Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:05,420
House fire.
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,160
2443 Dartmouth Avenue.
3
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
That's my house.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,380
All firefighters evacuated. Hey!
5
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
We gotta go!
6
00:00:14,920 --> 00:00:15,920
It's all gone.
7
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
It's all gone.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,540
You came to pull me out of here. Tell me
to let it go.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,620
No. Cindy's been calling.
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,080
She's worried about you.
11
00:00:26,240 --> 00:00:29,340
I'm sorry, Nick. I scared you. It's just
I had to go back.
12
00:00:29,740 --> 00:00:30,740
I know it's hard.
13
00:00:31,140 --> 00:00:32,860
There are some things we can't get back.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,440
I've looked through it, and there's
nothing in that file that's going to
15
00:00:36,440 --> 00:00:37,439
you get your dad out.
16
00:00:37,440 --> 00:00:41,440
I was looking at the Bianchi case files,
and you weren't planting evidence.
17
00:00:41,780 --> 00:00:42,940
You're a hell of a detective.
18
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
It's a shame you didn't stay in the
academy.
19
00:00:45,780 --> 00:00:48,220
But that kind of proof isn't what's
going to get me out of here.
20
00:00:48,720 --> 00:00:51,120
Mercy will, and I need you to go get it
for me.
21
00:01:07,230 --> 00:01:09,250
Focus on what I'm asking you.
22
00:01:09,690 --> 00:01:13,750
It's all that matters. It's the only way
that I have a chance.
23
00:01:14,190 --> 00:01:17,650
Pop, but why not try to track down the
medical report? Prove to them that you
24
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
were putting evidence back.
25
00:01:19,610 --> 00:01:22,570
You don't think that that'll get you
some leniency with the parole board?
26
00:01:22,890 --> 00:01:26,650
You're trying to run this show. No, Pop.
I'm trying to get you out of here. I
27
00:01:26,650 --> 00:01:27,650
need you to listen.
28
00:01:28,190 --> 00:01:32,290
Learn to do what you're told and to
follow orders.
29
00:01:34,070 --> 00:01:35,370
If you can do that...
30
00:01:35,850 --> 00:01:38,970
Maybe you wouldn't be bouncing around
every firehouse in Chicago.
31
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
Wow.
32
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
That's love.
33
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Even from you.
34
00:02:16,240 --> 00:02:17,198
Hey, sorry.
35
00:02:17,200 --> 00:02:20,280
Let me get this stuff. No, no, no. Hey,
hey, hey. Don't sweat it, Herman.
36
00:02:20,760 --> 00:02:22,400
I said any time in a minute.
37
00:02:24,660 --> 00:02:29,860
Thanks. It just feels like the second I
knock something off of this insurance
38
00:02:29,860 --> 00:02:34,500
company's list, they throw two more
things at me. You know, and then that
39
00:02:34,500 --> 00:02:37,180
shoebox that we're staying in. I mean,
I'm not complaining.
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,040
You know, it's been a real lifesaver for
us. I know.
41
00:02:40,400 --> 00:02:43,920
It's not exactly a zen workspace of it.
Not.
42
00:02:44,200 --> 00:02:48,120
With five people fighting over one
bathroom it ain't. Oh. Yeah.
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
I really wish there was something more I
could do.
44
00:02:52,420 --> 00:02:57,220
What do you guys need right now? You
just say the word and I'll make it
45
00:02:58,560 --> 00:03:04,000
You want to know the God's honest truth?
I just wish that everybody would stop
46
00:03:04,000 --> 00:03:05,920
asking us what we need.
47
00:03:06,420 --> 00:03:09,440
I mean, it's not that I don't appreciate
it.
48
00:03:09,900 --> 00:03:13,960
I really do. I mean... I get it. I mean,
more than you know. I just... I get it.
49
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Say no more.
50
00:03:16,260 --> 00:03:20,220
I'll, uh... I'll let you do your thing.
No, much weight, please.
51
00:03:20,720 --> 00:03:24,200
Me and Cindy, we're gonna figure this
out.
52
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
All right?
53
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
We're good.
54
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
I'll leave you to it, then. All right.
55
00:03:34,720 --> 00:03:36,740
My thing is that he's too old for trick
-or -treating.
56
00:03:38,680 --> 00:03:42,180
Which... Well, it makes sense, I guess.
Yeah, I quit when I was 10.
57
00:03:42,480 --> 00:03:44,860
You're going to a Halloween party at a
school instead.
58
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
That's a good thing, right?
59
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
It is.
60
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
I guess I just got kind of excited about
the whole trick -or -treating thing.
61
00:03:52,220 --> 00:03:53,198
It'd be fun.
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
Even if you wanted to go, you think
you'd want a grown -up tagging along?
63
00:03:56,040 --> 00:03:57,820
I am not just any grown -up.
64
00:03:58,340 --> 00:03:59,500
Kelly, I am still a kid.
65
00:04:00,300 --> 00:04:01,400
The name speaks for itself.
66
00:04:05,240 --> 00:04:06,260
What's the vibe? What are they wearing?
67
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
Last year, a guy came as a Hydra. He's
been...
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,100
Three months building it.
69
00:04:10,440 --> 00:04:11,880
Came as a what? A hydra.
70
00:04:12,680 --> 00:04:13,780
A multi -headed dragon.
71
00:04:14,320 --> 00:04:17,839
Didn't actually place in the contest,
but he was my pick.
72
00:04:18,240 --> 00:04:22,640
Wow, that is some Halloween party. It is
a costume ball.
73
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
It's the 14th annual, and I've been
going for five years straight.
74
00:04:25,880 --> 00:04:27,640
Oh, you should come.
75
00:04:28,020 --> 00:04:31,220
No, I don't know. Costume shopping gives
me anxiety.
76
00:04:31,640 --> 00:04:33,480
Well, I'm sure you would stay in
whatever you choose.
77
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
I know I will.
78
00:04:35,160 --> 00:04:36,460
All right, let's get to it.
