All language subtitles for sex_shop_xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,399 --> 00:02:19,399
Bonjour, mon chéri.
2
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
Bonjour, Jules.
3
00:02:23,340 --> 00:02:24,360
Insupportable. Non, c 'est pas vrai.
4
00:02:25,240 --> 00:02:26,980
Raconte Ă papa ce que t 'as fait Ă la
petite fille au square.
5
00:02:27,200 --> 00:02:28,119
Elle m 'a fait mal.
6
00:02:28,120 --> 00:02:30,480
Allez, une autre fois. J 'ai pas la
tĂŞte. Je suis rendu avec le comptable.
7
00:02:30,560 --> 00:02:31,820
Claude, t 'as jamais la tĂŞte pour tes
enfants.
8
00:02:32,140 --> 00:02:34,140
Écoute, si tu veux, je te laisse mes
problèmes et je vais jouer au square
9
00:02:34,140 --> 00:02:37,080
eux. Bon, j 'ai compris. Allez, les
enfants, papa. Non, on peut rester avec
10
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
papa.
11
00:02:39,180 --> 00:02:40,400
Maman va vous acheter une sucette.
12
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
Soyez gentils, c 'est moi qui travaille.
13
00:02:42,180 --> 00:02:43,480
Maman va vous acheter une sucette.
14
00:02:43,960 --> 00:02:46,780
Maman va vous acheter une sucette. Tu
vois, tes enfants, on ne les achète pas
15
00:02:46,780 --> 00:02:48,680
avec une sucette. Allez, hop, dehors,
dehors, allez.
16
00:02:49,760 --> 00:02:52,940
Dehors, allez, allez, allez. Sois
raisonnable. J 'ai du travail, Thomas.
17
00:02:53,500 --> 00:02:55,400
Soyez gentil, j 'ai du travail.
18
00:02:58,600 --> 00:03:01,120
Donne de l 'argent pour pas les coûts.
Mais je t 'ai déjà donné ce matin.
19
00:03:01,360 --> 00:03:02,299
On mange des poids -parsous.
20
00:03:02,300 --> 00:03:03,560
Ah, parce que t 'achètes en deux fois.
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,100
Non, mais j 'ai payé le rideau.
22
00:03:05,420 --> 00:03:06,600
Qui a besoin de rideau ?
23
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
C 'est Ă 16.
24
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Mais au milieu de ça.
25
00:03:15,720 --> 00:03:19,640
Ah oui ? Salut les minous.
26
00:03:21,020 --> 00:03:22,020
Au revoir.
27
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
Tu peux me donner encore 10 000 francs
pour les trains ? À ceux -là , tu peux
28
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
toujours te les accrocher.
29
00:03:32,980 --> 00:03:33,980
Allez, on y va.
30
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Au revoir les enfants.
31
00:03:36,000 --> 00:03:37,180
Allez, viens Thomas, viens.
32
00:03:43,640 --> 00:03:46,860
Le bilan n 'est pas brillant. D 'année
en année, votre chiffre d 'affaires ne s
33
00:03:46,860 --> 00:03:47,739
'améliore pas.
34
00:03:47,740 --> 00:03:50,440
Le seul progrès que vous faites, c 'est
que vous avez de moins en moins d
35
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
'impĂ´ts Ă payer.
36
00:03:52,060 --> 00:03:53,840
Eh bien, je préférais le contraire.
37
00:03:54,120 --> 00:03:57,880
Vous allez me signer un petit chèque
pour les allocations familiales.
38
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Chirante maladie.
39
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Allocation vieillesse.
40
00:04:21,479 --> 00:04:22,960
Qu 'est
41
00:04:22,960 --> 00:04:29,460
-ce qu 'on fait ? C
42
00:04:29,460 --> 00:04:30,820
'est tout bref, ça, mon con.
43
00:04:44,760 --> 00:04:49,800
Mais quand vous m 'aurez réglé, il ne
vous reste pas exactement 472 francs.
44
00:04:50,640 --> 00:04:52,980
Ça, c 'est vos honoraires. Oui, c 'est
mes honoraires, si vous voulez bien
45
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
signer.
46
00:04:56,000 --> 00:05:00,760
Eh ben, je ne sais plus quoi faire. Il
ne rentre pas un chat dans cette putain
47
00:05:00,760 --> 00:05:04,540
de boutique. Qu 'est -ce que je ferai
après ? Je rembourse mes dettes et le
48
00:05:04,540 --> 00:05:05,800
reste, ma femme me le croque en trois
semaines.
49
00:05:09,050 --> 00:05:10,370
Engagez -moi comme bonne, vous verrez.
50
00:05:10,590 --> 00:05:14,210
Avec ce que votre femme dépense en un
jour, moi, je vous ferai Ă manger
51
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
une semaine.
52
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Quitte, maman.
53
00:05:17,510 --> 00:05:19,250
Occupe -toi de ses affaires, s 'il te
plaît, hein.
54
00:05:20,430 --> 00:05:21,970
Ah, vous l 'avez bien élevée, votre
femme.
55
00:05:22,430 --> 00:05:24,650
Je suis désolé, hein. C 'est pas moi qui
l 'ai élevée, c 'est vous.
56
00:05:25,590 --> 00:05:28,150
Quand vous me l 'avez confiée, son
éducation était déjà bien entamée.
57
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
Ah,
58
00:05:34,150 --> 00:05:35,470
cette brosse américaine.
59
00:05:35,990 --> 00:05:37,610
C 'est un véritable ascenseur.
60
00:05:39,870 --> 00:05:42,710
Thomas, vous les trouvez ? Les jolis.
61
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
Pas mal.
62
00:05:46,510 --> 00:05:50,770
Où t 'as trouvé l 'argent pour les
tringles ? J 'ai emprunté au concierge.
63
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
Au concierge.
64
00:05:53,330 --> 00:05:55,970
Au concierge, voilĂ ce que j 'aurais dĂ»
faire, moi.
65
00:05:56,310 --> 00:05:57,310
On te va t 'arrĂŞter.
66
00:05:57,710 --> 00:05:58,870
Nourrir, cocher, loger.
67
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
Pas de bon métier.
68
00:06:01,170 --> 00:06:04,790
Ah, Thomas ! Qu 'est -ce qu 'il fait,
lĂ , celui -lĂ ? Dis donc, toi, tu vas
69
00:06:04,790 --> 00:06:08,440
les... Non, je ne veux pas dormir. Je ne
veux pas voir raconter une histoire.
70
00:06:08,600 --> 00:06:09,880
Mais ça va réveiller ton frère.
71
00:06:11,120 --> 00:06:14,960
Et demain à l 'école, alors ? Alors papa
va lui raconter une histoire.
72
00:06:16,520 --> 00:06:19,660
Quelle histoire tu veux que je lui
raconte ? Ton père ne te racontait pas
73
00:06:19,660 --> 00:06:23,280
histoires quand tu étais petit ? Tu me
promets que si je te raconte une
74
00:06:23,280 --> 00:06:25,640
histoire, tu dors après ? Je m
'étonnerai.
75
00:06:26,020 --> 00:06:29,820
Sûr ? Mieux embrasser ton grand -père.
76
00:06:30,240 --> 00:06:33,260
Elle est bien ? Laissez -le.
77
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
C 'est mon trésor.
78
00:06:35,990 --> 00:06:37,590
Je l 'adore, ce gosse.
79
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
Allez au lit.
80
00:06:39,670 --> 00:06:41,810
Il est mignon.
81
00:06:42,670 --> 00:06:44,710
Il est mignon.
82
00:06:45,570 --> 00:06:46,590
Tu parles bien.
83
00:06:46,910 --> 00:06:49,690
Tu n 'étais pas aussi mignonne quand tu
étais petite.
84
00:06:50,530 --> 00:06:53,010
Fais -moi un bisou. Le lit est encore un
peu large. Je vous laisse.
85
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
Mais non.
86
00:06:56,890 --> 00:06:58,310
Demain, c 'est l 'école, mon chéri.
87
00:06:59,570 --> 00:07:02,330
Tu veux que papa dorme avec toi ?
88
00:07:02,890 --> 00:07:06,350
Tu veux que papa y rentre au lit avec
toi ? Allez, je me mets un petit peu au
89
00:07:06,350 --> 00:07:07,350
dodo avec toi.
90
00:07:07,930 --> 00:07:11,830
Tu vois, tu l 'as réveillé. Regarde le
résultat.
91
00:07:12,190 --> 00:07:14,570
Allez, un petit dodo avec toi.
92
00:07:16,370 --> 00:07:20,230
Allez, viens, viens dans mes bras.
Allez, ne pleure pas.
93
00:07:21,910 --> 00:07:23,290
Ne pleure pas.
94
00:07:25,050 --> 00:07:26,430
S 'il le faut, je travaillerai.
95
00:07:27,230 --> 00:07:28,430
Moi, je garderai les enfants.
96
00:07:28,870 --> 00:07:31,690
Pourquoi pas ? Tu travaillais bien avant
de te connaître.
97
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Mieux chapeau.
98
00:07:36,080 --> 00:07:39,700
Écoute, mon amour, on a tout ce qu 'il
faut pour ĂŞtre heureux. Oui, Ă quelques
99
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
francs près.
100
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Embrasse -moi.
101
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Mieux.
102
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Pas la tĂŞte.
103
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
T 'es pas le cœur.
104
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
T 'es mĂŞme plus.
105
00:08:00,010 --> 00:08:03,090
Tu trouves que j 'ai pas fait de
problème comme ça ? J 'ai une traite de
106
00:08:03,090 --> 00:08:04,130
balles Ă payer dans un mois.
107
00:08:04,350 --> 00:08:06,730
Il y en a 7 qui suivent. Je sais pas si
on aura de quoi bouffer la semaine
108
00:08:06,730 --> 00:08:09,570
prochaine. Et toi, ton seul problème, c
'est de savoir si je t 'aime ou si je t
109
00:08:09,570 --> 00:08:10,389
'aime pas.
110
00:08:10,390 --> 00:08:12,050
Oui, c 'est tout ce qui compte pour moi.
111
00:08:12,290 --> 00:08:18,610
T 'es drôle, hein ? D 'après toi, je t
'aime ou je t 'aime pas ? Je sais pas.
112
00:08:19,550 --> 00:08:20,570
Je donne ma langue au chat.
113
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Salut,
114
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
mon vieux.
115
00:09:06,540 --> 00:09:07,720
Eh bien, ça alors.
116
00:09:10,040 --> 00:09:12,040
C 'est pas une surprise, c 'est une
surprise.
117
00:09:13,520 --> 00:09:18,400
On t 'embrasse ? Tu t 'attendais pas Ă
me voir.
118
00:09:19,150 --> 00:09:20,150
Non, ça je dois dire.
119
00:09:20,530 --> 00:09:24,310
Ça fait au moins quatre ans que je ne t
'ai pas vue. Plus ! Comment tu vas ? Ça
120
00:09:24,310 --> 00:09:27,790
va, ça va. Et toi ? Magnifique ! Je ne
vais pas bien, je vais très bien.
121
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
Très, très, très bien.
122
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
Ben, tant mieux.
123
00:09:30,430 --> 00:09:32,090
Et toi ? Ça va.
124
00:09:32,390 --> 00:09:33,670
Ça pourrait aller mieux, mais ça va.
125
00:09:34,130 --> 00:09:36,990
Qu 'est -ce qui ne va pas ? T 'as
divorcé ? Non, non, de ce côté -là , ça
126
00:09:37,550 --> 00:09:39,410
Je suis marié, j 'ai deux enfants, ça
va.
127
00:09:39,750 --> 00:09:42,830
Alors, qu 'est -ce qui ne va pas ? Les
affaires.
128
00:09:43,650 --> 00:09:46,370
Écoute, Claude, si tu veux, je te prête
de quoi rembourser tes dettes.
129
00:09:46,840 --> 00:09:50,720
Je t 'avance de l 'argent pour refaire
entièrement ton magasin, je te tourne la
130
00:09:50,720 --> 00:09:53,140
marchandise et tu deviens ma première
succursale.
131
00:09:53,720 --> 00:09:57,400
La boutique est Ă toi ou tu as un bail ?
Non, j 'ai simplement un bail.
132
00:09:59,100 --> 00:10:02,520
Parfait ! MĂŞme pas besoin de demander l
'autorisation au propriétaire, tu restes
133
00:10:02,520 --> 00:10:03,439
dans le mĂŞme article.
134
00:10:03,440 --> 00:10:06,620
Quand tu vends de pro sur position, c
'est toujours de la librairie. MĂŞme si
135
00:10:06,620 --> 00:10:08,180
vends quelques gadgets, c 'est pas
grave.
136
00:10:09,120 --> 00:10:12,840
Il est comment ton propriétaire ? Je
sais pas, je l 'ai jamais vu, j 'ai
137
00:10:12,840 --> 00:10:14,460
toujours affaire au gérant. Un gérant ?
138
00:10:14,920 --> 00:10:17,440
C 'est encore mieux. Il n 'y a pas de
problème avec les gérants. Tous les
139
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
gérants s 'achètent.
140
00:10:18,920 --> 00:10:20,560
On lui fera un petit cadeau en fin d
'année.
141
00:10:21,060 --> 00:10:23,740
Un abonnement gratuit de un an Ă
Playboy.
142
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
Renouvelable, tiens.
143
00:10:27,120 --> 00:10:31,040
Qu 'est -ce que c 'est les gadgets, lĂ ,
dont tu parles ? Des vibromateurs, des
144
00:10:31,040 --> 00:10:33,520
poupées gonflables, des cartes à jouer,
fouet, barbe.
145
00:10:34,560 --> 00:10:36,140
Alors, voilĂ le grand harnais.
146
00:10:36,620 --> 00:10:43,440
Alors, on a comme ça. Et alors, ici, ça
sert Ă attacher les mains dans le dos.
147
00:10:43,840 --> 00:10:46,680
de façon à maintenir complètement la
personne.
148
00:10:47,180 --> 00:10:48,600
C 'est le modèle qu 'on vend le plus, d
'ailleurs.
149
00:10:48,880 --> 00:10:51,260
Ah oui, ça c 'est un très bon modèle.
Comme des petits pains. Comme des petits
150
00:10:51,260 --> 00:10:55,740
pains. Parce qu 'il est grand, il est
beau, et en plus, il est très décoré. Et
151
00:10:55,740 --> 00:10:56,559
très esthétique.
152
00:10:56,560 --> 00:10:59,640
Et oui, et en plus, il est fonctionnel.
Et ça, c 'est très important. Ils sont
153
00:10:59,640 --> 00:11:04,140
très bien lĂ -dedans. Mais ça sert Ă
quoi ? Fonctionnel Ă quoi ? Le principe,
154
00:11:04,140 --> 00:11:06,720
'est d 'habiller un corps, et ensuite,
de fixer derrière.
155
00:11:07,080 --> 00:11:09,100
D 'attacher les mains derrière pour
éviter tout mouvement.
156
00:11:09,360 --> 00:11:10,239
Quand on fouette.
157
00:11:10,240 --> 00:11:11,520
On fouette ? On fouette.
158
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
Parce qu 'on fouette.
159
00:11:13,290 --> 00:11:18,650
Et, je vais te raconter un truc, il y a
des gens qui me les rendent cassés. Le
160
00:11:18,650 --> 00:11:20,190
cuir cassé, déchiré.
161
00:11:20,570 --> 00:11:24,810
C 'est un cuir de bourreli, qui sert Ă
faire des harnais de chevaux pour tirer
162
00:11:24,810 --> 00:11:25,429
les charrues.
163
00:11:25,430 --> 00:11:31,250
Qui c 'est la jeune fille ? La Maria, c
'est ma main droite, c 'est presque mon
164
00:11:31,250 --> 00:11:35,870
égérie. C 'est -à -dire que je crée le
modèle au départ, sur elle, on l 'essaye
165
00:11:35,870 --> 00:11:39,630
ensemble, on le met au point ensemble,
et ensuite, elle le fabrique sur la
166
00:11:39,630 --> 00:11:42,590
demande. Elle fait tout, d 'une façon
artisanale, à la main, comme ça.
167
00:11:42,920 --> 00:11:44,440
Ah, voilà le modèle, tiens.
168
00:11:45,760 --> 00:11:49,900
Ça, c 'est le plus beau. Ça, c 'est
magnifique. Là , il y a un problème.
169
00:11:50,280 --> 00:11:54,880
C 'est un art médecin, c 'est très beau,
c 'est très décoratif, mais à partir du
170
00:11:54,880 --> 00:11:58,140
moment où on ne peut pas attacher, ça ne
marche pas. Ça, par exemple, qui n 'est
171
00:11:58,140 --> 00:12:01,640
non pas une ceinture de chasteté, mais
ce qu 'on a appelé une chaîne de
172
00:12:01,640 --> 00:12:04,760
chasteté, parce qu 'il y a une chaîne
qui est bloquée sur les hanches et qui
173
00:12:04,760 --> 00:12:08,520
fermée avec un cadenas, alors ça, c 'est
bien, parce que ça a un côté
174
00:12:08,520 --> 00:12:10,100
fonctionnel, un côté...
