All language subtitles for We Own This City - 1x06 - Part Six.WebRip.Ion10.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:10,986 Wayne! 2 00:00:12,112 --> 00:00:13,322 Tudom, mit csin�lok. 3 00:00:33,383 --> 00:00:36,053 A mai �l�snek a c�lja, hogy megtudjuk, 4 00:00:36,136 --> 00:00:39,264 hogy �n, Jenkins �rmester, mennyire egy�ttm�k�d� a korm�nnyal, 5 00:00:39,348 --> 00:00:41,558 amennyiben v�dalku sz�letik. 6 00:00:41,641 --> 00:00:43,643 Ez nem egy hivatalos jogi elj�r�s. 7 00:00:43,727 --> 00:00:46,021 Hanem ink�bb egy es�ly, hogy megmutassa, 8 00:00:46,104 --> 00:00:48,190 mennyire hajland� egy�ttm�k�dni. 9 00:00:48,273 --> 00:00:50,108 Ez alapj�n d�l el, hogy elfogadjuk-e a vallom�s�t, 10 00:00:50,442 --> 00:00:52,986 �s hogy milyen javaslatot tesz�nk az �t�letre vonatkoz�an. 11 00:00:53,070 --> 00:00:54,070 �rthet�? 12 00:00:54,362 --> 00:00:55,447 Igen. 13 00:00:55,530 --> 00:00:57,532 Akkor haladjunk tov�bb! 14 00:00:59,117 --> 00:01:01,244 El�sz�r is, �rtatlan vagyok. 15 00:01:03,663 --> 00:01:06,208 Jenkins �rmester, van egy r�gi, b�lcs mond�s 16 00:01:06,291 --> 00:01:09,503 a sz�vets�gi b�r�s�gokon, miszerint, ha a v�dlottal szemben 17 00:01:09,586 --> 00:01:12,130 perd�nt� bizony�t�k �ll rendelkez�sre, 18 00:01:12,214 --> 00:01:15,300 b�lcs dolog hamar egy�ttm�k�dni. 19 00:01:15,967 --> 00:01:17,552 Akik el�g gyorsak jobb meg�llapod�sra sz�m�thatnak, 20 00:01:17,636 --> 00:01:20,180 az utols�k pedig a r�videbbet h�zz�k. 21 00:01:20,263 --> 00:01:21,556 �n nem sz�m�t gyorsnak. 22 00:01:26,228 --> 00:01:28,897 Nem fogom azt mondani, 23 00:01:29,397 --> 00:01:31,316 hogy nem tettem semmi rosszat. 24 00:01:31,399 --> 00:01:32,399 Dehogynem. 25 00:01:33,151 --> 00:01:34,528 De azt is elmondhatom, 26 00:01:35,570 --> 00:01:37,239 hogy amikr�l azt hiszik, hogy �n tettem, 27 00:01:37,322 --> 00:01:38,448 amiket hallottak r�lam, 28 00:01:38,532 --> 00:01:39,533 nem igazak, 29 00:01:39,991 --> 00:01:41,034 egy�ltal�n nem. 30 00:01:41,618 --> 00:01:42,911 Hogy t�rt�nt-e mulaszt�s? 31 00:01:42,994 --> 00:01:44,496 H�t persze! 32 00:01:44,579 --> 00:01:46,665 De nem engem akarnak. 33 00:01:47,040 --> 00:01:50,210 �rmester, a vizsg�latunk el�g r�szletes, 34 00:01:50,293 --> 00:01:52,629 az �nnel kapcsolatban felhozott v�dakat 35 00:01:53,380 --> 00:01:56,258 felv�telek �s t�bb szemtan� is al�t�masztja. 36 00:01:56,341 --> 00:01:58,885 Akkor a szemtan�k hazudnak. 37 00:01:58,969 --> 00:02:00,846 Ehhez mit sz�lnak? K�rdezhetek valamit? 38 00:02:01,721 --> 00:02:03,056 �n vagyok a v�ros t�rt�net�nek 39 00:02:03,431 --> 00:02:05,559 egyik legismertebb �s legn�pszer�bb rend�re. 40 00:02:05,642 --> 00:02:07,143 Nem tartj�k k�l�n�snek, 41 00:02:07,227 --> 00:02:09,646 hogy hirtelen �n vagyok itt a f�kolompos? 42 00:02:09,980 --> 00:02:11,439 Nem furcsa ez egy kicsit? 43 00:02:11,523 --> 00:02:12,524 Sz�val mindenki hazudik. 44 00:02:14,359 --> 00:02:15,360 Ezt mondom �n is. 45 00:02:16,111 --> 00:02:17,612 El�g a Burley-�gyet n�zni. 46 00:02:17,696 --> 00:02:18,738 Ne m�r, a Burley-�gyet? 47 00:02:18,822 --> 00:02:20,156 Ahhoz semmi k�z�m. 48 00:02:20,657 --> 00:02:22,742 Nem �n rejtettem el a drogot... 49 00:02:22,826 --> 00:02:24,536 - Jenkins �rmester... - V�rjunk csak! 50 00:02:24,953 --> 00:02:26,079 Tudom, ki volt. 51 00:02:26,830 --> 00:02:27,956 Tudom, ki csin�lta. 52 00:02:28,582 --> 00:02:30,458 �s tal�n igazuk van. Tudnak valamit, tal�n azt, 53 00:02:30,542 --> 00:02:33,169 hogy az inform�ci� birtok�ban voltam, de nem jelentettem akkor. 54 00:02:33,253 --> 00:02:35,422 Ebben tal�n b�n�s vagyok. Tess�k! 55 00:02:35,505 --> 00:02:36,506 Gy�ztek. 56 00:02:36,923 --> 00:02:39,092 A l�nyeg, hogy nem �n rejtettem el a drogot 57 00:02:39,175 --> 00:02:41,219 Umar Burley-n�l. Nem �n tettem. 58 00:02:41,761 --> 00:02:43,305 A teljess�g kedv��rt... 59 00:02:44,556 --> 00:02:45,807 elmondja, ki volt? 60 00:02:50,228 --> 00:02:52,314 Ezt most nem szeretn�m elmondani. 61 00:02:53,982 --> 00:02:54,983 De azt bizton �ll�tom, 62 00:02:55,066 --> 00:02:56,818 hogy a drogok nem t�lem sz�rmaznak. 63 00:02:56,901 --> 00:02:58,069 Ez itt a l�nyeg. 64 00:03:00,447 --> 00:03:01,823 Az aj�nlat nem �l. 65 00:03:02,449 --> 00:03:04,034 Hogy �rti, hogy "nem �l"? 66 00:03:04,993 --> 00:03:07,120 Ennyi, csak �gy els�t�lnak? 67 00:03:07,621 --> 00:03:09,456 H�lgyem, �nnek nincs k�rd�se? 68 00:03:35,440 --> 00:03:37,400 ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM 69 00:03:37,484 --> 00:03:39,361 REND�RS�G 70 00:03:40,653 --> 00:03:41,738 2,7 KIL�, 100 000 DOLL�R 71 00:03:49,913 --> 00:03:51,247 Vissza! 