79
00:04:36,990 --> 00:04:41,290
As a lot of you know, 51 will be
rotating in floaters on a regular basis.
80
00:04:41,710 --> 00:04:45,830
That starts to shift as Herman is out on
personal business. Ballard here will be
81
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
filling in on trucks.
82
00:04:47,490 --> 00:04:52,590
Also, DFD wants to keep everyone in the
loop on our increase in brownouts. This
83
00:04:52,590 --> 00:04:55,790
is a report of every house that will be
affected over the next two weeks.
84
00:05:00,770 --> 00:05:01,770
Everyone,
85
00:05:02,390 --> 00:05:03,990
just make sure you take a look after we
get back.
86
00:05:29,770 --> 00:05:30,770
Everybody back!
87
00:05:31,970 --> 00:05:33,050
What's going on?
88
00:05:33,370 --> 00:05:37,010
Yeah, smoke's coming from the basement.
Is everyone out? I don't think so. I
89
00:05:37,010 --> 00:05:38,990
tried to do a walkthrough, but the
smoke's too thick.
90
00:05:39,390 --> 00:05:40,890
All right, squad, primary search.
91
00:05:41,150 --> 00:05:43,310
Kid vast, gas forced entry, recon the
basement.
92
00:05:43,570 --> 00:05:46,410
Stop it. Engine, start stretching the
line, truck will find the source.
93
00:05:46,710 --> 00:05:47,709
Copy that, Lieutenant.
94
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
Let's move!
95
00:06:08,760 --> 00:06:09,840
This is it.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,620
We found the source.
97
00:06:13,260 --> 00:06:14,620
Must be an oil furnace.
98
00:06:14,960 --> 00:06:17,080
Ready to find the oil supply and shut it
down.
99
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
We're going in.
100
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Yeah.
101
00:06:45,730 --> 00:06:48,170
There's a injured woman in apartment K.
102
00:06:48,410 --> 00:06:51,230
Yes, sir. You got to get out of here
now, okay? Can you walk out on your own?
103
00:06:51,250 --> 00:06:51,929
I'm fine. I'm fine.
104
00:06:51,930 --> 00:06:55,110
Just go to apartment K before it's too
late.
105
00:06:57,750 --> 00:07:04,630
We got... Hey, I
106
00:07:04,630 --> 00:07:08,310
want you to be on the lookout for those
of you guys walking out the building.
107
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
Copy.
108
00:07:26,180 --> 00:07:28,460
Hey, I'm going to get you out of here.
You've got to stay low.
109
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
It's going to be okay.
110
00:07:30,840 --> 00:07:31,860
You've got to stay with me.
111
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
I'm coming out with another tenant.
112
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Copy, crew.
113
00:07:45,320 --> 00:07:48,680
The combustion chamber in the furnace is
overloaded. We've got to go around back
114
00:07:48,680 --> 00:07:49,459
to shut it off.
115
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Do it. Okay.
116
00:07:50,640 --> 00:07:52,540
Angie, get a hose light on that furnace.
Copy that.
117
00:07:53,020 --> 00:07:55,780
Cruz, that smoke's going to keep coming.
Make sure you get your victim out of
118
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
there now.
119
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Cruz!
120
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Get her on the stretcher.
121
00:08:08,460 --> 00:08:09,520
We got you.
122
00:08:10,900 --> 00:08:13,280
She should be okay, but she was in there
for a while. All right.
123
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Get her on some oxygen.
124
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Where's the old guy?
125
00:08:16,670 --> 00:08:19,190
I never saw him. Maybe he got into
another ambulance?
126
00:08:25,330 --> 00:08:32,309
I need to get
127
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
back in that building.
128
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Why?
129
00:08:34,890 --> 00:08:36,270
Lieutenant, building's clear.
130
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
What? Are you sure?
131
00:08:38,590 --> 00:08:39,870
Yeah, we checked every unit.
132
00:08:40,150 --> 00:08:42,169
All right, let's get the smoke detectors
at that front entrance.
133
00:08:42,370 --> 00:08:43,370
Copy that, Lieutenant.
134
00:08:45,650 --> 00:08:47,570
Sounds like your guy made it out. I hope
so.
135
00:08:48,510 --> 00:08:51,810
He's kind of frail in that oxygen setup.
He was going to need medical attention
136
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
for that smoke inhalation.
137
00:08:52,990 --> 00:08:55,670
Okay, there were a couple other ambushes
here. I'll talk to Violet and have her
138
00:08:55,670 --> 00:08:57,150
ask around the meds. Yeah, yeah, thanks.
139
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
Wrap it up.
140
00:09:16,189 --> 00:09:20,690
Again? Either you give more spam calls
than I do, or you're a very popular guy.
141
00:09:21,190 --> 00:09:22,410
I wish it was spam.
142
00:09:26,770 --> 00:09:30,610
That building was just renovated. I
wonder why they never replaced the oil
143
00:09:30,610 --> 00:09:32,450
furnace. Anything to save a buck.
144
00:09:32,850 --> 00:09:34,710
Yeah. I'm starving.
145
00:09:38,450 --> 00:09:39,450
Hey, you.
146
00:09:42,390 --> 00:09:43,630
You got plans for Halloween?
147
00:09:45,719 --> 00:09:50,020
Because you're kind of giving Bruce
Wayne or Jay Gatsby.
148
00:09:50,860 --> 00:09:53,960
I haven't really thought about it. Have
you ever been to a costume ball?
149
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
Hey,
150
00:09:56,860 --> 00:09:59,000
any news on that old guy?
151
00:09:59,260 --> 00:10:03,220
I checked. No one matching your
description was taken to med, and
152
00:10:03,220 --> 00:10:04,620
didn't log anyone like that either.
153
00:10:05,180 --> 00:10:06,360
Oh, that's not good.
154
00:10:06,640 --> 00:10:09,640
Well, the building was clear, so he must
have made it out.
155
00:10:10,060 --> 00:10:13,080
Well, then where did he go? I looked for
him at the scene.
