission, 552 01:05:28,359 --> 01:05:30,778 if it becomes necessary, 553 01:05:30,945 --> 01:05:36,033 to blow up the bridges at Arnhem and Nijmegen. 554 01:05:36,159 --> 01:05:37,869 That is out of the question. 555 01:05:37,994 --> 01:05:40,371 Never. Is that clear? 556 01:05:40,496 --> 01:05:42,373 We need them for our counter attack. 557 01:05:42,498 --> 01:05:45,168 Counterattack? With what? 558 01:05:45,293 --> 01:05:48,212 Paratroopers cannot fight long. They are too lightly equipped. 559 01:05:48,337 --> 01:05:50,381 Isolated they are lost. 560 01:05:50,548 --> 01:05:53,092 I have spoken to Von Rundstedt. 561 01:05:53,259 --> 01:05:56,721 All reinforcements come to us first. 562 01:05:56,846 --> 01:05:59,974 Every hour we get stronger and they grow weaker. 563 01:06:00,141 --> 01:06:04,604 But if we blow the bridges... They don't want the bridges. 564 01:06:04,771 --> 01:06:06,856 Do you really think if they wanted the bridges... 565 01:06:06,981 --> 01:06:10,902 they would have landed 12 kilometres away? 566 01:06:11,069 --> 01:06:12,904 It's ridiculous. 567 01:06:17,200 --> 01:06:19,243 Thank you for the tea. 568 01:07:10,378 --> 01:07:16,134 Our lightning-like assault on Arnhem Bridge is certainly a smashing success. 569 01:07:16,259 --> 01:07:19,220 I've an aversion to apples. I'm so sorry. 570 01:07:19,345 --> 01:07:21,639 I'm sure the Germans will be surprised. 571 01:07:21,764 --> 01:07:25,727 Are there many of you? Yes, there are thousands of us. 572 01:07:25,852 --> 01:07:28,604 Thank you for coming. Thank you! 573 01:07:28,730 --> 01:07:33,568 This isn't a victory parade, you know. Come on, sir. Enjoy the moment. 574 01:07:33,693 --> 01:07:37,572 I will enjoy the moment when we reach the bridge and find it intact. 575 01:07:37,697 --> 01:07:41,367 It will be. Things couldn't be going better. Nothing's wrong. 576 01:07:41,492 --> 01:07:45,037 Yes, I know. That's exactly what is wrong, Harry. 577 01:07:45,997 --> 01:07:48,458 578 01:07:48,583 --> 01:07:50,710 579 01:08:37,548 --> 01:08:39,592 Jesus Christ! 580 01:09:00,571 --> 01:09:02,615 Stay down! 581 01:09:20,133 --> 01:09:22,176 Shit! 582 01:09:25,096 --> 01:09:29,350 There's still no contact, sir. Keep at it. I shall be back shortly. 583 01:09:29,475 --> 01:09:31,978 Brigadier Lathbury can't have gone that far. Alright Brown... 584 01:09:32,103 --> 01:09:36,482 I'm sure we'll have them fixed by the time you get back, sir. 585 01:09:41,529 --> 01:09:44,866 Can you get a message down to 30th Corps on that dingus? 586 01:09:44,991 --> 01:09:48,161 Yes sir Colonel. We just got word from the 82nd up ahead. 587 01:09:48,286 --> 01:09:50,705 They captured the Grave Bridge completely intact! 588 01:09:50,830 --> 01:09:55,626 Aww, that's terrific except 30th Corps ain't about to reach the goddamn intact Grave Bridge 589 01:09:55,752 --> 01:09:58,379 until the goddamn Son Bridge gets fixed! 590 01:09:58,504 --> 01:10:01,758 Tell our British cousins to hustle up some Bailey stuff. Yes sir. 591 01:10:01,883 --> 01:10:03,801 I'll meet 'em in Eindhoven when they get there. 592 01:10:03,926 --> 01:10:08,848 Tell those schmucks to do this right and have their Bailey stuff at the front of their column. 593 01:10:09,807 --> 01:10:13,394 And be sure to say "Please". Yes, sir! 594 01:10:21,527 --> 01:10:25,573 Joe! I make it just under six miles to Eindhoven. 595 01:10:25,698 --> 01:10:29,327 We won't make it tonight. It'll be dark shortly. 596 01:10:29,452 --> 01:10:33,539 Well, I hope to God the 101st can hang on till tomorrow. 597 01:10:33,664 --> 01:10:37,543 Giles, remember what the general said. 598 01:10:37,668 --> 01:10:43,633 We're the cavalry. It would be bad form to arrive in advance of schedule. 599 01:10:44,592 --> 01:10:47,637 In the nick of time would do nicely! 600 01:10:49,931 --> 01:10:52,683 These plans should have been left in England. 601 01:10:52,809 --> 01:10:54,018 They're top secret. 602 01:10:54,185 --> 01:10:56,687 And now we have all we need - 603 01:10:56,854 --> 01:11:00,817 units, defence plans, objectives 604 01:11:00,942 --> 01:11:03,403 and the schedule for further drops. 605 01:11:03,569 --> 01:11:05,988 I have prepared Nijmegen Bridge for demolition 606 01:11:06,114 --> 01:11:08,574 if I blow it up tonight, 607 01:11:08,741 --> 01:11:11,869 this Operation Market Garden shall fail. 608 01:11:12,036 --> 01:11:17,166 Why do all my generals want to destroy my bridges? 609 01:11:17,291 --> 01:11:19,961 Come, Ludwig. We'll have dinner. 610 01:11:21,129 --> 01:11:23,047 Dinner? 611 01:11:23,172 --> 01:11:25,049 But what about these plans? 612 01:11:25,174 --> 01:11:27,635 These plans? They are false. 613 01:11:28,720 --> 01:11:31,222 Just a trick. We were supposed to find them. 614 01:11:31,347 --> 01:11:33,224 White wine or red? 615 01:11:39,147 --> 01:11:42,942 We're still getting nothing from Colonel Frost's battalion on the river road, sir. 616 01:11:43,067 --> 01:11:45,111 Thank you, Cole. 617 01:11:46,279 --> 01:11:50,032 Let's hope Johnny's meeting less resistance than we are. We've got to get to the bridge. 618 01:11:50,158 --> 01:11:54,328 We're blocked ahead of us. There's more resistance than we were led to expect. 619 01:11:54,454 --> 01:11:58,708 I must see for myself how he's doing. All right, Cole! What is their strength? 620 01:11:58,833 --> 01:12:03,046 I can't estimate yet. Some Dutch underground people were here trying to explain the situation. 621 01:12:03,171 --> 01:12:05,840 I'm just not sure how much they know. 622 01:12:22,940 --> 01:12:26,194 - What about Brown? - They've both had it, sir. 623 01:12:27,195 --> 01:12:32,283 Christ Almighty! They've got round behind us! It might be safer if you should spend the night with us. 624 01:12:32,408 --> 01:12:35,995 Gerald, I've got to get back to HQ. Yes, but alive, sir. 625 01:12:36,120 --> 01:12:39,207 If we can reach them, there are some houses over there. 626 01:12:39,332 --> 01:12:44,921 We can get ourselves organised and try and find out what the hell's happening. 627 01:12:45,046 --> 01:12:46,798 You're right. - Sergeant Major. 628 01:13:43,646 --> 01:13:46,107 Come on, lads! Get a move on! 629 01:13:46,983 --> 01:13:50,820 You know, something just occurred to me. We're wearing the wrong camouflage. 630 01:13:50,945 --> 01:13:56,159 It's all very well for the country, but I doubt if it'll fool anyone in the towns. 631 01:13:56,284 --> 01:13:58,327 Come on. 632 01:14:03,666 --> 01:14:09,088 Err, look here, I'm awfully sorry, but I'm afraid we're going to have to occupy your house. 633 01:14:09,213 --> 01:14:12,425 All right chaps, we're in here. Come on. 634 01:14:13,176 --> 01:14:15,053 ...and Dick Yes, sir? 635 01:14:15,178 --> 01:14:19,140 Take your men and occupy that house across the road. Make sure you can cover the bridge. 