All language subtitles for the.institute.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:18,934 Previously on The Institute... 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,995 - The fuck is that? - Nobody knows. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,814 Happens every week or so. 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,608 The Red Steps Tragedy? 5 00:00:24,690 --> 00:00:27,402 Yeah. Annie was obsessed with it. 6 00:00:27,486 --> 00:00:31,280 "Notre Pain." It's some weird inside joke they all had. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,033 We never understood it. 8 00:00:33,115 --> 00:00:35,409 Stay away from Route 10. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 What? The research place? 10 00:00:37,536 --> 00:00:40,539 The infectious-disease whatever it is? 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,500 - Harry! - Shut up! 12 00:00:42,584 --> 00:00:46,463 Harry Cross and the Wilcox girls 13 00:00:46,545 --> 00:00:48,465 are resting comfortably 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,593 and expected to make a full recovery. 15 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 We're all fucking kids here. 16 00:00:54,470 --> 00:00:57,307 I can't do anything. 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,726 I'm a glorified janitor. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 You're stronger than you think, Maureen. 19 00:01:02,728 --> 00:01:04,647 Some of your test scores 20 00:01:04,730 --> 00:01:08,986 aren't corroborating with the progress... 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,778 you're clearly making. 22 00:01:10,861 --> 00:01:12,823 Maybe because the tests are bullshit, 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,825 and so is this place, and so are you, 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,534 with all due respect. 25 00:01:16,617 --> 00:01:18,495 I'm not the enemy, Luke. 26 00:01:18,578 --> 00:01:20,831 You've been working with Luke Ellis off-the-books. 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 It was Stackhouse's idea. 28 00:01:22,915 --> 00:01:24,876 He's the one who told me to keep going. 29 00:01:24,960 --> 00:01:26,503 What about Ellis? 30 00:01:26,585 --> 00:01:28,337 What about him? 31 00:01:28,421 --> 00:01:32,466 We still need to find a way to prove he's TP. 32 00:01:32,551 --> 00:01:35,052 Leave that to me. 33 00:01:35,137 --> 00:01:38,557 Yeah, pretty much all they do is gather us for Movie Nights. 34 00:01:38,640 --> 00:01:43,436 Last night, we were brushing our teeth, then we were driving, 35 00:01:43,520 --> 00:01:44,729 then we were doing 'doctor stuff', 36 00:01:44,813 --> 00:01:46,647 like checking in on patients, 37 00:01:46,731 --> 00:01:48,859 giving injections, that sort of thing. 38 00:01:50,484 --> 00:01:52,903 Something's wrong inside her head. 39 00:01:52,987 --> 00:01:54,865 Movie nights take a toll. 40 00:01:54,948 --> 00:01:56,991 First, they'll have her lead a Sparkler night. 41 00:01:57,075 --> 00:02:01,704 And then, they'll move her to Recovery. 42 00:02:01,787 --> 00:02:04,373 That's where The Hum's coming from. 43 00:02:06,709 --> 00:02:10,671 Okay. I gotta go. 44 00:02:10,756 --> 00:02:13,050 Luke, I know what's behind that door, 45 00:02:13,133 --> 00:02:14,842 the one that Sha showed us. 46 00:02:14,925 --> 00:02:16,677 I saw it in Maureen's head. 47 00:02:33,903 --> 00:02:36,448 ♪ Shout, shout ♪ 48 00:02:36,531 --> 00:02:39,575 ♪ Let it all out ♪ 49 00:02:39,658 --> 00:02:43,913 ♪ These are the things I can do without ♪ 50 00:02:43,997 --> 00:02:47,542 ♪ Come on ♪ 51 00:02:47,626 --> 00:02:49,168 ♪ I'm talking to you ♪ 52 00:02:49,252 --> 00:02:51,003 ♪ Come on ♪ 53 00:02:54,758 --> 00:02:59,429 ♪ In violent times ♪ 54 00:02:59,513 --> 00:03:03,432 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 55 00:03:05,560 --> 00:03:09,939 ♪ In black and white ♪ 56 00:03:10,022 --> 00:03:14,026 ♪ They really, really ought to know ♪ 57 00:03:17,197 --> 00:03:19,990 ♪ Shout, shout ♪ 58 00:03:20,074 --> 00:03:22,786 ♪ Let it all out ♪ 59 00:03:22,868 --> 00:03:27,706 ♪ These are the things I can do without ♪ 60 00:03:27,790 --> 00:03:29,000 ♪ Come on ♪ 61 00:03:30,544 --> 00:03:32,962 ♪ I'm talking to you ♪ 62 00:03:33,045 --> 00:03:34,421 ♪ Come on ♪ 63 00:04:44,742 --> 00:04:46,745 She's the survivor from last night's incident? 64 00:04:46,827 --> 00:04:49,956 Hendricks said that, uh, she gorked out early. 65 00:04:50,956 --> 00:04:53,752 Something about, uh, the psychic bond with her sister 66 00:04:53,834 --> 00:04:56,045 being violently severed. 67 00:04:56,129 --> 00:04:58,298 That's a new one. 68 00:04:58,380 --> 00:04:59,798 Uh, anyway, 69 00:04:59,882 --> 00:05:02,718 um, Sigsby figures 70 00:05:02,802 --> 00:05:04,721 that there's still some juice worth squeezing. 71 00:05:04,803 --> 00:05:06,055 Hmm. 72 00:05:07,682 --> 00:05:11,603 Uh, is there anything I can do for you? 73 00:05:12,519 --> 00:05:16,274 Now that you mention it, would you mind taking out the trash? 74 00:05:17,317 --> 00:05:19,610 We're short-staffed back here. I'd appreciate the help. 75 00:05:19,694 --> 00:05:20,819 Okay. 76 00:05:20,903 --> 00:05:22,656 We weren't expecting him 77 00:05:22,738 --> 00:05:24,908 to kick out for at least another day or so. 78 00:05:24,990 --> 00:05:27,744 Denny's already in there, getting it ready. 79 00:05:27,826 --> 00:05:29,161 He'll help you load. 80 00:05:40,173 --> 00:05:41,298 Get the door. 81 00:06:04,738 --> 00:06:06,658 Okay? 82 00:06:06,740 --> 00:06:08,617 - Yeah. - All right, on three. 83 00:06:08,701 --> 00:06:10,202 Okay. One, two, three. 84 00:06:12,831 --> 00:06:14,331 Watch your wrist. 85 00:07:14,934 --> 00:07:18,062 We all go up the chimney here. 86 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 No. 87 00:07:27,279 --> 00:07:29,240 'Cause I'm not gonna let that happen. 88 00:07:35,954 --> 00:07:38,207 Send the Ellis kid in. 89 00:07:42,795 --> 00:07:44,838 Luke. 90 00:07:47,966 --> 00:07:54,098 Have you ever heard the phrase "Veritas liberabit vos?" 91 00:07:54,182 --> 00:07:56,058 "The truth will set you free." 92 00:07:56,141 --> 00:07:58,394 Hmm. 93 00:07:58,478 --> 00:08:03,108 So, are you, um, finally setting me free? 94 00:08:05,151 --> 00:08:08,237 An intellect like yours can be... 95 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 a blessing or a curse. 