156
00:10:13,580 --> 00:10:14,620
Maybe he just missed them.
157
00:10:15,500 --> 00:10:19,080
I don't think so. And it's not like he
had the strength to run away.
158
00:10:21,040 --> 00:10:22,980
I should have walked him out.
159
00:10:23,280 --> 00:10:27,120
Well, if you had, your female victim
might have inhaled enough smoke to kill
160
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
her.
161
00:10:28,640 --> 00:10:31,880
Yeah. That's when he was coughing,
right? Maybe he ended up at another
162
00:10:32,280 --> 00:10:34,140
Or maybe a neighbor took him.
163
00:10:34,380 --> 00:10:36,800
He was in bad shape. Somebody would have
noticed him.
164
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
Then he probably got a ride. This
happens all the time, especially when
165
00:10:40,300 --> 00:10:41,300
are full of.
166
00:10:41,489 --> 00:10:45,670
Okay. All right. Well, maybe I'll call
her on to the other hospital, see if I
167
00:10:45,670 --> 00:10:46,369
can track him down.
168
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
Yeah.
169
00:10:48,250 --> 00:10:51,490
Would you like to have everyone in the
briefing room for an important
170
00:10:51,490 --> 00:10:52,590
announcement, please?
171
00:10:57,690 --> 00:10:59,270
Oh, it's Max. It's coming to the common
room.
172
00:11:00,370 --> 00:11:01,890
I said the briefing room.
173
00:11:07,510 --> 00:11:09,270
Okay, Mouch, what's your big
announcement?
174
00:11:09,570 --> 00:11:10,810
What are you, going paleo again?
175
00:11:11,690 --> 00:11:15,810
I've been racking my brains for a week
trying to come up with the best way to
176
00:11:15,810 --> 00:11:16,809
help Herman.
177
00:11:16,810 --> 00:11:17,990
Have you tried asking him?
178
00:11:18,190 --> 00:11:19,370
Of course not, Cap.
179
00:11:19,610 --> 00:11:23,150
When a friend's going through bad times,
you don't put the burden on them to
180
00:11:23,150 --> 00:11:24,410
tell you how you can help.
181
00:11:24,830 --> 00:11:25,830
You just do it.
182
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
So what's your thought?
183
00:11:27,750 --> 00:11:32,650
What if we throw the Hermans a pass -the
-boot event at Molly?
184
00:11:33,390 --> 00:11:34,390
I know...
185
00:11:34,590 --> 00:11:38,290
It's a lot to ask of people with
everyone's shifts being cut back and the
186
00:11:38,290 --> 00:11:42,670
world basically going to hell in a
handbasket. People have plenty of
187
00:11:42,670 --> 00:11:43,549
these days.
188
00:11:43,550 --> 00:11:47,570
No, we should totally do it. Yeah, I
think it's a great idea, Mouch. You
189
00:11:47,570 --> 00:11:48,570
so? Hell yeah.
190
00:11:48,770 --> 00:11:49,589
I'm in.
191
00:11:49,590 --> 00:11:51,710
Same. We'll invite everyone we know.
192
00:11:52,690 --> 00:11:53,690
Okay.
193
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Oh, hey.
194
00:12:02,350 --> 00:12:07,160
Hey. I was just texting you. Did you
remember to pick up the glasses at
195
00:12:07,280 --> 00:12:08,380
Ah, damn it, no.
196
00:12:08,680 --> 00:12:12,840
Oh, I swear if I have to hear one more
lecture from Annabelle about what
197
00:12:12,840 --> 00:12:15,700
microplastics are doing to the planet.
All right.
198
00:12:16,360 --> 00:12:22,120
I know, I'm sorry, but I got a little
sidetracked. And, um, check this out.
199
00:12:24,020 --> 00:12:30,120
It's, it's like two blocks over from
our, the old, the old place.
200
00:12:30,720 --> 00:12:32,940
and I saw that they were having an open
house.
201
00:12:33,160 --> 00:12:38,660
I decided to pop in, and it's kind of a
fixer, but you can't really tell from
202
00:12:38,660 --> 00:12:42,740
the pictures, but it's got some
fantastic bones. What do you think?
203
00:12:44,500 --> 00:12:49,280
I think the death hasn't even settled
yet, for one thing.
204
00:12:50,400 --> 00:12:51,420
I mean, literally.
205
00:12:52,840 --> 00:12:54,860
They just finished clearing the debris.
206
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
And?
207
00:12:59,690 --> 00:13:04,070
I haven't even started to wrap my head
around what we're going to do.
208
00:13:04,370 --> 00:13:08,410
We haven't had a single conversation
about whether we would want to rebuild
209
00:13:08,410 --> 00:13:11,850
buy something or who knows what other
options there are.
210
00:13:12,190 --> 00:13:14,290
And you're already looking at housing?
211
00:13:14,530 --> 00:13:16,950
I know it seems a little fast. It's a
lot fast, Christopher.
212
00:13:17,230 --> 00:13:20,210
But we can't stay here forever.
213
00:13:22,270 --> 00:13:24,510
Who said anything about staying here?
214
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
And not...
215
00:13:26,250 --> 00:13:29,330
Just talking about this place. I'm
talking about, you know, this whole, you
216
00:13:29,330 --> 00:13:32,610
know, this limbo.
217
00:13:34,310 --> 00:13:39,490
All the people, you know, just worrying
about us all the time. You know, and I
218
00:13:39,490 --> 00:13:43,230
can't stand it. And I'm sick of feeling
like a victim already.
219
00:13:43,550 --> 00:13:47,070
You know, and I just wanted to go back
to being normal.
220
00:13:47,550 --> 00:13:49,250
And this is going to help you feel
normal.
221
00:13:50,710 --> 00:13:53,030
It doesn't have to be this house
exactly.
222
00:13:54,080 --> 00:13:57,980
I just feel like the sooner that we find
and move into a permanent living
223
00:13:57,980 --> 00:14:02,780
situation, the sooner that we can move
on from this whole... This is a
224
00:14:02,780 --> 00:14:06,660
nightmare. You don't just move on from
something like this, Christopher.