636 01:14:19,265 --> 01:14:20,933 Right, sir. Sergeant, follow me. 637 01:14:21,059 --> 01:14:25,271 Hello, Dog Charlie Fox... 638 01:14:28,149 --> 01:14:32,904 Rip down those curtains. Pile all this furniture against the window. All right? 639 01:14:33,029 --> 01:14:36,365 Hello, Dog Charlie Fox. We have reached our objective. 640 01:14:36,491 --> 01:14:39,160 What is your position? Over. 641 01:14:40,578 --> 01:14:44,457 There's nothing, sir. I can't contact Brigade at all, sir. 642 01:14:44,582 --> 01:14:46,667 Tried the other battalions? 643 01:14:46,793 --> 01:14:48,836 Any luck? 644 01:14:49,837 --> 01:14:53,257 Keep trying. Hello, Dog Charlie Fox. 645 01:14:54,008 --> 01:14:55,927 Order them out. Please, Mother. 646 01:14:56,052 --> 01:14:58,429 This is my house. Perhaps by tomorrow. 647 01:14:58,596 --> 01:15:00,306 Tomorrow? 648 01:15:00,473 --> 01:15:02,308 Yes, Mother. 649 01:15:21,327 --> 01:15:24,747 Shall we have a go at the far end now, sir? 650 01:15:24,872 --> 01:15:28,793 "Having a go" is hardly textbook terminology, Harry. 651 01:15:29,752 --> 01:15:32,255 Would you let us try, sir? 652 01:16:31,314 --> 01:16:34,859 Down! Take cover! Cover fire! Quick! 653 01:16:39,280 --> 01:16:41,324 Smoke! 654 01:16:47,747 --> 01:16:50,333 Right! Come on, lads! 655 01:16:57,048 --> 01:16:59,509 Come on! Keep going! 656 01:17:23,616 --> 01:17:26,077 Pull back! 657 01:17:33,418 --> 01:17:36,003 Are you all right? Yes, I'm fine. 658 01:17:36,129 --> 01:17:38,464 We'll deal with them later. 659 01:17:38,589 --> 01:17:40,633 When it gets dark. 660 01:18:00,903 --> 01:18:03,448 Made it so far, Doddsy? Aye. 661 01:18:17,545 --> 01:18:21,716 Hey, Corp. You'd better hit that slit first time. 662 01:18:22,717 --> 01:18:27,346 Hey, Corp. I said you'd better hit that slit first time or we've bleedin'... 663 01:18:27,472 --> 01:18:30,558 I heard you, Boy O. Oh, great. 664 01:18:31,476 --> 01:18:33,519 After you, Corp. 665 01:18:51,162 --> 01:18:53,873 Come on. Let's get on with it. 666 01:19:01,881 --> 01:19:03,216 Now! 667 01:19:05,343 --> 01:19:07,678 Now we're in trouble, you bloody missed it! 668 01:19:07,804 --> 01:19:12,892 You knocked my arm, you clumsy bastard! Now we'll never get out of here! 669 01:19:15,728 --> 01:19:19,357 We've hit an ammunition dump! A bloody ammo dump! Shit! 670 01:19:50,430 --> 01:19:52,515 Fool's courage. 671 01:20:24,547 --> 01:20:27,091 She says you are much too noisy. 672 01:20:27,216 --> 01:20:30,053 She does realise there is a war going on, doesn't she? 673 01:20:30,178 --> 01:20:33,848 She has never liked noise. She hates it. Hates it! 674 01:20:33,973 --> 01:20:37,310 Colonel Frost! They're coming, sir. Excuse me. 675 01:20:41,856 --> 01:20:44,442 Many of them? Can't tell, sir. 676 01:20:44,567 --> 01:20:47,695 Can only hear them at the moment. 677 01:21:49,716 --> 01:21:52,427 Hold your fire! Hold your fire! 678 01:22:05,148 --> 01:22:07,608 Command. Wait for the command. 679 01:22:16,743 --> 01:22:19,203 Over there, Whitney! Look after that man! 680 01:22:19,954 --> 01:22:22,665 Open fire! Fire! 681 01:23:27,647 --> 01:23:29,690 Jesus! 682 01:24:24,412 --> 01:24:26,456 Cease firing! 683 01:24:28,416 --> 01:24:30,585 Cease firing! 684 01:24:42,555 --> 01:24:44,974 Sorry, ma'am. 685 01:24:45,099 --> 01:24:48,728 Whitney, try and rustle up some more bandages, will you? 686 01:24:50,271 --> 01:24:53,399 I'm going to check up with Cornish. See you later. 687 01:24:53,524 --> 01:24:58,279 Get him patched up, will you doc? I'm terribly sorry about all this. 688 01:24:58,780 --> 01:25:00,823 Wicks. Sir. 689 01:25:02,367 --> 01:25:04,410 Right, off you go. 690 01:25:15,922 --> 01:25:19,509 Get that bloody stretcher inside! 691 01:25:22,178 --> 01:25:24,222 Here we go. 692 01:25:29,936 --> 01:25:34,065 Good morning, sir. Mr Cornish is straight through there. 693 01:25:36,275 --> 01:25:38,986 Hello, Dick. It's all right, sit down. 694 01:25:39,112 --> 01:25:42,365 You all right? Fine sir, it's only a flesh wound. 695 01:25:42,490 --> 01:25:44,534 How are things? Not too bad. 696 01:25:44,659 --> 01:25:48,788 Good. What is bad, I'm afraid, is this. 697 01:25:49,122 --> 01:25:52,417 Careful. - Sorry sir. We hold the north end of the bridge. 698 01:25:52,542 --> 01:25:56,963 Germans hold the south. But now they probably control most of the town, 699 01:25:57,088 --> 01:26:00,800 including the church tower. So what you're saying is we're surrounded. 700 01:26:00,925 --> 01:26:03,136 Yes, something like that. 701 01:26:03,261 --> 01:26:06,055 Er, now, what else? Sir. 702 01:26:06,180 --> 01:26:11,394 I was a bit surprised to find Bittrich's panzer troops here, sir. 703 01:26:17,650 --> 01:26:21,070 Yes, surely you didn't believe all that nonsense they told us. 704 01:26:21,195 --> 01:26:26,826 I mean about the enemy being made up of... What was it? Old men, children? 705 01:26:28,536 --> 01:26:31,873 Half way through the morning and things aren't getting any better. 706 01:26:32,290 --> 01:26:35,752 Sergeant, how is it? Sir, we can't clear the street, sir. 707 01:26:35,877 --> 01:26:39,464 Enemy strength is increasing and it's just impossible to get to the bridge. 708 01:26:39,589 --> 01:26:41,049 Thank you, Sergeant. 709 01:26:41,174 --> 01:26:45,094 Gerald, it's imperative that I get back to HQ before the situation gets completely out of hand. 710 01:26:45,219 --> 01:26:49,557 Why if it's all right with you, Cleminson and I will come part of the way. 711 01:27:38,564 --> 01:27:40,608 End house! Bottom window, sir! 712 01:27:44,737 --> 01:27:46,864 Cleminson, get over here! Sir! 713 01:27:49,242 --> 01:27:51,411 Hang on, Gerald. 714 01:27:54,872 --> 01:27:56,916 In here. 715 01:28:00,461 --> 01:28:03,089 Can't you move your legs? 716 01:28:03,214 --> 01:28:06,718 No. Must be spinal. Can you help us? 717 01:28:07,093 --> 01:28:09,429 How? Don't you know a doctor nearby? 718 01:28:09,554 --> 01:28:12,014 We can take him to the hospital. 719 01:28:16,728 --> 01:28:19,272 You go. He will be fine. 720 01:28:19,897 --> 01:28:21,983 Go, sir. You go. 721 01:28:56,142 --> 01:28:58,186 Go up. 722 01:29:20,666 --> 01:29:25,046 They're certainly at the back. What's it like at the front? 723 01:29:30,843 --> 01:29:33,638 We're surrounded, sir. 724 01:29:33,763 --> 01:29:35,807 Yes. Quite. 725 01:29:41,979 --> 01:29:47,693 I was rather expecting to see you again, General Sosabowski. Do please sit down. 726 01:29:50,530 --> 01:29:54,325 The Polish drop has been cancelled again. I would like an explanation. 