175
00:12:11,470 --> 00:12:14,550
blocage, un côté empêchement. En fait,
tout ça, il faut empêcher quelque chose.
176
00:12:14,570 --> 00:12:19,150
Mais vos clients, c 'est des dingos.
177
00:12:19,830 --> 00:12:22,890
Non, c 'est pas des dingos. Pourquoi ?
Moi, de toute façon, je trouve d 'abord
178
00:12:22,890 --> 00:12:24,030
que chacun est libre de faire ce qu 'il
veut.
179
00:12:25,110 --> 00:12:30,290
En plus, si on a envie de faire l
'amour, attacher, de se faire fouetter
180
00:12:30,290 --> 00:12:33,810
se faire mettre ça sur la tête, c 'est
un défoulement. Et moi, je prétends qu
181
00:12:33,810 --> 00:12:36,670
'il vaut mieux se défouler comme ça qu
'au volant de sa bagnole ou qu 'en
182
00:12:36,670 --> 00:12:39,010
courant le cul des petites filles dans
la rue le soir après le dîner.
183
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
De toute façon, pour moi, c 'est presque
un bienfait.
184
00:12:42,780 --> 00:12:44,160
Oui, enfin, c 'est spécial, quoi.
185
00:12:44,360 --> 00:12:48,320
C 'est spécial, mais presque normal.
186
00:12:55,820 --> 00:12:58,540
Normalement, ça devrait nous attirer des
clients, son sex -shop. Enfin, si tu
187
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
veux. Il n 'y a que des vifieux qui
entrent lĂ -dedans.
188
00:13:01,320 --> 00:13:06,880
Et alors, tu as quelque chose contre ?
Tu viens, chérie ?
189
00:13:12,080 --> 00:13:13,840
Tu vois, il préfère son bouquin.
190
00:13:14,120 --> 00:13:17,260
Pour moi, cher, il peut recommencer
autant de fois qu 'il veut. Oui, c 'est
191
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
quand mĂŞme pas pareil.
192
00:13:18,700 --> 00:13:19,880
Regarde le mec qui arrive lĂ -bas.
193
00:13:20,080 --> 00:13:21,120
C 'est le dentiste du coin.
194
00:13:21,440 --> 00:13:22,860
C 'est lui qui m 'a refait tout mon
atelier.
195
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
Ah, ça, c 'est pas mal.
196
00:13:53,360 --> 00:13:55,740
Qui aime bien, caresse bien.
197
00:13:56,240 --> 00:14:00,600
On étonnerait sans doute beaucoup de nos
contemporains si on popularisait l
198
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
'idée qu 'ils sont les conquérants du
plaisir sexuel.
199
00:14:05,060 --> 00:14:08,860
Il n 'est peut -ĂŞtre mĂŞme pas utopique
de penser que nous n 'en sommes dans
200
00:14:08,860 --> 00:14:11,440
cette exploration qu 'au premier
balbutiement.
201
00:14:11,920 --> 00:14:15,940
Le couple moderne est sur le chemin de
la conquĂŞte du plaisir.
202
00:14:16,960 --> 00:14:18,160
Mais rĂŞvons un peu.
203
00:14:18,560 --> 00:14:21,220
Que sera dans cent ans, deux cents ans ?
204
00:14:21,550 --> 00:14:26,650
Une étreinte amoureuse, si nos progrès
dans ces domaines suivent le rythme de
205
00:14:26,650 --> 00:14:27,850
nos connaissances scientifiques.
206
00:14:28,410 --> 00:14:31,010
Aujourd 'hui, l 'homme va sur la lune.
207
00:14:31,310 --> 00:14:37,050
Qui l 'aurait cru ? Alors, qui peut dire
que demain, l 'amour n 'aura pas fait
208
00:14:37,050 --> 00:14:42,490
autant de progrès que la science ? Qui
peut le dire ? Et tout d 'abord, l
209
00:14:42,490 --> 00:14:43,750
est une science.
210
00:14:44,090 --> 00:14:46,030
Je voudrais une boîte d 'acti viril, s
'il vous plaît.
211
00:14:46,270 --> 00:14:48,050
D 'acti ? D 'acti viril.
212
00:14:48,370 --> 00:14:49,410
D 'acti viril.
213
00:15:05,300 --> 00:15:12,100
Il existe une infinité de sentiments
214
00:15:12,100 --> 00:15:15,920
pouvant attirer l 'un vers l 'autre, un
homme et une femme.
215
00:15:16,420 --> 00:15:20,850
Une chimie délicate se produit entre eux
avec plus ou moins de soudaineté,
216
00:15:20,950 --> 00:15:22,750
parfois immédiatement.
217
00:15:23,450 --> 00:15:24,610
Le désir naît.
218
00:15:24,870 --> 00:15:29,490
Il va falloir maintenant le transmettre,
le rendre perceptible Ă la personne
219
00:15:29,490 --> 00:15:33,790
choisie pour qu 'il soit reconnu, rejeté
ou accepté.
220
00:15:34,350 --> 00:15:39,630
L 'œil est l 'interprète le plus direct
et le plus efficace de nos sentiments
221
00:15:39,630 --> 00:15:44,370
intimes. C 'est par son intermédiaire
que vous pouvez rendre sensible Ă l
222
00:15:44,370 --> 00:15:45,510
votre émotion.
223
00:15:46,440 --> 00:15:51,160
La nudité siète à l 'amour et de plus le
déshabillage est un exercice très
224
00:15:51,160 --> 00:15:55,620
agréable à accomplir si l 'on évite
certains écueils que les débutants
225
00:15:55,620 --> 00:16:00,920
parfois. Le dĂ©shabillage doit se faire Ă
deux, mais c 'est un principe que l 'on
226
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
transgresse trop souvent.
227
00:16:02,200 --> 00:16:06,460
Par timidité, certaines jeunes femmes n
'osent pas ĂŞtre actives Ă cet instant.
228
00:16:06,880 --> 00:16:11,420
Par paresse ou par maladresse manuelle,
certains hommes laissent Ă leurs
229
00:16:11,420 --> 00:16:15,840
compagnes le soin de se dévêtir seules,
ce qui est une grave erreur.
230
00:16:16,300 --> 00:16:22,620
Qu 'est -ce que tu lis ? Hein ? Qu 'est
-ce que tu lis ? Rien. Un guide des
231
00:16:22,620 --> 00:16:26,300
caresses. C 'est bien ? Pas mal.
232
00:16:27,540 --> 00:16:32,600
Je sais très bien que la pratique est
parfois mal commode et qu 'un soutien
233
00:16:32,600 --> 00:16:37,000
-gorge réticent peut soudain mobiliser
toute l 'attention des deux partenaires,
234
00:16:37,100 --> 00:16:41,700
leur faisant oublier leurs idées
voluptueuses. Il est donc recommandé à l
235
00:16:41,700 --> 00:16:46,570
d 'entrecouper son ouvrage de tant de
baisers et de caresses que sa partenaire
236
00:16:46,570 --> 00:16:51,070
oublie à quel méticuleux travail de
dégraffage il est en train de se livrer.
237
00:16:51,370 --> 00:16:53,690
N 'adoptez la brutalité qu 'avec
prudence.
238
00:16:54,830 --> 00:16:57,690
Sachez -le, certaines femmes préfèrent
la douceur.
239
00:16:58,670 --> 00:17:03,090
Rien n 'est plus désagréable pour une
femme, une fois le paroxysme voluptueux
240
00:17:03,090 --> 00:17:07,890
passé, de découvrir que son partenaire a
conservé pendant tout ce temps ses
241
00:17:07,890 --> 00:17:10,150
chaussettes ou son tricot de corps.
242
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Ou les deux.
243
00:17:14,350 --> 00:17:15,470
Bob ronflait.
244
00:17:15,829 --> 00:17:20,130
Cerise se caressait lentement le ventre.
Et puis soudain, comme prise de
245
00:17:20,130 --> 00:17:21,990
vertige, elle sortit de la tente.
246
00:17:22,510 --> 00:17:27,270
La nuit était là , d 'un noir aubergine,
seulement éclairée par la lune.
247
00:17:28,130 --> 00:17:32,610
Cerise avançait doucement, écartant les
branches, gracieuse, passant sous les
248
00:17:32,610 --> 00:17:33,610
lianes.
249
00:17:33,770 --> 00:17:36,310
Soudain, elle s 'arrêta, guidée par son
instinct.
250
00:17:37,290 --> 00:17:40,270
Irrésistiblement troublée, elle le
sentit derrière elle, tapie dans le
251
00:17:41,090 --> 00:17:42,170
Effectivement, il était là .
252
00:17:44,040 --> 00:17:47,740
Il l 'embrassa, frémissante, elle se
débattit, à moitié fâchée, à moitié
253
00:17:47,740 --> 00:17:51,280
contente. Le souffle manqua, ses jambes
meulirent.
254
00:17:51,900 --> 00:17:53,040
Maintenant elle était nue.
255
00:17:54,080 --> 00:17:58,340
Il la prit dans ses bras puissants et l
'emporta pour la déposer délicatement
256
00:17:58,340 --> 00:17:59,820
sur sa couche.
257
00:18:02,640 --> 00:18:07,460
Elle voulut éteindre la lampe à propane.
Il la repoussa, puis il défit son
258
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
ceinturon.
259
00:18:08,920 --> 00:18:12,320
La boucle de la courroie cliqueta contre
l 'étui de son coignard.
260
00:18:12,780 --> 00:18:17,460
Il se pencha sur elle, abandonné à ses
caresses, Ă ses baisers, elle souriait
261
00:18:17,460 --> 00:18:21,860
conquise. Il lui mordit les épaules, les
points de dessin. Elle eut envie de
262
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
crier de plaisir.
263
00:18:22,900 --> 00:18:26,840
La bouche descendit le long du ventre,
lentement, sûrement.
264
00:18:43,500 --> 00:18:46,020
Un toit ? Deur.
265
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Va te rhabiller.
266
00:19:05,580 --> 00:19:08,800
Mais t 'es fou ! Non, je t 'expliquerai
après. Va te rhabiller.
267
00:19:09,040 --> 00:19:11,440
M 'habiller comment ? Comme t 'étais
tout Ă l 'heure, vas -y.
268
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
Complètement.
269
00:19:56,200 --> 00:19:59,760
Mais, aĂŻe ! Attends.
270
00:20:01,260 --> 00:20:07,740
T 'es malade, non ? T 'es fou ? La
connaissance des perversions sexuelles
271
00:20:07,740 --> 00:20:09,060
base même de votre métier.
272
00:20:09,560 --> 00:20:15,200
La plupart de vos clients viendront vous
consulter pour choisir des ouvrages qui
273
00:20:15,200 --> 00:20:16,640
ont trait à leur déviation.
274
00:20:17,260 --> 00:20:19,480
Alors, il faut les satisfaire.
275
00:20:20,240 --> 00:20:24,360
Non, je parle comme ça parce que je vous
vois jeunes, charmants, désemparés.
276
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
Moi, je suis...
277
00:20:25,950 --> 00:20:30,230
Je suis un vieux collectionneur d
'ouvrages érotiques. J 'ai plus de 5000
278
00:20:30,230 --> 00:20:34,250
livres, des anciens, des modernes, avec
ou sans illustration.
279
00:20:34,790 --> 00:20:39,190
Pour vous dire que j 'ai commencé ma
collection en 1912.
280
00:20:40,390 --> 00:20:42,510
J 'ai acquis mon premier livre.
281
00:20:43,150 --> 00:20:44,610
J 'avais 11 ans.
282
00:20:46,110 --> 00:20:50,430
J 'ai longtemps hésité à devenir
marchand moi -même, mais l 'idée de me
283
00:20:50,430 --> 00:20:52,330
d 'un de mes livres m 'était
insupportable.
284
00:20:52,570 --> 00:20:53,610
J 'ai renoncé.
285
00:20:57,850 --> 00:21:02,690
Madame ? Pardon, monsieur, avez -vous
des ouvrages à y entrer au fétichisme du
286
00:21:02,690 --> 00:21:05,570
caoutchouc ? Au fétichisme du caoutchouc
? Oui.
287
00:21:06,470 --> 00:21:08,390
Oui, l 'imperméable.
288
00:21:08,630 --> 00:21:12,290
Ah non, non, l 'imperméable, je
désallume. Ah, c 'est dommage. Mais est
289
00:21:12,290 --> 00:21:17,430
vous connaissez l 'éducation d 'un
chérubin ? Ah non. Oh, c 'est un ouvrage
290
00:21:17,430 --> 00:21:19,770
admirable sur le fétichisme du
caoutchouc.
291
00:21:20,250 --> 00:21:23,510
C 'est l 'histoire d 'un jeune garçon
qui, Ă l 'issue d 'une pĂŞche sous
292
00:21:23,590 --> 00:21:28,190
fait l 'amour pour la première fois avec
une femme qui a conservé le haut de sa
293
00:21:28,190 --> 00:21:29,570
combinaison de femmes grenouilles.
294
00:21:30,190 --> 00:21:31,830
Ce garçon est marqué pour la vie.
295
00:21:32,490 --> 00:21:37,630
Vous n 'avez pas l 'éducation d 'un
chérumeur ? Ah non, c 'est un titre que
296
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
'ai pas vu dans mes livres.
297
00:21:38,670 --> 00:21:41,710
Si vous voulez, je peux vous le
commander ? Oui, avec plaisir.
298
00:21:43,250 --> 00:21:48,730
Je peux vous verser Ă la comte si vous
voulez.
299
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
Non, non, non, non. Vous me payerez
quand vous viendrez le chercher.
300
00:21:52,600 --> 00:21:53,820
Je l 'aurai d 'ici trois, quatre jours.
301
00:21:54,080 --> 00:21:54,779
Bon, merci.
302
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Au revoir, messieurs.
303
00:21:55,840 --> 00:21:56,840
Au revoir, madame.
304
00:21:57,220 --> 00:22:01,000
Au revoir, madame. Et voilĂ ! Qu 'est
-ce que je vous disais ? Elle, c 'est le
305
00:22:01,000 --> 00:22:02,700
fétichisme du caoutchouc.
306
00:22:02,940 --> 00:22:05,060
Un autre, ce sera la nécrophilie.
307
00:22:05,580 --> 00:22:08,980
Un troisième, ce sera le fétichisme de
la fesse.
308
00:22:09,300 --> 00:22:12,620
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Un goût
excessif pour cette partie du corps.
309
00:22:13,520 --> 00:22:17,200
Alors, un type qui met la main aux
fesses de sa secrétaire, c 'est un
310
00:22:17,200 --> 00:22:18,540
non, ça, c 'est un malappris.
311
00:22:19,050 --> 00:22:22,590
Mais revenons -en aux déviations. Je
veux faire votre éducation.
312
00:22:23,490 --> 00:22:30,410
Lesquels connaissez -vous ? Les sadiques
? Les masochistes ?
313
00:22:30,410 --> 00:22:36,050
Les homosexuels ? Oui, c 'est le plus
courant, oui.
314
00:22:36,570 --> 00:22:39,810
Vous en savez d 'autres ? Non, je ne
vois pas.
315
00:22:40,330 --> 00:22:44,630
Rien ? La baisse ? La baisse ? La
bestialité !
316
00:22:44,890 --> 00:22:48,410
La bestialité. Ah oui, c 'est le rapport
sexuel entre humains et animaux.
317
00:22:48,710 --> 00:22:52,730
Il y a le voyeurisme, le
travestissement, la flagellation.
318
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
C 'est mon corps.
319
00:22:54,750 --> 00:22:56,170
La masturbation.
320
00:22:56,470 --> 00:22:57,129
Ça aussi.
321
00:22:57,130 --> 00:23:02,050
Oui, d 'après Kinsey, 90 % des hommes et
des femmes interrogés se masturbent.
322
00:23:02,130 --> 00:23:06,650
Oui, à la rigueur, on peut l 'écarter,
car il faudrait conclure que 90 % des
323
00:23:06,650 --> 00:23:08,010
hommes et des femmes sont déviés.
324
00:23:08,630 --> 00:23:13,270
Pardon, sur ces 90%, il y en a quand
même telle fréquence.
325
00:23:14,200 --> 00:23:16,860
On peut bien les considérer comme des
filles.
326
00:23:17,560 --> 00:23:19,900
Ă€ ce point -lĂ ? Oui, Ă ce point -lĂ ,
oui.
327
00:23:21,440 --> 00:23:26,800
Bonjour ! Bonjour, Mathieu ! Bonjour,
Jules.
328
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Bonjour, Mathieu.
329
00:23:28,760 --> 00:23:31,440
Vous êtes embrassés avant d 'aller au
Marseille ? C 'est gentil.
330
00:23:32,180 --> 00:23:34,560
Alors, comment vendent les affaires ?
Bien, merci.
331
00:23:35,080 --> 00:23:38,660
Ma femme, ma belle -mère, monsieur...
Monsieur de la Grande.
332
00:23:40,220 --> 00:23:42,900
Thomas ! Mais tu es fou, non ?