72 00:03:53,666 --> 00:03:57,087 Baltimore-ban nem siker�lt megf�kezni 73 00:03:57,420 --> 00:03:59,381 a t�rv�nytelens�get. 74 00:03:59,464 --> 00:04:01,674 Nincs igazs�g! Nincs b�ke! 75 00:04:01,758 --> 00:04:04,177 Hallottam, mit skand�lnak: Nincs igazs�g, nincs b�ke. 76 00:04:14,646 --> 00:04:16,064 VAR�ZSLAT 77 00:04:16,648 --> 00:04:17,941 H�G�MB�K 78 00:04:19,984 --> 00:04:22,487 BALTIMORE-I REND�RS�G EGY�NI T�L�RA JELENT�S 79 00:04:23,154 --> 00:04:24,447 H�TF� 80 00:04:34,415 --> 00:04:36,126 Ahol f�st van, ott t�z is van. 81 00:04:36,918 --> 00:04:40,380 Ezek a rend�r�k a '30-as �vek gengsztereire hasonl�tanak. 82 00:04:40,463 --> 00:04:44,217 MI�NK A V�ROS 83 00:04:49,597 --> 00:04:51,224 Teh�t Wayne Jenkins azt hiszi, 84 00:04:51,307 --> 00:04:53,434 hogy a t�rsai majd tartj�k a frontot. 85 00:04:53,518 --> 00:04:54,894 Mik�zben 86 00:04:54,978 --> 00:04:57,772 versengenek az�rt, hogy egym�s ellen tan�skodjanak. 87 00:04:58,106 --> 00:04:59,858 �s milyen magabiztosan �ll�totta, 88 00:04:59,941 --> 00:05:02,193 hogy semmi k�ze a drogokhoz 89 00:05:02,277 --> 00:05:03,403 a Burley-�gyben. 90 00:05:03,486 --> 00:05:04,654 Vajon kire kenn� r�? 91 00:05:05,363 --> 00:05:07,073 Akik ott voltak, �s jelent�st �rtak r�la? 92 00:05:07,156 --> 00:05:09,367 Ryan Guinn �s Sean Suiter. 93 00:05:09,450 --> 00:05:11,369 Nem val�sz�n�, hogy Guinn volt. 94 00:05:11,452 --> 00:05:14,497 �vekkel ezel�tt m�r nyilv�noss�gra akarta hozni. 95 00:05:15,290 --> 00:05:16,332 Sean Suiter? 96 00:05:19,752 --> 00:05:21,546 Ismer engem a k�zpontb�l, Sean, 97 00:05:21,629 --> 00:05:24,632 de most ide osztottak be, hogy az FBI-jal dolgozzak 98 00:05:24,716 --> 00:05:26,175 a rend�ri korrupci�s �gyeken, 99 00:05:26,634 --> 00:05:28,386 �s Erika a felettesem. 100 00:05:29,345 --> 00:05:31,306 Egy olyan �gy�n dolgozunk, 101 00:05:31,389 --> 00:05:33,558 amely civil ruh�s egys�geket �rint. 102 00:05:34,851 --> 00:05:36,019 Tudom, hogy a letart�ztatott rend�r�k k�z�l 103 00:05:36,102 --> 00:05:37,604 sokakkal egy�tt dolgozott. 104 00:05:37,687 --> 00:05:39,147 De szeretn�nk ha tudn�, 105 00:05:39,230 --> 00:05:41,357 hogy �n nem felt�tlen�l c�lpont. 106 00:05:41,441 --> 00:05:42,483 "Nem felt�tlen�l"? 107 00:05:42,942 --> 00:05:44,736 Jelenleg m�sok ut�n nyomozunk, 108 00:05:45,236 --> 00:05:46,738 �s elk�l n�mi seg�ts�g. 109 00:05:47,947 --> 00:05:49,324 A gyilkoss�gin dolgoztam. 110 00:05:50,742 --> 00:05:52,869 Nem tudom, miben seg�thetn�k. 111 00:05:53,286 --> 00:05:56,497 Ez egy �vekkel ezel�tti �gy. 112 00:05:56,581 --> 00:05:58,708 Amikor a B�n�gyi Oszt�lyon dolgozott? 113 00:06:00,752 --> 00:06:04,339 Eml�kszik egy aut�s �ld�z�sre �s egy Burley nev� gyan�s�tottra? 114 00:06:05,089 --> 00:06:07,634 Az �tk�z�sre, �s hogy meghalt egy motoros? 115 00:06:08,635 --> 00:06:10,720 Kezeket fel! Sz�lljon ki a kocsib�l! 116 00:06:11,179 --> 00:06:14,015 J, ezt az �l�s alatt tal�ltam. 117 00:06:14,098 --> 00:06:16,434 - Ez 2000... - Eml�kszem. 118 00:06:16,851 --> 00:06:18,186 A baleset ut�n 119 00:06:18,269 --> 00:06:20,521 drogot tal�ltak Burley kocsij�ban. 120 00:06:20,605 --> 00:06:23,066 Az �n neve volt a bizony�t�k-beny�jt�si lapon. 121 00:06:25,693 --> 00:06:26,819 Mit akar ezzel mondani? 122 00:06:28,154 --> 00:06:30,740 Az egyik szemtan� szerint 123 00:06:30,823 --> 00:06:32,283 �n helyezte el a drogot Burley-n�l. 124 00:06:32,367 --> 00:06:35,078 Nem felt�tlen�l hisz�nk ennek a szemtan�nak. 125 00:06:35,161 --> 00:06:36,829 K�t lehet�s�ge van, Sean. 126 00:06:37,955 --> 00:06:39,374 Vagy elmondja, 127 00:06:39,457 --> 00:06:41,042 hogy ker�lt a drog a kocsiba, 128 00:06:41,125 --> 00:06:43,044 amelyet kor�bban �tkutattak a rend�r�k, 129 00:06:43,127 --> 00:06:44,671 ez esetben �n szemtan�. 130 00:06:44,754 --> 00:06:47,548 Vagy gyan�s�tott. 131 00:06:47,882 --> 00:06:49,008 Jelenleg 132 00:06:49,092 --> 00:06:51,219 szemtan�k�nt tekint�nk �nre. 133 00:06:53,262 --> 00:06:55,098 Elvesz�tem emiatt a munk�mat? 134 00:07:03,648 --> 00:07:05,733 �rd a v�g�re, hogy "igazi rend�ri munka". 135 00:07:06,275 --> 00:07:09,695 Igazi rend�ri munka. 136 00:07:09,779 --> 00:07:11,531 Folytasd az utols� bekezd�ssel! 137 00:07:11,614 --> 00:07:13,658 - Rendben. - Olvasd fel azt a r�szt! 138 00:07:14,492 --> 00:07:16,577 "A rendelet nem csodaszer. 139 00:07:16,661 --> 00:07:19,205 Hanem egy b�r�s�gi felhatalmaz�s, 140 00:07:19,288 --> 00:07:21,999 amely azon az elj�r�si renden k�v�n jav�tani, 141 00:07:22,083 --> 00:07:23,876 amelyet sok�ig nem vett�nk figyelembe. 142 00:07:23,960 --> 00:07:26,212 Olyan szervezeti v�ltoz�sokat jelent, 143 00:07:26,295 --> 00:07:27,338 amelyek fesz�lts�get okozhatnak. 