96 00:08:11,408 --> 00:08:16,329 In your case, it just makes everything harder. 97 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Dr. Hendricks and I believe you're TP. 98 00:08:18,497 --> 00:08:22,752 I wish. 'Cause the sooner I am, the sooner I go home. 99 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 Right? 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,925 This... This isn't the place for lying. 101 00:08:29,007 --> 00:08:31,136 Luke, remember, you're here to serve, 102 00:08:31,218 --> 00:08:33,513 not just your country but the whole world. 103 00:08:33,596 --> 00:08:37,225 Does that ever sound just a little grandiose to you? 104 00:08:37,307 --> 00:08:39,894 I mean, what does that even mean? 105 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 Serving the entire world? 106 00:08:42,522 --> 00:08:44,816 You'll have to trust me. 107 00:08:44,899 --> 00:08:46,942 Trust is earned. 108 00:08:48,068 --> 00:08:49,361 It certainly is. 109 00:09:19,475 --> 00:09:22,187 The truth at last. 110 00:09:26,566 --> 00:09:29,318 What did you do? You killed them! 111 00:09:29,402 --> 00:09:32,071 - Hey, let her go now! - Why did you do that? 112 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 What did you do? 113 00:09:40,538 --> 00:09:42,581 Oh, you'll wish you hadn't done that. 114 00:09:42,664 --> 00:09:44,167 Get off me! 115 00:09:44,250 --> 00:09:47,086 Get off! 116 00:09:47,169 --> 00:09:49,172 - Julia. - One sec. 117 00:09:49,254 --> 00:09:50,173 Get off! 118 00:09:50,255 --> 00:09:51,883 This is a teachable moment. 119 00:09:51,966 --> 00:09:56,513 Julia, we have a problem. 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Get off me! 121 00:09:58,096 --> 00:10:00,475 Sigsby! Sigsby! 122 00:10:05,687 --> 00:10:07,065 Can I help you, sir? 123 00:10:07,148 --> 00:10:09,067 Sure hope so. 124 00:10:09,149 --> 00:10:10,400 I'm Dennison's new night knocker. 125 00:10:10,485 --> 00:10:12,361 - How are you? - Hm. Night knocker, huh? 126 00:10:12,445 --> 00:10:14,029 Well, that's a new one on me. 127 00:10:14,113 --> 00:10:16,407 It's really just a night watchman. 128 00:10:16,490 --> 00:10:19,494 You know, "Two o'clock and all is well." 129 00:10:19,576 --> 00:10:22,496 Hmm. So you came all the way out here from Dennison 130 00:10:22,580 --> 00:10:24,414 to make sure all is well? 131 00:10:24,499 --> 00:10:27,210 Oh, no. I'm sure you guys got that covered. 132 00:10:27,293 --> 00:10:29,546 Not back on shift till sundown tomorrow. 133 00:10:29,629 --> 00:10:32,215 Like I said, I'm new to town. 134 00:10:32,298 --> 00:10:34,216 Thought it was gonna be nice weather for a hike, 135 00:10:34,299 --> 00:10:37,470 but I think I must've got kind of turned around here. 136 00:10:37,553 --> 00:10:40,557 So there's a man at the gate. So what? 137 00:10:40,639 --> 00:10:42,558 He's the new Dennison night knocker, 138 00:10:42,642 --> 00:10:44,101 the one I told you about. 139 00:10:44,184 --> 00:10:45,269 The one who was talking to the crazy woman. 140 00:10:45,352 --> 00:10:47,187 Yeah. 141 00:10:47,272 --> 00:10:50,942 Is this the Institute up there? 142 00:10:51,024 --> 00:10:53,235 People in town, they talk about it like it's the Wonka factory. 143 00:10:53,318 --> 00:10:55,613 What exactly goes on in there, man? 144 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Infectious disease research. 145 00:10:57,490 --> 00:10:58,908 Really? 146 00:11:01,076 --> 00:11:04,246 You don't always see barbed wire on the inside of a fence. 147 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 Well, you know, we have test animals. 148 00:11:05,831 --> 00:11:08,250 People are real uptight nowadays about security protocols, 149 00:11:08,333 --> 00:11:10,961 lab leaks, all that shit. 150 00:11:11,044 --> 00:11:13,089 We should've taken him out, too. 151 00:11:13,172 --> 00:11:16,341 You agreed it wasn't a problem unless she mentioned us. 152 00:11:16,426 --> 00:11:19,553 Well, clearly, it's a problem. 153 00:11:19,636 --> 00:11:22,932 It's a lot of security for a lab. 154 00:11:23,015 --> 00:11:24,142 Well, state of the world nowadays. 155 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 Fences and walls, 156 00:11:26,351 --> 00:11:28,395 good guys keeping the bad guys out. 157 00:11:30,398 --> 00:11:32,024 I imagine the... 158 00:11:32,107 --> 00:11:35,570 hard part is keeping straight who's who. 159 00:11:35,653 --> 00:11:37,572 He disappears. 160 00:11:37,654 --> 00:11:41,533 The cops'll figure you hire a drifter, 161 00:11:41,618 --> 00:11:43,952 sooner or later, he keeps drifting. 162 00:11:44,037 --> 00:11:45,078 Bodies bring attention. 163 00:11:46,581 --> 00:11:48,290 You're awful quick to pull the trigger. 164 00:11:48,374 --> 00:11:50,000 - Better safe than sorry. - Exactly. 165 00:11:50,084 --> 00:11:52,629 - Meaning? - He's a physically conditioned, 166 00:11:52,711 --> 00:11:54,713 military-aged male. 167 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 He fits the profile. 168 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 He could be anything. 169 00:11:57,674 --> 00:12:00,135 Investigative journalist. 170 00:12:00,219 --> 00:12:02,554 Undercover FBI. 171 00:12:02,639 --> 00:12:06,643 Killing him could create more problems than it solves. 172 00:12:06,725 --> 00:12:11,438 He could be from Upstairs, sent to test us. 173 00:12:11,522 --> 00:12:12,398 Shit. 174 00:12:14,232 --> 00:12:15,735 You got a ride back to town, sir? 175 00:12:15,817 --> 00:12:17,486 You know what? 176 00:12:17,570 --> 00:12:19,197 I think I might've parked, actually, just down that road. 177 00:12:19,279 --> 00:12:21,490 Yeah, well, you have a good day, sir. 178 00:12:21,573 --> 00:12:23,408 Yeah. 179 00:12:23,493 --> 00:12:24,951 You, too. 180 00:12:29,749 --> 00:12:31,500 We need to find out who he really is. 181 00:12:31,583 --> 00:12:35,046 Yeah. Then we kill him. 182 00:13:11,374 --> 00:13:13,292 So, the Avester told us about your parents. 183 00:13:14,626 --> 00:13:16,461 I'm so sorry, Luke. 184 00:13:16,546 --> 00:13:18,297 Me, too. It's fucked. 185 00:13:18,380 --> 00:13:20,091 I want you to take a hit of this, okay? 186 00:13:20,173 --> 00:13:22,092 - No. - Oh, come on. 187 00:13:30,726 --> 00:13:34,187 Can't let these fuckers win, Luke. 188 00:13:34,272 --> 00:13:37,066 They already have. It's over. 189 00:13:37,149 --> 00:13:39,192 No way. We can still get out of here. 190 00:13:39,277 --> 00:13:41,403 Get out and go where? 