333
00:23:43,879 --> 00:23:46,540
Ça suffit comme ça. Arrêtez une vraie
brute Ă la fin. Je suis une brute, alors
334
00:23:46,540 --> 00:23:48,840
il fout tout en l 'air et c 'est moi la
brute. Alors va au marché et laisse -moi
335
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
travailler tranquille.
336
00:23:50,040 --> 00:23:52,480
Mais tu ne fais pas que l 'endroit est
interdit au mineur. Non, tu veux qu 'on
337
00:23:52,480 --> 00:23:55,340
me ferme ma boutique, c 'est ça que tu
veux ? Ce que je veux, c 'est que tu
338
00:23:55,340 --> 00:23:56,740
un tout petit peu plus aimable, c 'est
tout.
339
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Allez, venez les enfants.
340
00:23:58,240 --> 00:24:00,060
Moi, je vais s 'en faire un peu, ça m
'amuse.
341
00:24:00,540 --> 00:24:02,280
Maman, ce pari difficile, c 'est plus de
ton âge.
342
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Charmant.
343
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Au revoir, monsieur.
344
00:24:05,340 --> 00:24:06,319
Au revoir, madame.
345
00:24:06,320 --> 00:24:10,300
Qu 'est -ce que tu veux manger ce soir ?
Écoute, je m 'en fous.
346
00:24:10,680 --> 00:24:11,800
Bon, ça va, tu auras rien.
347
00:24:15,560 --> 00:24:21,880
Ils sont dĂ©licieux vos enfants, Ă
croquer. Je vous remercie.
348
00:24:55,790 --> 00:24:58,570
Vous avez la braquette magique ? Oui.
349
00:25:05,790 --> 00:25:06,790
Pardon.
350
00:25:12,330 --> 00:25:13,330
Oui,
351
00:25:20,590 --> 00:25:24,630
j 'ai ce modèle -là , vous voyez ? Ça s
'attache à la taille et ça se ferme avec
352
00:25:24,630 --> 00:25:25,630
un cadenas.
353
00:25:25,740 --> 00:25:28,080
C 'est très bien. C 'est pas ce que je
veux, c 'est l 'autre lĂ .
354
00:25:29,080 --> 00:25:32,960
C 'est une peinture de chasteté pour
homme.
355
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
Justement, c 'est ce que je veux.
356
00:25:36,000 --> 00:25:37,200
C 'est 600 francs.
357
00:25:38,760 --> 00:25:39,080
AllĂ´
358
00:25:39,080 --> 00:25:45,900
?
359
00:25:45,900 --> 00:25:49,020
Vous ĂŞtes le libraire du sex -shop ?
Oui.
360
00:25:49,420 --> 00:25:50,580
Je m 'appelle Jacqueline.
361
00:25:51,140 --> 00:25:53,440
C 'est moi qui suis venue vous acheter
la braguette magique.
362
00:25:56,400 --> 00:25:58,140
Ce ne ferait pas très gentil de ne plus
vous souvenir.
363
00:25:58,820 --> 00:26:01,340
Cela dit, vous devez voir tellement de
clients, vous devez être blasés.
364
00:26:02,720 --> 00:26:04,220
Non, non, pas du tout. Vous avez
remarqué.
365
00:26:04,860 --> 00:26:06,300
Moi aussi, je vous avais remarqué.
366
00:26:07,340 --> 00:26:11,420
Dites -moi, on est avec mon mari. On
voudrait vous inviter à dîner avec une
367
00:26:11,420 --> 00:26:12,420
charmante.
368
00:26:13,140 --> 00:26:14,140
Oui, avec plaisir.
369
00:26:15,780 --> 00:26:16,780
Justement, j 'avais faim.
370
00:26:17,460 --> 00:26:21,940
Alors, on habite 8 Square des Innocents.
C 'est au 3e étage. Vous verrez, il y a
371
00:26:21,940 --> 00:26:22,879
une plaque.
372
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Chirurgien dentiste.
373
00:26:24,620 --> 00:26:25,800
Qu 'est -ce que vous aimez ?
374
00:26:26,420 --> 00:26:32,300
Pardon ? Je veux dire, qu 'est -ce que
vous aimez manger ?
375
00:26:32,300 --> 00:26:36,080
Oh, ça m 'est égal, vous savez, je ne
suis pas très difficile.
376
00:26:36,540 --> 00:26:37,680
C 'est pas gentil pour moi, ça.
377
00:26:38,200 --> 00:26:39,940
Pardon ? Non, je plaisantais.
378
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Bon, alors, on vous attend.
379
00:26:43,440 --> 00:26:45,840
J 'arrive, je préviens ma femme et j
'arrive.
380
00:26:46,700 --> 00:26:49,040
Ah, parce que vous êtes marié ? Mais c
'est charmant, ça.
381
00:26:49,780 --> 00:26:51,800
Mais pourquoi vous ne l 'amenez pas ?
Elle sera la bienvenue.
382
00:26:52,900 --> 00:26:54,060
Oui, euh...
383
00:26:54,800 --> 00:26:58,240
Oui, c 'est ça, je... Oui, à tout à l
'heure.
384
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
Ă€ tout de suite.
385
00:27:03,680 --> 00:27:04,680
Ă€ tout de suite.
386
00:27:06,680 --> 00:27:11,920
Je dois aller avec Bernard Ă
Fontainebleau voir un fournisseur
387
00:27:12,300 --> 00:27:16,780
À Fontainebleau ? À cette heure -ci ?
Bernard vient juste d 'arriver, il vient
388
00:27:16,780 --> 00:27:17,719
juste de me prévenir.
389
00:27:17,720 --> 00:27:20,040
Le japonais est tellement méfiant qu 'il
donne ce rendez -vous qu 'à la dernière
390
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
minute.
391
00:27:21,140 --> 00:27:22,200
Sois prudent, mon chéri.
392
00:27:22,780 --> 00:27:23,780
T 'inquiète pas.
393
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
Je rentrerai pas tard.
394
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Je t 'aime.
395
00:27:29,140 --> 00:27:30,140
Dors bien.
396
00:27:30,700 --> 00:27:34,620
Vous savez ce qu 'on se disait ? L
'autre fois avec ma femme, quand on est
397
00:27:34,620 --> 00:27:41,440
dans votre sex -shop, on se disait, pour
tenir un sex -shop, ça doit être un
398
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
vicelard terrible.
399
00:27:42,780 --> 00:27:45,220
Non ? Non, je crois pas.
400
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
Enfin, j 'ai pas remarqué.
401
00:27:47,700 --> 00:27:48,700
Pas encore.
402
00:27:50,060 --> 00:27:51,880
Je tiens un sex -shop, mais je crois que
c 'est normal.
403
00:27:52,650 --> 00:27:55,830
Oh, qu 'il est mignon. Mais alors, qu
'est -ce que ça veut dire être normal ?
404
00:27:55,830 --> 00:27:56,830
'est faire ce qu 'on a envie de faire.
405
00:27:57,390 --> 00:27:59,390
Si vous faites ce que vous avez envie,
vous ĂŞtes normal.
406
00:28:00,090 --> 00:28:03,130
Si vous avez envie d 'ĂŞtre vif lĂ , et
bien c 'est normal.
407
00:28:03,510 --> 00:28:06,730
Ce n 'est pas vrai, ma grande ? Oui, mon
chéri. Ce qui n 'est pas normal, c 'est
408
00:28:06,730 --> 00:28:08,390
de ne pas faire ce que vous avez envie
de faire.
409
00:28:08,770 --> 00:28:10,470
Ne pas être pédé si vous êtes pédé.
410
00:28:10,930 --> 00:28:14,090
Ne pas être avoilé à vapeur si vous avez
envie d 'être avoilé à vapeur.
411
00:28:15,190 --> 00:28:18,030
Et de garder votre femme pour vous.
412
00:28:19,250 --> 00:28:21,350
Si vous avez envie de la prĂŞter aux
copains, c 'est ça.
413
00:28:21,770 --> 00:28:24,310
Qui n 'est pas normal. Si Ă propos de
femme, qu 'est -ce que vous avez fait de
414
00:28:24,310 --> 00:28:27,510
la vôtre ? Je ne vous l 'ai pas amenée.
Vous n 'avez pas envie de me la prĂŞter ?
415
00:28:27,510 --> 00:28:28,910
Oh non, non, non, ce n 'est pas ça.
416
00:28:29,930 --> 00:28:31,610
Seulement, elle devait rester Ă la
maison pour garder les enfants.
417
00:28:31,990 --> 00:28:34,730
Oh la pauvre. Qu 'est -ce que vous avez
? Un petit garçon ou une petite fille ?
418
00:28:34,730 --> 00:28:35,890
J 'ai deux petits garçons.
419
00:28:36,450 --> 00:28:37,450
Vous avez de la chance.
420
00:28:37,770 --> 00:28:39,090
Moi, j 'ai une petite fille et un petit
garçon.
421
00:28:39,610 --> 00:28:40,650
Non, c 'est vous qui avez de la chance.
422
00:28:40,910 --> 00:28:43,170
On a toujours rêvé d 'avoir un petit
garçon et une petite fille.
423
00:28:43,530 --> 00:28:45,530
Ah non, j 'ai toujours rêvé d 'avoir
deux petits garçons.
424
00:28:46,190 --> 00:28:48,630
Voilà , mais avec les échanges, je trouve
qu 'on n 'échange jamais assez.
425
00:28:49,860 --> 00:28:51,560
Tu dis rien, Muriel, tu n 'es pas d
'accord.
426
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
C 'est cool.
427
00:28:53,900 --> 00:28:56,100
T 'as raison, comme ça t 'es sûre de ne
pas dire de conneries.
428
00:28:56,420 --> 00:28:58,800
Mais non, tu sais bien que Muriel est
timide quand elle connaît pas.
429
00:28:59,060 --> 00:29:00,360
Oui, quand elle connaît pas.
430
00:29:01,520 --> 00:29:05,480
À propos, comment ça marche, le sex
-shop, les affaires sont bonnes ? Vous
431
00:29:05,480 --> 00:29:07,820
savez, je viens juste d 'ouvrir, mais
apparemment, ça a l 'air de démarrer pas
432
00:29:07,820 --> 00:29:11,120
mal. Qu 'est -ce que vous vendez le plus
? Les bouquins, les accessoires, les
433
00:29:11,120 --> 00:29:15,480
petits films ? On parle en films, j 'en
ai un avec un de mes patients, on m 'a
434
00:29:15,480 --> 00:29:17,380
rapporté d 'Amsterdam. Ah oui, c 'est
fantastique.
435
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Pas cochon.
436
00:29:19,720 --> 00:29:22,680
Je vends un peu de tout, mais surtout
les livres.
437
00:29:22,920 --> 00:29:27,600
Avoir lequel vous vendez le plus ?
Position, oui, je crois que c 'est
438
00:29:28,100 --> 00:29:32,820
Position 1 ou Position 2 ? Je crois qu
'on vend plus le premier couverture
439
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
rouge.
440
00:29:34,060 --> 00:29:37,740
Ah tiens, moi j 'aime plutĂ´t le second,
je trouve qu 'il y a des trucs plus
441
00:29:37,740 --> 00:29:41,340
marrants. Ça ne m 'étonne pas, la
majorité silencieuse a des goûts plutôt
442
00:29:41,340 --> 00:29:45,060
classiques. Ça se vend toujours sous le
manteau ? Bien sûr, c 'est interdit l
443
00:29:45,060 --> 00:29:48,660
'affichage. C 'est un scandale, cette
interdiction. À quoi ça rime ? C 'est un
444
00:29:48,660 --> 00:29:51,640
petit livre indispensable que tout le
monde devrait avoir dans sa cuisine.
445
00:29:52,640 --> 00:29:55,480
Indispensable ? Ceux qui ont besoin de
lire position pour savoir comment se
446
00:29:55,480 --> 00:29:59,100
mettre en position, si j 'ose dire. C
'est un peu triste. Oui, mais toi, ma
447
00:29:59,100 --> 00:30:02,960
chérie, tu es un véritable cordon bleu.
Vous verrez.
448
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
Ah oui, j 'ai vu.
449
00:30:05,440 --> 00:30:07,460
C 'est très, très bon, votre dîner.
450
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Merci.
451
00:30:08,800 --> 00:30:12,220
En tout cas, d 'après le Nouvel
Observateur, je cite mes sources.
452
00:30:13,020 --> 00:30:16,740
Ils en ont vendu plus de 300 000
exemplaires en quelques semaines sous le
453
00:30:16,740 --> 00:30:20,700
manteau. Alors, vous imaginez en vente
libre ? Tous les couples pourraient y
454
00:30:20,700 --> 00:30:24,080
puiser un tas de recettes nouvelles. C
'est incroyable ce qu 'on peut arriver Ă
455
00:30:24,080 --> 00:30:24,779
faire Ă deux.
456
00:30:24,780 --> 00:30:27,440
Et Ă quatre, et Ă douze. Alors lĂ , c
'est sans fin.
457
00:30:27,660 --> 00:30:31,080
Ça me rappelle le mécano que mon père m
'avait offert pendant la guerre. C
458
00:30:31,080 --> 00:30:34,200
'était un numéro un. J 'arrivais tout
juste Ă construire une petite grue
459
00:30:34,200 --> 00:30:37,960
Et alors, au cours de l 'année, quand j
'étais dans les dix premiers, mon père
460
00:30:37,960 --> 00:30:39,980
me rapportait des boîtes de pièces
supplémentaires.
461
00:30:40,200 --> 00:30:41,720
Eh bien, vous me croirez si vous voulez.
462
00:30:42,480 --> 00:30:48,160
Au bout de deux ans, avec mon mécano, en
plus de la petite grue, j 'arrivais Ă
463
00:30:48,160 --> 00:30:53,180
construire deux gratte -ciels, de 22
étages chacun reliés par une passerelle.
464
00:30:53,180 --> 00:30:55,380
bien l 'amour, c 'est pareil, c 'est une
question de nombre.
465
00:30:55,720 --> 00:30:59,160
Plus il y a de monde, plus l 'édifice
est grandiose. Vous en ferez bien une
466
00:30:59,160 --> 00:31:02,100
petite tranche de gâteau ? Oui, avec
plaisir.
467
00:31:03,560 --> 00:31:08,420
L 'amour, on devrait vous apprendre ça Ă
l 'école, à partir de la sixième, deux
468
00:31:08,420 --> 00:31:10,040
heures par semaine, comme la
gymnastique.
469
00:31:10,730 --> 00:31:13,890
Pourquoi seulement deux heures ?
Pourquoi deux heures ? Je disais ça pour
470
00:31:13,890 --> 00:31:14,890
cité, mais tu as raison.
471
00:31:15,790 --> 00:31:19,170
Mais oui, mais tu as raison. Mais on
nous fait faire huit heures d 'histoires
472
00:31:19,170 --> 00:31:21,730
de géos qui ne servent à rien plus tard
et on ne nous apprend mĂŞme pas le plus
473
00:31:21,730 --> 00:31:23,110
indispensable dans une vie d 'homme.
474
00:31:23,430 --> 00:31:25,050
Et de femme. VoilĂ le monde.
475
00:31:25,690 --> 00:31:29,610
VoilĂ le monde oĂą on vit, mon cher
Claude. Et si demain, j 'allais proposer
476
00:31:29,610 --> 00:31:32,510
projet à la Chambre des députés, c 'est
moi qu 'on traiterait de tabré et d
477
00:31:32,510 --> 00:31:35,250
'anormal. Vous trouvez ça normal ? Ah
non, non, non.
478
00:31:35,890 --> 00:31:37,350
Vous avez raison.
479
00:31:38,290 --> 00:31:39,870
Imaginez un monde normal.
480
00:31:40,920 --> 00:31:44,840
Ou Ă partir de 12 ans, vous apprendrez Ă
bien faire l 'amour, Ă ne pas ĂŞtre
481
00:31:44,840 --> 00:31:48,560
jaloux. Ce ne serait pas formidable, ça
? Je vous le dis tout de suite, j 'aime
482
00:31:48,560 --> 00:31:51,160
bien mon métier, je suis dentiste, mais
alors lĂ , je laisse tout tomber, je me
483
00:31:51,160 --> 00:31:51,899
fais prof.
484
00:31:51,900 --> 00:31:56,000
Oui, mais tu me gardes comme assise. Oh,
toi, ma chérie, tu auras une chair, une
485
00:31:56,000 --> 00:31:59,120
chair d 'amour Ă la sorbonne. Tu seras
académicienne.
486
00:32:00,060 --> 00:32:05,700
Alors, on va leur proposer. Mais
pourquoi pas ? Si on ne se pĂŞche pas un
487
00:32:05,700 --> 00:32:06,800
ne sera plus la peine d 'y aller.
488
00:32:07,040 --> 00:32:08,160
Après une minute, ça baisse.
489
00:32:08,440 --> 00:32:10,220
Mais non, c 'est vendredi de ta bonjour.
490
00:32:10,440 --> 00:32:11,239
On a le temps.
491
00:32:11,240 --> 00:32:13,480
Enfin, on va quand mĂŞme aller se
préparer. Eh bien, Myriène.
492
00:32:14,420 --> 00:32:17,260
Au bout des 5 minutes entre hommes, on
débarrassera en rentrant. Oui.