144 00:07:27,422 --> 00:07:30,716 A rend�rs�g nem alkalmazkodik k�nnyen a v�ltoz�shoz. 145 00:07:31,300 --> 00:07:33,386 Nem keverhetj�k �ssze a r�gi hagyom�nyokat 146 00:07:33,469 --> 00:07:36,347 a szervezet jav�t�s�hoz sz�ks�ges n�veked�ssel. 147 00:07:36,931 --> 00:07:39,392 Tisztelni kell a hagyom�nyt, de nem ragaszkodhatunk hozz�. 148 00:07:39,475 --> 00:07:42,311 A v�ltoz�sok seg�ts�g�vel jobb b�n�ld�z�v� v�lhatunk, 149 00:07:42,395 --> 00:07:43,980 �s m�lt�n k�pviselhetj�k a k�z�ss�get." 150 00:07:45,815 --> 00:07:46,983 K�pviselhetj�k a k�z�ss�get? 151 00:07:48,067 --> 00:07:49,193 Hagyj�l m�r! 152 00:07:50,027 --> 00:07:51,487 "�s ne higgy�k, 153 00:07:51,571 --> 00:07:54,740 hogy ez a igazi rend�ri munk�val szemben �ll!" 154 00:07:54,824 --> 00:07:57,869 - J� lesz. - Ez legyen a c�mlapon! 155 00:07:57,952 --> 00:08:01,205 De legyen egy cikk Jenkinsr�l 156 00:08:01,289 --> 00:08:02,498 �s a munkacsoportr�l is! 157 00:08:02,582 --> 00:08:04,625 Legyen benne a h�rlev�lben! 158 00:08:05,084 --> 00:08:07,962 Ha siker�l �tvinni a rendeletet, 159 00:08:08,045 --> 00:08:10,381 el kell ismerni azokat, akik �sszeszedik az utc�r�l 160 00:08:10,464 --> 00:08:11,966 a fegyvereket �s drogokat 161 00:08:12,383 --> 00:08:13,885 a jelenlegi rend�r�k k�z�l. 162 00:08:16,053 --> 00:08:19,265 Nem akarom, hogy lass�tsanak, vagy k�telkedjenek magukban. 163 00:08:19,724 --> 00:08:21,225 Az utc�n akarom l�tni �ket. 164 00:08:23,186 --> 00:08:24,478 �llj! 165 00:08:24,562 --> 00:08:25,562 Megvan. 166 00:08:29,692 --> 00:08:31,611 Ne mozdulj! 167 00:08:32,111 --> 00:08:33,404 - Pics�ba! - H�, v�rj! 168 00:08:33,487 --> 00:08:35,364 Kezeket a tark�ra! Bassza meg! 169 00:08:35,448 --> 00:08:37,325 - Mit akarnak t�lem? - Megvan a fegyver? 170 00:08:37,408 --> 00:08:39,452 - Ott van valahol. - Ott van a szem�tben, 171 00:08:39,535 --> 00:08:41,787 a szakadt kocsi alatt. 172 00:08:41,871 --> 00:08:43,789 - Tudnunk kell. - Tudjuk, hogy a ti�d. 173 00:08:43,873 --> 00:08:45,333 - Nincs �rtelme hazudni. - Uram! 174 00:08:46,167 --> 00:08:47,251 Ma j� a fog�s. 175 00:08:47,335 --> 00:08:48,336 Kap�s van. 176 00:08:48,419 --> 00:08:49,921 Fasza volt. 177 00:08:50,004 --> 00:08:51,464 �nv�delemb�l hordom magamn�l, ennyi. 178 00:08:51,547 --> 00:08:54,175 Uram! Vesz�lyben �rzi mag�t? 179 00:08:54,258 --> 00:08:55,718 Komolyan k�rdezem, vesz�lyben van? 180 00:08:55,801 --> 00:08:57,345 Csak mondja meg, mi�rt, 181 00:08:57,428 --> 00:08:58,471 �s �r�mmel megkeresem azt, 182 00:08:58,554 --> 00:09:00,056 aki meg akarja �lni. 183 00:09:00,139 --> 00:09:01,933 Megkeresem, �s kider�tem, ki az. 184 00:09:02,016 --> 00:09:04,477 Mondja el, �s begy�jt�k m�g egy fegyvert! Mi a baj? 185 00:09:04,560 --> 00:09:06,187 - Milyen vesz�ly fenyegeti? - Tizenh�t negyven�t... 186 00:09:06,687 --> 00:09:08,314 Mindenki vesz�lyben van. 187 00:09:08,397 --> 00:09:09,397 Ez Baltimore. 188 00:09:09,690 --> 00:09:11,442 Na, ez egy kurva j� v�lasz! 189 00:09:11,525 --> 00:09:13,277 Ez tetszik, b�rom mag�t. 190 00:09:13,361 --> 00:09:14,361 B�rom mag�t. 191 00:09:14,612 --> 00:09:16,197 Felh�vhatok valakit? 192 00:09:16,280 --> 00:09:17,698 Int�zhetem az �vad�kot? 193 00:09:18,532 --> 00:09:20,368 Persze! Hol a telefonja? 194 00:09:20,451 --> 00:09:21,535 Itt el�l. 195 00:09:22,620 --> 00:09:25,956 Baszki, maguk el�l azt�n nem lehet elfutni. 196 00:09:26,874 --> 00:09:27,958 N�gyes a gyorsh�v�n. 197 00:09:28,042 --> 00:09:30,503 Ok�, besz�ljen! Hadd t�rcs�zzak! 198 00:09:32,129 --> 00:09:34,507 - Kicseng. - Szia! Mizu? 199 00:09:34,590 --> 00:09:35,841 Tal�ltak egy jointot a sik�torban. 200 00:09:35,925 --> 00:09:38,010 - R�m akarj�k kenni. - Mi a francot csin�l? 201 00:09:38,094 --> 00:09:39,720 Ezt mi a franc�rt csin�lta? 202 00:09:40,554 --> 00:09:42,264 Komolyan, mi�rt? 203 00:09:42,932 --> 00:09:44,767 Rosszul b�ntunk mag�val? 204 00:09:44,850 --> 00:09:46,977 Nem vagyunk rossz zsaruk. Mi�rt csin�lta? 205 00:09:47,061 --> 00:09:49,438 A saj�t szem�nkkel l�ttuk, hogy eldobja a fegyvert. 206 00:09:49,522 --> 00:09:50,564 Mindannyian l�ttuk. 207 00:09:51,023 --> 00:09:52,316 Mi nem �gy int�zz�k a dolgokat, 208 00:09:52,400 --> 00:09:54,068 nem ilyen rend�r�k vagyunk. 209 00:09:54,151 --> 00:09:55,611 Elmagyar�zhatok valamit? 210 00:09:55,695 --> 00:09:57,738 Ha valaki fegyvert szegez valakire, 211 00:09:57,822 --> 00:09:59,323 �s az nem a saj�tja, akkor... 212 00:09:59,407 --> 00:10:01,701 azt a zsarut el�veszik, �s megv�dolj�k. 213 00:10:02,326 --> 00:10:03,744 Baromira tiszteletlen volt, 214 00:10:03,828 --> 00:10:05,579 amit a telefonban mondott. 215 00:10:06,914 --> 00:10:08,874 Ezek itt a nyomoz�im. 216 00:10:08,958 --> 00:10:10,418 Szab�lyosan j�runk el. 217 00:10:16,507 --> 00:10:17,758 Megj�tt a fuvarod. 