191 00:13:41,486 --> 00:13:44,240 I don't have anywhere to go anymore. 192 00:13:44,322 --> 00:13:46,075 Welcome to the fucking club, dude. 193 00:13:46,158 --> 00:13:47,368 I've never had anywhere to go, 194 00:13:47,451 --> 00:13:48,827 but anywhere is better than here. 195 00:13:48,911 --> 00:13:52,248 What's the point in fighting if you know you can't win? 196 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 Sometimes you win just by showing them 197 00:13:53,665 --> 00:13:55,209 you're still willing to fight. 198 00:13:55,293 --> 00:13:58,462 Yeah? Look where that got you. Hmm? 199 00:13:58,546 --> 00:14:00,630 There's a chance. You never know what might happen. 200 00:14:00,715 --> 00:14:03,176 We need you. Kalisha needs you. 201 00:14:03,259 --> 00:14:06,178 I can't help you. We're all just kids. 202 00:14:06,261 --> 00:14:08,764 What the fuck are we supposed to do? 203 00:14:08,847 --> 00:14:11,142 We can find a way to get revenge on that fucking bitch Sigsby, 204 00:14:11,225 --> 00:14:12,769 on this whole fucking place, man. 205 00:14:12,851 --> 00:14:14,854 Please, Luke. Please. 206 00:14:14,937 --> 00:14:16,563 Look, I've been thinking about what you said 207 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 about those motion cameras in the hallway, 208 00:14:18,356 --> 00:14:19,317 how they can detect your body heat... 209 00:14:19,399 --> 00:14:20,777 I don't care, Nicky. 210 00:14:20,860 --> 00:14:22,778 I figure if we can get into the AC closet, 211 00:14:22,861 --> 00:14:24,739 maybe we can find a way to raise the temperature enough 212 00:14:24,822 --> 00:14:26,282 to produce that, you know, 213 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 "motion white-out" you were talking about. 214 00:14:27,866 --> 00:14:29,826 It's all bullshit, man. 215 00:14:29,911 --> 00:14:31,453 Even that closet 216 00:14:31,537 --> 00:14:34,373 has got the electrical sensory lock on it, so... 217 00:14:36,542 --> 00:14:38,628 Cameras pointed at it, so it's... not gonna happen. 218 00:14:41,297 --> 00:14:44,549 Attention, Front Half! 219 00:14:44,634 --> 00:14:49,679 Please join us in the cafeteria for Nicky's graduation party. 220 00:14:49,764 --> 00:14:51,765 Yay. 221 00:14:51,849 --> 00:14:56,269 Chef Doug has made a special carrot cake. 222 00:14:56,354 --> 00:14:58,272 We hear that's Nicky's favorite. 223 00:15:01,399 --> 00:15:05,196 Well, that's our cue. 224 00:15:05,278 --> 00:15:06,447 Coming? 225 00:15:11,952 --> 00:15:13,578 You should come. 226 00:15:15,331 --> 00:15:17,707 I'm planning something. You'll dig it. 227 00:15:23,713 --> 00:15:26,216 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 228 00:15:26,299 --> 00:15:29,511 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 229 00:15:29,595 --> 00:15:32,932 ♪ Goodbye Front Half, dear Nicky ♪ 230 00:15:34,600 --> 00:15:38,229 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 231 00:15:38,312 --> 00:15:39,938 TONY: Whoo! 232 00:15:53,326 --> 00:15:56,706 Cake's really good. You should have some. 233 00:15:56,788 --> 00:15:58,540 I don't want to eat anything. 234 00:16:01,668 --> 00:16:05,630 I just keep thinking I'm gonna... wake up. 235 00:16:07,383 --> 00:16:09,634 Luke. 236 00:16:09,719 --> 00:16:10,802 Don't die here. 237 00:16:10,886 --> 00:16:14,347 Don't let me die here. We're too young. 238 00:16:19,019 --> 00:16:21,730 Young and beautiful, right? 239 00:16:21,813 --> 00:16:24,357 Didn't want to be the one to say it. 240 00:16:24,442 --> 00:16:27,360 All right. 241 00:16:27,445 --> 00:16:30,239 Mr. Wilholm, congratulations! 242 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 Time to go. 243 00:16:39,831 --> 00:16:42,000 Why don't you tell them the truth about this place? 244 00:16:42,084 --> 00:16:44,253 Why don't you tell them 245 00:16:44,336 --> 00:16:47,590 that none of us are ever getting out of here alive? 246 00:16:49,008 --> 00:16:52,595 More of Nicky's conspiracies. 247 00:16:52,677 --> 00:16:54,846 We know about the chimneys. 248 00:16:58,808 --> 00:17:02,480 We know what happens in Back Half. 249 00:17:02,562 --> 00:17:04,773 Move. 250 00:17:04,856 --> 00:17:08,027 Where do you think you're going? Stop what you're doing! 251 00:17:14,575 --> 00:17:16,868 Do your fucking job! 252 00:17:17,619 --> 00:17:19,454 You little prick! 253 00:17:25,377 --> 00:17:26,711 Stop it! Leave him alone! 254 00:17:26,796 --> 00:17:28,631 Nicky! 255 00:17:28,713 --> 00:17:30,548 No! 256 00:17:36,513 --> 00:17:39,683 Fuck you! Fuck all of you! You fucking pussies! 257 00:17:41,978 --> 00:17:43,395 Stop. 258 00:17:43,479 --> 00:17:44,605 Stop! 259 00:17:49,527 --> 00:17:53,655 Wow. How many men does it take to restrain one teenage boy? 260 00:18:04,040 --> 00:18:07,461 But he wasn't even that mad. 261 00:18:07,545 --> 00:18:09,630 Nicky wasn't that mad? 262 00:18:09,713 --> 00:18:11,548 Shh, shh, shh, shh, shh. 263 00:18:15,928 --> 00:18:18,055 Yeah. He was doing it for you... 264 00:18:19,597 --> 00:18:22,601 and for George and Sha. 265 00:19:02,474 --> 00:19:03,976 You okay? 266 00:19:04,059 --> 00:19:06,729 They're sending me to Back Half soon. 267 00:19:06,811 --> 00:19:08,980 I thought your TP tests were still inconclusive. 268 00:19:09,065 --> 00:19:10,900 No. Not anymore. 269 00:19:10,982 --> 00:19:13,736 So if you're still willing to help me get out of here, 270 00:19:13,818 --> 00:19:15,403 the time is now. 271 00:19:17,865 --> 00:19:23,078 Did you know... that they murdered my parents? 272 00:19:23,162 --> 00:19:24,829 What makes you think that? 273 00:19:24,913 --> 00:19:27,540 I don't think it. I know it. 274 00:19:27,625 --> 00:19:29,794 And I know you, Maureen. 275 00:19:29,876 --> 00:19:31,796 You're better than this. 276 00:19:31,878 --> 00:19:35,673 You hate it as much as we do. 277 00:19:35,758 --> 00:19:39,052 I can't. They'll kill me. 278 00:19:39,135 --> 00:19:41,931 What if it was your son in here? 279 00:19:42,013 --> 00:19:44,517 Stop it, Luke, please. 280 00:19:44,599 --> 00:19:46,477 If Jake were here, would you just stand back and let him die? 281 00:20:14,130 --> 00:20:16,048 Hi. 282 00:20:16,132 --> 00:20:18,049 Did you find that stuff that I asked for? 283 00:20:18,134 --> 00:20:21,136 Well, how's my car? Did you gas it up? 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,596 What? 285 00:20:22,680 --> 00:20:24,890 Uh, no. Sorry. 