493
00:32:17,660 --> 00:32:19,820
On va aller s 'asseoir lĂ -bas, on fera
mieux pour bavarder.
494
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
Allez.
495
00:32:25,040 --> 00:32:27,360
Vous serez une petite fille ? Avec
plaisir.
496
00:32:28,080 --> 00:32:30,660
Vous m 'en direz des nouvelles ? Oh,
juste un doigt.
497
00:32:33,220 --> 00:32:35,280
Où va -t -on après ? Chez l 'empereur
Marcel.
498
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Marcel ?
499
00:32:38,090 --> 00:32:42,250
Non, vous ne connaissez pas ? Oh, mais
ça vous plaira beaucoup.
500
00:32:44,130 --> 00:32:47,390
C 'est un bar très discret dans les
environs de Paris.
501
00:32:47,690 --> 00:32:49,310
Non, non, unique au monde, vous verrez.
502
00:32:49,750 --> 00:32:53,150
On ne rentrera pas tard, car demain nous
partons très tôt en Normandie. Ça qu
503
00:32:53,150 --> 00:32:57,510
'il pleuve ou qu 'il vente, chaque
semaine, nous partons en Normandie. Ben,
504
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
'est le week -end.
505
00:33:00,550 --> 00:33:03,190
Généralement, nous partons le vendredi
soir, mais là , c 'est spécial.
506
00:33:04,030 --> 00:33:06,150
Ma femme avait envie de faire votre
connaissance.
507
00:33:06,530 --> 00:33:07,530
Son amie aussi.
508
00:33:08,240 --> 00:33:10,500
Vous verrez, elle est très, très bien.
509
00:33:11,980 --> 00:33:13,020
Moi aussi, d 'ailleurs.
510
00:33:13,980 --> 00:33:17,200
Mon cher Claude, j 'ai deux passions
dans la vie.
511
00:33:17,620 --> 00:33:23,520
La sexualité de groupe, comme dirait le
nouvel observateur, et les maisons
512
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
normandes.
513
00:33:28,880 --> 00:33:35,820
Je suis dentiste, j 'aime bien mon
métier, mais ma véritable vocation, c
514
00:33:35,820 --> 00:33:37,160
retaper les vieilles fermes.
515
00:33:38,480 --> 00:33:40,780
Venez regarder, ça c 'est ma maison près
d 'Onfleur.
516
00:33:42,440 --> 00:33:46,380
La voilà avant, et la voilà après.
517
00:33:47,760 --> 00:33:52,060
Hein ? Venez regarder, ça c 'était le
grenier avant.
518
00:33:54,840 --> 00:33:55,840
Regardez maintenant.
519
00:33:56,660 --> 00:33:59,860
Poudre apparente, sofa, lumière d
'ambiance.
520
00:34:00,400 --> 00:34:01,720
Ça c 'est mon agence.
521
00:34:03,160 --> 00:34:04,900
Parce que j 'ai une agence aussi.
522
00:34:05,620 --> 00:34:07,700
Quand j 'ai eu fini de retaper pour moi,
523
00:34:08,489 --> 00:34:11,070
Je me suis dit après tout pourquoi je ne
retaperais pas pour les autres, c 'est
524
00:34:11,070 --> 00:34:13,730
vrai. Les gens sont cons, il faut en
profiter.
525
00:34:14,850 --> 00:34:19,810
Une vieille ferme que j 'achète au nid
de briques, avec un ou deux millions je
526
00:34:19,810 --> 00:34:24,530
la retape et je la revends à crédit, c
'est tout vite, Ă des cons.
527
00:34:25,050 --> 00:34:27,130
Ils ont 20 ans pour la payer, ils sont
ravis.
528
00:34:28,170 --> 00:34:29,170
Et moi aussi.
529
00:34:30,750 --> 00:34:34,429
Ah ça c 'est... c 'est autre chose.
530
00:34:40,410 --> 00:34:45,690
Plus une femme a d 'orgasmes, et plus
ils sont forts,
531
00:34:45,909 --> 00:34:48,630
et plus elle veut en avoir.
532
00:34:50,670 --> 00:34:56,310
Virtuellement, toute femme est
sexuellement insatiable, quels que
533
00:34:56,310 --> 00:34:57,310
sommets qu 'elle tait.
534
00:34:59,130 --> 00:35:04,750
Alors que faire ? Non, non, mais je vous
le demande, que faire ?
535
00:35:14,819 --> 00:35:15,819
Bonsoir. Bonsoir.
536
00:35:18,100 --> 00:35:19,940
Alors, Gilbert, comment ça va ?
537
00:35:19,940 --> 00:35:29,920
Ça
538
00:35:29,920 --> 00:35:33,740
va. Ça va ? Claude, c 'est Ronny, c 'est
Bob.
539
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Très bien.
540
00:35:37,880 --> 00:35:41,820
Qu 'est -ce que vous prenez ? Quelqu 'un
qu 'on peut nous ? Tenez -moi, Scott.
541
00:35:42,140 --> 00:35:43,260
Que vous prenez, vous ?
542
00:35:44,330 --> 00:35:45,810
Allez, deux.
543
00:36:26,740 --> 00:36:28,620
Lucien ? Quoi ? Je vais lui jeter un
œil.
544
00:36:28,980 --> 00:36:30,080
Ça n 'a pas l 'air mal à côté.
545
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Tu viens, ma grande ?
546
00:37:55,630 --> 00:37:56,630
Je suis bien ici.
547
00:37:57,450 --> 00:37:58,610
Quel endroit incroyable.
548
00:37:59,410 --> 00:38:03,510
Incroyable, pourquoi ? Je vous avouerai
que je n 'ai jamais vu un endroit
549
00:38:03,510 --> 00:38:09,530
pareil. C 'est vieux, hein ? Tiens,
donnez -moi un peu de glace, Véronique.
550
00:38:10,550 --> 00:38:13,650
Elle, c 'est Véronique, la femme du
garçon qui nous a ouvert la porte.
551
00:38:16,110 --> 00:38:17,650
Barbule, c 'est Bob, le cousin.
552
00:38:19,310 --> 00:38:23,750
Et au fond, le père, le fondateur de la
boîte, l 'empereur Martel.
553
00:38:25,150 --> 00:38:26,970
C 'était une affaire de famille ? M.
554
00:38:27,170 --> 00:38:30,630
Lucien. Merci, Véronique. Ça va bien,
Véronique ? Ça va.
555
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Elle est gentille.
556
00:38:34,830 --> 00:38:37,830
Elle aussi participe au débat ? Ça peut
arriver.
557
00:38:39,230 --> 00:38:41,170
L 'après -midi, quand il n 'y aura pas
beaucoup d 'ambiance.
558
00:38:41,890 --> 00:38:42,709
D 'accord.
559
00:38:42,710 --> 00:38:43,710
Oh lĂ , terrible.
560
00:38:44,050 --> 00:38:48,590
Eh, M. Lucien. Alors ? L 'après -midi, j
'ai pensé à vous.
561
00:38:49,950 --> 00:38:52,390
La belge de l 'autre fois. Elle est
venue sans son mari.
562
00:38:53,640 --> 00:38:55,060
Il a oeuvré douze fois l 'an.
563
00:38:55,840 --> 00:38:59,440
Oh ! Vous prenez pour un petit verre ?
Une petite goutte pour moi, c 'est la
564
00:38:59,440 --> 00:39:00,820
bouche. Dominique, un verre.
565
00:39:02,300 --> 00:39:03,620
Mon mari s 'est pointé à huit heures.
566
00:39:04,120 --> 00:39:05,120
J 'ai fait mon rapport.
567
00:39:07,500 --> 00:39:09,040
Alors lĂ , monsieur Lucien, vous allez
vous marrer.
568
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
Il y a eu une légère contestation.
569
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Moi, je lui ai dit douze.
570
00:39:12,800 --> 00:39:13,840
J 'en avais compté douze.
571
00:39:14,880 --> 00:39:16,280
Dis donc, la belge, elle n 'était pas d
'accord.
572
00:39:16,940 --> 00:39:18,180
Elle soutenait que c 'était treize.
573
00:39:18,780 --> 00:39:22,120
Je lui ai dit, moi, j 'en ai compté
douze. Et puis la preuve que je lui ai
574
00:39:22,410 --> 00:39:23,670
Cet après -midi, on a eu 12 clients.
575
00:39:24,810 --> 00:39:29,610
Et vous, qu 'avez -vous fait ? Je m
'étais oublié.
576
00:39:31,570 --> 00:39:36,550
Parce que le mari vous demande de tenir
les comptes.
577
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Bien sûr.
578
00:39:39,110 --> 00:39:40,570
Il n 'est pas lĂ pour les tenir lui
-mĂŞme.
579
00:39:40,970 --> 00:39:41,970
C 'est fréquent.
580
00:39:42,690 --> 00:39:43,690
Absolument.
581
00:39:43,970 --> 00:39:48,050
Vous vous rappelez la fois avec Mme
Jacqueline, où j 'avais noté 17 lascars
582
00:39:48,050 --> 00:39:49,050
Non, 18.
583
00:39:49,150 --> 00:39:50,810
Elle qui n 'était pas d 'accord, qui
disait 18.
584
00:39:51,630 --> 00:39:52,630
Et puis lĂ , ce n 'est pas moi.
585
00:39:52,650 --> 00:39:54,090
C 'est la carrière qui m 'a ouvré deux
poils.
586
00:39:55,190 --> 00:39:56,190
Je ne pouvais pas me vider.
587
00:39:57,570 --> 00:39:58,990
Et puis des fois, après, on édifie tout
seul.
588
00:39:59,290 --> 00:40:01,910
Alors, je suis occupé derrière mon bar.
Il y a des choses qui m 'échappent. C
589
00:40:01,910 --> 00:40:02,529
'est humain.
590
00:40:02,530 --> 00:40:04,990
N 'est -ce pas, celui -ci ? Bah, tiens.
Tu ne m 'en voulais plus. Bah, alors.
591
00:40:10,150 --> 00:40:11,810
Dis -donc, chérie, j 'ai oublié d
'appeler ma amie.
592
00:40:12,250 --> 00:40:15,710
Appelle -la, ma grande. A quelle heure
il est ? Il est 11h10. Ça va ? Monsieur
593
00:40:15,710 --> 00:40:17,990
Gilbert, je peux appeler, s 'il vous
plaît ? C 'est ce que vous voulez,
594
00:40:17,990 --> 00:40:20,110
Jacqueline. Véronique, téléphone.
595
00:40:24,220 --> 00:40:26,300
Je vais vous baisser la musique, Mme
Jackson. Merci.
596
00:40:33,300 --> 00:40:36,540
Papa, demain, il faudra commander 5
caisses de bière et on n 'ira plus. 5
597
00:40:36,540 --> 00:40:39,020
caisses de bière et les jus de fruits,
il y en a un ? Oui, ça, ça va.
598
00:40:39,860 --> 00:40:45,080
Allô, mamie, je te réveille ? Non, ma
chérie, on est là avec papy, on regarde
599
00:40:45,080 --> 00:40:48,020
télé. Excuse -moi, mamie, mais je n 'ai
pas pu t 'appeler avant parce qu 'on a
600
00:40:48,020 --> 00:40:50,620
travaillé tard et j 'ai eu un dîner.
Comment vont les petits ?
601
00:40:52,300 --> 00:40:56,200
Est -ce que Serge a bien mangé sa
bouillie ? Toute sa bouillie, oui. Et
602
00:40:56,200 --> 00:41:00,540
été sage ? Elle a mangé son yaourt et
aussi deux petits suisses.
603
00:41:00,780 --> 00:41:02,220
Très bien. Passe -moi, papy.
604
00:41:04,280 --> 00:41:06,260
Ça va, les morts ? Oui, chérie, tout va
bien.
605
00:41:07,500 --> 00:41:12,760
Allô, Fifi, tu vas bien ? Très bien. Et
toi, mon petit papy chéri ? Je vais très
606
00:41:12,760 --> 00:41:17,240
bien. Serge a mangé sa bouillie et
Carole son yaourt et aussi deux petits
607
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
suisses.
608
00:41:19,140 --> 00:41:20,140
Ouf, papy.
609
00:41:20,640 --> 00:41:22,940
Pour lui, j 'ai toujours sa petite
fille. Il me fait encore sauter sur ses
610
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
genoux.
611
00:41:31,420 --> 00:41:33,040
Il faudrait que je vienne vous voir,
monsieur Lucien.
612
00:41:33,720 --> 00:41:36,760
Les dents, dans le fond, lĂ , qui me fait
mal. Oui, Gilbert, vous me donnez un
613
00:41:36,760 --> 00:41:37,578
coup de fil.
614
00:41:37,580 --> 00:41:38,740
Pas ça, le chef dentiste.
615
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
Ma fraise est très douce.
616
00:41:41,600 --> 00:41:46,400
Ah bon ? Et qui c 'est le monsieur qui
danse avec madame Jacqueline ? D 'un
617
00:41:46,400 --> 00:41:47,860
qui tient un sex -shop près de mon
cabinet.
618
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
A l 'air de marcher.
619
00:41:57,740 --> 00:41:58,260
C
620
00:41:58,260 --> 00:42:08,040
'est
621
00:42:08,040 --> 00:42:09,220
parti mon kiki.
622
00:42:39,050 --> 00:42:40,270
Devant tout le monde comme ça, je ne
peux pas.
623
00:42:41,310 --> 00:42:42,330
Qu 'est -ce que tu es mignon.
624
00:42:43,230 --> 00:42:45,010
C 'est un très gentil, il ne va pas te
faire de mal.
625
00:42:47,090 --> 00:42:48,270
Non, non, devant tout le monde, je ne
peux pas.
626
00:42:56,670 --> 00:42:57,670
Tourne -toi.
627
00:43:00,810 --> 00:43:02,190
Non. Contre -moi.
628
00:43:02,850 --> 00:43:03,970
Allez, fais -moi plaisir, viens.
629
00:43:04,950 --> 00:43:07,290
Non, Émile, ne me force pas.
630
00:43:13,560 --> 00:43:14,560
Justement, si tu m 'aimes, viens.
631
00:43:16,820 --> 00:43:18,460
Je t 'en prie, ne me porte pas.
632
00:43:20,900 --> 00:43:22,200
Tant pis pour toi, j 'y vais tout seul.
633
00:44:34,109 --> 00:44:35,150
Ça a été vite fait.
634
00:44:36,010 --> 00:44:37,010
Il n 'a pas pu.
635
00:44:37,590 --> 00:44:39,010
Quoi ? Il est impuissant.
636
00:44:39,490 --> 00:44:42,070
Je ne sais pas, mais quand il nous a
vus, il n 'a pas pu. Il n 'a peut -ĂŞtre
637
00:44:42,070 --> 00:44:42,808
l 'habitude.
638
00:44:42,810 --> 00:44:44,690
Quand on vient ici pour la première
fois, il faut s 'y faire.
639
00:44:45,910 --> 00:44:46,910
C 'est bizarre.
640
00:44:47,610 --> 00:44:48,990
Il a pourtant passé l 'âge du fleur.
641
00:44:49,930 --> 00:44:52,110
Ne soyez pas triste, monsieur Lucien, ça
s 'arrangera.
642
00:44:52,510 --> 00:44:54,610
Je vous offre un petit verre ? Non, non,
merci, j 'ai assez bu.
643
00:44:56,470 --> 00:44:57,490
Mais c 'est bizarre.
644
00:45:02,930 --> 00:45:03,930
Je reviens.
645
00:45:04,350 --> 00:45:05,350
La voiture.
646
00:45:05,470 --> 00:45:06,510
La clé de la voiture.
647
00:45:09,850 --> 00:45:13,750
Elle est formidable, non ? Ah, madame
Jekyll.
648
00:46:07,570 --> 00:46:08,570
Isabelle, je t 'aime.
649
00:46:11,410 --> 00:46:12,610
Le japonais.
650
00:46:13,650 --> 00:46:14,770
Le japonais.
651
00:46:15,550 --> 00:46:17,870
Ah oui, le japonais. Ça s 'est bien
passé.
652
00:46:19,130 --> 00:46:20,130
T 'as dîné.
653
00:46:21,330 --> 00:46:22,330
Oui, merci.
654
00:46:25,570 --> 00:46:26,570
Isabelle, je t 'aime.
655
00:46:27,650 --> 00:46:28,650
Merci.
656
00:46:38,380 --> 00:46:39,820
J 'avais pas rendez -vous avec un
japonais.
657
00:46:42,320 --> 00:46:44,540
Tu m 'as trompé ? Non.
658
00:46:44,900 --> 00:46:46,080
Tu sais bien que t 'es comme j 'aime.
659
00:46:46,560 --> 00:46:51,960
Avec qui ? La cliente que j 'ai
rencontrée dans la boutique.
660
00:46:53,580 --> 00:46:56,740
Elle était belle ? Pas mal.
661
00:47:00,640 --> 00:47:04,040
Pourquoi tu m 'as menti ? J 'ai pas osé
t 'ouvrir le téléphone.
662
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
Elle t 'a pas trompé.