727 01:29:54,450 --> 01:29:57,370 I expect the fog has a certain amount to do with it. 728 01:29:57,495 --> 01:30:00,164 There are aircraft flying 50 miles to the south. 729 01:30:00,289 --> 01:30:03,126 Explain why my men cannot be moved from here to there 730 01:30:03,251 --> 01:30:05,294 and then fly to Arnhem. 731 01:30:05,420 --> 01:30:07,505 That's a reasonable question. 732 01:30:07,630 --> 01:30:11,718 I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, 733 01:30:11,843 --> 01:30:16,889 but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves. 734 01:30:17,014 --> 01:30:19,392 Of course it moves. Where? 735 01:30:19,517 --> 01:30:24,397 Well, that's very difficult to say, General. It's very slippery stuff, fog. 736 01:30:24,522 --> 01:30:30,069 You think you've got it and then it reverses itself and leaves you behind. 737 01:30:30,570 --> 01:30:33,364 Won't you please sit down? 738 01:30:33,823 --> 01:30:37,702 Oh, what I'm trying to say is... even if we move your troops the 50 miles, 739 01:30:37,827 --> 01:30:40,496 well I grant you where just now the sun is shining, 740 01:30:40,621 --> 01:30:46,419 the chances are that by the time we get there, the fog could have preceded us. 741 01:30:46,544 --> 01:30:49,797 So we simply have to wait. And do nothing. 742 01:30:49,922 --> 01:30:52,675 I think that puts it rather well. 743 01:30:56,054 --> 01:31:00,308 744 01:31:36,469 --> 01:31:39,013 Hey, you! Are you Vandeleur? 745 01:31:40,390 --> 01:31:42,016 Yes. I'm Bobby Stout. 746 01:31:42,141 --> 01:31:46,145 How do you do? Hell of a day, huh? Look at 'em. Wild! 747 01:31:46,270 --> 01:31:49,690 Have you ever been liberated? I got divorced twice, does that count? 748 01:31:49,816 --> 01:31:53,444 Yes, that counts. Hey that Bailey crap, you got it amongst this stuff? 749 01:31:53,569 --> 01:31:55,780 WhAt you refer to "Bailey crap", 750 01:31:55,905 --> 01:31:59,992 I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge, 751 01:32:00,118 --> 01:32:02,787 which is the envy of the civilised world. Yeah.. 752 01:32:02,912 --> 01:32:05,164 The trucks are down there somewhere. 753 01:32:05,289 --> 01:32:07,750 But how you get them through this crowd I don't know. 754 01:32:07,875 --> 01:32:13,005 No problem. I got a side road pegged out that'll avoid all this. American ingenuity. 755 01:32:13,131 --> 01:32:15,800 Oh, really? Actually, I was born in Yugoslavia, 756 01:32:15,925 --> 01:32:18,428 but what the hell. Yes. 757 01:32:30,523 --> 01:32:35,445 U.S. 82nd H.Q., SOUTH OF NIJMEGEN 758 01:32:39,282 --> 01:32:42,744 Where the hell have you been? With some Dutch friends at Nijmegen. 759 01:32:42,869 --> 01:32:46,456 This is why we can't take the bridge. The Germans have moved in panzer troops. 760 01:32:46,581 --> 01:32:50,585 Don't they want us to get across. They've sealed off the whole area. 761 01:32:50,835 --> 01:32:53,713 Here. You can see on this map. 762 01:32:54,756 --> 01:32:59,177 Every street leading to the bridge is blocked. Every house around it is occupied. 763 01:32:59,302 --> 01:33:04,015 The Dutch underground people say it's just impossible to break through. 764 01:33:04,098 --> 01:33:05,892 They could be right. 765 01:33:10,396 --> 01:33:12,315 Where's the captain? 766 01:33:12,440 --> 01:33:14,734 Dead. 767 01:33:14,859 --> 01:33:18,696 I didn't ask you how he was. I asked you where he was. 768 01:38:26,379 --> 01:38:27,797 Sir. Not now. 769 01:38:27,922 --> 01:38:31,926 I'd like you to look at my captain. I'm sorry. Put him down. 770 01:38:42,895 --> 01:38:46,524 What in the name of hell do you...? 771 01:38:46,649 --> 01:38:51,738 You told me to put him down, sir. Look Sergeant, I'm in no mood for crapping around. 772 01:38:51,863 --> 01:38:56,117 If you don't look at him right now, he's gonna die. He's dead now. 773 01:38:58,578 --> 01:39:04,083 It'd mean a lot me sir, if you'd check him out. Come on Sergeant for Christ's sake, get him outta here! 774 01:39:11,299 --> 01:39:14,135 Would you look at him please, sir? 775 01:39:15,428 --> 01:39:17,472 Right now. 776 01:39:18,181 --> 01:39:21,184 Or I'll blow your fucking head off. 777 01:39:27,273 --> 01:39:29,817 Right now. 778 01:39:35,573 --> 01:39:39,994 I can give him a quick examination if you like. Thank you very much, sir. 779 01:39:51,964 --> 01:39:54,008 Son of a bitch. 780 01:39:54,842 --> 01:39:56,427 Orderly! 781 01:40:55,278 --> 01:40:58,281 Well, I got the bullet out of his skull. 782 01:40:58,406 --> 01:41:03,453 He's gonna live though, right? He's gonna have one hell of a headache. 783 01:41:09,083 --> 01:41:11,627 You should turn me in now, sir. 784 01:41:12,378 --> 01:41:15,548 That was a court-martial offence. Yes, sir. 785 01:41:15,673 --> 01:41:18,342 Hope to hell it was worth it. 786 01:41:19,302 --> 01:41:23,639 I guess only time will tell on that, sir. My response is strictly limited. 787 01:41:23,765 --> 01:41:27,977 Regardless of my personal preference, you understand that too. Like somebody cheating in school. 788 01:41:28,102 --> 01:41:33,983 Once word gets out you can behave any way you God damn please. Your discipline's gone, you can forget about getting it back. 789 01:41:34,108 --> 01:41:37,904 So you're gonna have to be arrested, over and out. Lieutenant Rafferty. 790 01:41:38,029 --> 01:41:42,408 Yes, sir. Colonel. This is Sergeant... what's your name? 791 01:41:42,533 --> 01:41:45,661 Dohun. Eddie Dohun. Sergeant Dohun pulled a gun on me 792 01:41:45,787 --> 01:41:48,998 and threatened to kill me unless I did precisely what he ordered. 793 01:41:49,123 --> 01:41:52,377 I want you to put him under arrest. I want you to keep him there. 794 01:41:52,502 --> 01:41:56,005 I want you to keep him there for at least 10 seconds. 795 01:41:56,130 --> 01:42:01,386 I'm not all that sure I understand. Count to 10, Lieutenant... fast. 796 01:42:01,511 --> 01:42:04,055 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Like that, sir? 797 01:42:04,180 --> 01:42:06,724 Thank you, Lieutenant. Colonel. 798 01:42:10,520 --> 01:42:12,980 This is yours, I think. 799 01:42:13,689 --> 01:42:16,150 It sure looks like mine. 800 01:42:19,570 --> 01:42:22,573 You scared the shit out of me, you stupid bastard. 801 01:42:22,699 --> 01:42:27,161 You did fine job yourself sir, if it makes you feel better. Goddamn right it does. 802 01:42:27,286 --> 01:42:29,330 Eddie. Sir? 803 01:42:29,997 --> 01:42:33,042 You wouldn't really have killed me, would you? 804 01:42:39,006 --> 01:42:41,050 Thank you, sir. 805 01:42:56,700 --> 01:42:59,870 Right! Let's haul a little ass! Go! 806 01:43:00,203 --> 01:43:02,664 Go! Go! 807 01:43:29,232 --> 01:43:33,904 Move it! Come on, soldier. You're not building a sand castle. Move it! 808 01:43:50,921 --> 01:43:53,465 Come on, boys! Use your muscles! 