286 00:20:24,973 --> 00:20:26,976 I, uh... 287 00:20:27,058 --> 00:20:28,978 Again, I appreciate you letting me borrow it. 288 00:20:29,060 --> 00:20:31,146 I'm glad to know that you trust me. 289 00:20:31,230 --> 00:20:33,523 Let's say I'm still on the fence. 290 00:20:33,606 --> 00:20:36,568 Although I certainly do seem to be risking a lot on your hunch. 291 00:20:36,652 --> 00:20:39,070 You know what the Chief'll do if he finds out I took these? 292 00:20:39,154 --> 00:20:42,700 Nothing's supposed to leave the Records room. 293 00:20:42,782 --> 00:20:46,244 I know, and, uh, thank you, 294 00:20:46,327 --> 00:20:48,204 really. 295 00:20:53,961 --> 00:20:57,173 It's... it's not just a hunch. 296 00:20:57,256 --> 00:20:59,758 There is something very wrong with Annie's death, 297 00:20:59,842 --> 00:21:01,509 and I am gonna find out what. 298 00:21:01,594 --> 00:21:03,887 Hate to quote the Chief, but that's not your job anymore. 299 00:21:03,971 --> 00:21:05,556 Somebody's getting away with something, 300 00:21:05,638 --> 00:21:09,768 and maybe it is just Annie, but maybe it's something more. 301 00:21:09,852 --> 00:21:11,228 And I just... 302 00:21:11,311 --> 00:21:14,690 Look, job or not, I guess... 303 00:21:14,772 --> 00:21:18,484 I'm just not the kinda guy who can look the other way. 304 00:21:20,237 --> 00:21:22,698 Guess you at least get points for self-awareness. 305 00:21:24,240 --> 00:21:26,285 Mostly building permits. 306 00:21:26,367 --> 00:21:29,704 Honestly, woulda thought there'd be more. 307 00:21:29,788 --> 00:21:32,750 This is the part where you tell me why we need all this stuff. 308 00:21:32,833 --> 00:21:34,542 What did you find up there? 309 00:21:34,626 --> 00:21:35,961 Notre Pain. 310 00:21:36,045 --> 00:21:38,672 Like from the yearbook? 311 00:21:38,756 --> 00:21:40,089 Mm-hmm. 312 00:21:40,173 --> 00:21:42,175 Nobody could ever figure out 313 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 what Zoe Sloane and the other kids were doing 314 00:21:43,969 --> 00:21:45,887 at the Red Steps, right? 315 00:21:45,971 --> 00:21:48,223 I mean, they knew that it was dangerous. 316 00:21:48,307 --> 00:21:50,558 They knew there were many people who drowned up there. 317 00:21:50,643 --> 00:21:51,935 Well, they were drunk. 318 00:21:52,019 --> 00:21:53,229 We figured it must have been a dare or something. 319 00:21:53,311 --> 00:21:55,647 Well, what if they were never there that night? 320 00:21:55,730 --> 00:21:57,982 What if they didn't die there? What if that's just what... 321 00:21:58,983 --> 00:22:01,237 What if that's just where they found their bodies? 322 00:22:01,319 --> 00:22:03,864 Who'd wanna... 323 00:22:03,948 --> 00:22:07,116 Anybody ever really, really look into the Institute? 324 00:22:07,201 --> 00:22:09,702 I mean, like the Chief or Inspections or anything? 325 00:22:09,787 --> 00:22:11,955 Pretty sure it's federal. We don't have jurisdiction. 326 00:22:16,335 --> 00:22:20,297 Okay, well, right, um, here, 327 00:22:20,381 --> 00:22:22,633 that is where the old fence collapsed. 328 00:22:22,715 --> 00:22:24,634 When I went up there, I was looking around 329 00:22:24,718 --> 00:22:26,720 and there was a big "no trespassing" sign 330 00:22:26,804 --> 00:22:28,763 with a bunch of letters missing. 331 00:22:28,846 --> 00:22:29,847 Guess what it says now. 332 00:22:29,932 --> 00:22:31,267 "Notre Pain"? 333 00:22:31,349 --> 00:22:33,602 - Mm-hmm. - You think 334 00:22:33,685 --> 00:22:35,729 that's where Zoe Sloane and her friends went that night. 335 00:22:35,813 --> 00:22:37,064 I don't know. 336 00:22:37,146 --> 00:22:38,315 But it's... 337 00:22:40,442 --> 00:22:42,193 I don't know. 338 00:22:42,278 --> 00:22:43,988 I don't know. 339 00:22:45,905 --> 00:22:47,991 I wasn't sure whether to show you this. 340 00:22:49,410 --> 00:22:52,871 Two weeks after the Red Steps kids died, 341 00:22:52,954 --> 00:22:55,624 the Institute broke ground on a new perimeter fence. 342 00:22:55,708 --> 00:22:57,792 It wasn't just a new fence. It was a whole new fire road. 343 00:22:57,875 --> 00:22:59,377 Before the new fence went up, 344 00:22:59,461 --> 00:23:02,213 they would have a clear shot all the way down to the Institute. 345 00:23:02,298 --> 00:23:06,801 Being a teenager around here is lethally boring. 346 00:23:11,015 --> 00:23:13,142 Even if this is right, 347 00:23:13,224 --> 00:23:15,352 there won't be any evidence anymore, so... 348 00:23:17,270 --> 00:23:19,772 We're not looking for evidence. 349 00:23:21,232 --> 00:23:23,652 No? That's not something 350 00:23:23,736 --> 00:23:25,362 that big-city cops have to worry about? 351 00:23:27,071 --> 00:23:29,407 Sometimes we do. 352 00:23:29,490 --> 00:23:32,327 Sometimes we just kind of... poke the bear 353 00:23:32,411 --> 00:23:33,828 until something comes back at us. 354 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 What'd you do? 355 00:23:38,459 --> 00:23:40,669 Hopefully, 356 00:23:40,752 --> 00:23:42,755 I put myself on their radar. 357 00:23:57,810 --> 00:24:01,690 I'm... I'm sorry about earlier, Maureen. 358 00:24:01,773 --> 00:24:02,982 I shouldn't have asked you to do it. 359 00:24:03,067 --> 00:24:05,109 How would you do it, get out of here? 360 00:24:05,193 --> 00:24:06,862 Do you have a plan? 361 00:24:09,490 --> 00:24:14,036 The chain link, uh, in the yard in Back Half, 362 00:24:14,118 --> 00:24:17,080 there's a piece of it that's come away from the foundation. 363 00:24:17,163 --> 00:24:19,665 I just don't have a way to get there, so... 364 00:24:21,501 --> 00:24:25,881 Can you get to the laundry room without anyone seeing you? 365 00:24:25,963 --> 00:24:29,175 I would need a key card for the elevator. 366 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 Say I got you one. What about the cameras? 367 00:24:32,971 --> 00:24:35,723 We think we have a way around it. 368 00:24:35,807 --> 00:24:37,893 Okay. 369 00:24:37,976 --> 00:24:39,353 I can't take you all the way to the fence, 370 00:24:39,435 --> 00:24:41,396 but I can get you close. 371 00:24:41,480 --> 00:24:44,066 Be in the laundry room by 11:30, not a minute later. 372 00:24:44,148 --> 00:24:46,359 Okay. Yeah. 373 00:24:49,570 --> 00:24:51,906 Make sure I get it back. 374 00:24:51,990 --> 00:24:54,159 They freak out over a missing card. 375 00:24:54,242 --> 00:24:55,952 Total lockdown. 