663
00:47:06,540 --> 00:47:07,620
Je t 'aime, tu sais.
664
00:47:07,870 --> 00:47:08,870
Tu es la femme de ma vie.
665
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
Embrasse -moi.
666
00:47:12,690 --> 00:47:13,690
Embrasse -moi.
667
00:47:14,750 --> 00:47:18,290
Elle était belle ? Pas terrible.
668
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Salaud.
669
00:47:34,530 --> 00:47:36,450
Poussez pas, me poussez pas, voyons.
670
00:47:38,570 --> 00:47:39,570
Bonjour, monsieur.
671
00:47:46,810 --> 00:47:48,730
Excusez -moi, madame, mais nous
cherchons quelqu 'un de plus jeune.
672
00:47:48,970 --> 00:47:50,050
Je suis encore très bien.
673
00:47:50,310 --> 00:47:52,990
Oui, madame, je n 'en doute pas, mais
nous cherchons une vendeuse de 20 ans.
674
00:47:53,530 --> 00:47:54,690
Et vous n 'avez plus 20 ans.
675
00:47:56,190 --> 00:47:59,690
Je pensais que, vu mon expérience, je
pourrais vous intéresser.
676
00:48:00,090 --> 00:48:03,930
Pourquoi ? Parce que vous avez dĂ©jĂ
travaillé dans un sex -shop ? Non, mais
677
00:48:03,930 --> 00:48:06,590
pendant plus de 20 ans, j 'étais dans
les bains -douches.
678
00:48:09,720 --> 00:48:11,100
Alors... Je regrette.
679
00:48:13,400 --> 00:48:17,680
Mais qu 'est -ce que les bains -douches
viennent faire lĂ -dedans ? Mais, maman,
680
00:48:17,700 --> 00:48:20,900
réfléchis un tout petit peu. Qu 'est -ce
qu 'on fait dans un bain -douche ? Eh
681
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
bien, on se lave.
682
00:48:22,440 --> 00:48:23,440
C 'est ça.
683
00:48:24,020 --> 00:48:28,180
Je ne comprends toujours pas. Je dois
être très bête. Mademoiselle, vous êtes
684
00:48:28,180 --> 00:48:30,200
majeure ? Et vaccinée, oui, monsieur.
685
00:48:31,460 --> 00:48:34,120
Et vous avez déjà travaillé dans un bain
-douche ?
686
00:48:41,710 --> 00:48:42,970
Il y a deux vitesses.
687
00:48:44,350 --> 00:48:45,350
Première vitesse.
688
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
Deuxième vitesse.
689
00:48:48,090 --> 00:48:49,090
Ça s 'allume.
690
00:48:49,610 --> 00:48:51,490
Et les vibrations sont beaucoup plus
douces.
691
00:48:52,110 --> 00:48:56,090
Ah bon ? Et il n 'y a pas de crainte de
recevoir une décharge de courant, non ?
692
00:48:56,090 --> 00:48:57,069
Aucune crainte.
693
00:48:57,070 --> 00:49:00,950
Le voltage est très faible, il n 'y a
aucun risque d 'électrocution, malgré l
694
00:49:00,950 --> 00:49:01,990
'absence de toute prise de terre.
695
00:49:02,370 --> 00:49:04,550
Quel est le prix ? 200 francs.
696
00:49:05,430 --> 00:49:06,870
Garantie un an, marque déposée.
697
00:49:07,810 --> 00:49:10,530
Oui. Vous n 'êtes pas modèle moins cher,
non ?
698
00:49:11,480 --> 00:49:12,780
Oh non, celui -lĂ c 'est trop petit.
699
00:49:16,620 --> 00:49:20,560
Celui -ci, garanti 6 mois, mais il n 'y
a qu 'une vitesse.
700
00:49:20,940 --> 00:49:22,140
Ah bon ?
701
00:49:22,140 --> 00:49:29,600
Non,
702
00:49:29,720 --> 00:49:30,720
je préfère le grand, tenez.
703
00:49:31,460 --> 00:49:33,880
Oh non, pas celui -lĂ , le rose lĂ -bas.
704
00:49:34,880 --> 00:49:35,880
Je préfère.
705
00:49:52,360 --> 00:49:57,420
Je peux vous renseigner ? C 'est un
produit très efficace pour retarder l
706
00:49:57,420 --> 00:49:58,420
'éjaculation.
707
00:49:58,780 --> 00:50:01,120
Plusieurs clients m 'ont dit qu 'ils en
étaient très satisfaits.
708
00:50:02,320 --> 00:50:03,320
Merci.
709
00:50:03,920 --> 00:50:07,200
Et ceci ? Stimule H2.
710
00:50:07,840 --> 00:50:09,840
Il paraît que ça donne un sérieux coup
de fouet.
711
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
J 'arrive, tu m 'aides.
712
00:50:50,600 --> 00:50:51,660
Tu m 'aides.
713
00:50:51,980 --> 00:50:53,600
Et toi, je t 'aime.
714
00:50:59,600 --> 00:51:01,020
Tu viens, chérie ?
715
00:51:16,750 --> 00:51:20,450
Mais oh, dis donc, tu vois pas que c
'est une femme ? Oh non, mais tu
716
00:51:21,010 --> 00:51:24,670
Combien tout payer ? Un dîner chez
Maxime ? Oui.
717
00:51:30,190 --> 00:51:32,610
Finalement, vous avez rêvé. Il n 'est
pas trop tard, je vais voir ma mère.
718
00:51:32,970 --> 00:51:34,890
Bonne soirée. Ce n 'est pas trop tard,
ma mère.
719
00:51:35,330 --> 00:51:36,350
Elle est entendue, Anna.
720
00:51:36,590 --> 00:51:37,590
Au revoir, Karine.
721
00:51:40,110 --> 00:51:43,910
Et quoi ? Vous pouvez nous le dire, non
? Ouais, on n 'a pas rien dîner chez
722
00:51:43,910 --> 00:51:44,808
Maxime, alors.
723
00:51:44,810 --> 00:51:45,950
Eh, cher, lĂ -bas.
724
00:51:47,730 --> 00:51:49,970
J 'irai essayer de me demander si je
suis une fille ou un garçon.
725
00:51:50,610 --> 00:51:52,510
Qu 'est -ce que je dois leur répondre ?
726
00:51:52,510 --> 00:52:01,150
Ah
727
00:52:01,150 --> 00:52:03,190
bah ça alors !
728
00:52:03,190 --> 00:52:09,590
Mais...
729
00:52:14,080 --> 00:52:17,320
Ce sont là des particularités que chaque
couple doit découvrir car il n 'y a
730
00:52:17,320 --> 00:52:18,320
aucune règle.
731
00:52:18,440 --> 00:52:22,580
En dehors de celle -ci, rien de ce qui
permet au couple de parvenir Ă une
732
00:52:22,580 --> 00:52:26,880
excitation sexuelle positive et Ă l
'orgasme ne doit être considéré comme
733
00:52:26,880 --> 00:52:28,580
pervers ou répréhensible.
734
00:52:29,440 --> 00:52:33,820
Ici, l 'homme est assis et la femme est
assise sur ses cuisses. Les jambes sont
735
00:52:33,820 --> 00:52:36,480
écartées. Là encore, la femme a le rôle
actif.
736
00:52:36,980 --> 00:52:40,340
La position des mains de l 'homme peut
pourtant le faire participer Ă cette
737
00:52:40,340 --> 00:52:41,340
activité.
738
00:53:00,080 --> 00:53:04,820
Si la femme appuie ses jambes par terre,
ce qui n 'est évidemment possible qu
739
00:53:04,820 --> 00:53:10,900
'en fonction de la position assise de l
'homme, la pénétration du pénis est peu
740
00:53:10,900 --> 00:53:11,900
profonde.
741
00:53:18,040 --> 00:53:19,740
AĂŻe, aĂŻe, tu me fais mal.
742
00:53:20,200 --> 00:53:22,440
Mais comment ça je te fais mal ? Je dis
que tu me fais mal.
743
00:53:22,800 --> 00:53:24,100
Pour ĂŞtre bien, il faut avoir mal.
744
00:53:24,460 --> 00:53:26,080
Très peu pour moi, je ne suis pas une
vicieuse.
745
00:53:26,890 --> 00:53:29,350
C 'est pas du vif. C 'est une position
qui est recommandée par le planning
746
00:53:29,350 --> 00:53:32,450
familial. Écoute, ou bien tu fais l
'amour normalement, autrement tu vas
747
00:53:32,450 --> 00:53:33,448
chercher quelqu 'un d 'autre.
748
00:53:33,450 --> 00:53:34,710
Mais tout le monde fait l 'amour comme
ça.
749
00:53:35,130 --> 00:53:36,130
Je m 'étonnerais.
750
00:53:37,270 --> 00:53:40,630
T 'es pas normale, hein ? Peut -ĂŞtre.
Alors je vais chercher quelqu 'un de
751
00:53:40,630 --> 00:53:41,830
normal, parce que moi j 'ai plus envie.
752
00:53:44,110 --> 00:53:46,910
Quand tu faisais l 'amour avec ton
docteur sur sa table de consultation,
753
00:53:46,910 --> 00:53:50,050
te posais moins de questions, hein ? T
'es une vraie brute, Claude ! C 'est moi
754
00:53:50,050 --> 00:53:51,750
la brute ? Tais -toi, tu vas réveiller
les enfants.
755
00:53:52,190 --> 00:53:53,910
T 'as fait l 'amour avec ton docteur ou
tu l 'as pas fait ?
756
00:53:54,860 --> 00:53:56,580
Ça t 'intéresse, hein ? Oui, ça, ça m
'intéresse.
757
00:53:56,880 --> 00:53:57,880
Ben, je l 'ai pas fait.
758
00:53:58,280 --> 00:53:59,320
Menteuse, ben, telle menteuse.
759
00:53:59,880 --> 00:54:02,440
Je te dis que je l 'ai pas fait. T
'aurais bien aimé, mais je ne l 'ai pas
760
00:54:02,680 --> 00:54:05,420
Alors, pourquoi tu me l 'as raconté ? Je
te l 'ai raconté parce que depuis ta
761
00:54:05,420 --> 00:54:08,460
temps au sex -shop, t 'es complètement
marteau. Et ça t 'excite, hein, c 'est
762
00:54:08,460 --> 00:54:13,180
? Mais moi, j 'en ai marre de tes
histoires, tes lectures, tes films porno
763
00:54:13,180 --> 00:54:14,180
tes positions.
764
00:54:14,400 --> 00:54:17,620
Mon amour, je... Ne me touche pas ! Je
veux pas que tu me touches. Va faire tes
765
00:54:17,620 --> 00:54:19,760
cochonneries avec tes bonnes femmes de
ton sex -shop.
766
00:54:30,779 --> 00:54:33,620
Pardon, mademoiselle, je viens chercher
un livre que ma femme a commandé.
767
00:54:33,840 --> 00:54:36,440
C 'est un ouvrage sur le fétichisme du
caoutchouc.
768
00:54:37,500 --> 00:54:40,580
Vous rappelez du titre ? Oui, sur les
mémoires d 'un chérubin.
769
00:54:42,120 --> 00:54:43,120
Effectivement.
770
00:55:38,560 --> 00:55:40,940
Vous l 'avez
771
00:55:40,940 --> 00:55:55,580
écrit
772
00:55:55,580 --> 00:55:56,860
toute seule, ce bouquin ? Pardon.
773
00:55:57,580 --> 00:56:00,360
Je te demande si tu l 'as écrit toute
seule, parce que nous aussi, si on a un
774
00:56:00,360 --> 00:56:02,960
aigre, tu vois, des mémoires à raconter,
on en a, et des chouettes.
775
00:56:03,400 --> 00:56:06,160
Ça, à côté, c 'est de la petite bière.
Alors dis donc, mes mères, tu vas les
776
00:56:06,160 --> 00:56:09,020
raconter ailleurs, et tu t 'occupes pas
de moi, et tu me laisses tranquillement
777
00:56:09,020 --> 00:56:12,300
dédicacer mon livre, compris ? Oh,
doucement, hein, on prend pas d 'en haut
778
00:56:12,300 --> 00:56:13,880
parce que tu as écrit un bouquin, hein.
779
00:56:14,280 --> 00:56:16,980
Toi et nous, c 'est pareil, c 'est
bonnet blanc et blanc bonnet. Toi, un
780
00:56:16,980 --> 00:56:18,340
avec un radio en plus, c 'est tout.
781
00:56:18,900 --> 00:56:20,260
On te cause gentiment.
782
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
Réponds -nous gentiment.
783
00:56:21,960 --> 00:56:24,700
Alors, gentiment, je vous répète, les
mémés, que vous allez dehors et
784
00:56:24,700 --> 00:56:27,620
rapidement, je vais rester seule et
tranquille pour dédicacer mon livre.
785
00:56:27,860 --> 00:56:30,100
Oui, enfin, moi, je veux dire quelque
chose gentiment. Ton soutien -gorge, je
786
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
l 'ai laissé dans ta bagnole.
787
00:56:31,300 --> 00:56:34,040
La différence entre vous et moi, ma
chère Ami, c 'est que moi, je n 'en ai
788
00:56:34,040 --> 00:56:35,680
besoin. Tu n 'en as pas besoin, mais moi
non plus.
789
00:56:35,880 --> 00:56:37,700
D 'ailleurs, qui c 'est qui veut voir ?
Aujourd 'hui, c 'est gratuit.
790
00:56:38,440 --> 00:56:42,840
Oui, oui, oui. Tu peux te garder, moi,
je n 'en ai rien Ă faire. Mais qu 'est
791
00:56:42,840 --> 00:56:45,180
-ce qui se passe ? Oh, toi, le libraire
cochon, fous -nous la peur, tu n 'as pas
792
00:56:45,180 --> 00:56:46,760
de sonner, va ranger ta vaisselle,
allez, dégage, dégage.
793
00:56:48,580 --> 00:56:50,950
Non, Mais rien, je demande gentiment Ă
mademoiselle si elle a écrit son bouquin
794
00:56:50,950 --> 00:56:53,750
toute seule ou si elle s 'est fait
revraiter, lĂ , comme on dit, et elle se
795
00:56:53,750 --> 00:56:56,190
fâche. Mais bien sûr qu 'elle l 'a écrit
elle -mĂŞme, on le voit bien que c 'est
796
00:56:56,190 --> 00:56:56,928
un écrivain.
797
00:56:56,930 --> 00:56:59,730
C 'est un hommage, parce que si elle a
fait revraiter, elle pourrait filer l
798
00:56:59,730 --> 00:57:02,470
'adresse d 'un nègre. Qu 'est -ce qu
'elle dit ? C 'est pourtant clair ce qu
799
00:57:02,470 --> 00:57:03,470
'elle dit, ma copine.
800
00:57:03,490 --> 00:57:05,870
Elle te dit que si elle s 'est fait
revraiter, elle pourrait nous filer l
801
00:57:05,870 --> 00:57:06,870
'adresse d 'un bon nègre.
802
00:57:07,130 --> 00:57:09,510
Parce que des mĂ©moires, on en a Ă
raconter, des chouettes.
803
00:57:09,730 --> 00:57:10,930
Pas les mémoires d 'une call girl.
804
00:57:11,490 --> 00:57:15,170
Ben quoi, papa, enfin, rigole un peu,
non ? C 'est pas drôle, les mémoires d
805
00:57:15,170 --> 00:57:16,170
'une call girl ? Ah
806
00:57:18,600 --> 00:57:20,920
Il y a bientĂ´t 4 heures. Dans 10
minutes, je vais chercher mes enfants Ă
807
00:57:20,920 --> 00:57:23,920
'école. C 'est ça, puis tu leur feras
manger si je ne suis pas rentrée.
808
00:57:25,160 --> 00:57:28,320
En somme, tu es un éditeur
pornographique.
809
00:57:29,020 --> 00:57:33,840
Pornographique ? Mais Balzac aussi, il
était... Nous sommes tous des éditeurs
810
00:57:33,840 --> 00:57:36,660
pornographiques. Tous les éditeurs sont
des éditeurs pornographiques allemands.
811
00:57:37,620 --> 00:57:41,200
Allemands ? Oui, comme nous sommes tous
des juifs allemands, tous les éditeurs
812
00:57:41,200 --> 00:57:44,080
pornographiques sont des éditeurs
pornographiques allemands. Car en fait,
813
00:57:44,100 --> 00:57:47,180
profondément, c 'est ça qu 'ils
suspectent, ce n 'est pas tellement la
814
00:57:47,180 --> 00:57:50,700
pornographie médiate de nos propos, mais
de la société qu 'on détruit. C 'est
815
00:57:50,700 --> 00:57:53,040
ça. Et en fait, c 'est politiquement qu
'on les gĂŞne.
816
00:57:53,560 --> 00:57:57,720
En fait, tu le sais par toi -mĂŞme, et
tous ceux qui ont été frappés par des
817
00:57:57,720 --> 00:58:00,960
mesures de censure l 'ont été
indirectement au niveau de l 'érotisme.
818
00:58:00,960 --> 00:58:04,540
'ailleurs, on n 'a pas censuré Massu.