809 01:43:53,590 --> 01:43:55,425 Heave! 810 01:43:55,550 --> 01:43:57,594 Come on! Heave! 811 01:43:58,345 --> 01:44:00,389 Quickly! 812 01:44:03,517 --> 01:44:05,977 Come on! Move yourselves! 813 01:44:07,104 --> 01:44:09,564 We haven't got all day! 814 01:44:15,112 --> 01:44:17,572 Come on! Push! 815 01:44:35,882 --> 01:44:38,176 All together! Lift! 816 01:44:41,179 --> 01:44:45,183 Come on, soldier! Pound it! We've got a schedule to meet. 817 01:45:19,968 --> 01:45:23,597 How much longer now? About another four hours, sir. 818 01:45:23,722 --> 01:45:25,766 Shit! 819 01:45:25,891 --> 01:45:29,436 Come on, boys! We're not doing this for fun. 820 01:45:59,925 --> 01:46:02,511 Hey, soldier! Get over here! Yes, sir. 821 01:46:02,636 --> 01:46:04,805 And pull on this rope. Yes, sir. 822 01:46:05,514 --> 01:46:08,183 Didn't you ever build a Bailey bridge? 823 01:46:08,308 --> 01:46:10,352 No, sir. Neither did I. 824 01:46:23,031 --> 01:46:25,659 Clear the way! Clear! 825 01:46:25,784 --> 01:46:27,995 Clear! Clear! Clear! 826 01:46:32,582 --> 01:46:36,086 Roll the fuckers! Right, come on! All aboard! 827 01:46:36,211 --> 01:46:38,255 Let's get moving again! 828 01:46:38,380 --> 01:46:41,925 829 01:47:03,905 --> 01:47:06,116 Thanks, fellas! 830 01:47:12,456 --> 01:47:16,501 What's wrong, sir? They're 36 hours behind schedule. 831 01:47:35,520 --> 01:47:38,815 Lieutenant! Sir! 832 01:47:39,483 --> 01:47:44,863 We'll be turning you over to the 82nd now. They're good soldiers, the 82nd. 833 01:47:44,988 --> 01:47:48,950 Just be sure you keep your hand on your wallet at all times. 834 01:48:17,437 --> 01:48:21,525 835 01:48:39,251 --> 01:48:41,294 They're here. 836 01:48:45,215 --> 01:48:47,926 It's 30 Corps! They're here, chaps! 837 01:48:54,141 --> 01:48:58,520 You're late, you lazy bastards! But we'll forgive you! 838 01:48:59,271 --> 01:49:02,274 That was gracious of me, don't you think? 839 01:49:03,316 --> 01:49:06,403 Take cover! Bring up the Piat! 840 01:49:07,904 --> 01:49:10,365 Make sure it's within range. 841 01:49:53,867 --> 01:49:56,536 Come on! You'll miss it! 842 01:50:25,732 --> 01:50:27,776 Right, lads! Go, go, go! 843 01:50:40,872 --> 01:50:43,667 Corporal! I need a Jeep. Well done, laddie. 844 01:50:43,792 --> 01:50:47,421 We thought you were dead. They said... I assure you, it was an error. 845 01:50:48,130 --> 01:50:53,802 846 01:51:05,605 --> 01:51:07,315 That was the bleedin' General. 847 01:51:08,608 --> 01:51:11,611 Good morning, gentlemen. Morning, sir. 848 01:51:11,737 --> 01:51:15,615 Carry on, thank you. Morning, Baker. Morning, James. 849 01:51:17,326 --> 01:51:19,369 Morning, sir. Harry. 850 01:51:19,494 --> 01:51:22,956 Apologies for my enforced absence. Dennis. 851 01:51:23,081 --> 01:51:25,125 Sir. Gerald Lathbury's been put out of action. 852 01:51:25,250 --> 01:51:28,712 I'd like you to go into town and take over the brigade. How soon can you leave? 853 01:51:28,837 --> 01:51:32,466 Right away, sir. Good, pull them together and keep pushing forward to the bridge. 854 01:51:32,841 --> 01:51:36,511 Did the rest of the division arrive safely? Yes sir, but we've run into all kinds of trouble. 855 01:51:36,636 --> 01:51:39,973 It seems we've landed on top of two SS panzer divisions. 856 01:51:40,098 --> 01:51:41,099 Good God! 857 01:51:41,224 --> 01:51:45,020 As you can imagine, it's hard to stop tanks with rifles and machine guns. 858 01:51:45,145 --> 01:51:48,690 Show me. Well, you'll see what we're up against. 859 01:51:48,815 --> 01:51:51,651 Johnny Frost and some of his chaps have managed to get as far as the bridge. 860 01:51:51,777 --> 01:51:57,032 But the Germans driving down here toward the river and may even how have cut them off completely. 861 01:51:57,157 --> 01:52:01,870 I see, still now the entire division is here, we should be able to break through to him. 862 01:52:01,995 --> 01:52:04,915 Sir. Well, it certainly gives us more of a chance. 863 01:52:05,040 --> 01:52:07,542 Sosabowski's Polish brigade is due in at 12. 864 01:52:07,668 --> 01:52:11,630 If it arrives. Yesterday's airlift was late three hours late due to fog in England. 865 01:52:11,755 --> 01:52:14,591 And the gliders bringing the Pole's equipment didn't arrive at all. 866 01:52:14,716 --> 01:52:18,261 Now give me the good news. I'm afraid there isn't any, sir. 867 01:52:18,387 --> 01:52:20,097 As you can see we're more or less surrounded. 868 01:52:20,764 --> 01:52:27,104 So far we're holding our own, but we're desperately short of food, medicine and above all, ammunition. 869 01:52:27,229 --> 01:52:32,567 Aren't we getting our daily supply drop? The Royal Air Force are flying in on schedule. 870 01:52:32,693 --> 01:52:36,321 The trouble is, the Germans have over-run the dropping zones. 871 01:52:36,697 --> 01:52:39,491 Don't our pilots know that? Afraid not, sir. 872 01:52:39,616 --> 01:52:43,036 In heaven's name, why? It's the radios, sir. 873 01:52:45,831 --> 01:52:50,293 We still haven't been able to make contact with anyone outside Arnhem, sir. 874 01:53:06,059 --> 01:53:08,103 Fools! 875 01:53:08,228 --> 01:53:10,272 This way! 876 01:53:24,745 --> 01:53:27,748 - We're here! - Here! 877 01:53:32,002 --> 01:53:35,630 Over here! Drop 'em over here! 878 01:53:35,756 --> 01:53:38,884 What the hell are they doing? They must be able to see us. 879 01:53:39,009 --> 01:53:43,972 They can see us alright laddie, but they're under orders to ignore signals from the ground. 880 01:53:44,097 --> 01:53:49,811 For all they know, we could be Germans. They're giving it to the bloody Germans. 881 01:54:00,364 --> 01:54:02,407 Charles. 882 01:54:05,410 --> 01:54:07,162 Poor bastard. 883 01:54:07,537 --> 01:54:10,040 Oh, well. Maybe tomorrow. 884 01:54:23,720 --> 01:54:25,972 Here. 885 01:54:26,723 --> 01:54:29,351 Where's he going? The bloody fool! 886 01:54:31,937 --> 01:54:38,525 He'll never make it. Those bleedin' snipers'll hit him. 887 01:54:38,610 --> 01:54:40,654 Come back! 888 01:54:47,786 --> 01:54:50,247 Come on, Ginger, mate. Come on! 889 01:54:55,794 --> 01:54:58,255 He'll never lift it. 890 01:55:03,135 --> 01:55:05,804 Bring it back, mate! Come on! 891 01:55:09,349 --> 01:55:11,601 Come on! 892 01:55:15,647 --> 01:55:18,066 Run, laddie! Run! 893 01:55:24,865 --> 01:55:27,326 Oh, Jesus Christ! 894 01:55:34,207 --> 01:55:37,919 895 01:56:12,537 --> 01:56:14,581 In here Dobby. 896 01:56:17,501 --> 01:56:20,962 Did you get any of that? I think she wants someone to order a taxi. 897 01:57:00,627 --> 01:57:03,672 898 01:57:03,797 --> 01:57:05,841 Kate... 899 01:57:12,014 --> 01:57:14,182 Doctor. Good evening, Kate. 900 01:57:14,307 --> 01:57:19,271 May I introduce Mrs ter Horst? Colonel Weaver. 