376 00:24:59,330 --> 00:25:02,084 And, um, the... 377 00:25:02,166 --> 00:25:03,292 Oh. 378 00:25:10,384 --> 00:25:13,929 Sorry. It's all I could find. 379 00:25:39,121 --> 00:25:40,079 Get Maureen in here. 380 00:25:44,876 --> 00:25:47,171 Come here. Here you go. 381 00:25:47,253 --> 00:25:50,798 A little melon for ya. Come on. It's your favorite. 382 00:25:50,883 --> 00:25:52,509 Oh, yeah. There you go. There you go. 383 00:25:52,593 --> 00:25:55,554 Oh, Tim Jamieson, speak of the Devil. 384 00:25:55,636 --> 00:25:57,138 Mr. Hollister, it's my night off, so I just... 385 00:25:57,221 --> 00:25:59,016 Fella here to see you. 386 00:26:00,601 --> 00:26:02,853 Trevor Stackhouse. 387 00:26:04,395 --> 00:26:06,481 Tim Jamieson. 388 00:26:06,565 --> 00:26:09,151 What can I do for you, Mr. Stackhouse? 389 00:26:09,233 --> 00:26:11,319 I run security for the place 390 00:26:11,403 --> 00:26:14,239 you were sniffing around this afternoon. 391 00:26:14,323 --> 00:26:16,407 Ah. The Institute. 392 00:26:16,491 --> 00:26:21,038 That's the one. Is there somewhere we can talk? 393 00:26:21,954 --> 00:26:24,833 [ma Right, but where on the flowchart... 394 00:26:24,916 --> 00:26:26,542 ...first door is after. 395 00:26:26,626 --> 00:26:28,211 You guys are useless. 396 00:26:28,295 --> 00:26:30,047 Look at this. If you just look at it, 397 00:26:30,130 --> 00:26:32,382 visually you'll see. 398 00:26:32,465 --> 00:26:35,344 Figure out bird, then flowers... 399 00:26:35,426 --> 00:26:38,180 Hey, what the fuck? I'm watching that. 400 00:26:38,262 --> 00:26:41,141 - I wanna watch cartoons! - Wait your turn! 401 00:26:41,224 --> 00:26:43,935 I wanna watch cartoons! 402 00:26:44,019 --> 00:26:46,063 Hey! 403 00:26:46,145 --> 00:26:49,148 Ahh! I wanna watch cartoons! 404 00:26:49,232 --> 00:26:52,486 Hey! Break it up! Now! 405 00:26:52,568 --> 00:26:54,613 Enough! Enough! 406 00:26:54,695 --> 00:26:56,906 - I wanna watch cartoons! - Break it up! 407 00:26:56,990 --> 00:26:58,075 Break it up! 408 00:26:58,157 --> 00:27:00,326 No! Cartoons! 409 00:27:00,410 --> 00:27:03,579 Cartoons! 410 00:27:03,663 --> 00:27:05,540 - I wanna watch cartoons! - Break it up! 411 00:27:14,298 --> 00:27:15,384 - Cartoons! - You took my turn! 412 00:27:15,467 --> 00:27:17,510 - Enough! - I get to watch cartoons! 413 00:27:20,388 --> 00:27:23,057 That's enough! 414 00:27:33,359 --> 00:27:36,028 How long were you with Boston PD? 415 00:27:37,990 --> 00:27:39,324 Fifteen years. 416 00:27:39,407 --> 00:27:41,451 Good long stretch. 417 00:27:43,412 --> 00:27:46,205 You didn't wanna finish out your 20, 418 00:27:46,289 --> 00:27:48,333 qualify for a full pension? 419 00:27:48,416 --> 00:27:51,044 It was time for a change. 420 00:27:51,127 --> 00:27:52,921 Yeah. 421 00:27:53,005 --> 00:27:57,467 Makes me wonder, how's a fella like you become a night knocker 422 00:27:57,550 --> 00:27:59,469 in a town like this? 423 00:27:59,552 --> 00:28:01,430 I read about the Westfield Mall incident. 424 00:28:01,512 --> 00:28:04,432 Must weigh heavy on a man, 425 00:28:04,516 --> 00:28:06,268 shoot a boy that young. 426 00:28:09,020 --> 00:28:12,648 Appears you have me at a disadvantage. 427 00:28:12,732 --> 00:28:16,944 An instructor of mine used to say, 428 00:28:17,028 --> 00:28:20,699 "Always pays to know the other guy more than he knows you." 429 00:28:20,781 --> 00:28:22,451 Instructor in what? 430 00:28:22,534 --> 00:28:25,703 How did you come to be outside our place this afternoon? 431 00:28:25,787 --> 00:28:28,039 Your place? 432 00:28:28,123 --> 00:28:29,333 Well, like I said to your guy, I was... 433 00:28:29,415 --> 00:28:31,667 Hiking. Yeah. 434 00:28:33,377 --> 00:28:34,962 Exploring your new environs. 435 00:28:35,047 --> 00:28:36,632 That's right. 436 00:28:36,714 --> 00:28:40,551 Plus, I've been getting up to speed on my local history. 437 00:28:40,635 --> 00:28:43,055 You wouldn't happen to have been working there 438 00:28:43,137 --> 00:28:45,307 back in '08 when those kids drowned? 439 00:28:45,390 --> 00:28:47,142 I was. 440 00:28:48,477 --> 00:28:51,480 - Terrible thing. - Mm-hmm. 441 00:28:51,563 --> 00:28:54,316 Friend of mine has a theory about those kids, 442 00:28:54,398 --> 00:28:56,484 that they never went swimming that night, 443 00:28:56,567 --> 00:28:59,654 that they actually got caught breaking into your place. 444 00:28:59,738 --> 00:29:04,201 Bunch of bored small-town kids looking for adventure, you know. 445 00:29:04,284 --> 00:29:06,744 And what did your friend say happened next? 446 00:29:06,827 --> 00:29:10,207 I'm on the edge of my seat. 447 00:29:10,289 --> 00:29:15,086 You interview everyone who shows up at the gate, Mr. Stackhouse? 448 00:29:15,170 --> 00:29:18,548 Especially the ones with military backgrounds. 449 00:29:20,717 --> 00:29:25,180 We're a popular target for conspiracy theorists. 450 00:29:25,262 --> 00:29:27,348 Used to be, we'd ignore them, 451 00:29:27,432 --> 00:29:30,309 but in the age of social media, that only allows them to fester. 452 00:29:30,394 --> 00:29:35,691 We've decided it best to confront them directly. 453 00:29:35,773 --> 00:29:40,319 Speaking of, I'd be happy to talk to your friend, 454 00:29:40,403 --> 00:29:43,073 see if I can't put her at ease. 455 00:29:46,284 --> 00:29:49,704 Well, you can't. 456 00:29:49,788 --> 00:29:51,123 She's dead. 457 00:29:51,205 --> 00:29:52,540 Oh. 458 00:29:52,624 --> 00:29:55,376 Pity. 459 00:29:55,460 --> 00:29:59,297 Well, Mr. Jamieson, if you have any questions in the future 460 00:29:59,381 --> 00:30:02,550 about our operation, 461 00:30:02,634 --> 00:30:06,471 please don't hesitate to reach out. 462 00:30:06,555 --> 00:30:07,638 Thanks. 463 00:30:12,644 --> 00:30:14,645 I won't. 464 00:30:17,481 --> 00:30:20,568 What do you have for me? 465 00:30:20,652 --> 00:30:22,194 Well, um, obviously, 466 00:30:22,278 --> 00:30:25,365 Harry and the twins threw everyone for a loop, 467 00:30:25,449 --> 00:30:28,410 and then the unpleasantness with Nicky's departure... 468 00:30:28,492 --> 00:30:30,162 Maureen, Maureen! 469 00:30:30,244 --> 00:30:33,623 Luke Ellis. what do you have for me? 470 00:30:33,707 --> 00:30:35,666 After Nicky's graduation, he said something 471 00:30:35,750 --> 00:30:39,128 that upset you, you walked away... 472 00:30:41,631 --> 00:30:43,799 He believes we killed his parents. 