225
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Come on.
226
00:14:10,240 --> 00:14:12,400
You know what I mean. I really don't.
227
00:14:30,730 --> 00:14:31,730
Firehouse 51.
228
00:14:31,830 --> 00:14:36,350
This is a call from the Metropolitan
Correctional Center and will be
229
00:14:36,350 --> 00:14:37,309
and recorded.
230
00:14:37,310 --> 00:14:38,310
Do you accept?
231
00:14:38,990 --> 00:14:41,670
Uh, yes, I accept.
232
00:14:42,970 --> 00:14:45,250
I need to speak to Sal Vasquez.
233
00:14:47,250 --> 00:14:48,290
Who is this?
234
00:14:49,230 --> 00:14:51,110
Ray Vasquez, his father.
235
00:14:54,050 --> 00:14:55,550
Hey, Vasquez. Who?
236
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
Phone.
237
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
What's your father?
238
00:15:13,720 --> 00:15:18,940
What the hell do you think you're doing?
239
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Oh, I'm sorry.
240
00:15:20,640 --> 00:15:22,160
But I haven't heard from you.
241
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Doesn't matter.
242
00:15:24,060 --> 00:15:25,520
You can't call my job.
243
00:15:25,800 --> 00:15:27,420
You left me no choice.
244
00:15:27,680 --> 00:15:29,400
You don't help me in the next few days.
245
00:15:29,920 --> 00:15:31,060
I ain't getting out of here.
246
00:15:34,940 --> 00:15:35,940
No.
247
00:15:37,380 --> 00:15:40,580
You're doing it again, and I will not
let you ruin this for me, too.
248
00:15:56,380 --> 00:15:59,020
The name rang a bell, so I looked it up.
249
00:15:59,560 --> 00:16:04,440
Do you remember that case from about six
years ago? It was all over the news.
250
00:16:04,760 --> 00:16:08,340
Lindsay Belfort, she was killed in her
garage by a drain sack.
251
00:16:09,360 --> 00:16:10,960
Mark Bianchi, I remember that.
252
00:16:11,280 --> 00:16:14,120
Lead detective, planted a bunch of
evidence, blew the whole case.
253
00:16:14,760 --> 00:16:16,960
Detective Ray Vasquez.
254
00:16:18,960 --> 00:16:21,540
And now he's serving time, ten years.
255
00:16:22,620 --> 00:16:26,320
And he's calling the firehouse for some
reason.
256
00:16:27,099 --> 00:16:28,940
Why not just call your son's cell phone?
257
00:16:29,900 --> 00:16:33,460
It's almost like he's trying to call his
sister.
258
00:16:34,780 --> 00:16:35,840
So what are you going to do?
259
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
I don't know yet.
260
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Okay.
261
00:16:48,680 --> 00:16:53,540
I have called Lakeshore, Chicago
Memorial, and three urgent cares near
262
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
apartment building.
263
00:16:54,910 --> 00:16:57,830
No one matching our John Doe has checked
in today. I'm about to start calling
264
00:16:57,830 --> 00:17:01,330
places where old people hang out. Does
the local bingo hall have a phone
265
00:17:01,490 --> 00:17:03,230
Well, I have something better.
266
00:17:03,830 --> 00:17:06,490
Leanne's number. She reached out. She
wants to thank the firefighter that
267
00:17:06,490 --> 00:17:07,189
her life.
268
00:17:07,190 --> 00:17:09,950
Well, that's very nice, but I don't see
how that helps with our John Doe.
269
00:17:10,410 --> 00:17:13,770
She's his neighbor. She'll probably know
his name, and then we have something to
270
00:17:13,770 --> 00:17:14,709
gum on.
271
00:17:14,710 --> 00:17:15,869
You know your neighbor's names?
272
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
You don't?
273
00:17:18,030 --> 00:17:19,650
I like my privacy.
274
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
Is that a crime?
275
00:17:21,470 --> 00:17:24,030
Leanne was just discharged from med.
She'll be waiting for your call.
276
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Hey, Mouch.
277
00:17:30,400 --> 00:17:32,760
Is that the flyer for Herman's Pass the
Boot thing?
278
00:17:32,980 --> 00:17:36,380
Hot off the presses. I was going to go
wallpaper the academy with it.
279
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
No.
280
00:17:39,840 --> 00:17:43,280
What? It's the CFD's proverbial town
square.
281
00:17:43,640 --> 00:17:46,720
I'm talking about the date, Mouch. You
can't do it Friday. It's Halloween.
282
00:17:47,120 --> 00:17:52,180
What about Saturday or Sunday or
literally any other day? Well, Fridays
283
00:17:52,180 --> 00:17:55,560
shift, and all the bars in the
neighborhood are closed that night
284
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
street party.
285
00:17:57,140 --> 00:17:58,700
What? Dole?
286
00:17:59,180 --> 00:18:00,400
Tell me you're going to bail on me.
287
00:18:01,060 --> 00:18:02,720
No, no, I'm not going to bail.
288
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
It's just Halloween.
289
00:18:07,540 --> 00:18:14,420
It is important to some people. So, if
you want to get the
290
00:18:14,420 --> 00:18:17,800
best turnout, then you have to give the
people what they want.
291
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
I'm listening.
292
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Costume party.
293
00:18:21,900 --> 00:18:23,040
There's no other option.
294
00:18:23,620 --> 00:18:27,220
I don't know. That seems a little...
295
00:18:28,360 --> 00:18:31,260
Undignified? We can make it super
dignified.
296
00:18:31,840 --> 00:18:36,900
What if I spearhead the setup, I'm
talking decoration, snacks, you name it,
297
00:18:36,900 --> 00:18:39,860
you don't have to do anything but show
up?
298
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
What do you say?
299
00:18:43,580 --> 00:18:48,680
I say... Let's make it a costume party.
300
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Let's go.
301
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
hell is this place?