218 00:10:18,467 --> 00:10:21,679 - Emeld fel a h�jas segged! - A francba! 219 00:10:22,054 --> 00:10:23,305 A kurva... 220 00:10:23,389 --> 00:10:24,849 El�g ebb�l a szars�gb�l! 221 00:10:24,932 --> 00:10:26,892 M�g hogy korrupt vagyok! 222 00:10:27,726 --> 00:10:29,270 Fell�pni, fejre figyel! 223 00:10:29,353 --> 00:10:30,353 Wayne! 224 00:10:31,105 --> 00:10:32,356 Wayne, figyeljen! 225 00:10:32,440 --> 00:10:34,942 A v�lasz: nem. Kurv�ra nem. Nem. 226 00:10:35,317 --> 00:10:36,485 - Wayne! - Mi az? 227 00:10:36,569 --> 00:10:37,611 Mindenki besz�l. 228 00:10:37,695 --> 00:10:40,406 Nem mindenki, ne mondja, hogy a sr�caim besz�lnek! 229 00:10:40,489 --> 00:10:42,283 - Ne mondja m�r! - Mindenki. 230 00:10:43,117 --> 00:10:44,118 Mir�l besz�l? 231 00:10:56,797 --> 00:10:58,299 Maga ismer mindenkit. 232 00:11:08,434 --> 00:11:09,977 Rendben, akkor �n ki�llok, 233 00:11:10,060 --> 00:11:12,980 �s elmondom a saj�t sztorim, �s az stimmelni fog. 234 00:11:13,063 --> 00:11:14,231 Ehhez mit sz�l? 235 00:11:23,115 --> 00:11:24,325 Nem vagyok korrupt zsaru. 236 00:11:27,286 --> 00:11:30,623 Teh�t Jenkins tov�bbra is pr�b�lja �n�ket elhallgattatni? 237 00:11:30,706 --> 00:11:32,708 Szerinte a vide�ja, amin a sz�fet nyitjuk ki, 238 00:11:32,791 --> 00:11:34,919 sim�n al��ssa a v�djukat. 239 00:11:35,002 --> 00:11:37,463 Azt mondta, ha mind befogjuk, 240 00:11:37,546 --> 00:11:39,798 �n�knek nem marad bizony�t�ka. 241 00:11:39,882 --> 00:11:41,342 Az �rmester tot�l bekattant. 242 00:11:41,425 --> 00:11:43,010 Egy ideje t�vol tartom magam 243 00:11:43,093 --> 00:11:44,094 Wayne Jenkinst�l. 244 00:11:44,762 --> 00:11:47,097 Eleinte csak a p�nz leny�l�s�ra ment ki a dolog. 245 00:11:47,181 --> 00:11:49,183 - Ezt csin�ltuk. - Ny�ltuk a zs�t. 246 00:11:49,934 --> 00:11:52,311 Az eg�sz oszt�ly benne van. 247 00:11:52,394 --> 00:11:54,396 De drogokat? Azt nem. 248 00:11:54,772 --> 00:11:56,607 Nem, az m�s t�szta. 249 00:11:56,690 --> 00:11:59,526 A droggal csak a macera van. 250 00:11:59,610 --> 00:12:02,071 �ltal�ban elment�nk a v�zes�shez, 251 00:12:02,154 --> 00:12:05,366 �s kidobtuk a drogot �s a kok�t a gyorsforgalmin. 252 00:12:05,824 --> 00:12:08,702 Csak legy�nk t�l rajta! 253 00:12:08,786 --> 00:12:12,081 Egyszer�bb, mint visszamenni a kapit�nys�gra, 254 00:12:12,164 --> 00:12:14,124 �s kit�lteni a pap�rokat. 255 00:12:14,208 --> 00:12:15,584 De Jenkins �rmester nem csin�lta. 256 00:12:15,918 --> 00:12:17,002 � nem. 257 00:12:17,086 --> 00:12:18,128 Wayne nem csin�lta. 258 00:12:18,212 --> 00:12:20,923 Dehogy, Wayne Jenkins nem csin�lta! 259 00:12:23,342 --> 00:12:24,760 Baszki! 260 00:12:25,761 --> 00:12:27,429 Egyszer ez a rohad�k 261 00:12:28,138 --> 00:12:31,058 megk�rdezte vannak-e olyan rokonaim, 262 00:12:31,141 --> 00:12:33,310 akik eladn�k a drogot. 263 00:12:33,394 --> 00:12:34,812 �rtem �n, hogy az utc�n �gy megy, 264 00:12:34,895 --> 00:12:37,189 de baszki, a csal�domr�l van sz�! 265 00:12:37,272 --> 00:12:39,358 Ilyet csak egy anyaszomor�t� m�vel. 266 00:12:40,067 --> 00:12:41,568 Hallottam egyszer, 267 00:12:41,652 --> 00:12:42,903 hogy telefon�lt, 268 00:12:42,986 --> 00:12:45,072 olyan volt, amit az utc�n is hallani. 269 00:12:45,781 --> 00:12:47,533 Egy drog�gylet a sok k�z�l. 270 00:12:47,616 --> 00:12:49,660 Wayne bele�llt a dologba. 271 00:12:51,453 --> 00:12:52,579 � egy ilyen faszi. 272 00:12:52,663 --> 00:12:54,164 Egyszer arra mentem be, 273 00:12:54,248 --> 00:12:58,168 hogy az �rmester egy ampull�kkal teli tasakot z�r le. 274 00:12:59,503 --> 00:13:01,755 Szerintem a kokaint z�rta le �jra. 275 00:13:03,507 --> 00:13:04,925 Mi�rt tenn�nk ilyet? 276 00:13:05,008 --> 00:13:07,803 Ism�t eladta az anyagot a d�lereknek? 277 00:13:07,886 --> 00:13:09,054 Shropshire-nek? 278 00:13:09,138 --> 00:13:11,181 Nem, azt k�tlem. 279 00:13:12,349 --> 00:13:13,559 Brill mondta volna. 280 00:13:13,642 --> 00:13:14,977 De volt egy sr�c. 281 00:13:15,394 --> 00:13:17,312 Mindenhol felbukkant, 282 00:13:17,396 --> 00:13:19,314 �s mindig Jenkinssel bulizott. 283 00:13:20,190 --> 00:13:22,693 Az a fajta faszi, aki b�rmilyen kocsit 284 00:13:22,776 --> 00:13:24,945 vagy GPS nyomk�vet�t felt�r. 285 00:13:26,447 --> 00:13:28,866 Amolyan fejvad�sz. 286 00:13:29,324 --> 00:13:31,410 Wayne egyik vid�ki haverja, 287 00:13:31,785 --> 00:13:34,955 egy gyan�s feh�r pasas. 288 00:13:35,038 --> 00:13:36,290 �vad�ki hitelez�. 289 00:13:36,373 --> 00:13:37,373 Valami Donald. 290 00:13:42,087 --> 00:13:43,338 Rend�rs�g, h�zkutat�s! 291 00:13:43,422 --> 00:13:45,174 Fel a kezeket, l�pjen fel�m! 292 00:13:45,257 --> 00:13:46,925 Kezeket fel, most azonnal! 293 00:13:47,009 --> 00:13:48,385 Mozg�s! 294 00:14:00,314 --> 00:14:02,107 Nem adtam semmilyen parancsot. 