901 01:57:19,396 --> 01:57:24,234 Did your husband not returned yet? He should have been here by now, 902 01:57:24,359 --> 01:57:28,864 He must be having difficulties coming through the German lines. 903 01:57:28,989 --> 01:57:34,077 Well, in that case, we will have to ask you for a decision. 904 01:57:34,202 --> 01:57:37,080 Colonel Weaver has a request to make. 905 01:57:37,205 --> 01:57:41,626 Well, what we've done is we've set up a defensive pocket, 906 01:57:41,752 --> 01:57:45,672 more or less thumb-shaped, with the river as the base. 907 01:57:46,214 --> 01:57:49,343 Mrs. ter Horst speaks surprisingly good English. 908 01:57:50,552 --> 01:57:53,722 Then you understand we're in a strong position for holding out 909 01:57:53,847 --> 01:57:55,891 until 30 Corps reach us. 910 01:57:56,016 --> 01:57:58,935 But we have to make certain arrangements. 911 01:58:00,145 --> 01:58:04,733 The words come through. I don't know if I follow the military strategy. 912 01:58:04,858 --> 01:58:09,905 We have the main hospital, of course, but it is full to bursting. 913 01:58:10,030 --> 01:58:16,578 Perhaps you understand that we have great need of additional space. 914 01:58:22,417 --> 01:58:25,879 Our house would seem suitable. 915 01:58:26,004 --> 01:58:30,801 It's just for the slightly wounded. You know we'll patch them up, send them back if... 916 01:58:31,176 --> 01:58:34,805 I feel it will need a little more than that. 917 01:58:40,268 --> 01:58:44,523 We're wasting time. Come. Thank you, Kate. Thank you. 918 01:58:45,107 --> 01:58:48,443 I will see you, Colonel. I will come back. 919 01:58:56,451 --> 01:58:59,037 Please sit. Come take this chair. 920 01:58:59,162 --> 01:59:01,373 Here. 921 01:59:01,498 --> 01:59:03,542 Come over here. 922 01:59:04,918 --> 01:59:06,962 Sit. 923 01:59:07,879 --> 01:59:09,923 Let me help you. 924 01:59:21,476 --> 01:59:24,062 Oh, Colonel. The major wants you upstairs, sir. 925 01:59:24,187 --> 01:59:26,231 OK, Thank you. 926 01:59:29,192 --> 01:59:31,445 All right? 927 01:59:36,992 --> 01:59:39,036 Excuse me. Thank you. 928 01:59:39,578 --> 01:59:41,621 Still in one piece, Dodds? 929 01:59:42,581 --> 01:59:44,624 Good. All right, Potter? 930 01:59:47,210 --> 01:59:51,506 That's far enough! We can hear you from there! 931 01:59:54,760 --> 01:59:57,679 Rather an interesting development, sir. 932 01:59:58,013 --> 02:00:03,310 My general says there is no point in continuing this fighting. 933 02:00:03,435 --> 02:00:06,480 He is willing to discuss a surrender. 934 02:00:11,151 --> 02:00:14,196 Tell him to go to hell. 935 02:00:14,321 --> 02:00:19,451 We haven't the proper facilities to take you all prisoner. Sorry. 936 02:00:20,243 --> 02:00:23,163 What? We'd like to, 937 02:00:23,288 --> 02:00:26,249 but we can't accept your surrender. 938 02:00:28,877 --> 02:00:31,546 Was there anything else? 939 02:00:39,638 --> 02:00:42,099 All right? 940 02:01:04,496 --> 02:01:06,790 And now? 941 02:01:06,915 --> 02:01:09,292 Flatten Arnhem. 942 02:02:52,813 --> 02:02:55,565 Any movement in Nijmegen? None. 943 02:02:55,691 --> 02:02:58,485 No way of blasting through to the bridge? I'd lose all my men for nothing. 944 02:02:58,610 --> 02:03:00,946 There's, God knows, how many lying out there already. 945 02:03:01,238 --> 02:03:05,075 You mean it's over, sir? I didn't say that, did I? 946 02:03:05,200 --> 02:03:10,330 We've paid for that bridge and we're going to collect, but to do it I need tank support. 947 02:03:10,455 --> 02:03:15,127 Well, you've got it, Jimmy. The Grenadier Guards will be happy to oblige. 948 02:03:15,252 --> 02:03:17,421 Is that all right, Alex? Absolutely sir. 949 02:03:17,546 --> 02:03:19,965 It's not just tanks. I need boats. 950 02:03:20,090 --> 02:03:23,093 If 30 Corps were American, we would have boats. Did you bring any? 951 02:03:23,218 --> 02:03:26,096 Mike? I think we might have a few of that somewhere. 952 02:03:26,221 --> 02:03:29,558 Well, can you get them here by tonight? It won't be easy, sir. 953 02:03:29,683 --> 02:03:34,312 We've got one road, 10-mile traffic jams on it and Germans throwing shells at us. 954 02:03:34,438 --> 02:03:39,359 I don't know quite what we can do... Except try. You can do that, can't you? 955 02:03:39,484 --> 02:03:41,528 Thank you, gentlemen. That's it. 956 02:03:41,653 --> 02:03:44,448 Now, look here. About these boats... 957 02:03:44,573 --> 02:03:46,616 what is your opinion? 958 02:03:47,868 --> 02:03:51,496 The general's a bit scratchy today, sir. But it's nothing personal. 959 02:03:51,621 --> 02:03:56,001 When we dropped on Sunday, I think he cracked his spine. 960 02:04:05,552 --> 02:04:09,931 How many boats have we got, then? About six in each truck. 961 02:04:23,570 --> 02:04:26,198 Where's Major Cook, soldier? 962 02:04:26,323 --> 02:04:28,700 I think over there, sir. Thank you. 963 02:04:44,049 --> 02:04:46,510 Julian, where the hell are you? 964 02:04:47,344 --> 02:04:49,805 Here, sir. 965 02:04:53,975 --> 02:04:56,561 We're going to take Nijmegen Bridge tonight. 966 02:04:56,687 --> 02:05:00,774 What's the best way to take a bridge? Both ends at once. 967 02:05:00,899 --> 02:05:03,944 I'm sending two companies across the river by boat. 968 02:05:04,069 --> 02:05:08,448 I need a man with very special qualities to lead. 969 02:05:08,573 --> 02:05:09,700 Go on, sir. 970 02:05:09,825 --> 02:05:14,162 He's gotta be tough enough to do it and he's gotta be experienced enough to do it. 971 02:05:14,287 --> 02:05:18,000 Plus one more thing. He's gotta be dumb enough to do it. 972 02:05:19,835 --> 02:05:22,295 Start getting ready. 973 02:05:28,760 --> 02:05:30,929 What was all that about, Major? 974 02:05:31,054 --> 02:05:34,474 Well, someone's come up with a real nightmare. 975 02:05:36,810 --> 02:05:38,020 A real nightmare. 976 02:05:39,646 --> 02:05:41,690 Come on! Keep moving! Come on! 977 02:05:49,906 --> 02:05:52,617 We got word from the Dutch resistance people at Arnhem. 978 02:05:52,743 --> 02:05:57,122 It's not going well for the British. Their main force never reached the bridge. 979 02:05:57,247 --> 02:05:59,374 Those that did are hanging on by their fingernails. 980 02:05:59,499 --> 02:06:01,793 And Urquhart? His back is to the river. 981 02:06:01,918 --> 02:06:05,714 The Germans have trapped his men in a pocket, and they're squeezing it smaller and smaller. 982 02:06:05,839 --> 02:06:08,550 How long can he hold? 983 02:06:09,885 --> 02:06:12,179 Where are those goddamn boats? 984 02:06:28,654 --> 02:06:31,156 Just keep it clear! Right! 985 02:06:32,449 --> 02:06:38,413 They're no further than we thought. Julian, little change of plans. 