302
00:19:21,260 --> 00:19:23,200
There's no signage. We need to check the
property.
303
00:19:23,400 --> 00:19:25,560
Guys, what about that car?
304
00:19:40,720 --> 00:19:41,699
Where's the driver?
305
00:19:41,700 --> 00:19:43,340
All right, we should spread out and have
a look around.
306
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
Kid, Vasquez, you guys take the Delta
side.
307
00:19:45,880 --> 00:19:49,100
Mal, take your unit, check the Bravo
side. We'll check the front dock. All
308
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
right. Copy that.
309
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Ballard. Copy.
310
00:20:06,080 --> 00:20:07,700
Uh, uh, okay.
311
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
You go this way.
312
00:20:09,980 --> 00:20:11,300
I'm going to keep heading down this way.
Okay.
313
00:20:18,600 --> 00:20:20,520
I got a victim on the Delta side.
314
00:20:21,120 --> 00:20:22,420
I'm bringing him out to the rig.
315
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
Copy that.
316
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Hey, sir?
317
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
Can you hear me?
318
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
I'll get you out of here.
319
00:21:00,340 --> 00:21:05,080
What the hell?
320
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Mask up.
321
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Mask up!
322
00:21:11,840 --> 00:21:12,779
Fall back!
323
00:21:12,780 --> 00:21:14,260
We've got a possible hazmat situation.
324
00:21:14,720 --> 00:21:15,740
Fox Team gas.
325
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Copy, Lieutenant.
326
00:21:26,820 --> 00:21:32,780
Ray, we need a level one hazmat to 1547
West 16th Street immediately.
327
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Copy, Truck 81.
328
00:21:34,400 --> 00:21:36,260
Running hazmat and additional units now.
329
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
Lieutenant!
330
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
Sal, you hear me?
331
00:21:43,640 --> 00:21:47,040
Lieutenant, I got her, I got her. Cruz,
grab the victim. Yeah, I'm on it.
332
00:21:47,720 --> 00:21:50,460
That's it, get that damn door shut and
then get the hell out of there. And I
333
00:21:50,460 --> 00:21:53,380
don't want that leak spreading anymore
before Hazmat gets here. I'm on it.
334
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
Ambo 61, we got Lieutenant Kidd and the
victim, unconscious, exposed to phosgene
335
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
gas, coming to you now.
336
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
Copy.
337
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Okay, we're going to get you out.
338
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
She's breathing.
339
00:22:38,140 --> 00:22:39,240
Poppy. Duh.
340
00:22:41,500 --> 00:22:43,540
Say on three. One, two, three.
341
00:22:44,900 --> 00:22:47,320
Let's rinse her with cereal water and
get some oxygen on her.
342
00:23:14,139 --> 00:23:16,640
Good, good, good, good, okay, okay,
good, okay.
343
00:23:17,260 --> 00:23:18,280
We got you, Stella.
344
00:23:18,500 --> 00:23:20,140
We put some oxygen on you, all right?
345
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
Lungs are clear.
346
00:23:36,000 --> 00:23:37,380
With hazmat EPA.
347
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
Three minutes out.
348
00:23:57,270 --> 00:23:59,130
Your oxygen's almost back to normal.
349
00:23:59,930 --> 00:24:01,090
You've got to ask for some time.
350
00:24:01,970 --> 00:24:04,130
Hazmat said the phosgene didn't leak
past the thermometer.
351
00:24:04,730 --> 00:24:05,730
That's great.
352
00:24:09,850 --> 00:24:11,370
You should go to med for observation.
353
00:24:11,770 --> 00:24:13,090
Hey, I'm fine.
354
00:24:13,510 --> 00:24:14,510
You're going?
355
00:24:15,030 --> 00:24:17,650
Yeah, I'm taking truck out of service.
That's a shift.
356
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
You okay?
357
00:24:32,340 --> 00:24:33,680
Yeah. Okay.
358
00:24:34,340 --> 00:24:35,340
You alright?
359
00:24:36,240 --> 00:24:41,760
I shouldn't have been that far away. I,
um... Hey, I ordered you to go and check
360
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
out the outbuilding.
361
00:24:42,820 --> 00:24:48,640
Yeah, I know, but, um... I'm glad you're
okay.
362
00:24:58,220 --> 00:25:01,440
We should have kept one of those birds.
I know a good taxidermist. Hard pass.
363
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
That was creepy.
364
00:25:03,200 --> 00:25:05,620
Yeah, apparently it was a plastic
manufacturer.
365
00:25:06,700 --> 00:25:10,880
The plant's gas leak alarm had been
glitching, so the on -call technician
366
00:25:10,880 --> 00:25:12,580
thinking it was a false alarm.
367
00:25:13,320 --> 00:25:14,940
Yeah, doctors don't think he's going to
make it.
368
00:25:17,260 --> 00:25:18,760
Hey, what are you doing back?
369
00:25:19,020 --> 00:25:20,240
Can I talk to you a minute?
370
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
Sure.
371
00:25:33,960 --> 00:25:36,540
I heard about this past the boot that
you're putting together.
372
00:25:36,980 --> 00:25:39,540
I told you this morning, we're fine.
373
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
We got things under control. I know you
do.
374
00:25:43,260 --> 00:25:48,160
And I get not wanting to feel like a
charity case, but that's not what this
375
00:25:48,440 --> 00:25:52,300
That's literally what this is. I mean,
that's not all it is.
376
00:25:53,000 --> 00:25:58,360
Look, I know you don't want to be a
burden to anybody, but watching you guys
377
00:25:58,360 --> 00:26:02,320
going through this and feeling like
there's nothing we can do, brother,
378
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
the burden.
379
00:26:04,280 --> 00:26:08,300
See, let us do this one measly thing,
Herman.
380
00:26:09,380 --> 00:26:11,500
I mean, you'll be helping us as much as
we're helping you.
381
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
All right.
382
00:26:18,360 --> 00:26:21,180
Pass the damn boot if you think it'll
make you feel better.