819
00:58:05,020 --> 00:58:08,120
Et il faut bien dire que Mathieu, quand
mĂŞme, s 'il y a une perversion qui
820
00:58:08,120 --> 00:58:13,080
existe, puisque nous sommes dans un sex
-shop, voilĂ les armes de Mathieu, voilĂ
821
00:58:13,080 --> 00:58:17,000
son blason, gueule d 'antenne sur le
fond de menotte.
822
00:58:19,100 --> 00:58:20,980
Je suis très surpris, je ne savais pas
que vous faisiez ça.
823
00:58:21,660 --> 00:58:25,000
Alors écoutez, mon cher ami, moi, j 'ai
travaillé pendant six ans chez Madame
824
00:58:25,000 --> 00:58:28,360
Jeanne, qui me prenait régulièrement la
moitié de mes bénéfices.
825
00:58:28,640 --> 00:58:30,000
Vous verrez tout ça dans mon livre.
826
00:58:30,320 --> 00:58:32,680
Alors au bout de six ans, j 'en ai eu
marre, vous comprenez ? Maintenant, c
827
00:58:32,680 --> 00:58:33,820
moi qui fais travailler les autres.
828
00:58:35,340 --> 00:58:37,540
Ah, c 'était facile avec le carnet d
'adresse que j 'ai.
829
00:58:38,280 --> 00:58:39,280
Comme ça.
830
00:58:40,700 --> 00:58:47,220
Et... Oui ? On peut vous appeler ?
Pourquoi, ça vous intéresse ? C 'est
831
00:58:47,320 --> 00:58:48,319
très facile.
832
00:58:48,320 --> 00:58:50,500
Il suffit simplement d 'avoir mon
numéro.
833
00:58:52,340 --> 00:58:54,720
Allô, madame Irène ? Oui, c 'est elle
-mĂŞme.
834
00:58:55,260 --> 00:58:56,260
Bonjour. Bonjour.
835
00:58:56,560 --> 00:58:59,300
C 'est le libraire du sex -shop oĂą vous
avez dédicacé votre livre.
836
00:58:59,820 --> 00:59:02,500
Je suppose que vous ne m 'appelez pas
pour me parler de mon livre.
837
00:59:03,240 --> 00:59:04,660
Que puis -je faire pour vous ?
838
00:59:06,090 --> 00:59:10,350
Qu 'est -ce que vous aimez ? Les
grandes, les petites, les brunes, les
839
00:59:10,350 --> 00:59:14,250
Tiens, justement pour cet après -midi, j
'ai une superbe blonde, très agréable
840
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
au lit.
841
00:59:15,830 --> 00:59:16,830
Ça c 'est mes fils.
842
00:59:21,150 --> 00:59:22,150
Ça c 'est Thomas.
843
00:59:23,990 --> 00:59:24,990
C 'est l 'aîné.
844
00:59:25,950 --> 00:59:26,950
Il a 5 ans.
845
00:59:28,870 --> 00:59:30,810
Ça c 'est Julien, il va avoir 4 ans le
mois de juin.
846
00:59:32,190 --> 00:59:33,490
Qu 'est -ce qu 'ils sont jolis !
847
00:59:34,890 --> 00:59:36,210
J 'aimerais bien avoir deux garçons.
848
00:59:38,750 --> 00:59:41,950
Ça c
849
00:59:41,950 --> 00:59:46,670
'est ma femme.
850
00:59:50,630 --> 00:59:51,630
Elle est jolie.
851
00:59:52,550 --> 00:59:58,610
Qu 'est -ce qu 'elle est jolie ? Il y a
quelqu 'un qui veut rentrer ? Mais non,
852
00:59:58,650 --> 01:00:01,270
c 'est rien. C 'est Ingrid, ma copine.
Elle habite avec moi.
853
01:00:02,150 --> 01:00:03,390
Je l 'ai acheté !
854
01:00:05,550 --> 01:00:12,350
C 'est trop chaud ici ! Ouvre un peu les
fenĂŞtres ! Viens avec
855
01:00:12,350 --> 01:00:18,530
nous ! Je viens ! Tu sais qu 'elle
travaille toute la semaine Ă la maison
856
01:00:18,530 --> 01:00:22,050
'Allemagne. Ça ne te nuit pas qu 'elle
vienne avec nous dans le lit ? C 'est
857
01:00:22,050 --> 01:00:23,050
seul jour de repos.
858
01:00:24,850 --> 01:00:25,850
Non, pas du tout.
859
01:00:26,990 --> 01:00:31,530
J 'ai acheté des chinkenwursts, des
mortadellas, du roast beef...
860
01:00:46,339 --> 01:00:48,360
Ça c 'est Ingrid, ça c 'est Claude.
861
01:00:49,680 --> 01:00:50,680
Enchanté.
862
01:00:51,720 --> 01:00:52,120
Et
863
01:00:52,120 --> 01:01:00,640
ça
864
01:01:00,640 --> 01:01:01,640
c 'est mes fils.
865
01:01:06,190 --> 01:01:07,290
Ça c 'est Thomas l 'aîné.
866
01:01:07,890 --> 01:01:09,450
Et ça c 'est Julien le plus petit.
867
01:01:09,650 --> 01:01:13,430
Et ça c
868
01:01:13,430 --> 01:01:17,130
'est ma femme.
869
01:01:18,630 --> 01:01:24,870
Et qui t 'as envie ? De toi.
870
01:01:25,990 --> 01:01:28,350
Mais Ă part moi ? De toi.
871
01:01:29,650 --> 01:01:30,830
Oui, mais Ă part moi.
872
01:01:31,770 --> 01:01:32,770
Dis -moi toi.
873
01:01:37,610 --> 01:01:38,970
J 'ai envie d 'une autre femme avec
nous.
874
01:01:39,850 --> 01:01:44,170
Mais qu 'est -ce que tu lui ferais ? Je
la prendrais pendant que tu l
875
01:01:44,170 --> 01:01:45,170
'embrasserais.
876
01:01:45,710 --> 01:01:50,130
Tu la prendrais comment ? OĂą tu veux que
je la prenne ? Je ne sais pas.
877
01:01:50,930 --> 01:01:52,410
Avec un acrobate comme toi.
878
01:01:53,170 --> 01:01:54,890
Faire comme nous ? Non.
879
01:01:56,750 --> 01:02:01,690
Vi, tu n 'es pas bien avec moi ? Si.
880
01:02:02,990 --> 01:02:05,330
Alors pourquoi tu veux une autre femme
avec nous ?
881
01:02:06,350 --> 01:02:07,350
On sera encore mieux.
882
01:02:07,890 --> 01:02:10,030
Tu crois ? On peut essayer.
883
01:02:10,630 --> 01:02:12,950
Et un autre homme ? Non, ça n 'a pas de
question.
884
01:02:13,530 --> 01:02:16,030
Pourquoi il n 'y a pas de raison ? Il y
a une autre femme, il faut bien avoir un
885
01:02:16,030 --> 01:02:17,030
autre homme.
886
01:02:39,050 --> 01:02:40,050
C 'est sûr.
887
01:02:41,130 --> 01:02:42,130
Il n 'y aura pas de regret.
888
01:02:43,370 --> 01:02:46,110
Il ne viendra pas pleurer après, hein ?
Non.
889
01:02:46,650 --> 01:02:47,650
Je te promets.
890
01:03:12,810 --> 01:03:13,810
Oui, double.
891
01:03:18,750 --> 01:03:22,190
Vous vous invitez Ă danser ? Oui.
892
01:03:41,740 --> 01:03:43,220
Vous dansez ? Non.
893
01:03:44,060 --> 01:03:45,920
Vous avez mal aux pieds ? Non, ça va.
894
01:03:52,020 --> 01:03:53,540
Vous dansez ? Non, merci.
895
01:03:57,360 --> 01:03:59,140
Vous dansez ? Non, je vous remercie.
896
01:04:49,080 --> 01:04:50,160
Danser ? Non.
897
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
Pourquoi ? J 'ai pas envie.
898
01:04:53,120 --> 01:04:55,860
Elle n 'a pas envie de danser ou elle n
'a pas envie de danser avec moi ? Les
899
01:04:55,860 --> 01:04:59,320
deux. Vous êtes sûre ? Certaine.
900
01:05:00,580 --> 01:05:01,680
Non mais ça va pas !
901
01:05:41,169 --> 01:05:42,470
Pas spécialement bien payé.
902
01:05:43,930 --> 01:05:46,710
Il y a quelques jours de partir, ma
police s 'est interpellée dans l
903
01:05:46,950 --> 01:05:48,650
Et alors, ils ont monté l 'histoire en
flèche.
904
01:05:48,870 --> 01:05:51,190
Ah bon ? Vous dansez, mademoiselle ?
Non, merci.
905
01:05:51,670 --> 01:05:53,210
Allez, viens danser. C 'est dit non.
906
01:05:53,470 --> 01:05:57,570
Allez, viens danser. Quoi, ta gueule,
hein ? Comment, quoi, ta gueule ? Je te
907
01:05:57,570 --> 01:06:01,250
dis ta gueule ! Je te dis ta gueule ! Je
te dis ta gueule !
908
01:06:23,120 --> 01:06:27,780
Maintenant, t 'es content ? Tu veux
toujours qu 'on se trompe ? Je t 'aime.
909
01:06:28,940 --> 01:06:31,620
Si tu ne m 'avais pas retenu, je l
'aurais mis en bouillie, ce type -lĂ .
910
01:06:32,180 --> 01:06:33,460
C 'est vrai que t 'es le plus fort.
911
01:06:35,880 --> 01:06:38,040
Et toi, tu m 'aimes ? Non, je te
déteste.
912
01:06:38,340 --> 01:06:39,340
Je ne peux pas te voir.
913
01:06:39,540 --> 01:06:40,540
C 'est ta faute.
914
01:06:41,040 --> 01:06:43,320
C 'est toi qui as voulu un autre homme.
Moi, je voulais juste une autre femme.
915
01:06:44,200 --> 01:06:46,580
Si au lieu de danser avec ce mec, tu m
'avais aidé, on aurait ramené une autre
916
01:06:46,580 --> 01:06:47,580
fille.
917
01:06:48,060 --> 01:06:49,060
Faut que tu t 'aides maintenant.
918
01:06:50,640 --> 01:06:51,640
Maintenant ?
919
01:06:52,400 --> 01:06:54,480
T 'engages la conversation, puis après,
tu me présentes.
920
01:06:55,180 --> 01:06:58,240
Ah oui. Mais qu 'est -ce que je dis ? Je
dis, voici mon mari.
921
01:06:58,500 --> 01:07:00,200
Vous le présentez. Il voudrait coucher
avec vous.
922
01:07:00,500 --> 01:07:01,800
C 'est ça ? Non.
923
01:07:02,300 --> 01:07:09,260
Tu dis... Tu dis... Vous trouvez pas qu
'il fait chaud ici ? Si on
924
01:07:09,260 --> 01:07:11,880
allait prendre un verre Ă la maison ? L
'original.
925
01:07:12,760 --> 01:07:15,560
Écoute, tu veux ou tu veux pas qu 'on
mette un peu de piment dans notre vie
926
01:07:15,560 --> 01:07:20,040
sexuelle ? Écoute -moi, chérie. Moi, je
suis une femme soumise. Hein ?
927
01:07:20,750 --> 01:07:24,750
Si tu veux avoir rien d 'accord, rien de
condition, c 'est que tu les mettes pas
928
01:07:24,750 --> 01:07:27,790
enceintes et qu 'elles soient jolies. Tu
peux ramener toutes les femmes que tu
929
01:07:27,790 --> 01:07:29,850
veux, mais tu te les trouves toi -mĂŞme.
930
01:07:30,510 --> 01:07:35,010
Tu sors, tu leur dis, vous trouvez pas
qu 'il fait un petit peu chaud ici ?
931
01:07:35,010 --> 01:07:36,630
Viens nous les prendre un verre Ă la
maison.
932
01:07:38,390 --> 01:07:40,090
Et moi, je vous attends ici.
933
01:07:41,210 --> 01:07:42,730
Tu te fous de ma gueule, mais tu vas
voir.
934
01:07:43,390 --> 01:07:47,830
Ah, je vais voir, je vais voir quoi ? Tu
vas voir quand je vais en ramener une.
935
01:07:49,070 --> 01:07:50,170
Tu seras d 'accord ?
936
01:07:50,430 --> 01:07:52,190
D 'accord, que si elle est jolie.
937
01:07:53,250 --> 01:07:56,990
Vous ne trouvez pas qu 'il fait chaud
ici ? Si on allait prendre un verre de
938
01:07:56,990 --> 01:07:59,810
piment Ă la maison avec ma femme, hein ?
939
01:07:59,810 --> 01:08:07,790
Qu
940
01:08:07,790 --> 01:08:09,430
'est -ce qui vous est arrivĂ© ? Et Ă
vous.
941
01:08:12,730 --> 01:08:13,730
Merci, chérie.
942
01:08:14,670 --> 01:08:15,670
VoilĂ , papa.
943
01:08:15,790 --> 01:08:16,790
Et bonne pop -up.
944
01:08:17,470 --> 01:08:18,470
Mangez pas.
945
01:08:21,550 --> 01:08:24,930
Un fiancé de perdu à 10 heures trouvée ?
Ah non, ça alors, j 'en ai marre des
946
01:08:24,930 --> 01:08:31,810
mecs. T 'as marre des mecs ? On dit ça ?
Chérie, tu veux pas voir si tu
947
01:08:31,810 --> 01:08:35,010
trouves pas de la crème fraîche ? Ton
régime, c 'est parfait.
948
01:08:35,569 --> 01:08:36,670
Ce soir, c 'est gala ?
949
01:08:36,670 --> 01:08:49,689
Allons,
950
01:08:49,689 --> 01:08:50,689
allons, soyez sérieux.
951
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Rien qu 'une fois.
952
01:08:52,359 --> 01:08:53,580
MĂŞme pas une demi.
953
01:08:54,200 --> 01:08:55,640
J 'ai l 'autorisation de ma femme.
954
01:08:56,300 --> 01:08:58,560
Bravo. Mais lĂ n 'est pas la question.
955
01:08:59,460 --> 01:09:00,479
On en voit la question.
956
01:09:01,399 --> 01:09:05,700
Karine, vous voulez un peu de crème
fraîche ? Oui, oui, je veux bien,
957
01:09:06,340 --> 01:09:07,340
VoilĂ .
958
01:09:12,000 --> 01:09:14,779
J 'adore les pommes au four avec de la
crème fraîche.
959
01:09:15,120 --> 01:09:16,680
Pas vous ? Moi aussi.
960
01:09:17,540 --> 01:09:18,939
Vous le gâtez comme un patient.
961
01:09:19,470 --> 01:09:23,010
Vous ne croyez pas que c 'est bien de
dire Karine ? Oui, un pacha sera un
962
01:09:23,210 --> 01:09:25,430
Ça viendra, ça viendra mon chéri.
963
01:09:26,130 --> 01:09:29,470
Mange ta pomme au four, avec de la bonne
crème fraîche.
964
01:09:29,770 --> 01:09:32,590
Et quand tu seras bien gros, tu l 'auras
ton rĂŞve.
965
01:09:35,170 --> 01:09:36,170
Chérie.
966
01:09:39,630 --> 01:09:42,210
Karine ne peut pas croire que tu m 'as
donné l 'autorisation de porter avec
967
01:09:42,210 --> 01:09:43,510
elle. Oui je crois.
968
01:09:45,170 --> 01:09:47,130
Seulement je crois que j 'ai un petit
mot Ă dire dans cette histoire.
969
01:09:47,750 --> 01:09:48,750
Ça c 'est vrai.
970
01:09:49,020 --> 01:09:50,979
Moi, j 'autorise, et la victime, c 'est
Karine.
971
01:09:52,260 --> 01:09:53,260
Je te remercie.
972
01:09:53,399 --> 01:09:54,860
Tu t 'y prends bien pour faire mon
bonheur.
973
01:09:55,540 --> 01:09:58,920
Écoute, Karine peut très bien être la
victime, et toi, tu peux quand mĂŞme y
974
01:09:58,920 --> 01:09:59,920
trouver ton bonheur.
975
01:10:00,660 --> 01:10:03,320
Moi, je ne veux pas qu 'elle soit une
victime. Elle sort des mains d 'une
976
01:10:03,380 --> 01:10:05,580
tu ne vois pas ? Je veux la consoler.
977
01:10:06,280 --> 01:10:07,840
C 'est comme ça que je trouverai mon
bonheur.
978
01:10:09,280 --> 01:10:12,540
Mais quelle histoire ! Je ne croyais
pas, en répondant à une petite annonce,
979
01:10:12,540 --> 01:10:17,740
je tomberais sur un patron aussi
charmant, avec une femme aussi agréable.
980
01:10:18,800 --> 01:10:19,840
Aussi désirable.
981
01:10:47,760 --> 01:10:49,040
Si je vous dérange, je vous le dis.
982
01:11:09,140 --> 01:11:10,420
Si vous continuez, je m 'en vais.
983
01:11:36,720 --> 01:11:39,720
Il vous plaît pas, mon mari ? Il est
très gentil.