986 02:06:38,538 --> 02:06:41,792 We're to make the crossing in daylight. 987 02:06:41,917 --> 02:06:44,252 Daylight? Traffic's all screwed up for miles. 988 02:06:44,378 --> 02:06:48,215 By the time we're ready, it'll be 0800. That's when we go. 989 02:06:48,340 --> 02:06:49,883 Fine. 990 02:06:50,008 --> 02:06:54,888 I'd like to wait and go tomorrow night, but the British can't hold. 991 02:06:55,013 --> 02:06:57,307 Better by daylight. 992 02:06:57,891 --> 02:06:59,768 Much. 993 02:07:05,565 --> 02:07:09,403 Any news of the boats? No. We're switching... You want some? 994 02:07:09,528 --> 02:07:10,862 No, thank you. 995 02:07:10,988 --> 02:07:13,740 We're switching the start till nine just to make sure. 996 02:07:13,865 --> 02:07:16,451 You start laying smoke just before we go. 997 02:07:16,576 --> 02:07:18,537 Fine, fine. 998 02:07:18,662 --> 02:07:24,334 They're gonna get creamed from the far embankment. Your smoke screen's gonna be their only protection. 999 02:07:24,459 --> 02:07:27,337 Don't worry. We'll cover you. 1000 02:07:28,255 --> 02:07:29,381 Please. 1001 02:07:39,683 --> 02:07:43,770 OK. Can I have your attention, please? Can I have your attention? 1002 02:07:43,895 --> 02:07:47,858 I'm pleased to inform you our nine o'clock departure has been postponed till ten. 1003 02:07:47,983 --> 02:07:51,486 So you can all have an extra hour's fun and relaxation. 1004 02:07:51,611 --> 02:07:54,823 Major, we got any more information on those boats? 1005 02:07:55,657 --> 02:07:58,327 We're reliably informed that they float. 1006 02:07:58,452 --> 02:08:03,832 Outside of that, we don't know squat. Not how many, not how heavy, not how big. 1007 02:08:03,957 --> 02:08:07,836 We are sure that the river's wide and that the current is strong. 1008 02:08:07,961 --> 02:08:11,590 As more cheery information comes my way, I'll be happy to pass it along. 1009 02:08:11,715 --> 02:08:16,303 In the meantime, just think of this as on-the-job training. 1010 02:08:18,055 --> 02:08:20,932 What's the matter? No sense of humour? 1011 02:08:22,184 --> 02:08:24,227 Goddamn it! 1012 02:08:25,562 --> 02:08:27,314 We go at noon. 1013 02:08:30,233 --> 02:08:33,945 These lorries have priority, sir. Yes, I know, but... 1014 02:08:39,868 --> 02:08:42,871 Come on! Clear it off the road! 1015 02:09:14,111 --> 02:09:18,865 You men are probably wondering why I've called us here together. 1016 02:09:20,117 --> 02:09:24,162 I've reached a decision that I'd like to share with you all. 1017 02:09:25,497 --> 02:09:30,210 I intend to go across like George Washington. Standing on the prow. 1018 02:09:30,335 --> 02:09:33,296 You guys can do the rowing. 1019 02:09:40,095 --> 02:09:42,848 That's it! Move 'em out! 1020 02:09:59,448 --> 02:10:02,242 What the...? What did you expect? Destroyers? 1021 02:10:02,367 --> 02:10:05,037 Come on! Put it together! 1022 02:10:34,158 --> 02:10:35,742 What else can you see besides smoke? 1023 02:10:35,868 --> 02:10:39,246 Nothing yet, but they are going to try a river assault. 1024 02:10:40,414 --> 02:10:41,748 It will fail. 1025 02:10:41,915 --> 02:10:44,501 Of course it will fail, but... 1026 02:10:44,626 --> 02:10:47,546 what do we do if it doesn't? 1027 02:10:47,671 --> 02:10:50,174 I ask your permission to blow up the bridge. 1028 02:10:50,340 --> 02:10:51,758 Out of the question. 1029 02:10:54,094 --> 02:10:56,930 I understand, Field Marshal. 1030 02:10:57,097 --> 02:11:01,310 They will not cross the river and we will blow no bridges. 1031 02:11:01,477 --> 02:11:03,103 Have all demolition charges been checked? 1032 02:11:03,270 --> 02:11:05,981 Yes, sir. Everything is wired and ready. 1033 02:11:06,148 --> 02:11:08,859 Captain Krafft is standing by as ordered. 1034 02:11:10,694 --> 02:11:13,614 The bridge will not fall into enemy hands. 1035 02:11:14,782 --> 02:11:17,242 As soon as the first British tank starts to cross... 1036 02:11:18,786 --> 02:11:20,287 I'll blow it sky-high. 1037 02:11:33,342 --> 02:11:36,553 Let's get going! All right! Go! Go! Go! 1038 02:11:55,280 --> 02:11:59,326 When you get to the water, go on! Don't wait! Go! 1039 02:12:19,805 --> 02:12:24,893 If you don't have an oar, use your rifle butt! Anything! Row! 1040 02:12:47,583 --> 02:12:50,169 One... two. 1041 02:12:59,261 --> 02:13:03,015 The current's taking us down! Stay to your right! 1042 02:13:09,313 --> 02:13:12,024 Support fire ordered, sir. Thank you. 1043 02:13:14,860 --> 02:13:17,529 Row! 1044 02:13:34,254 --> 02:13:36,298 Get down! 1045 02:13:39,968 --> 02:13:43,305 Go! Go! Go! Go! 1046 02:13:48,060 --> 02:13:50,354 Hail Mary, full of grace. 1047 02:13:50,854 --> 02:13:54,274 Hail Mary, full of grace. Hail Mary... 1048 02:13:56,860 --> 02:14:00,030 Hail Mary, full of grace. Hail Mary... 1049 02:14:31,645 --> 02:14:34,898 we're drifting! Pull to your left! Come on! Pull! 1050 02:14:38,694 --> 02:14:41,196 Come on! Keep rowing! 1051 02:14:49,997 --> 02:14:52,040 Stay down! 1052 02:14:53,667 --> 02:14:56,086 Come on, boys! 1053 02:15:05,095 --> 02:15:07,139 Thy will be done. 1054 02:15:08,182 --> 02:15:11,518 Thy will be done. 1055 02:15:19,026 --> 02:15:21,737 Come on! Let's go! 1056 02:15:39,421 --> 02:15:41,173 Snipers! 1057 02:15:52,100 --> 02:15:54,937 Help me! Help me. 1058 02:16:15,207 --> 02:16:17,626 Go up the side! 1059 02:16:28,387 --> 02:16:31,723 Can we make it through the tunnel? No way, sir. 1060 02:16:33,600 --> 02:16:36,436 Up the bank! With you, sir. 1061 02:16:49,283 --> 02:16:51,326 Cover. 1062 02:17:00,085 --> 02:17:02,546 Come on. 1063 02:17:33,285 --> 02:17:35,871 Come on! Schnell! Schnell! 1064 02:17:45,631 --> 02:17:51,136 Sergeant, take four across - draw fire. Harry and I'll go up the side. You cover. 1065 02:17:51,261 --> 02:17:52,554 Go! 1066 02:17:59,520 --> 02:18:01,814 Go on. Come on! Let's go! 1067 02:18:22,459 --> 02:18:23,752 Are you ready? 1068 02:18:23,877 --> 02:18:24,962 Yes, General. 1069 02:18:42,146 --> 02:18:43,897 Damn it! 1070 02:19:33,489 --> 02:19:36,658 My God, they're only 18 kilometres from Arnhem. 1071 02:19:37,826 --> 02:19:40,245 Who can stop them now? 1072 02:19:41,789 --> 02:19:43,874 No one. 1073 02:20:15,405 --> 02:20:17,074 Oh, hell. 1074 02:20:17,199 --> 02:20:19,243 Any chance, Whitney? 1075 02:20:19,368 --> 02:20:23,413 Not unless we're relieved in the next few hours, sir. Harry? 1076 02:20:23,539 --> 02:20:27,459 Try and get him down to the cellar will you. Very good, sir. 1077 02:20:52,067 --> 02:20:55,612 It's working. I'm through to HQ. Where's the colonel? 1078 02:20:55,737 --> 02:20:57,239 Down below. Get him! Get him! 1079 02:20:57,364 --> 02:20:59,783 Colonel Frost! What is it? 1080 02:20:59,908 --> 02:21:01,952 Up top! 1081 02:21:02,077 --> 02:21:04,621 Up top, sir! 1082 02:21:04,746 --> 02:21:08,250 It's headquarters, sir. On the radio. Coming! 