295 00:14:02,191 --> 00:14:04,109 Nyugodtan visszautas�thatta volna. 296 00:14:04,193 --> 00:14:05,360 Jenkins �rmester, 297 00:14:05,444 --> 00:14:07,654 �n azt �ll�tja, hogy a Mr. Stevensont �rint� 298 00:14:07,738 --> 00:14:09,865 parkol�s akci�ban 299 00:14:10,657 --> 00:14:12,701 �n csak besz�lgetni akart. �gy van? 300 00:14:12,784 --> 00:14:13,827 Igen, uram. 301 00:14:13,911 --> 00:14:16,413 Mi t�rt�nt, mikor megk�zel�tett�k a j�rm�vet, �rmester? 302 00:14:16,497 --> 00:14:18,540 Alapos gyan�nk volt, 303 00:14:18,624 --> 00:14:19,666 �s azt akartuk, 304 00:14:19,750 --> 00:14:21,793 hogy az �gy meg�lljon a b�r�s�g el�tt. 305 00:14:22,377 --> 00:14:25,380 L�tja, tanultam a kor�bbi hib�kb�l, b�r� �r. 306 00:14:25,464 --> 00:14:29,343 Kezdett�l fogva tudtuk, hogy nincs okunk �rizetbe venni. 307 00:14:29,426 --> 00:14:32,221 Nem volt okunk megk�rni, hogy sz�lljon ki a j�rm�b�l. 308 00:14:32,304 --> 00:14:33,889 Puszt�n �nk�ntes alapon 309 00:14:33,972 --> 00:14:35,641 besz�lgett�nk el vele. 310 00:14:35,724 --> 00:14:37,559 Hol volt ekkor a m�sik h�rom j�r�r? 311 00:14:37,643 --> 00:14:40,020 K�rbevett�k a j�rm�vet. 312 00:14:40,771 --> 00:14:41,939 Beker�tett�k a j�rm�vet? 313 00:14:42,022 --> 00:14:45,400 Igen, uram. N�zze! Egy parkol�ban el tud durvulni a helyzet. 314 00:14:45,484 --> 00:14:46,735 Nagyon gyorsan. 315 00:14:46,818 --> 00:14:49,238 Mindig meg kell �rizni a helyzeti el�nyt 316 00:14:49,321 --> 00:14:50,489 el�vigy�zatoss�gb�l. 317 00:14:50,572 --> 00:14:52,491 �gy szoktuk csin�lni. 318 00:14:54,993 --> 00:14:56,328 Odamehetn�k, b�r� �r? 319 00:14:56,870 --> 00:14:57,955 J�jj�n! 320 00:15:03,085 --> 00:15:04,836 Hallotta, mit mondott, uram? 321 00:15:04,920 --> 00:15:06,838 Igen, Mr. Bates. 322 00:15:06,922 --> 00:15:09,049 A j�r�r�k k�rbevettek egy aut�t. 323 00:15:09,132 --> 00:15:10,217 Ez c�folhatatlan. 324 00:15:10,300 --> 00:15:12,552 Igaz�b�l nem tudom, 325 00:15:12,636 --> 00:15:14,721 mit tehetn�k. Ind�t�k n�lk�li letart�ztat�s. 326 00:15:14,805 --> 00:15:15,889 K�sz�n�m, b�r� �r. 327 00:15:19,351 --> 00:15:20,477 Minden j�t! 328 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 K�sz�n�m. 329 00:15:27,109 --> 00:15:28,443 K�s�bb tal�lkozunk! 330 00:15:30,362 --> 00:15:32,280 Ivan Bates! 331 00:15:32,364 --> 00:15:33,657 Megint legy�z�tt, mi? 332 00:15:33,740 --> 00:15:34,741 M�r akkor vesztett, 333 00:15:34,825 --> 00:15:36,451 amikor k�z�lte, hogy beker�tett�k az aut�t. 334 00:15:36,535 --> 00:15:38,245 Szem�lyi szabads�g megs�rt�se. 335 00:15:38,328 --> 00:15:40,747 Pics�ba! Mi a helyzet a kok�birtokl�ssal? 336 00:15:40,831 --> 00:15:41,915 Az nem �rdekli? 337 00:15:41,999 --> 00:15:43,709 Nem, illeg�lisan szerzett bizony�t�k. 338 00:15:43,792 --> 00:15:46,628 Tudja, k�nnyen j�n, k�nnyen megy. 339 00:15:46,712 --> 00:15:47,712 Bassza meg! 340 00:15:48,213 --> 00:15:49,381 Wayne, n�zze! 341 00:15:49,464 --> 00:15:50,464 V�rjon! 342 00:15:51,299 --> 00:15:52,884 Nem tudom, mit m�vel odakinn, 343 00:15:52,968 --> 00:15:54,594 de mindenki ugyanazt mondja. 344 00:15:54,928 --> 00:15:57,514 Lop, rabol, elveszi a p�nzt. 345 00:15:57,597 --> 00:15:59,266 Ki mondja ezt? Az �gyf�le? 346 00:15:59,349 --> 00:16:01,893 Elmondta, hogy nem adta �t a drogot. 347 00:16:01,977 --> 00:16:03,311 A p�nz most mell�kes. 348 00:16:03,395 --> 00:16:04,688 De nem csak � �ll�t ilyet. 349 00:16:04,771 --> 00:16:05,772 Hazudnak. 350 00:16:05,856 --> 00:16:09,568 Ne m�r, Wayne! T�bb kil�t foglaltak le, 351 00:16:09,651 --> 00:16:11,153 az emberemnek priusza van. 352 00:16:11,236 --> 00:16:12,738 Stevensons nagy kutya. 353 00:16:12,821 --> 00:16:14,948 Tudja, mi�rt nem lett ebb�l sz�vets�gi �gy? 354 00:16:15,282 --> 00:16:16,616 Gondolkozzon! 355 00:16:16,700 --> 00:16:19,327 Az �llam�gy�szi Hivatal m�r nem akar �nnel foglalkozni. 356 00:16:19,411 --> 00:16:20,537 Nem akarnak mag�val bajl�dni. 357 00:16:20,871 --> 00:16:21,913 Vajon mi�rt? 358 00:16:35,051 --> 00:16:38,972 Nos, nem nagyon tudok semmibe belek�tni, 359 00:16:39,055 --> 00:16:40,932 de ezt m�r tudod. 360 00:16:41,016 --> 00:16:42,768 Mit mond a polg�rmester n�gyszemk�zt? 361 00:16:43,477 --> 00:16:44,853 Hogy a t�mogat�s egy dolog, 362 00:16:44,936 --> 00:16:46,313 de fizetni �rte m�r m�s. 363 00:16:46,396 --> 00:16:47,731 �rtem. 364 00:16:47,814 --> 00:16:48,814 Iskol�k. 365 00:16:49,149 --> 00:16:50,525 a v�ros kultur�lis k�zpontjai, 366 00:16:50,609 --> 00:16:52,360 a nyugd�jalap mindig �res. 367 00:16:52,444 --> 00:16:54,154 Ez egy szeg�ny v�ros. 368 00:16:54,237 --> 00:16:57,282 �s ha fogn�nk a rend�r�k t�l�r�j�ra sz�nt p�nz fel�t 369 00:16:57,365 --> 00:17:01,161 �s a b�r�s�gi k�lts�geket, �s visszaforgatn�nk b�n�ld�z�si 370 00:17:01,244 --> 00:17:02,454 �s szoci�lis programokba? 