383
00:26:21,680 --> 00:26:24,940
I mean, but don't go inviting the whole
world, all right?
384
00:26:25,460 --> 00:26:27,300
Just the family.
385
00:26:27,700 --> 00:26:30,800
Absolutely. And I'm not going to show my
face. I mean, that's just going to make
386
00:26:30,800 --> 00:26:32,180
it feel like some kind of pity party.
387
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
Whatever you want.
388
00:26:48,879 --> 00:26:49,879
Mr. Cruz?
389
00:26:50,420 --> 00:26:52,820
Leanne? I remember. And please, call me
Joe.
390
00:26:53,180 --> 00:26:56,480
Oh, how's the, uh... Weird, but it
doesn't hurt at all.
391
00:26:56,740 --> 00:26:58,500
My dad says I'm hard -headed.
392
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
Well, it came in handy.
393
00:27:00,260 --> 00:27:05,740
Uh, these are brownies from Halloran. I
have no idea what you get someone for
394
00:27:05,740 --> 00:27:06,740
saving your life.
395
00:27:07,520 --> 00:27:08,520
Brownies are great.
396
00:27:08,940 --> 00:27:12,360
But I can't take all the credit. Oh, I
know. They're for everyone here.
397
00:27:12,600 --> 00:27:16,160
Oh, no. I mean, there was somebody else
who made sure that you got out.
398
00:27:16,640 --> 00:27:19,980
I've been trying to track him down,
actually. Make sure he's okay. I think
399
00:27:19,980 --> 00:27:20,959
your neighbor.
400
00:27:20,960 --> 00:27:22,740
Really? Oh, you know his name?
401
00:27:23,000 --> 00:27:24,300
I was hoping you could tell me.
402
00:27:25,240 --> 00:27:28,360
Older guy, 70s. Maybe you've seen him
with an oxygen tank?
403
00:27:28,580 --> 00:27:30,480
That doesn't sound like anybody in the
building.
404
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
You sure?
405
00:27:33,620 --> 00:27:35,600
I've been there since they renovated the
place.
406
00:27:35,800 --> 00:27:37,040
It's mostly people my age.
407
00:27:38,440 --> 00:27:40,140
It just seemed like he knew you.
408
00:27:40,420 --> 00:27:42,480
I'm sorry, really. I wish I could help.
409
00:27:43,500 --> 00:27:45,360
Well, he'll turn up.
410
00:27:45,880 --> 00:27:48,900
And, um, thank you for the bronies.
411
00:27:49,940 --> 00:27:51,140
Bye. Take care.
412
00:28:04,940 --> 00:28:05,940
Hey, Lieutenant.
413
00:28:06,080 --> 00:28:07,760
Hey. How'd it go on men?
414
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Got the all clear.
415
00:28:09,390 --> 00:28:11,150
So I will be back next shift.
416
00:28:12,010 --> 00:28:13,310
Appreciate your concern.
417
00:28:13,610 --> 00:28:14,610
Yeah, of course.
418
00:28:14,990 --> 00:28:18,730
Look, I like to keep things up front.
419
00:28:19,610 --> 00:28:22,970
So that phone call that you got earlier
from your father.
420
00:28:23,730 --> 00:28:28,430
Yeah, I'm sorry. I apologize for that.
421
00:28:29,010 --> 00:28:30,010
No need.
422
00:28:30,250 --> 00:28:34,670
No, I was just going to say if there's
anything going on that you want to talk
423
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
about. No, I'm going to take care of it.
424
00:28:37,830 --> 00:28:38,890
Yeah, that won't happen again.
425
00:28:40,510 --> 00:28:42,150
Like, ever.
426
00:28:52,890 --> 00:28:56,150
Look, I hate asking for another favor,
but the prison's not going to let me in
427
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
on tomorrow's business.
428
00:28:57,170 --> 00:29:00,570
You can't get in next week? No. I don't
know. I have to go tomorrow.
429
00:29:00,930 --> 00:29:01,930
Slow down.
430
00:29:02,230 --> 00:29:03,230
Shoot straight.
431
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
What's going on?
432
00:29:05,850 --> 00:29:09,090
Look, you need to start being more
honest with me about all of this, if you
433
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
my help.
434
00:29:12,490 --> 00:29:18,750
My dad asked me for a favor.
435
00:29:19,910 --> 00:29:23,070
He thinks that getting Lindsay Belfort's
husband to testify on his behalf at the
436
00:29:23,070 --> 00:29:24,610
parole hearing will get him freed.
437
00:29:24,990 --> 00:29:26,550
Her husband, as in her widower?
438
00:29:27,190 --> 00:29:28,550
Yeah. Why would he do that?
439
00:29:29,050 --> 00:29:32,290
The murderer went free because your
father got busted planning evidence, and
440
00:29:32,290 --> 00:29:33,290
whole case went to hell.
441
00:29:33,660 --> 00:29:35,280
It's a bit more complicated than that,
okay?
442
00:29:39,020 --> 00:29:43,360
Look, my dad wanted me to talk to Bill
for his husband. Or whatever.
443
00:29:43,840 --> 00:29:47,840
You know, explain to him that everything
he did, he just did to get justice for
444
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
Lindsay.
445
00:29:51,320 --> 00:29:53,200
Sal, you're not going to do that, right?
446
00:29:53,700 --> 00:29:54,800
Stir up all that pain.
447
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
No.
448
00:29:56,500 --> 00:29:57,500
Okay, no, of course not.
449
00:29:59,920 --> 00:30:01,800
I need to see my father in person, okay?
450
00:30:02,240 --> 00:30:04,920
Convince him to drop the whole thing and
stay the hell away from my firehouse,
451
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
man.
452
00:30:07,140 --> 00:30:09,260
Finch, come on, man, please.
453
00:30:10,440 --> 00:30:11,440
One last favor.
454
00:30:12,180 --> 00:30:13,760
You're not gonna go off the rails again,
right?
455
00:30:14,960 --> 00:30:15,980
Like you did at Academy?