473 00:30:45,426 --> 00:30:48,305 I thought we don't do that. 474 00:30:48,387 --> 00:30:53,226 We try not to. We really do. 475 00:30:53,309 --> 00:30:55,604 But his mother woke during the snatch, 476 00:30:55,686 --> 00:30:58,105 so... 477 00:30:58,190 --> 00:30:59,775 collateral damage. 478 00:31:03,236 --> 00:31:05,446 Have you developed an attachment to him? 479 00:31:07,240 --> 00:31:10,367 Of course not. 480 00:31:10,451 --> 00:31:11,702 Have you ever? 481 00:31:11,787 --> 00:31:14,205 No. 482 00:31:15,915 --> 00:31:17,834 I'm proud to say I haven't. 483 00:31:17,917 --> 00:31:20,711 You know the protocol for undue attachment: 484 00:31:20,796 --> 00:31:25,509 stay away from Front Half until Luke graduates, and, 485 00:31:25,592 --> 00:31:29,386 in the meantime, go home. 486 00:31:29,471 --> 00:31:33,642 But it's a Sparkler Night, and I'm supposed to assist. 487 00:31:33,724 --> 00:31:34,893 Then, I need to change the Back Half... 488 00:31:34,976 --> 00:31:36,435 Fine. Finish your shift. 489 00:31:36,519 --> 00:31:38,480 But stay awake from Luke Ellis. 490 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Copy that. 491 00:32:20,396 --> 00:32:21,522 What are you... 492 00:32:21,605 --> 00:32:24,192 Twenty-two grams of protein. 493 00:32:24,276 --> 00:32:26,236 You'll need it. 494 00:32:35,828 --> 00:32:38,707 All right, gentlemen, ladies, you know the drill. 495 00:32:38,789 --> 00:32:40,250 Please take your positions. 496 00:32:50,343 --> 00:32:52,887 So this is movie night, huh? 497 00:32:52,971 --> 00:32:55,307 Doesn't look like much. 498 00:32:56,557 --> 00:32:58,268 Come on, man. 499 00:32:58,351 --> 00:33:00,394 As a matter of fact, Mr. Wilholm, 500 00:33:00,478 --> 00:33:01,896 you have the good luck to be joining us 501 00:33:01,980 --> 00:33:04,316 on a Sparkler night. 502 00:33:04,398 --> 00:33:05,901 Okay. What's the difference? 503 00:33:05,983 --> 00:33:08,278 Movie night's training. This is real. 504 00:33:08,361 --> 00:33:11,323 This is why you're here. This is your mission. 505 00:33:11,405 --> 00:33:14,826 Everything you do is in service of this. 506 00:33:14,910 --> 00:33:16,661 Great. 507 00:33:16,744 --> 00:33:18,747 I'd hate to think it was all for nothing. 508 00:33:18,829 --> 00:33:21,249 You know, I've never seen you leave your office before 509 00:33:21,333 --> 00:33:22,959 except for graduations. 510 00:33:23,042 --> 00:33:26,880 Figured maybe you didn't want to see how the sausage is made. 511 00:33:26,962 --> 00:33:28,548 Hmm. 512 00:33:28,632 --> 00:33:30,925 Guess this really is a big night, huh? 513 00:33:31,009 --> 00:33:33,510 Seeing as how you haven't had any time to acclimate, 514 00:33:33,595 --> 00:33:37,432 we won't expect you to pull much weight tonight. 515 00:33:37,515 --> 00:33:42,770 Just sit back and ride the wave, as they say. 516 00:33:42,854 --> 00:33:45,440 I'm sure Ms. Benson will be happy to talk you through it. 517 00:33:45,522 --> 00:33:46,982 Don't sweat it. 518 00:33:47,067 --> 00:33:48,817 You'll just And I ju feel like you're... 519 00:33:48,902 --> 00:33:50,903 getting pulled along with the rest of us. 520 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 Pulled along where? 521 00:33:52,529 --> 00:33:54,824 Ms. Stanhope will be our conductor tonight. 522 00:33:54,907 --> 00:33:57,952 Conductor. Like on a train? 523 00:33:58,036 --> 00:34:00,288 Yes. Or an orchestra. 524 00:34:00,372 --> 00:34:03,666 Or perhaps an electrical wire. 525 00:34:03,750 --> 00:34:07,921 It means I'm the lucky girl who gets to stay awake. 526 00:34:08,003 --> 00:34:10,507 I'm sorry. Awake? 527 00:34:10,590 --> 00:34:13,842 Not like sleep. Although you do black out and... 528 00:34:13,927 --> 00:34:17,347 you do feel better after. The headache dials it down some. 529 00:34:17,429 --> 00:34:20,307 - For a while. - Bottom line: 530 00:34:20,391 --> 00:34:21,809 say your goodbyes. 531 00:34:21,893 --> 00:34:25,813 After tonight, Iris is going home. 532 00:34:25,896 --> 00:34:26,981 After Recovery. 533 00:34:27,065 --> 00:34:32,027 Of course. Congratulations. 534 00:34:32,112 --> 00:34:33,405 I'm ready. 535 00:34:35,489 --> 00:34:36,949 Whatever happens, no more headaches. 536 00:34:37,032 --> 00:34:40,036 So you've got that going for you, 537 00:34:40,119 --> 00:34:42,414 which is nice. 538 00:34:43,831 --> 00:34:44,958 Which is nice. 539 00:34:58,887 --> 00:35:03,601 Ladies, gentlemen, it's time to get started. 540 00:36:33,148 --> 00:36:35,485 Here we go. 541 00:36:35,568 --> 00:36:37,112 All right, everyone, you know the drill. 542 00:36:37,195 --> 00:36:40,697 Time to give yourselves over. 543 00:36:40,782 --> 00:36:44,869 Mr. Wilholm, that means you lean into The Hum, 544 00:36:44,952 --> 00:36:47,121 nothing else. Let it carry you. 545 00:36:47,204 --> 00:36:50,875 The conductor is the only one who stays present. 546 00:36:50,958 --> 00:36:53,795 Never been much for giving myself over. 547 00:36:53,878 --> 00:36:56,797 Well, in this case, I advise you to rethink, 548 00:36:56,880 --> 00:36:58,465 for your own safety. 549 00:36:58,550 --> 00:36:59,842 Just close your eyes. 550 00:37:41,842 --> 00:37:43,010 Ms. Stanhope, 551 00:37:43,094 --> 00:37:44,887 you still with us? 552 00:37:47,056 --> 00:37:49,224 You have control? 553 00:37:49,309 --> 00:37:51,768 I think so. I can feel him breathing. 554 00:37:51,853 --> 00:37:55,856 The bottle you're looking for is marked fentanyl citrate. 555 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 All the bottles are marked in Russian. 556 00:37:57,983 --> 00:38:01,278 The doctor can read them. That means you can read them. 557 00:38:01,362 --> 00:38:03,822 All right. 558 00:38:11,956 --> 00:38:13,708 Yes. 559 00:38:15,835 --> 00:38:19,755 Tony, can you confirm they're in the flow? 560 00:38:23,967 --> 00:38:25,929 Confirmed. 561 00:40:02,400 --> 00:40:03,735 Where are you? 562 00:40:03,818 --> 00:40:06,987 Are you... driving? 563 00:40:07,070 --> 00:40:08,197 I know I said just a couple of hours... 564 00:40:08,280 --> 00:40:09,657 Oh, that's just great. 565 00:40:09,740 --> 00:40:11,284 So, you're stealing my fucking car? 566 00:40:11,367 --> 00:40:12,994 - I'm not. Please... - Mom always says I'm drawn 567 00:40:13,077 --> 00:40:14,871 to unreliable men. She blames my dad. 568 00:40:14,954 --> 00:40:17,206 Wendy, will you listen to me, please? 569 00:40:18,916 --> 00:40:20,668 Look, I get why 570 00:40:20,751 --> 00:40:23,670 you would still be unsure about all of it... 571 00:40:23,755 --> 00:40:25,340 Annie, the Red Steps thing, me. 572 00:40:27,090 --> 00:40:28,800 But I know that they killed Annie. 