1083 02:21:11,920 --> 02:21:15,382 Sunray on set. Pass your message. Over. 1084 02:21:15,507 --> 02:21:20,637 What's your situation, Johnny? Over. I hadn't expected the pleasure, sir. 1085 02:21:20,762 --> 02:21:22,806 We're holding out. 1086 02:21:24,808 --> 02:21:28,395 We need reinforcements and, above all, ammunition. Over. 1087 02:21:28,520 --> 02:21:33,734 I'm not sure if it's a case of us coming for you... or you coming for us. 1088 02:21:33,859 --> 02:21:38,530 Well, we'll just wait for 30 Corps, then. That would probably be best. 1089 02:21:39,156 --> 02:21:42,159 Very reassuring talking to you, sir. 1090 02:21:43,494 --> 02:21:48,373 I'm sorry, Johnny. Getting stuck on that bloody bridge, four days on your own. 1091 02:21:48,499 --> 02:21:53,045 Have you anything else for me? No, sir. I'll call when our friends arrive. 1092 02:21:53,170 --> 02:21:55,631 Over. All right. 1093 02:21:56,423 --> 02:21:59,343 Good luck. Out. 1094 02:22:06,016 --> 02:22:08,352 Sergeant Tomblin! Here, sir! 1095 02:22:08,477 --> 02:22:10,604 I'm coming over! 1096 02:22:13,315 --> 02:22:15,776 Sergeant Taylor! 1097 02:22:25,410 --> 02:22:29,873 I don't understand. Why aren't you moving? What's the matter with you? 1098 02:22:29,998 --> 02:22:32,501 Those are British troops at Arnhem. 1099 02:22:32,626 --> 02:22:34,711 They're hurt - bad. 1100 02:22:35,003 --> 02:22:37,840 You're not gonna stop. Not now. 1101 02:22:37,965 --> 02:22:40,342 I'm sorry. We have our orders. 1102 02:22:40,467 --> 02:22:45,722 We busted our asses getting here. Half my men are killed and you just stop... 1103 02:22:45,848 --> 02:22:48,600 and drink tea? 1104 02:22:48,725 --> 02:22:51,019 We're now facing a completely different situation. 1105 02:22:51,145 --> 02:22:55,065 We can't lead with tanks. Jerry will pick us off like sitting ducks. 1106 02:22:55,190 --> 02:23:00,696 Our infantry are still fighting in Nijmegen. When they get here, we'll move on. 1107 02:23:04,366 --> 02:23:06,827 For Christ sake, must you do everything by the book? 1108 02:23:06,952 --> 02:23:10,497 Our orders are to wait for the infantry. 1109 02:23:10,622 --> 02:23:12,666 I'm sorry but there it is. 1110 02:23:20,299 --> 02:23:21,717 Sir. 1111 02:23:24,178 --> 02:23:26,221 It's Major Carlyle, sir. 1112 02:23:40,360 --> 02:23:42,404 All right. I'm all right. 1113 02:23:50,287 --> 02:23:53,499 Hello, Harry. Hello, Johnny. 1114 02:23:55,501 --> 02:23:58,170 Things not so good, huh? 1115 02:24:04,176 --> 02:24:07,012 I've been meaning to ask you something 1116 02:24:07,137 --> 02:24:12,434 and I haven't because I know you were so anxious that I shouldn't, 1117 02:24:12,559 --> 02:24:16,021 and I wouldn't give you the satisfaction. 1118 02:24:17,689 --> 02:24:22,861 But why the hell do you always carry that bloody umbrella? 1119 02:24:24,029 --> 02:24:26,490 Memory. What? 1120 02:24:27,616 --> 02:24:30,077 Bad memory. 1121 02:24:32,162 --> 02:24:35,916 Always forgot the password. 1122 02:24:38,710 --> 02:24:42,840 I knew no Jerry would ever carry one. 1123 02:24:45,217 --> 02:24:52,432 I had to prove I was an Englishman. 1124 02:25:06,613 --> 02:25:08,657 Harry? 1125 02:25:19,334 --> 02:25:22,421 Get back! Back into the houses! 1126 02:25:34,141 --> 02:25:37,811 Hello, 30 Corps. Please hurry up. 1127 02:25:37,936 --> 02:25:40,147 Please. 1128 02:25:45,569 --> 02:25:48,030 Nothing, sir. Fine. Thank you, Corporal. 1129 02:25:48,155 --> 02:25:50,824 It's no use in any event. Take my boot off, Wicks. 1130 02:26:01,251 --> 02:26:03,921 We're out of ammunition anyway. 1131 02:26:05,380 --> 02:26:08,342 Right, off you go, Wicks. Join the rest of the lads. 1132 02:26:08,467 --> 02:26:11,053 Get back to the main force. What about you, sir? 1133 02:26:11,178 --> 02:26:15,849 I'll be all right. We just didn't make it this time, did we? 1134 02:27:37,055 --> 02:27:39,183 My general says, "Please take it." 1135 02:27:39,558 --> 02:27:44,229 "It's very good chocolate. Your planes dropped it to us yesterday." 1136 02:27:57,284 --> 02:27:59,328 English. 1137 02:28:04,124 --> 02:28:06,168 Red on! 1138 02:28:07,586 --> 02:28:09,630 Red on. 1139 02:28:11,924 --> 02:28:13,967 Action stations! 1140 02:28:14,092 --> 02:28:17,471 God bless Field Marshal Montgomery. 1141 02:29:59,823 --> 02:30:05,621 Would five minutes be too much? 1142 02:30:07,456 --> 02:30:09,291 Just five minutes respite. 1143 02:30:12,544 --> 02:30:15,631 Dear God 1144 02:30:15,756 --> 02:30:18,133 grant these young men 1145 02:30:19,384 --> 02:30:22,721 to die in peace and quiet. 1146 02:30:46,120 --> 02:30:49,248 I'm sorry, lads, but you're going to have to move. 1147 02:30:58,215 --> 02:31:00,592 Please. 1148 02:31:00,717 --> 02:31:02,761 Take my hand. 1149 02:31:06,765 --> 02:31:10,185 We're a bit late with this one, mate. 1150 02:31:15,941 --> 02:31:19,486 "Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler 1151 02:31:19,611 --> 02:31:23,532 and from the noisome pestilence." 1152 02:31:23,657 --> 02:31:29,455 "He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: 1153 02:31:29,580 --> 02:31:33,208 His truth shall be thy shield and buckler." 1154 02:31:51,935 --> 02:31:54,396 There you go. Head back. 1155 02:31:55,314 --> 02:31:57,775 You'll be all right now, chum. 1156 02:32:04,406 --> 02:32:07,034 Can it get worse? 1157 02:32:07,159 --> 02:32:10,245 Oh yes, much worse. 1158 02:32:12,498 --> 02:32:17,211 1159 02:32:26,553 --> 02:32:29,181 Bring up the bulldozer. 1160 02:32:40,400 --> 02:32:42,444 Stretcher-bearer! 1161 02:32:45,656 --> 02:32:47,699 Help me! 1162 02:32:48,450 --> 02:32:50,494 Stretcher! 1163 02:32:56,542 --> 02:32:59,545 Morphia! Taffy, I must have morphia! 1164 02:32:59,670 --> 02:33:02,923 Morphia's only for the people who are really hurt. 1165 02:33:03,048 --> 02:33:05,509 I thought I was really hurt. 1166 02:33:05,634 --> 02:33:07,678 Well, you're wrong. 1167 02:33:08,679 --> 02:33:11,890 No, I asked him to come over, but Dr Spaander does agree. 1168 02:33:12,015 --> 02:33:15,144 - We've got to do something. - Yes. What? Good day, Doctor. 1169 02:33:15,269 --> 02:33:20,315 General Urquhart, we have no more space and we have no more supplies. 1170 02:33:20,441 --> 02:33:25,028 And since a prisoner of war has more chance than no chance at all, 1171 02:33:25,696 --> 02:33:30,325 I have a mind to ask the Germans to accept our wounded into their hospitals 1172 02:33:30,909 --> 02:33:35,789 if we could arrange evacuation. Have I your permission to try? 1173 02:33:35,914 --> 02:33:38,125 Certainly. If Weaver agrees. 