456
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
That's a messed up question.
457
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
All right, man. I'll get you in.
458
00:30:35,620 --> 00:30:36,760
God, it's so frustrating.
459
00:30:37,800 --> 00:30:42,000
I don't know, guys. I just know John Doe
doesn't live there. I called the
460
00:30:42,000 --> 00:30:45,100
landlord. I double -checked. He hasn't
rented to anybody over 40. Sounds like
461
00:30:45,100 --> 00:30:46,640
age -based discrimination to me.
462
00:30:47,100 --> 00:30:48,100
That's illegal.
463
00:30:48,200 --> 00:30:50,980
That's not really important to me right
now. Well, it should be. You're no
464
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
spring chicken.
465
00:30:52,460 --> 00:30:53,820
You want to test that? Okay, guys.
466
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
Help me focus, please.
467
00:30:55,860 --> 00:30:58,300
Maybe John Doe was visiting someone. Did
you ask about that?
468
00:30:58,520 --> 00:31:02,600
I did. And he asked around, but no guess
fit his description. You know, one of
469
00:31:02,600 --> 00:31:05,920
the units I cleared was vacant. Maybe he
was posting up in there. You think that
470
00:31:05,920 --> 00:31:08,380
Grandpa was squatting? Old people commit
crimes, too.
471
00:31:08,720 --> 00:31:10,500
It was a nice building. Somebody would
have noticed.
472
00:31:12,460 --> 00:31:14,440
What? That building was renovated.
473
00:31:14,900 --> 00:31:15,900
Yeah, so?
474
00:31:16,040 --> 00:31:19,300
Now I know why it seems so familiar. I
think I might be able to find your John
475
00:31:19,300 --> 00:31:20,820
Doe. Well, you're just going to leave it
hanging.
476
00:31:21,060 --> 00:31:22,920
I want to be sure first, but I'll let
you know what I find.
477
00:31:43,120 --> 00:31:44,580
I got your text, obviously.
478
00:31:46,940 --> 00:31:48,040
Crazy, isn't it?
479
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
Yeah.
480
00:31:49,440 --> 00:31:53,120
He can be looking right at a thing, and
it still doesn't seem real.
481
00:31:53,620 --> 00:31:59,840
Well, what are we doing here? Are you
going to convince me to rebuild,
482
00:32:00,100 --> 00:32:04,240
or...? I'm not going to try to convince
you of anything, Christopher.
483
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
Okay.
484
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Fine.
485
00:32:08,720 --> 00:32:11,980
But rebuilding here is what you want,
isn't it?
486
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
I don't know.
487
00:32:16,140 --> 00:32:17,220
I'll tell you what I don't want.
488
00:32:18,540 --> 00:32:22,580
I don't want to run out and buy some
crappy fixer -upper and pretend like
489
00:32:22,580 --> 00:32:23,580
never happened.
490
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
I don't know.
491
00:32:25,340 --> 00:32:26,340
Me neither.
492
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Really?
493
00:32:31,360 --> 00:32:37,360
Of course. I mean, I know it was a
stupid idea. I mean, one of the dumber
494
00:32:37,360 --> 00:32:38,800
in a while, but...
495
00:32:44,040 --> 00:32:49,860
All I can see right now is two years
worth of headaches and heartache and God
496
00:32:49,860 --> 00:32:54,520
knows what else, and fights with the
contractor and the mortgage company.
497
00:32:54,960 --> 00:32:55,960
Okay, okay.
498
00:32:56,940 --> 00:32:57,940
I get it.
499
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
I'm just saying.
500
00:33:04,760 --> 00:33:08,580
We could save ourselves a giant hassle
by not doing it, I guess.
501
00:33:10,020 --> 00:33:11,800
But I don't think we can.
502
00:33:12,190 --> 00:33:13,930
Avoid the heartache no matter what we
do.
503
00:33:24,930 --> 00:33:25,450
Damn
504
00:33:25,450 --> 00:33:31,970
it.
505
00:33:32,310 --> 00:33:35,990
What? I forgot to get those glasses at
Molly's.
506
00:33:50,640 --> 00:33:51,299
I'm not doing it.
507
00:33:51,300 --> 00:33:54,360
I have done a lot for you. This is the
best I've built so far.
508
00:33:55,060 --> 00:33:59,280
Ever since the academy, all I get is,
hey, kid, you're related to that
509
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Okay, I'm sick of it.
510
00:34:02,500 --> 00:34:04,180
You already screwed up my dreams of
being a cop.
511
00:34:04,500 --> 00:34:06,760
I will not let you get me fired from 51
-2.
512
00:34:07,380 --> 00:34:10,900
Son, I'm not the reason you're against
the ropes at the CFD.
513
00:34:13,600 --> 00:34:17,420
The truth is, I'm the only reason you
still have the job.
514
00:34:27,529 --> 00:34:28,529
Look at me.
515
00:34:31,030 --> 00:34:34,350
I've always looked out for you ever
since you were a kid. You think I'd stop
516
00:34:34,350 --> 00:34:35,730
because I'm locked in a cage?
517
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
It's not a big deal.
518
00:34:37,909 --> 00:34:40,469
Your commissioner and I have a mutual
friend in PD.
519
00:34:41,550 --> 00:34:44,670
You told me you wanted to be a
firefighter. I gave him a call.
520
00:34:46,090 --> 00:34:47,850
Cashed in on a favor he owed me.
521
00:34:48,550 --> 00:34:49,549
What's his name?
522
00:34:49,550 --> 00:34:53,130
He's the kind of guy with enough reach
to get you into the best firehouse in
523
00:34:53,130 --> 00:34:54,130
city.
524
00:34:55,010 --> 00:34:56,010
Yeah.
525
00:34:56,259 --> 00:35:00,540
Think of him as an extension of me, and
I'm just making sure things go well for
526
00:35:00,540 --> 00:35:01,459
you.
527
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
Well, I don't need your help.