984
01:11:40,480 --> 01:11:41,680
Moi, j 'aime pas les garçons.
985
01:11:42,780 --> 01:11:43,780
Toi, tu me plais.
986
01:11:44,180 --> 01:11:45,400
Moi, j 'aime pas les filles.
987
01:11:46,740 --> 01:11:47,740
Faut essayer.
988
01:11:48,780 --> 01:11:49,780
Facile Ă dire.
989
01:11:50,580 --> 01:11:51,580
Oui, c 'est facile.
990
01:12:12,220 --> 01:12:15,200
Ecoutez, ça suffit. Ça suffit.
991
01:12:18,760 --> 01:12:20,560
Vous pouvez regarder tant que vous
voulez, mais pas toujours.
992
01:12:20,840 --> 01:12:23,180
Mais je peux toucher ma femme quand
mĂŞme, non ? Quand je serai partie.
993
01:12:23,460 --> 01:12:25,940
C 'est la meilleure, celle -lĂ . Allez,
hop dehors. J 'aime bien qu 'on se foute
994
01:12:25,940 --> 01:12:28,140
de ma gueule, mais il y a des limites. C
'est comme ça et pas autrement.
995
01:12:28,980 --> 01:12:30,700
Je suis désolée, Isabelle, ton mari est
impossible.
996
01:12:31,040 --> 01:12:31,879
Allez, hop dehors.
997
01:12:31,880 --> 01:12:34,420
Oublions cette soirée, Karine. Venez pas
trop tard demain matin, j 'ai des
998
01:12:34,420 --> 01:12:35,420
courses Ă faire.
999
01:12:36,900 --> 01:12:37,900
Au revoir, Isabelle.
1000
01:12:38,240 --> 01:12:39,240
Au revoir, monsieur.
1001
01:12:39,950 --> 01:12:41,590
Au revoir, Karine. Je vous accompagne.
1002
01:12:45,190 --> 01:12:48,670
Vous ne voulez pas que je vous
raccompagne en taquine ? Non, non. On
1003
01:12:48,670 --> 01:12:49,670
près de là .
1004
01:12:49,990 --> 01:12:51,130
Embrassez votre femme pour moi.
1005
01:12:51,570 --> 01:12:52,570
D 'accord.
1006
01:12:55,410 --> 01:12:59,370
T 'aurais dĂ» ĂŞtre plus patient. Tu as
tout gâché.
1007
01:13:00,490 --> 01:13:01,770
Pour toi, ce n 'était pas difficile.
1008
01:13:01,990 --> 01:13:02,990
Tu ne t 'embĂŞtais pas.
1009
01:13:03,290 --> 01:13:04,690
Ce n 'était pas désagréable.
1010
01:13:05,830 --> 01:13:06,910
Habille -toi. On va la rejoindre.
1011
01:13:13,420 --> 01:13:15,660
Évidemment. Alors, ils seront pas comme
des petits rois, lĂ -dedans.
1012
01:13:16,000 --> 01:13:18,380
C 'est pas les voisins qui vont venir
les déranger, c 'est moi qui vous le
1013
01:13:19,000 --> 01:13:21,240
Regardez, j 'ai une très belle chaîne
haute fidélité, une merveille.
1014
01:13:22,020 --> 01:13:23,020
Oui, assez chère, d 'ailleurs.
1015
01:13:24,960 --> 01:13:27,340
Pas mal, hein ? Pas mal du tout.
1016
01:13:29,180 --> 01:13:32,240
Alors, ça vous plaît ? J 'ai encore une
cave à côté. Venez voir.
1017
01:13:32,740 --> 01:13:33,880
Allez -y, faites comme chez vous.
1018
01:13:35,040 --> 01:13:36,680
On va envoyer des prospectus.
1019
01:13:36,990 --> 01:13:40,690
à tous nos clients, écrire à tous nos
acheteurs par correspondance, et si d
1020
01:13:40,690 --> 01:13:43,510
deux ou trois mois, le Club Love n 'a
pas au moins deux ou trois mille
1021
01:13:43,510 --> 01:13:44,510
je m 'appelle plus Bernard.
1022
01:13:44,770 --> 01:13:48,470
Un club où ils pourront échanger leurs
idées, et même leur bonne femme, s 'ils
1023
01:13:48,470 --> 01:13:51,870
veulent, ça doit leur plaire. Allez, Ă
la santé du Club Love.
1024
01:13:53,590 --> 01:13:54,970
À la santé du Club Love.
1025
01:14:20,880 --> 01:14:23,360
Mademoiselle, je voudrais m 'inscrire au
club Love.
1026
01:14:23,960 --> 01:14:27,580
Oui, monsieur, mais pour cela, il faut
avoir fait au moins 200 francs d 'achat
1027
01:14:27,580 --> 01:14:28,860
dans l 'année dans notre magasin.
1028
01:14:29,300 --> 01:14:34,260
C 'est inscrit au dos du prospectus. Ah
oui, 200 francs d 'achat dans l 'année.
1029
01:14:34,880 --> 01:14:37,660
Oui, excusez -moi, je n 'avais pas... Il
n 'y a pas de mal.
1030
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
ArrĂŞtez, mademoiselle.
1031
01:14:39,860 --> 01:14:42,680
Vous ne faites pas de réduction pour les
militaires ? Non.
1032
01:14:43,220 --> 01:14:45,040
Oui, c 'est pas comme Ă la SNCF.
1033
01:14:49,230 --> 01:14:51,030
Une poupée gonflable qui rend des
services.
1034
01:14:51,630 --> 01:14:52,630
85.
1035
01:14:53,090 --> 01:14:54,090
Faites -moi l 'amour.
1036
01:14:54,730 --> 01:14:57,130
21. Cécilia. 35.
1037
01:14:57,830 --> 01:14:59,490
Manuila plus longue. 30.
1038
01:15:00,070 --> 01:15:02,890
Etie. 40. 201 francs, monsieur.
1039
01:15:03,190 --> 01:15:06,110
Et maintenant, vous pouvez m 'inscrire
au club Love.
1040
01:15:06,510 --> 01:15:08,170
Mais bien sûr, avec plaisir.
1041
01:15:08,770 --> 01:15:11,830
Je vous demanderai 100 francs de plus et
la cotisation annuelle.
1042
01:15:12,050 --> 01:15:13,870
Ou 75 francs pour 6 mois.
1043
01:15:14,510 --> 01:15:18,590
Et pour ce prix -lĂ , je peux emmener ma
femme.
1044
01:15:19,040 --> 01:15:23,200
Mais bien sûr, au contraire. Alors, dans
ce cas, donnez -moi une carte pour un
1045
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
an.
1046
01:15:49,450 --> 01:15:50,830
est un vilain défaut.
1047
01:15:54,010 --> 01:15:55,450
Frangée de cavalière.
1048
01:16:02,110 --> 01:16:05,250
Je ne vous ai pas présenté ma femme.
1049
01:16:05,670 --> 01:16:06,670
Bonjour.
1050
01:16:07,090 --> 01:16:10,810
Ma femme, il est Madame Rose. Ah,
bonjour, bonjour.
1051
01:16:11,130 --> 01:16:12,210
Je m 'appelle Albert.
1052
01:16:12,930 --> 01:16:14,010
Je m 'appelle Julie.
1053
01:16:18,730 --> 01:16:21,270
Ça marche pas, ça court. Je sais plus où
les mettre. C 'est bourré.
1054
01:16:21,710 --> 01:16:24,350
Combien tu fais ? J 'ai pas fait les
comptes, mais au moins 300 000.
1055
01:16:24,570 --> 01:16:29,850
La croisière ? Il reste deux cabines et
c 'est complet. Je te l 'avais dit.
1056
01:16:30,110 --> 01:16:31,110
Bon, je vais danser.
1057
01:16:31,890 --> 01:16:38,870
Les rares fois où j 'ai trompé ma femme,
ça m 'a terriblement ennuyé.
1058
01:16:40,990 --> 01:16:43,210
Les hommes qui ont une double vie, je
les plains.
1059
01:16:45,250 --> 01:16:48,270
Prendre des précautions, mentir,
toujours.
1060
01:16:48,520 --> 01:16:55,120
On dit accepter la chambre d 'hĂ´tel
sordide, le regard du portier.
1061
01:16:56,960 --> 01:17:03,960
Alors, il y a six ans, je me suis posé
toutes les questions que
1062
01:17:03,960 --> 01:17:08,960
peut se poser un homme qui arrive Ă la
quarantaine et qui tient Ă sa femme.
1063
01:17:09,940 --> 01:17:16,300
Vous me direz qu 'un mari qui peut
résister aux tentations n 'a pas ce
1064
01:17:16,300 --> 01:17:17,300
problème.
1065
01:17:17,480 --> 01:17:18,660
Ce n 'est pas mon cas.
1066
01:17:19,920 --> 01:17:21,460
Mon mari, oui, hélas.
1067
01:17:22,280 --> 01:17:24,800
C 'est une question de glande, croyez
-moi.
1068
01:17:26,420 --> 01:17:27,780
Alors j 'ai bien réfléchi.
1069
01:17:28,760 --> 01:17:34,680
Finalement, j 'ai proposé à ma femme une
solution que nous avons adoptée.
1070
01:17:36,920 --> 01:17:43,280
L 'idéal pour moi est de recevoir un
couple de notre âge avec lequel nous
1071
01:17:43,280 --> 01:17:45,100
puissions parler, danser.
1072
01:17:47,180 --> 01:17:49,800
Et rechercher ensemble l 'érotisme qui
nous est nécessaire.
1073
01:17:53,240 --> 01:17:57,020
J 'estime que l 'acte sexuel ne peut
prendre sa véritable dimension que s 'il
1074
01:17:57,020 --> 01:17:59,300
peigne dans une atmosphère de recherche
érotique.
1075
01:18:00,880 --> 01:18:02,300
C 'est cela l 'essentiel.
1076
01:18:04,360 --> 01:18:08,840
Je vous avouerai que parfois dans nos
réunions nous prenons tout simplement un
1077
01:18:08,840 --> 01:18:10,020
verre entre amis.
1078
01:18:13,340 --> 01:18:15,180
Sans pour cela forcément...
1079
01:18:17,320 --> 01:18:18,320
Forcément consommée.
1080
01:18:19,040 --> 01:18:23,300
Et votre histoire ressemble Ă la nĂ´tre,
mais Ă l 'envers. Moi, c 'est ma femme
1081
01:18:23,300 --> 01:18:24,340
qui a commencé à me tromper.
1082
01:18:24,700 --> 01:18:26,220
Bien sûr, elle avait des raisons.
1083
01:18:30,880 --> 01:18:35,840
Pourquoi ne feriez -vous pas la
croisière avec nous ? Quelle croisière ?
1084
01:18:35,840 --> 01:18:39,600
'êtes pas au courant pour Pâques. Le
club Love organise une croisière en
1085
01:18:39,600 --> 01:18:42,220
Méditerranée. Mais ma fille ne m 'a rien
dit.
1086
01:18:42,760 --> 01:18:43,760
Allez, Rose, hein ?
1087
01:18:44,000 --> 01:18:46,200
Maintenant, ça suffit, il est temps de
rentrer les plus de deux heures. Ça
1088
01:18:46,200 --> 01:18:48,420
suffit, hein ? Pour une fois que je m
'amuse, je reste.
1089
01:18:49,020 --> 01:18:51,500
Ne m 'obligez pas Ă faire un scandale
devant tout le monde, Rose. Allez,
1090
01:18:51,680 --> 01:18:53,640
Vous pouvez faire ce que vous voulez, je
reste.
1091
01:18:59,140 --> 01:19:01,820
C 'est votre mari ? C 'est mon gendre.
1092
01:19:04,080 --> 01:19:05,400
C 'est gentil de venir nous voir.
1093
01:19:06,220 --> 01:19:11,920
On ne vous a pas beaucoup vu ce soir,
hein ? Buvez dans mon verre, vous
1094
01:19:11,920 --> 01:19:13,340
connaîtrez toutes mes pensées.
1095
01:19:17,080 --> 01:19:21,520
Alors, vous organisez la croisière ?
Encore deux cabines et c 'est complet. C
1096
01:19:21,520 --> 01:19:23,420
'est un triomphe. C 'est une idée
magnifique.
1097
01:19:23,740 --> 01:19:24,980
Je sens qu 'on ne va pas s 'embĂŞter.
1098
01:19:25,980 --> 01:19:28,100
Vous venez aussi, hein ? Bien sûr que je
viens.
1099
01:19:28,400 --> 01:19:31,480
Et vous emmenez votre femme ? Ma femme,
je ne peux pas vous garantir.
1100
01:19:32,220 --> 01:19:34,060
Elle est très hésitante. Elle n 'est pas
d 'hésitation.
1101
01:19:34,360 --> 01:19:35,820
Elle est charmante, votre femme.
1102
01:19:36,020 --> 01:19:38,600
Nous serions très déçus si elle ne
venait pas.
1103
01:19:39,600 --> 01:19:43,380
Mais alors, l 'air à la mer, ça va la
stimuler, l 'inspirer.
1104
01:19:43,960 --> 01:19:46,260
C 'est l 'occasion, vous aimez. Allez,
on va danser.
1105
01:19:46,799 --> 01:19:51,200
Non, écoutez, tout à l 'heure, il y a ma
belle -mère qui est là , j 'aimerais
1106
01:19:51,200 --> 01:19:53,040
autant qu 'elle s 'en aille. Je serais
plus tranquille après.
1107
01:19:54,460 --> 01:19:57,000
Elle fait ? Celle en rouge.
1108
01:19:58,460 --> 01:20:00,020
Non, mais elle est superbe.
1109
01:20:00,980 --> 01:20:03,480
Si j 'avais une belle -mère comme ça, il
faut absolument qu 'elle fasse la
1110
01:20:03,480 --> 01:20:04,760
croisière avec nous. Vous l 'emmenez, j
'espère.
1111
01:20:05,440 --> 01:20:06,620
Ce sera la meilleure, celle -lĂ .
1112
01:20:07,120 --> 01:20:09,880
Ma belle -mère sur le bateau. Pourquoi,
elle a le mal de mer ?
1113
01:20:27,560 --> 01:20:29,360
Bon bah ça c 'est une peine perdeuse.
1114
01:20:29,720 --> 01:20:30,720
VoilĂ .
1115
01:21:40,300 --> 01:21:41,300
Je vous aime, hein, Claude.
1116
01:21:43,340 --> 01:21:44,900
Non, mais franchement, dites -moi, je
vous gĂŞne.
1117
01:21:45,360 --> 01:21:46,480
Non, non, vous ne me gĂŞnez pas.
1118
01:21:48,380 --> 01:21:49,380
Si, si, je le sens.
1119
01:21:50,140 --> 01:21:51,140
Je vous gĂŞne.
1120
01:21:52,160 --> 01:21:53,160
Je vous laisse.
1121
01:21:53,240 --> 01:21:54,240
Bonne continuation.
1122
01:22:18,410 --> 01:22:19,410
Allez, mange.
1123
01:22:19,870 --> 01:22:23,090
Je ferai la grève de la fin jusqu 'à ce
que tu me les sorties.
1124
01:22:58,570 --> 01:23:01,250
Oh, mais ma chérie, mais Monique, mais
viens, sois pas timide.
1125
01:23:03,910 --> 01:23:07,670
Bon, ça te va, là ? Mais pourquoi on va
pas dans ta cabine ? Allez hop, ça tue.
1126
01:23:07,810 --> 01:23:08,810
Allez hop.
1127
01:23:17,390 --> 01:23:18,390
Eh oui.
1128
01:23:38,990 --> 01:23:39,990
Allez, viens.
1129
01:23:40,010 --> 01:23:41,010
Viens, viens.
1130
01:23:48,370 --> 01:23:49,249
Laissez -moi.
1131
01:23:49,250 --> 01:23:50,570
Laissez -moi. Je vous dis de me lâcher.
1132
01:24:00,450 --> 01:24:01,450
Bravo.
1133
01:24:01,830 --> 01:24:03,550
Tu veux un coup de main ? Ben voilĂ .
1134
01:24:04,050 --> 01:24:05,050
Maintenant, on est quatre.
1135
01:24:05,650 --> 01:24:06,670
Hein, les enfants ?
1136
01:24:07,310 --> 01:24:09,170
Eh bien, petite madame.
1137
01:24:09,870 --> 01:24:10,870
Allons.
1138
01:24:17,490 --> 01:24:18,490
Isabelle.
1139
01:24:24,270 --> 01:24:25,270
Isabelle.
1140
01:24:31,170 --> 01:24:32,650
Allons, ma petite dame.
1141
01:24:33,630 --> 01:24:34,710
Restez un peu lĂ .
1142
01:24:36,330 --> 01:24:37,330
J 'ai pas peur.
1143
01:24:37,850 --> 01:24:38,930
Je suis très doux.
1144
01:24:39,410 --> 01:24:40,890
Je vais me foutre de votre douceur.
1145
01:24:41,930 --> 01:24:45,010
Isabelle. Je t 'aime, Isabelle. Dis
-donc, toi, va voir lĂ -bas si j 'y
1146
01:24:45,930 --> 01:24:46,930
T 'as l 'air sain.