371 00:17:02,537 --> 00:17:04,289 �n melletted �llok, ok�? 372 00:17:04,372 --> 00:17:05,373 Tudom, csak... 373 00:17:05,457 --> 00:17:08,502 a politikusok mindig meginognak, 374 00:17:08,585 --> 00:17:12,464 amint p�nzt kell ford�tani a probl�m�k megold�s�ra. 375 00:17:12,923 --> 00:17:14,132 Ez m�r csak �gy megy. 376 00:17:15,342 --> 00:17:16,801 K�rdezn�k m�g valamit, 377 00:17:16,885 --> 00:17:18,053 de �rtsd f�lre! 378 00:17:18,136 --> 00:17:19,136 Szerinted... 379 00:17:19,554 --> 00:17:22,390 mi az, ami hi�nyzik a rendeletb�l? 380 00:17:23,099 --> 00:17:24,100 Hogy �rted? 381 00:17:24,184 --> 00:17:27,854 Ez egy nagyon r�szletes dokumentum, amely bemutatja, 382 00:17:27,938 --> 00:17:32,067 hogy a rend�r�k tev�kenys�ge t�rv�nytelen �s alkotm�nyellenes. 383 00:17:32,150 --> 00:17:33,944 Bizony�t�kkal t�masztja al� 384 00:17:34,027 --> 00:17:36,780 azokat az int�zked�seket, amelyek s�rtik, 385 00:17:37,197 --> 00:17:39,324 �s sokszor semmibe veszik a polg�rok jogait. 386 00:17:39,866 --> 00:17:42,744 A csapatod kem�ny munk�j�t t�kr�zi. 387 00:17:42,827 --> 00:17:44,371 J�r az elismer�s. 388 00:17:44,913 --> 00:17:45,913 De? 389 00:17:46,373 --> 00:17:48,917 Mi az, amit nem mondhat ki, pedig kellene? 390 00:17:49,876 --> 00:17:53,088 Mit nem hajland� beismerni az Igazs�g�gyi Miniszt�rium? 391 00:17:54,923 --> 00:17:56,424 Mit pr�b�l tenni a rend�rs�g? 392 00:17:58,426 --> 00:17:59,970 Letart�ztatni mindenkit? 393 00:18:00,053 --> 00:18:01,096 Erre kit�rt�nk. 394 00:18:01,179 --> 00:18:02,347 Meg�rtettem. 395 00:18:03,265 --> 00:18:05,850 De mi�rt? Mi a c�l? 396 00:18:10,438 --> 00:18:11,940 - A drog elleni h�bor�. - Pontosan. 397 00:18:12,023 --> 00:18:14,693 A h�bor�ban pedig harcosok kellenek. 398 00:18:15,026 --> 00:18:16,861 A h�bor�ban ellens�gek vannak. 399 00:18:17,362 --> 00:18:19,906 Egy h�bor�ban civilek s�r�lnek meg, �s senki nem tesz semmit. 400 00:18:19,990 --> 00:18:21,825 Egy h�bor�ban �ldozatok vannak, 401 00:18:22,158 --> 00:18:23,827 �s ezt h�vod gy�zelemnek. 402 00:18:24,202 --> 00:18:25,537 Vajon az Igazs�g�gyi Miniszt�rium 403 00:18:25,620 --> 00:18:28,665 vagy ak�r a Polg�ri Jogi Oszt�ly k�sz beismerni, 404 00:18:28,999 --> 00:18:31,751 hogy r�g elvesztett�k a h�bor�t? 405 00:18:33,545 --> 00:18:36,798 Hogy semmit nem �rt�nk el? A b�rt�n�k tele lettek, 406 00:18:36,881 --> 00:18:40,010 a brutalit�s rutinn� v�lt �s a bizalom megsz�nt 407 00:18:40,093 --> 00:18:42,971 a rend�rs�g �s a v�ros k�z�tt. 408 00:18:44,055 --> 00:18:46,016 Harcoltam �n is, Nicole. 409 00:18:46,725 --> 00:18:49,686 J� voltam benne, becs�lettel k�zd�ttem. 410 00:18:50,103 --> 00:18:52,188 De egy vesztes h�bor�hoz csatlakoztam, 411 00:18:52,814 --> 00:18:54,816 �s csak az id�met vesztegettem, 412 00:18:54,899 --> 00:18:56,359 �s akik most az utc�n vannak, 413 00:18:56,443 --> 00:18:58,778 mind tudj�k, hogy vesztett�nk. 414 00:18:59,446 --> 00:19:01,698 K�szen �lltok ezt kimondani? 415 00:19:03,366 --> 00:19:04,366 Kimondja ezt b�rki? 416 00:19:10,707 --> 00:19:11,958 M�r sz�ltak err�l. 417 00:19:12,459 --> 00:19:14,335 Mir�l, asszonyom? 418 00:19:14,419 --> 00:19:16,254 A p�nzr�l. Ez milli�kkal t�bb. 419 00:19:16,337 --> 00:19:17,881 �s m�r �gy is �res a kassza 420 00:19:17,964 --> 00:19:19,716 a rend�rs�gi t�l�r�k miatt. 421 00:19:19,799 --> 00:19:20,925 Hol van a v�ge? 422 00:19:21,009 --> 00:19:23,887 Ugyanazt a rendeletet olvastuk. 423 00:19:24,220 --> 00:19:26,598 Amit k�rnek, az nem val�s�that� meg 424 00:19:26,681 --> 00:19:28,141 kieg�sz�t� t�mogat�s n�lk�l. 425 00:19:28,683 --> 00:19:31,978 A vide�technika fejleszt�se �nmag�ban... 426 00:19:32,061 --> 00:19:34,314 - John ut�nasz�molt. - �vatosan kalkul�ltam 427 00:19:34,397 --> 00:19:36,357 a megbesz�ltekkel kapcsolatban. 428 00:19:36,441 --> 00:19:38,151 A k�lts�gvet�s alapj�n 429 00:19:38,234 --> 00:19:39,319 az �sszeg az iskol�kt�l, a kultur�lis k�zpontokt�l, 430 00:19:39,402 --> 00:19:40,653 �s k�l�n�r�kt�l vehet� el. 431 00:19:40,737 --> 00:19:42,030 �k az �n gyerekeim. 432 00:19:42,113 --> 00:19:43,656 T�l�k nem lehet elvenni semmit. 433 00:19:43,740 --> 00:19:45,283 Cs�kkentse a t�l�rap�nzt! 434 00:19:45,617 --> 00:19:47,577 Jelenleg 400 bet�ltetlen poz�ci�nk 435 00:19:47,660 --> 00:19:49,913 �s egyetlen v�gz�s rend�roszt�lyunk van. 436 00:19:49,996 --> 00:19:52,332 Ha elvessz�k a t�l�r�t, nem lesznek j�r�r�k. 437 00:19:52,415 --> 00:19:53,958 Akkor cs�kkentsen m�shol! 438 00:19:54,042 --> 00:19:55,293 Asszonyom, 439 00:19:55,376 --> 00:19:57,629 ism�t �vi 340 gyilkoss�gn�l j�runk. 440 00:19:57,712 --> 00:19:59,380 Minden ter�leten n� a b�n�z�s, 441 00:19:59,464 --> 00:20:01,758 �s sok j�r�r nem hajland� kimenni az utc�ra 442 00:20:01,841 --> 00:20:03,551 a Freddie Gray-�gy miatt. 