528
00:35:07,000 --> 00:35:13,340
Look, son, I know the name Vasquez has
become a burden for you, for our family,
529
00:35:13,480 --> 00:35:14,840
and I want to make it right.
530
00:35:16,780 --> 00:35:21,980
What I'm asking you to do, it's
difficult, I know, but it has to be
531
00:35:23,080 --> 00:35:29,780
I need to restore the integrity of our
family name and help the murder
532
00:35:29,780 --> 00:35:33,600
victim's family understand why I did
what I did.
533
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
Can't you help me with that?
534
00:35:38,960 --> 00:35:40,300
Like I helped you.
535
00:35:49,840 --> 00:35:52,420
Well, not dignified.
536
00:35:52,800 --> 00:35:57,020
But you can't argue the turnout, huh,
Barkeep? No, you cannot. Normally, I'd
537
00:35:57,020 --> 00:36:00,120
worried about the fire marshal shutting
us down, but I'm pretty sure that's him
538
00:36:00,120 --> 00:36:01,120
in the bigfoot costume.
539
00:36:01,460 --> 00:36:03,560
I wouldn't be surprised. Half of the
idea here.
540
00:36:04,260 --> 00:36:08,500
I haven't seen Vasquez yet, have you?
He's not going to make it. He texted me
541
00:36:08,500 --> 00:36:11,500
earlier, but he did Venmo me a pretty
generous donation.
542
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Oh, that's the important thing.
543
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Hey.
544
00:36:18,220 --> 00:36:20,960
Wait, this is the costume you've been
going on about for a week?
545
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Hell yeah.
546
00:36:22,339 --> 00:36:23,339
I'm a sensei.
547
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
What do you think?
548
00:36:25,280 --> 00:36:29,920
Um, you know, I was expecting something
a little more... Okay. Oh.
549
00:36:30,240 --> 00:36:33,300
Well, you know what they say. The brain
is the sexiest organ.
550
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
I'm just kidding.
551
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
It's a tearaway gi.
552
00:36:38,620 --> 00:36:40,040
This is my after midnight look.
553
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Oh.
554
00:36:41,860 --> 00:36:43,220
Oh, okay. I'm going to be right back.
555
00:36:44,920 --> 00:36:46,000
All right, Cruz.
556
00:36:46,760 --> 00:36:47,920
Here is what I found.
557
00:36:48,760 --> 00:36:52,260
Is this about John Doe? When Kat
mentioned squatters, it made me
558
00:36:52,260 --> 00:36:55,660
a call to that building before it was
renovated, and there was an elderly man
559
00:36:55,660 --> 00:36:59,320
whose oxygen tank had run low. I
realized he sounded a lot like the guy
560
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
described.
561
00:37:01,220 --> 00:37:03,160
Violet, this is him. This is the guy I
saw.
562
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Daniel Grady.
563
00:37:05,700 --> 00:37:08,740
You found him. Okay, that's what I
thought. Check the paperwork.
564
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Foreigners report.
565
00:37:14,830 --> 00:37:18,370
Daniel Grady died of emphysema three
years ago. There goes my theory.
566
00:37:18,950 --> 00:37:22,490
God, that is so weird. I mean, he looked
exactly like the guy I saw.
567
00:37:22,950 --> 00:37:23,950
Maybe it was.
568
00:37:25,050 --> 00:37:28,290
Oh, what? You think he was a ghost? You
are the only one who's wrong.
569
00:37:28,650 --> 00:37:29,990
Your John Doe was on oxygen.
570
00:37:30,230 --> 00:37:31,470
This guy Grady had emphysema.
571
00:37:32,470 --> 00:37:34,230
I... No.
572
00:37:34,510 --> 00:37:37,070
Oh, please don't tell me you're buying
into this, too. Ghost?
573
00:37:37,290 --> 00:37:38,290
Here's what I know.
574
00:37:38,350 --> 00:37:39,630
Everyone made it out okay.
575
00:37:40,010 --> 00:37:42,390
Your John Doe never showed up at any
hospital, so hey.
576
00:37:42,880 --> 00:37:46,440
If he's real, then I'm confident he's
okay and you can let yourself off the
577
00:37:46,440 --> 00:37:47,900
hook. If he's real.
578
00:37:49,140 --> 00:37:50,740
Doesn't Leanne live in an apartment,
Kay?
579
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Yeah, why?
580
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
That's where Gray lives.
581
00:38:00,420 --> 00:38:05,700
Okay, I think you guys are just a little
too into the Halloween spirit. Every
582
00:38:05,700 --> 00:38:08,000
firefighter has at least one call they
can't explain.
583
00:38:08,380 --> 00:38:09,480
Maybe this one's yours.
584
00:38:12,810 --> 00:38:14,770
Who really should have put something
together?
585
00:38:15,270 --> 00:38:17,030
These costumes are amazing.
586
00:38:18,190 --> 00:38:20,030
We did. It just took two hours.
587
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
Time off, then.
588
00:38:21,950 --> 00:38:24,670
Isaiah looked great in his Nightcrawl
costume.
589
00:38:24,930 --> 00:38:27,610
And I had no idea you were so good at
face painting.
590
00:38:42,250 --> 00:38:44,830
Thank you all for showing up for the
Herman family.
591
00:38:46,410 --> 00:38:50,050
Herman and me, we've been friends for a
long time.
592
00:38:50,510 --> 00:38:57,390
And that guy has shown up for me and
saved my ass more times than I can
593
00:38:57,390 --> 00:38:59,930
count. And I know I'm not alone.
594
00:39:00,150 --> 00:39:05,070
Herman has been a friend to so many
people in this department, in this city.
595
00:39:05,470 --> 00:39:07,290
And if you need proof of that...
596
00:39:07,980 --> 00:39:14,180
Just look around at this incredible show
of support and generosity and
597
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
love.
598
00:39:21,520 --> 00:39:28,060
Anyway, I know this money won't fix
everything, but maybe it's a start, huh?
599
00:39:28,540 --> 00:39:33,520
To my friend Herman.
44374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.