1174 02:33:38,250 --> 02:33:42,713 But I hardly think the Germans will. Those are our guns out there. 1175 02:33:42,838 --> 02:33:48,051 That's 30 Corps. I don't think my permission's going to be your problem. 1176 02:33:59,188 --> 02:34:01,774 I've come with a message from General Urquhart. 1177 02:34:01,899 --> 02:34:05,944 How you manage that? I swam the Rhine, sir. 1178 02:34:06,069 --> 02:34:09,156 I'm afraid the radios are all up the spout. 1179 02:34:09,281 --> 02:34:13,076 The general asks if you'll get your men across the river. 1180 02:34:13,202 --> 02:34:16,246 We've been holding out for six days now. 1181 02:34:16,371 --> 02:34:20,042 Any help at all would be of considerable assistance. 1182 02:34:20,167 --> 02:34:23,504 You'll swim back with reply? Yes, sir. 1183 02:34:24,588 --> 02:34:27,257 Well, we can't swim. 1184 02:34:27,382 --> 02:34:29,802 Not with equipment. 1185 02:34:29,927 --> 02:34:32,596 We have small rubber boats, that's all. 1186 02:34:32,721 --> 02:34:35,307 Rubber dinghies may be a bit flimsy for the Rhine. 1187 02:34:35,432 --> 02:34:37,392 I agree. 1188 02:34:42,773 --> 02:34:45,275 Tell the general we're coming. 1189 02:34:45,400 --> 02:34:47,444 We're coming tonight. 1190 02:34:48,195 --> 02:34:49,446 Yes, sir. 1190.1 02:35:12,495 --> 02:35:15,446 Stop! Stop! 1190.2 02:35:23,295 --> 02:35:26,446 Go, go... 1191 02:37:43,829 --> 02:37:48,083 Not possible. If you would just say yes, 1192 02:37:48,208 --> 02:37:53,088 it would be very possible. Forgive me, but there is a battle. 1193 02:37:53,213 --> 02:37:55,674 And we are in the process of winning it. 1194 02:37:56,884 --> 02:38:00,554 Winning and losing is not our concern. 1195 02:38:00,679 --> 02:38:03,140 Living or dying is. 1196 02:38:05,017 --> 02:38:07,352 Cease fire. 1197 02:38:07,478 --> 02:38:09,938 One hour... two. 1198 02:38:10,814 --> 02:38:14,234 Just to evacuate our wounded. 1199 02:38:14,359 --> 02:38:19,114 Afterwards you can kill us as much as you want to. 1200 02:38:25,120 --> 02:38:27,164 General Ludwig. 1201 02:39:03,659 --> 02:39:06,286 Cease-fire at three. 1202 02:39:07,996 --> 02:39:10,999 Will you thank him, please? I just did. 1203 02:39:11,125 --> 02:39:13,502 Please, you can go. 1204 02:40:43,467 --> 02:40:46,345 How short are we? A mile? 1205 02:40:54,269 --> 02:40:58,065 Why don't we just try to bash through? 1206 02:40:58,899 --> 02:41:01,235 For God's sake, it must be worth it. 1207 02:41:01,360 --> 02:41:05,197 They're trying to force Urquhart away from the river. 1208 02:41:05,322 --> 02:41:11,703 Now, once they do that, once they've got him surrounded, he'll be annihilated. 1209 02:41:12,246 --> 02:41:15,124 Not in Monty's plan at all. 1210 02:41:15,249 --> 02:41:18,252 Have we replaced the boats we lost at Nijmegen? 1211 02:41:19,711 --> 02:41:21,880 Yes. 1212 02:41:22,673 --> 02:41:24,716 Well? 1213 02:41:26,844 --> 02:41:28,887 Well, then? 1214 02:41:33,976 --> 02:41:36,979 That's it, then. We're pulling them out. 1215 02:41:43,485 --> 02:41:45,904 It was Nijmegen. 1216 02:41:46,029 --> 02:41:49,950 It was the single road... getting to Nijmegen. 1217 02:41:50,075 --> 02:41:52,286 No, it was after Nijmegen. 1218 02:41:56,707 --> 02:41:59,918 And the fog. In England. 1219 02:42:04,548 --> 02:42:08,135 Doesn't matter what it was. When one man says to another, 1220 02:42:08,260 --> 02:42:12,347 "I know what let's do today - let's play the war game", 1221 02:42:12,473 --> 02:42:14,933 everybody dies. 1222 02:42:17,853 --> 02:42:19,897 "Withdraw." 1223 02:42:21,940 --> 02:42:25,027 Two days, they said. We've been here nine. 1224 02:42:26,487 --> 02:42:30,949 One bloody mile - you'd think they could accomplish that! 1225 02:42:31,074 --> 02:42:33,702 Hancock, here are another two. Thank you. 1226 02:42:33,827 --> 02:42:37,164 They're the last two I could find. Charles. 1227 02:42:38,415 --> 02:42:41,293 We've been given our marching orders. 1228 02:42:43,378 --> 02:42:46,548 If they discover we're leaving they'll go all out to destroy us, 1229 02:42:46,673 --> 02:42:51,804 so we must take every precaution. Now, I've designed this like a collapsing bag. 1230 02:42:51,929 --> 02:42:56,225 MacDonald will man the wireless in order to give the Germans have something to listen to. 1231 02:42:56,350 --> 02:43:00,729 The padres and medical staff have volunteered to stay behind as well. 1232 02:43:00,854 --> 02:43:05,359 Now, the wounded who are too bad to move will replace the men firing, 1233 02:43:05,484 --> 02:43:08,237 so our defence will seem as before. 1234 02:43:08,362 --> 02:43:13,742 By the time the Germans find out what's happening, we should all be safely across the river. 1235 02:43:15,035 --> 02:43:17,663 Pleasant journey. Thank you, sir. 1236 02:43:47,067 --> 02:43:49,695 All right, laddie. Thank you, sir. 1237 02:45:13,695 --> 02:45:16,865 I'm beginning to believe we're actually going to make it. 1238 02:45:16,990 --> 02:45:20,160 I thought everyone knew God was a Scotsman. 1239 02:45:43,350 --> 02:45:47,229 Keep it orderly and keep it quiet. 1240 02:45:53,068 --> 02:45:55,070 Come on. Don't hang about. 1241 02:46:28,771 --> 02:46:33,942 1242 02:46:56,715 --> 02:47:00,052 General Browning will be down right away, sir. 1243 02:47:05,641 --> 02:47:09,394 He wondered if you perhaps might like to change. 1244 02:47:09,520 --> 02:47:12,231 Change? Your clothes, sir. 1245 02:47:14,525 --> 02:47:16,568 No, thanks. 1246 02:47:32,376 --> 02:47:34,419 Hello, Roy. 1247 02:47:37,422 --> 02:47:39,466 How are you? 1248 02:47:39,967 --> 02:47:43,053 I'm not sure that I'll know for a while. 1249 02:47:44,096 --> 02:47:47,307 But I'm sorry about the way it worked out. 1250 02:47:48,308 --> 02:47:50,978 You did all you could. 1251 02:47:51,895 --> 02:47:54,356 Yes. But did everyone else? 1252 02:47:58,485 --> 02:48:02,322 They've got a bed for you upstairs if you want it. 1253 02:48:02,448 --> 02:48:07,286 I took 10,000 men into Arnhem. I've come out with less than two. 1254 02:48:07,411 --> 02:48:09,788 I don't feel much like sleeping. 1255 02:48:10,831 --> 02:48:12,875 Quite. 1256 02:48:15,043 --> 02:48:18,130 I've just been on to Monty. 1257 02:48:18,255 --> 02:48:21,425 He's very proud and pleased. 1258 02:48:21,550 --> 02:48:23,469 Pleased? Of course. 1259 02:48:25,137 --> 02:48:28,432 He thinks Market Garden was 90 per cent successful. 1260 02:48:29,808 --> 02:48:32,394 But what do you think? 1261 02:48:34,354 --> 02:48:39,234 As you know, I've always thought that we tried to go a bridge too far. 1262 02:49:16,396 --> 02:49:18,857 Thanks, Taff. 1263 02:51:49,289 --> 02:55:51,583 Subtiltes written by MarineSWS103680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.