443 00:20:03,635 --> 00:20:05,929 Ezzel kell jelenleg megbirk�znom. 444 00:20:06,012 --> 00:20:08,598 Neh�z hinni a szeg�nys�gre apell�l� rend�rf�kapit�nynak, 445 00:20:08,681 --> 00:20:11,226 amikor most fizett�k ki a hat �s f�lmilli� doll�ros 446 00:20:11,309 --> 00:20:12,852 k�rt�r�t�st a Gray csal�dnak. 447 00:20:13,228 --> 00:20:15,605 Abb�l h�ny �j testkamer�t lehetne venni? 448 00:20:15,980 --> 00:20:20,151 Mosby �gy d�nt�tt, hogy tov�bbviszi az ember�l�s �gy�t, 449 00:20:20,235 --> 00:20:23,112 �s felsz�molja a Gray-�gy letart�ztat�s�nak k�lts�geit. 450 00:20:23,947 --> 00:20:27,116 Ez j�r�r�k tucatjainak felmond�s�t eredm�nyezte, 451 00:20:27,534 --> 00:20:29,619 m�g m�sok nem hajland�k kisz�llni a kocsib�l, 452 00:20:29,702 --> 00:20:31,371 mert f�lnek, 453 00:20:31,454 --> 00:20:34,040 hogy megszegik a negyedik kieg�sz�t�st. 454 00:20:34,123 --> 00:20:35,166 Erre �n�k azt mondj�k, 455 00:20:35,250 --> 00:20:37,001 hogy vegyem el azoknak a p�nz�t, akik dolgoznak. 456 00:20:37,961 --> 00:20:41,381 Az a dolga, hogy cs�kkentse a b�n�z�st a rendelkez�sre �ll� forr�sb�l. 457 00:20:41,464 --> 00:20:43,132 Ez abb�l az �sszegb�l nem fog menni, 458 00:20:43,216 --> 00:20:45,843 amit a baltimore-i b�n�z�s�re sz�runk el. 459 00:20:47,011 --> 00:20:48,346 Nem veszem el a gyerekekt�l. 460 00:20:49,430 --> 00:20:50,430 Cs�kkentse a kiad�sokat! 461 00:20:55,937 --> 00:20:58,231 Ebbe egyezik bele a v�ros? 462 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 Ebbe. 463 00:21:05,321 --> 00:21:07,031 Nem vagy od�ig �rte. 464 00:21:10,201 --> 00:21:12,287 Mi van, ha nem hajtj�k ezeket v�gre? 465 00:21:12,620 --> 00:21:15,915 Mi lesz akkor? 466 00:21:17,000 --> 00:21:19,669 Egy sz�vets�gi b�r� fel�gyeli a folyamatot. 467 00:21:20,169 --> 00:21:22,672 Ha nem tartj�k be az �g�reteket, 468 00:21:22,755 --> 00:21:24,507 vagy nem val�sulnak meg a reformok, 469 00:21:24,590 --> 00:21:26,509 a v�rost megrov�sban r�szes�theti. 470 00:21:26,843 --> 00:21:29,637 �s azt�n mi lesz? 471 00:21:31,055 --> 00:21:35,101 B�rs�got szabnak ki, �s a b�r�s�g elrendeli 472 00:21:35,184 --> 00:21:37,478 �s k�veteli a reformok folytat�s�t. 473 00:21:37,812 --> 00:21:40,398 �s ut�na mi t�rt�nik? 474 00:21:45,111 --> 00:21:47,780 Azt k�rdezed, mi t�rt�nik, 475 00:21:47,864 --> 00:21:50,241 ha a rend�rs�g nem hajland� v�ltoztatni. 476 00:21:50,908 --> 00:21:55,538 �n azt mondom, hogy mi vagyunk azok, akiket a rend�rs�g 477 00:21:55,621 --> 00:21:58,624 �ld�z, meg�l �s elfog. 478 00:21:59,042 --> 00:22:01,669 Te pedig idehozol egy darab pap�rt, 479 00:22:01,753 --> 00:22:06,591 amely szerint �j szab�lyok alapj�n �ld�zhetnek minket? 480 00:22:13,890 --> 00:22:15,725 Fill�reket adnak, 481 00:22:15,808 --> 00:22:17,769 �s k�zlik, hogy tartsd fenn a rendszert. 482 00:22:18,436 --> 00:22:19,771 Nem sz�m�t. 483 00:22:20,104 --> 00:22:21,104 Hogyhogy? 484 00:22:22,231 --> 00:22:23,232 Figyeljen csak! 485 00:22:23,316 --> 00:22:26,152 Azel�tt kir�gnak, hogy a munkacsoport �gye b�r�s�g el� ker�lne. 486 00:22:28,029 --> 00:22:32,366 Csak addig leszek itt, am�g elviszem a balh�t. 487 00:22:33,284 --> 00:22:36,871 Az utols� rossz h�r ut�n elk�ldenek. 488 00:22:45,296 --> 00:22:46,506 Gyer�nk! 489 00:22:53,304 --> 00:22:54,514 Kinyitni! 490 00:23:02,438 --> 00:23:05,358 Hal�lra lehet untatni egy esk�dtet egy z�r�besz�ddel. 491 00:23:05,441 --> 00:23:07,735 - Nekem mondod? - Ha a b�r� elb�biskol, 492 00:23:07,819 --> 00:23:09,070 id�re van sz�ks�ge. 493 00:23:09,153 --> 00:23:10,947 Valamikor j�v� h�ten 494 00:23:11,030 --> 00:23:12,949 folytatjuk a fellebbez�st. 495 00:23:13,032 --> 00:23:14,200 - Keress egy napot! - Ok�. 496 00:23:14,283 --> 00:23:15,284 Eln�z�st, Ivan! 497 00:23:15,368 --> 00:23:16,536 Van egy perce? 498 00:23:16,994 --> 00:23:19,080 Lenn tal�lkozunk. 499 00:23:19,163 --> 00:23:20,456 K�sz, haver. 500 00:23:21,082 --> 00:23:22,083 Wayne! 501 00:23:22,166 --> 00:23:24,335 Ivan, �n... 502 00:23:25,711 --> 00:23:26,838 tisztelem mag�t, 503 00:23:27,713 --> 00:23:30,633 csak szeretn�m, ha tudn�, hogy v�geztem. 504 00:23:31,300 --> 00:23:35,263 Nem lesz t�bb letart�ztat�s, �s... 505 00:23:35,346 --> 00:23:36,681 - Tess�k? - Igen... 506 00:23:36,764 --> 00:23:38,808 A fasz kivan ezzel a hellyel. 507 00:23:39,475 --> 00:23:42,478 Meg mindennel, amit r�lam �ll�tanak. 508 00:23:42,562 --> 00:23:43,604 Nem �rdekel. 509 00:23:43,688 --> 00:23:45,481 Ezek a kibaszott f�n�k�k, 510 00:23:45,565 --> 00:23:47,567 nem �rt�kelnek semmit. 