573 00:40:28,885 --> 00:40:31,637 Oh, God. What's happened? 574 00:40:33,097 --> 00:40:34,931 This guy came to see me, 575 00:40:35,016 --> 00:40:36,684 said he was their head of security. 576 00:40:36,768 --> 00:40:38,018 Well, what'd he want? 577 00:40:38,101 --> 00:40:39,811 Warn me off. 578 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 Well, maybe that's not a bad idea. 579 00:40:45,193 --> 00:40:46,818 Yeah, well, I'm sorry about the car. 580 00:40:46,902 --> 00:40:49,197 I will have it back to you by the morning. 581 00:40:49,280 --> 00:40:50,989 Where have I heard that before? 582 00:40:51,074 --> 00:40:52,367 Where are you going? 583 00:40:52,449 --> 00:40:55,077 The Red Steps, I guess. 584 00:40:55,161 --> 00:40:56,913 - Back to Notre Pain. - You know what the Chief'll do? 585 00:40:56,996 --> 00:40:58,206 He's already pissed. 586 00:40:58,289 --> 00:41:02,126 I get it, Wendy. Try not to worry, okay? 587 00:41:02,210 --> 00:41:03,378 I'll be fine. 588 00:41:03,460 --> 00:41:07,005 Just, uh, be careful. 589 00:41:07,090 --> 00:41:08,925 I will. 590 00:41:25,440 --> 00:41:26,733 Iris. 591 00:41:26,818 --> 00:41:29,237 Iris? 592 00:41:39,831 --> 00:41:43,041 Jesus, you're acting like you've never seen this before. 593 00:41:48,422 --> 00:41:50,425 All the bullshit in this place. 594 00:41:50,507 --> 00:41:54,262 We still... manage to keep the trains running. 595 00:41:55,512 --> 00:41:57,347 Not somehow. 596 00:41:57,431 --> 00:41:59,182 You. 597 00:41:59,266 --> 00:42:01,226 Please. 598 00:42:01,309 --> 00:42:03,146 No, really. 599 00:42:03,228 --> 00:42:06,815 I hope Upstairs realize how lucky they are to have you. 600 00:42:12,112 --> 00:42:13,947 I know you're still mad at me, 601 00:42:14,030 --> 00:42:17,367 and you have every right to be. 602 00:42:17,452 --> 00:42:19,786 I just... 603 00:42:19,871 --> 00:42:22,123 I wish we could celebrate, 604 00:42:22,206 --> 00:42:24,833 like always. 605 00:42:34,885 --> 00:42:36,137 All conscripts stable. 606 00:42:36,219 --> 00:42:37,512 'Kay. 607 00:42:37,597 --> 00:42:39,974 Get these kids cleaned up. Get 'em in bed. 608 00:42:40,056 --> 00:42:43,186 - Good work, everybody. - Yeah. 609 00:42:43,268 --> 00:42:45,313 Front Half store closet. 610 00:42:45,396 --> 00:42:46,981 Ten minutes. 611 00:42:51,652 --> 00:42:53,362 Did your... 612 00:42:55,947 --> 00:42:58,409 Do your parents ever read the Bible? 613 00:42:58,492 --> 00:43:02,204 Oh, yeah. A lot. But they were always feeling 614 00:43:02,288 --> 00:43:04,831 a lot of other things, 615 00:43:04,916 --> 00:43:07,960 things they weren't a-sposed to. 616 00:43:08,043 --> 00:43:09,836 You know who Samson was? 617 00:43:09,920 --> 00:43:11,338 Yeah, with the hair? 618 00:43:11,422 --> 00:43:13,423 The Philistines bribed his girlfriend to cut it 619 00:43:13,507 --> 00:43:15,300 to take away his strength. 620 00:43:15,384 --> 00:43:17,177 That's right. 621 00:43:17,260 --> 00:43:21,349 And after the Philistines took him prisoner, 622 00:43:21,431 --> 00:43:24,518 Samson prayed... 623 00:43:24,601 --> 00:43:26,353 for the first time in his life. 624 00:43:28,648 --> 00:43:32,610 He prayed that he would be able to regain enough of his strength 625 00:43:32,693 --> 00:43:35,112 to get his revenge. 626 00:43:36,614 --> 00:43:39,115 And when they brought him to their temple 627 00:43:39,199 --> 00:43:43,954 to show they'd conquered him, 628 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 he brought the whole place down on top of them. 629 00:43:46,456 --> 00:43:49,626 Was he still inside the temple when he pulled it down? 630 00:43:49,710 --> 00:43:53,338 Yeah. But... 631 00:43:53,422 --> 00:43:54,840 he still won. 632 00:43:58,135 --> 00:44:00,054 "Sometimes you win 633 00:44:00,137 --> 00:44:02,264 just by showing you're still willing to fight." 634 00:44:05,141 --> 00:44:06,643 We're gonna do more than that. 635 00:44:06,726 --> 00:44:10,106 We're gonna bring this whole place down. 636 00:44:12,608 --> 00:44:14,025 Almost time. 637 00:44:19,739 --> 00:44:21,074 Hope it's hot enough. 638 00:45:35,690 --> 00:45:38,318 Okay. Maureen's headed back. 639 00:45:38,402 --> 00:45:41,280 Sigsby and Stackhouse are on their way to storage. 640 00:45:41,364 --> 00:45:44,032 The enemy will provide the means of his own defeat, right? 641 00:45:44,115 --> 00:45:45,742 I don't know what that means. 642 00:45:45,826 --> 00:45:48,036 It means... 643 00:45:48,119 --> 00:45:51,123 we have to turn their strengths into weaknesses. 644 00:45:53,793 --> 00:45:55,168 Okay. 645 00:45:56,753 --> 00:45:58,172 Okay. 646 00:46:00,257 --> 00:46:01,425 It's time. Let's do it. 647 00:46:10,476 --> 00:46:11,686 There you go. 648 00:46:20,860 --> 00:46:23,030 Come on. 649 00:46:23,114 --> 00:46:24,782 Oh, gosh. Oh, gosh. 650 00:46:24,864 --> 00:46:26,534 Hey. 651 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 I'm gonna stretch the lobe. 652 00:46:28,536 --> 00:46:31,371 You open the scissors and get them into position. 653 00:46:33,873 --> 00:46:35,376 Oh gosh. 654 00:46:35,458 --> 00:46:36,668 Come on, Avery. 655 00:46:36,751 --> 00:46:39,755 I... It's just... 656 00:46:39,838 --> 00:46:41,382 - I can't do it. - Avery, you have to. 657 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Please. I'm sorry. There's no way. 658 00:46:43,134 --> 00:46:44,510 Okay, we don't have time for this. 659 00:46:45,760 --> 00:46:47,012 No. 660 00:46:49,681 --> 00:46:51,391 Oh, gosh. Oh, gosh. 661 00:46:51,474 --> 00:46:52,559 Oh, gosh. 662 00:47:01,818 --> 00:47:03,570 Here. 663 00:47:03,653 --> 00:47:06,197 Oh, gosh. Oh, gosh. 664 00:47:32,307 --> 00:47:35,186 I wish you could take me with you. I wish it bad. 665 00:47:35,268 --> 00:47:37,646 I know. Me, too. 666 00:47:38,856 --> 00:47:40,733 Don't forget about us. 667 00:47:40,815 --> 00:47:43,152 Never. 668 00:47:44,527 --> 00:47:46,697 Okay. Oh, God. 669 00:47:50,701 --> 00:47:52,786 Up and at 'em, Ms. Sigsby. 670 00:47:59,210 --> 00:48:01,628 Don't miss the fun. 671 00:48:10,346 --> 00:48:11,679 Well, after the other day, I was afraid we'd... 672 00:48:13,724 --> 00:48:15,391 Anyway, uh... 673 00:48:15,476 --> 00:48:18,478 I'm glad we could put the unpleasantness behind us. 674 00:48:18,561 --> 00:48:21,148 Slow down. We're only here 675 00:48:21,231 --> 00:48:23,692 so that if Stackhouse checks his feed, 676 00:48:23,775 --> 00:48:26,487 he'll know we're sticking to routine. 