1147
01:24:48,450 --> 01:24:49,450
Excuse -moi.
1148
01:24:51,990 --> 01:24:57,650
Alors, on y va ? On va en bas parce qu
'il fait froid.
1149
01:24:58,190 --> 01:24:59,270
Oui, on y va.
1150
01:25:16,430 --> 01:25:18,310
J 'ai tellement besoin de contacts
normaux.
1151
01:25:21,470 --> 01:25:22,730
D 'hommes sains comme toi.
1152
01:25:26,150 --> 01:25:32,550
Mais... Tu es sûre qu 'il ne se sert
jamais d 'imperméable avec une autre
1153
01:25:32,550 --> 01:25:34,950
? À ça, j 'en suis certaine.
1154
01:25:35,790 --> 01:25:37,730
Il ne me trompe jamais avec l
'imperméable.
1155
01:25:41,230 --> 01:25:43,030
Je devais avoir dans les douze ans...
1156
01:25:43,530 --> 01:25:46,310
et nous habitions avec mes parents une
grande maison près de Fontainebleau.
1157
01:25:47,150 --> 01:25:51,950
Quand un dimanche, me prenant avec ma
nurse que j 'adorais, un orage a éclaté,
1158
01:25:51,990 --> 01:25:53,370
un orage incroyable.
1159
01:25:55,010 --> 01:25:59,630
Nous nous sommes abrités sous un gros
chêne et ma nurse m 'a caché sous son
1160
01:25:59,630 --> 01:26:01,530
imperméable pour me protéger des
grĂŞlons.
1161
01:26:02,450 --> 01:26:09,170
Et alors lĂ , la chaleur de son corps et
cette odeur de caoutchouc qui m 'a
1162
01:26:09,170 --> 01:26:10,170
enivré.
1163
01:26:11,230 --> 01:26:12,690
Quand j 'évoque ce souvenir,
1164
01:26:15,800 --> 01:26:18,240
Personne ne peut comprendre ce que cette
odeur évoque en moi.
1165
01:26:19,280 --> 01:26:20,460
Mais si, mais si.
1166
01:26:21,280 --> 01:26:23,920
Je comprends très bien, c 'est la
Madeleine de Proust.
1167
01:26:24,240 --> 01:26:26,480
C 'est exactement la Madeleine de
Proust.
1168
01:26:30,380 --> 01:26:37,160
J 'ai gâché mes plus belles années avec
toi.
1169
01:26:37,580 --> 01:26:40,840
Trente ans je suis restée fidèle, mais
tu vas voir quand on rentre.
1170
01:26:44,390 --> 01:26:46,490
Les manges lentement, on pense Ă ton
ulcère.
1171
01:26:47,670 --> 01:26:51,610
Ce n 'est pas un ulcère que j 'ai, c
'est une vie gâchée.
1172
01:26:56,110 --> 01:27:02,510
Et pourquoi ? Pourquoi, pourquoi,
pourquoi ? Essayez au moins.
1173
01:27:04,250 --> 01:27:06,510
Écoutez, je vous ai dit de ne pas
hésiter.
1174
01:27:07,030 --> 01:27:11,450
Mais pourquoi ? Pourquoi ? Parce que je
n 'ai pas envie.
1175
01:27:13,450 --> 01:27:17,330
Qu 'est -ce que ça veut dire, avoir
envie ? Je sais pas.
1176
01:27:17,990 --> 01:27:20,190
Est -ce que je dois avoir envie, moi ?
1177
01:27:20,190 --> 01:27:25,330
Je sais pas
1178
01:27:25,330 --> 01:27:30,110
ce que j 'ai.
1179
01:27:31,290 --> 01:27:32,290
J 'ai pourtant envie de toi.
1180
01:27:33,230 --> 01:27:34,230
Tu es belle.
1181
01:27:35,370 --> 01:27:37,370
C 'est pas grave. Mais pourtant, on est
seuls, maintenant.
1182
01:27:39,470 --> 01:27:40,570
Je sais pas ce que j 'ai, je peux pas.
1183
01:27:41,610 --> 01:27:42,610
Tu m 'en veux pas ?
1184
01:27:44,100 --> 01:27:45,380
Bois un verre et n 'y pense plus.
1185
01:27:51,860 --> 01:27:52,960
Je vois ce que j 'ai dans la tĂŞte.
1186
01:27:56,960 --> 01:27:58,420
Je vois ce que j 'ai dans la tĂŞte.
1187
01:27:58,840 --> 01:28:00,500
En tous les cas, c 'est ce que j 'ai
dans le cœur.
1188
01:28:00,860 --> 01:28:02,700
Et dans le ventre ? Aussi.
1189
01:28:03,040 --> 01:28:04,040
Alors lĂ , c 'est l 'amour.
1190
01:28:06,280 --> 01:28:07,280
Tiens, le voilĂ .
1191
01:28:07,600 --> 01:28:09,000
Vite, vite, vite, envie de pull.
1192
01:28:11,180 --> 01:28:12,180
Je sais que tu es lĂ .
1193
01:28:12,380 --> 01:28:13,380
Tournez -vous.
1194
01:28:14,660 --> 01:28:15,700
Tournez -vous, Isabelle.
1195
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
Tournez -vous.
1196
01:28:18,040 --> 01:28:19,260
Sortez vite, soyez gentils.
1197
01:28:20,500 --> 01:28:21,500
Bonne chance.
1198
01:28:22,000 --> 01:28:23,260
Je t 'aime, Isabelle.
1199
01:28:25,740 --> 01:28:27,180
Votre femme, quelle affaire.
1200
01:28:30,320 --> 01:28:34,880
Vous n 'avez pas fait ça ? Vous avez
bien pu, c 'est la mienne.
1201
01:28:46,190 --> 01:28:52,530
Ça va, chérie ? Est -ce que t 'as tous
tes problèmes ? Hein ?
1202
01:28:52,530 --> 01:28:54,570
Mais regarde -moi pas comme ça.
1203
01:28:54,890 --> 01:28:57,410
Non ! C 'est
1204
01:28:57,410 --> 01:29:03,930
dégueulasse ! C 'est dégueulasse !
1205
01:29:03,930 --> 01:29:08,370
C 'est dégueulasse ! C 'est dégueulasse
! C 'est dégueulasse ! C 'est
1206
01:29:08,370 --> 01:29:12,070
dégueulasse ! C 'est dégueulasse !
1207
01:29:14,250 --> 01:29:18,690
Et c 'est nous qu 'on traîtra de
timbrés, d 'anormaux, hein, ma grande ?
1208
01:29:18,690 --> 01:29:19,690
un monde.
1209
01:29:21,790 --> 01:29:28,770
Tu vois ce que je vois ? Quoi, les morts
? Alors,
1210
01:29:28,770 --> 01:29:31,430
toucher le pompon, ça nous portera
bonheur.
1211
01:30:17,120 --> 01:30:20,280
L 'homme a été créé par Dieu, à son
image.
1212
01:30:20,980 --> 01:30:23,900
Par la pornographie, l 'homme se
rabaisse au niveau de la bĂŞte.
1213
01:30:24,770 --> 01:30:28,370
Pornographe, vous ĂŞtes les oppresseurs
de la jeunesse. Nous ne vous permettrons
1214
01:30:28,370 --> 01:30:31,970
plus d 'étaler vos frustrations, vos
hantises, vos échecs.
1215
01:30:32,350 --> 01:30:36,330
Sachez qu 'un ĂŞtre sexuellement heureux
ne s 'émeut pas de la sexualité de ses
1216
01:30:36,330 --> 01:30:40,350
semblables. Nous vous plaignons pour vos
désirs inassouvis.
1217
01:30:41,170 --> 01:30:46,490
Honte Ă vous ! Honte au pornographe !
Honte au pornographe !
1218
01:31:22,510 --> 01:31:25,370
Allez hop, les montres, soyez gentils
dehors. J 'ai 15 ans ? Bah si t 'as 15
1219
01:31:25,370 --> 01:31:27,870
ans, dehors. Toi aussi. Va voir si j 'y
vais. Trop tard, police.
1220
01:31:28,450 --> 01:31:30,870
Vous les mineurs, mettez -vous ici. Je
vais vous passer l 'envie de lire des
1221
01:31:30,870 --> 01:31:31,870
listes pornographiques.
1222
01:31:31,950 --> 01:31:33,810
Tant qu 'Ă vous, vous n 'ĂŞtes pas prĂŞts
d 'en vendre. Mais monsieur l
1223
01:31:33,810 --> 01:31:35,650
'inspecteur, ils viennent d 'entrer, j
'allais leur demander de sortir.
1224
01:31:35,970 --> 01:31:38,410
C 'est des mineurs. C 'est des mineurs
qui viennent d 'entrer, j 'allais les
1225
01:31:38,410 --> 01:31:41,630
faire sortir. Oui, c 'est des mineurs.
Oui, je ne dis pas le contraire, ce sont
1226
01:31:41,630 --> 01:31:44,330
des mineurs qui viennent d 'entrer. J
'entends bien, c 'est des mineurs. C
1227
01:31:44,330 --> 01:31:46,310
des mineurs. Bon, alors rideau.
1228
01:31:46,890 --> 01:31:47,890
Rideau.
1229
01:31:57,000 --> 01:31:58,000
Allez, viens manger.
1230
01:31:58,420 --> 01:32:00,440
Merci, la brigade des mĹ“urs m 'a dĂ©jĂ
nourri.
1231
01:32:03,440 --> 01:32:05,720
Voilà , terminé avec le sexe. J 'en avais
ras -le -bol, ça tombe bien.
1232
01:32:06,340 --> 01:32:08,600
Dans un mois, on n 'aura plus un rond.
Je sais pas comment on va bouffer, mais
1233
01:32:08,600 --> 01:32:09,700
enfin, tout est bien qui finit bien.
1234
01:32:10,060 --> 01:32:13,100
T 'inquiète pas, je travaillerai. On
vendra ma bague. Papa nous prĂŞtera de l
1235
01:32:13,100 --> 01:32:14,700
'argent. On s 'en sortira toujours avec
le temps.
1236
01:32:14,920 --> 01:32:17,760
Ah oui, avec le temps, qu 'est -ce qu
'on fait pas ? Avec le temps, je me
1237
01:32:17,760 --> 01:32:18,840
transformerai en libraire politique.
1238
01:32:20,120 --> 01:32:22,000
Ça doit marcher aussi bien que le sexe,
les pensées de Mao.
1239
01:32:22,400 --> 01:32:25,380
Pense pas toujours Ă ce qui marche.
Pense à ce qui te plaît. Ce qui me
1240
01:32:25,380 --> 01:32:26,380
'est ce qui marche.
1241
01:32:28,810 --> 01:32:31,290
Là , le sexe, c 'était bien. Ça me
plaisait et ça marchait.
1242
01:32:32,310 --> 01:32:34,070
Je joignais l 'utile à l 'agréable.
1243
01:32:34,990 --> 01:32:36,210
C 'était journée, été, nuit.
1244
01:32:36,690 --> 01:32:39,970
Avec ta clientèle de cochons et de
cochonnes, ça, c 'était agréable. Mais
1245
01:32:39,970 --> 01:32:42,050
'est -ce que t 'as contre les cochons ?
Qu 'est -ce qu 'on est ? On est tous des
1246
01:32:42,050 --> 01:32:43,050
cochons.
1247
01:32:43,490 --> 01:32:45,530
Seulement, il y a des cochons qui savent
qui sont des cochons, puis des cochons
1248
01:32:45,530 --> 01:32:46,610
qui savent pas qui sont des cochons.
1249
01:32:47,390 --> 01:32:50,570
Il y a des cochons contents d 'ĂŞtre des
cochons, puis des cochons comme moi qui
1250
01:32:50,570 --> 01:32:52,470
sont pas contents d 'ĂŞtre des cochons.
Voilà , c 'est ça, la différence.
1251
01:32:53,550 --> 01:32:55,690
Ça, c 'est pot de bal et valet de train.
On est tous des cochons.
1252
01:33:01,100 --> 01:33:03,060
Claude, la seule vraie cochonne, c 'est
moi.
1253
01:33:04,140 --> 01:33:06,680
Et à manger, ça va être froid.
1254
01:33:07,520 --> 01:33:10,240
C 'est des boulettes Ă la sauce de
tomate comme te faisait ta mère quand t
1255
01:33:10,240 --> 01:33:11,019
'étais petit.
1256
01:33:11,020 --> 01:33:12,580
Avant que tu sois un vrai cochon.
1257
01:33:13,200 --> 01:33:14,200
Oui,
1258
01:33:15,500 --> 01:33:16,660
j 'ai commencé jeune.
1259
01:33:29,130 --> 01:33:30,210
C 'est pas mal, mais c 'est pas ça.
1260
01:33:33,450 --> 01:33:37,630
Alors il faut que je fasse les boulettes
aussi bien que ta mère, des fils qui
1261
01:33:37,630 --> 01:33:41,950
ressemblent à ton père, que je sois une
mère de famille fidèle, qui fasse aussi
1262
01:33:41,950 --> 01:33:43,270
bien les acrobaties que tes clients.
1263
01:33:43,550 --> 01:33:45,650
Qu 'est -ce que tu veux d 'autre de moi
? Un peu de sel.
1264
01:33:46,450 --> 01:33:47,450
Ah lĂ lĂ !
1265
01:34:01,870 --> 01:34:04,230
J 'ai cru comprendre que ça te faisait
plaisir.
1266
01:34:04,990 --> 01:34:09,450
Je me suis trompée ? Non, tu ne t 'es
pas trompée.
1267
01:34:09,710 --> 01:34:11,270
Tu m 'as trompé, mais tu ne t 'es pas
trompée.
1268
01:34:13,990 --> 01:34:18,090
Qu 'est -ce qu 'il faut faire pour te
faire plaisir ? Rien, ma chérie, rien.
1269
01:34:19,470 --> 01:34:20,470
Pas grand -chose.
1270
01:34:23,410 --> 01:34:28,310
Réussir les boulettes et avoir un peu d
'imagination de temps en temps.
1271
01:34:58,440 --> 01:35:00,080
Qu 'est -ce qu 'il t 'a fait d 'autre ?
Raconte.
1272
01:35:00,800 --> 01:35:01,800
M 'embrasser.
1273
01:35:02,940 --> 01:35:03,940
Sur tout le corps.
1274
01:35:05,580 --> 01:35:06,580
Partout.
1275
01:35:07,160 --> 01:35:11,780
Partout ? Laisse -moi.
1276
01:35:14,280 --> 01:35:16,520
Je veux pas savoir ce qu 'il t 'a fait,
laisse -moi, je veux pas entendre.
1277
01:35:17,380 --> 01:35:20,240
Claude, t 'es pas vrai, je t 'ai pas
trompé.
1278
01:35:21,160 --> 01:35:24,040
Je te jure, je t 'ai pas trompé, je t
'aime.
1279
01:35:40,810 --> 01:35:42,970
Qu 'est -ce que tu lui as fait ? Je te
dis, je ne t 'ai pas trompée.
1280
01:35:43,510 --> 01:35:44,510
Je t 'aime.
1281
01:35:44,670 --> 01:35:45,810
Ça ne fait rien, raconte.
1282
01:35:46,770 --> 01:35:47,770
Raconte quand mĂŞme.
1283
01:35:52,390 --> 01:35:53,390
Ma prise.
1284
01:36:18,220 --> 01:36:19,400
Entre ses bras.
1285
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
Moi.
1286
01:36:26,020 --> 01:36:30,220
Ouais. Petite vicieuse. Dis -moi tout.
1287
01:36:30,960 --> 01:36:33,980
Combien de fois. Combien de coups.
1288
01:36:34,960 --> 01:36:36,340
Quand mĂŞme pas.
1289
01:36:36,640 --> 01:36:37,660
Pire coup.
1290
01:36:38,640 --> 01:36:40,960
Boum. Non.
1291
01:36:41,460 --> 01:36:44,580
Tu me mens.
1292
01:36:45,000 --> 01:36:46,920
Il ne t 'en a pas.
1293
01:36:47,230 --> 01:36:51,810
Je suis content que tu m 'aies pris.
1294
01:36:53,870 --> 01:36:58,670
Mais, tu te connes. Ça ne fait rien.
1295
01:36:59,730 --> 01:37:01,190
Invente -moi encore.
1296
01:37:18,860 --> 01:37:19,860
Dis -moi que c 'est pas vrai.
1297
01:37:39,580 --> 01:37:40,580
Petite salope.
1298
01:37:41,000 --> 01:37:42,000
Oh, dis -moi.
1299
01:37:42,940 --> 01:37:45,480
Comment c 'était pour toi, c 'est
marrant.
1300
01:37:47,100 --> 01:37:48,100
Et t 'es mieux.
1301
01:37:51,250 --> 01:37:58,010
Moi. Mais, petit gars, si tu m 'as dit
vrai, je te
1302
01:37:58,010 --> 01:37:59,730
pardonnerai.
1303
01:38:00,670 --> 01:38:03,630
Je te jure jamais.
105091