677 00:48:26,570 --> 00:48:29,405 Oh. 678 00:48:29,489 --> 00:48:30,574 Um, you okay? 679 00:48:30,657 --> 00:48:32,909 - You need some ice? - I'm fine. 680 00:48:32,992 --> 00:48:36,163 Luke Ellis, your pet project, did this. 681 00:48:36,246 --> 00:48:38,331 I'm sending his ass to the Back Half tomorrow. 682 00:48:38,414 --> 00:48:41,626 No, Julia. I need more time with him. 683 00:48:50,427 --> 00:48:52,179 The coast is clear. 684 00:48:52,262 --> 00:48:53,514 Good luck, Luke. 685 00:48:53,597 --> 00:48:56,182 Thanks, Avester. You, too. 686 00:49:08,612 --> 00:49:10,364 Hold on. There's someone coming. 687 00:49:10,447 --> 00:49:11,739 Stay back. Hide behind the corner. 688 00:49:22,960 --> 00:49:24,628 Thanks. That was close. 689 00:49:24,711 --> 00:49:26,588 Give it two more seconds. 690 00:49:31,969 --> 00:49:33,887 'Kay. He's in the cafeteria. 691 00:49:51,530 --> 00:49:53,782 Everything looks good in the lunchroom. 692 00:49:56,577 --> 00:49:59,413 Where are you? I can't see you. 693 00:49:59,496 --> 00:50:02,416 Yeah, I'm right in the middle of the room. 694 00:50:02,498 --> 00:50:04,001 Can you wave your hand in front of the lens? 695 00:50:04,083 --> 00:50:06,378 Nothing's happening. 696 00:50:08,547 --> 00:50:09,923 These fucking cameras need an overhaul. 697 00:50:10,007 --> 00:50:11,759 They're not detecting motion. 698 00:50:11,842 --> 00:50:13,010 Must be the heat. 699 00:50:13,092 --> 00:50:14,677 Fucking sauna. 700 00:50:14,762 --> 00:50:16,512 Hang tight. 701 00:50:16,597 --> 00:50:18,599 I'll let you know when it's safe to go. 702 00:50:20,016 --> 00:50:21,643 Okay, you can go. 703 00:50:34,697 --> 00:50:37,784 Do you realize how important this could be for the program? 704 00:50:37,867 --> 00:50:42,581 The program's down three recruits since last night. 705 00:50:42,664 --> 00:50:44,041 The Back Half needs bodies. 706 00:50:44,123 --> 00:50:46,710 Your ambitions will have to go on hold. 707 00:50:46,793 --> 00:50:48,003 Julia. 708 00:51:08,440 --> 00:51:10,317 That should be enough time. 709 00:51:10,400 --> 00:51:12,402 If he's been paying attention, 710 00:51:12,485 --> 00:51:14,405 he should know that you don't last that long. 711 00:51:14,487 --> 00:51:16,407 Oh, no! 712 00:51:16,489 --> 00:51:18,492 No, no, no, no, no, no, no! 713 00:51:21,036 --> 00:51:23,329 Julia, wait. 714 00:51:23,414 --> 00:51:25,331 What I said before about Upstairs, 715 00:51:25,416 --> 00:51:26,500 I wasn't just blowing smoke. 716 00:51:26,583 --> 00:51:30,003 They really are lucky to have you. 717 00:51:30,086 --> 00:51:32,047 I just... 718 00:51:32,130 --> 00:51:34,340 You were a minute and a half late. 719 00:51:34,425 --> 00:51:36,719 Well, I-I would... 720 00:51:36,802 --> 00:51:38,846 No, but... 721 00:51:38,929 --> 00:51:40,431 All right. 722 00:51:40,514 --> 00:51:41,974 You're clear to the laundry room. 723 00:51:42,056 --> 00:51:43,809 You're clear to the laundry room. 724 00:52:10,543 --> 00:52:12,128 Ms. Sigsby. 725 00:52:12,211 --> 00:52:13,963 Maureen. 726 00:52:14,047 --> 00:52:16,467 - All's well? - Yes, ma'am. 727 00:52:16,550 --> 00:52:17,717 Glad to hear it. 728 00:52:28,644 --> 00:52:29,980 - Luke? - Maureen. 729 00:52:31,815 --> 00:52:34,693 Cart. In you go. We don't have much time. 730 00:52:36,737 --> 00:52:38,614 They know my schedule. 731 00:53:01,010 --> 00:53:02,679 Never stops, huh? 732 00:53:02,762 --> 00:53:05,014 Uh, gorks do make a mess. 733 00:53:05,099 --> 00:53:07,184 Yeah, tell me about it. Hey, listen, 734 00:53:07,266 --> 00:53:09,436 gonna take one of these towels. Need a shower before I head out. 735 00:53:09,519 --> 00:53:11,188 Check the laundry room. 736 00:53:11,271 --> 00:53:12,898 Come on. I'm in a rush. 737 00:53:12,981 --> 00:53:14,440 Me and Zeke got a liberty. 738 00:53:14,525 --> 00:53:15,943 Gonna head out to that truck stop on 116, 739 00:53:16,025 --> 00:53:19,695 buy ourself a couple lot lizards. 740 00:53:19,780 --> 00:53:21,657 They're already running low back there. 741 00:53:21,739 --> 00:53:24,617 When Sigsby asks why they're even lower than they're 742 00:53:24,701 --> 00:53:27,621 supposed to be, I'll make sure to tell her why. 743 00:53:27,704 --> 00:53:28,831 It's one fucking towel. 744 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Go fuck yourself, Maureen. 745 00:53:54,606 --> 00:53:56,190 Okay, Luke, end of the line. 746 00:53:59,902 --> 00:54:01,155 Here. 747 00:54:01,237 --> 00:54:02,947 Okay. 748 00:54:03,030 --> 00:54:05,576 I've just unlocked the door. 749 00:54:05,659 --> 00:54:08,704 The next one's not locked either. 750 00:54:08,786 --> 00:54:10,038 That'll get you out into the backyard. 751 00:54:10,121 --> 00:54:12,541 Once you're past the fence, 752 00:54:12,623 --> 00:54:14,835 just head downhill right to the river. 753 00:54:14,918 --> 00:54:17,003 You're gonna have to cross that river 754 00:54:17,086 --> 00:54:19,505 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 755 00:54:19,590 --> 00:54:21,007 It's a picnic spot. 756 00:54:21,090 --> 00:54:22,675 I'll come and pick you up once I'm off shift. 757 00:54:22,759 --> 00:54:24,260 Then where do we go? 758 00:54:24,344 --> 00:54:27,681 I-I know a reporter. 759 00:54:27,764 --> 00:54:30,976 They're gonna tell your story. 760 00:54:37,065 --> 00:54:38,192 What is this? 761 00:54:38,275 --> 00:54:39,735 Show the world what goes on here. 762 00:54:41,695 --> 00:54:43,030 We're gonna show the world together. 763 00:54:43,112 --> 00:54:44,655 Don't worry about me. 764 00:54:47,909 --> 00:54:50,244 I just wish I never saw this place. 765 00:54:52,289 --> 00:54:55,041 Thank you, Maureen, really. 766 00:54:55,125 --> 00:54:57,710 Okay. Good luck, Luke. 767 00:55:02,090 --> 00:55:04,885 Okay. 768 00:55:04,967 --> 00:55:07,094 Okay, you... you better go. 769 00:55:25,197 --> 00:55:26,114 Iris? 770 00:55:31,869 --> 00:55:32,996 Iris? 771 00:55:34,248 --> 00:55:36,041 Jesus Christ. 772 00:55:36,123 --> 00:55:39,670 Hey, hey, hey, hey. Iris, it's okay. 773 00:55:39,753 --> 00:55:42,172 No, no, no, no, no, no. We're gonna get you out of here. 774 00:55:42,255 --> 00:55:44,257 Okay? 775 00:55:44,340 --> 00:55:45,300 Iris, please. 776 00:55:56,018 --> 00:55:57,813 I'm sorry. 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.