511 00:23:47,650 --> 00:23:49,068 Semmit sem, bassza meg. 512 00:23:49,151 --> 00:23:52,405 Lefoglalom a fegyvereket, v�llalom a kock�zatot. 513 00:23:52,488 --> 00:23:54,740 Nem is tudom. �n csak... 514 00:23:55,950 --> 00:23:56,993 V�geztem. 515 00:23:57,076 --> 00:23:59,161 Be�l�k az irod�ba mint hadnagy. 516 00:23:59,912 --> 00:24:02,748 Csak gondoltam, sz�lok. 517 00:24:04,083 --> 00:24:06,127 A pics�ba vele, v�geztem! 518 00:24:07,670 --> 00:24:08,670 M�g tal�lkozunk! 519 00:24:11,132 --> 00:24:13,509 Tapogat�ztam az �llam�gy�szn�l, 520 00:24:13,593 --> 00:24:16,637 azt mondj�k, szemtan�, nem c�lpont. 521 00:24:16,721 --> 00:24:17,930 De ez mit jelent? 522 00:24:18,973 --> 00:24:21,142 Nem hiszik, hogy maga tette a drogot 523 00:24:21,225 --> 00:24:22,226 Burley kocsij�ba. 524 00:24:22,310 --> 00:24:23,603 Jenkins az ember�k. 525 00:24:23,978 --> 00:24:25,187 Akkor mi�rt kell esk�dtsz�k el� �llnom? 526 00:24:26,272 --> 00:24:27,398 Ott volt a helysz�nen. 527 00:24:27,857 --> 00:24:29,650 Ha a vallom�sa helyt�ll�, 528 00:24:29,734 --> 00:24:30,860 �s kiz�rj�k gyan�s�tottk�nt, 529 00:24:30,943 --> 00:24:32,111 az seg�ten� az �gyet. 530 00:24:32,737 --> 00:24:34,196 De az a helyzet, Sean, 531 00:24:34,280 --> 00:24:37,283 hogy l�ttam m�r olyan vallom�st, 532 00:24:37,366 --> 00:24:39,035 amely balul s�lt el, 533 00:24:39,118 --> 00:24:41,078 mert a tan� nem tudta, mire sz�m�that. 534 00:24:41,537 --> 00:24:42,537 P�ld�ul? 535 00:24:43,664 --> 00:24:44,874 Ne legy�nk naivak! 536 00:24:45,333 --> 00:24:46,751 Ha hallotta, hogy Wayne 537 00:24:46,834 --> 00:24:47,835 vagy m�sok loptak, 538 00:24:47,918 --> 00:24:48,919 el kell mondania! 539 00:24:49,253 --> 00:24:51,005 Nem hallgathat, ha k�rdezik. 540 00:24:52,381 --> 00:24:54,967 A kibaszott rend�rs�g 541 00:24:55,343 --> 00:24:57,053 n�gy leped�nyi drogp�nzt tal�l. 542 00:24:57,136 --> 00:24:58,929 Besz�lok. 543 00:25:11,817 --> 00:25:15,905 Mr. Stepp, az FBI rend�ri korrupci�t vizsg�l� egys�g�t�l j�tt�nk. 544 00:25:16,781 --> 00:25:18,240 Nem t�nik meglepettnek. 545 00:25:19,408 --> 00:25:20,409 Maga az lenne? 546 00:25:26,332 --> 00:25:27,958 Honnan ismeri Wayne Jenkinst, 547 00:25:28,042 --> 00:25:29,293 a baltimore-i �rmestert? 548 00:25:29,376 --> 00:25:31,212 A bar�tom. 549 00:25:31,295 --> 00:25:32,296 Egy�tt l�gunk. 550 00:25:33,464 --> 00:25:35,966 De gondolom, nem ez �rdekli magukat. 551 00:25:39,512 --> 00:25:41,097 � adta nekem a drogot. 552 00:25:42,264 --> 00:25:45,309 Mennyi drogot adott �nnek Jenkins? 553 00:25:45,810 --> 00:25:47,019 A kellet�n�l t�bbet. 554 00:25:47,353 --> 00:25:49,480 Milli� doll�ros �rt�kben. 555 00:25:49,563 --> 00:25:50,606 Tiszta haszon. 556 00:25:50,689 --> 00:25:52,483 Azt tudom mondani, amit mindenki tud. 557 00:25:52,566 --> 00:25:54,485 K�rdezzenek, egy�ttm�k�d� vagyok! 558 00:25:55,903 --> 00:25:59,365 De a kokaint nem tal�lt�k meg. 559 00:26:01,408 --> 00:26:04,453 Nem? Hol volt? 560 00:26:04,537 --> 00:26:05,538 Nos, 561 00:26:05,621 --> 00:26:07,998 a mos�konyha egyik radi�tora alatt. 562 00:26:08,582 --> 00:26:09,708 H�rom kil�. 563 00:26:10,626 --> 00:26:12,503 K�sz�nj�k. Igaz�n. 564 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Sz�vesen. 565 00:26:14,296 --> 00:26:16,465 Felfogod, mit k�rsz? 566 00:26:16,924 --> 00:26:19,885 Am�g nincs v�ltoz�s a nemzeti drogpolitik�ban, 567 00:26:19,969 --> 00:26:21,637 teljes �talakul�s, 568 00:26:21,720 --> 00:26:25,266 lehetetlen jelent�st k�sz�teni. 569 00:26:25,349 --> 00:26:27,560 - De an�lk�l... - Megtessz�k, amit tudunk. 570 00:26:27,643 --> 00:26:28,936 Elint�zz�k, amit lehet. 571 00:26:29,019 --> 00:26:30,688 Megv�ltoztatjuk, amit lehet. 572 00:26:30,771 --> 00:26:32,731 De ak�rmilyen felvil�gosultak vagyunk, 573 00:26:32,815 --> 00:26:35,693 a Polg�rjogi Iroda 574 00:26:36,110 --> 00:26:37,945 az Igazs�g�gyi Miniszt�rium r�sze. 575 00:26:38,028 --> 00:26:41,740 Jelenleg a sz�vets�gi drogt�rv�nyek olyanok, amilyenek. 576 00:26:42,074 --> 00:26:44,910 A Baltimore-jelent�s csak a t�netekr�l sz�l. 577 00:26:44,994 --> 00:26:47,788 Szerinted mi nem besz�lt�nk ezekr�l? 578 00:26:47,872 --> 00:26:49,123 Magas szinteken? 579 00:26:49,623 --> 00:26:51,083 A m�sodik ciklus elej�n 580 00:26:51,166 --> 00:26:52,918 Holder k�z�lte az �llam�gy�szekkel, 581 00:26:53,002 --> 00:26:55,713 hogy kevesebb rend�rt kell lecsukni drog�gyek miatt. 582 00:26:55,796 --> 00:26:56,839 �gy is tett�nk. 583 00:26:57,590 --> 00:27:01,218 Teh�t nem jav�tunk a t�rv�nyen, hanem megker�lj�k? 584 00:27:01,635 --> 00:27:02,761 Am�g lehet? 585 00:27:03,846 --> 00:27:07,016 Nek�nk v�g�nk, Trumpot beiktatt�k, �s Jeff Session 586 00:27:07,099 --> 00:27:10,269 le akar tart�ztatni mindenkit marihu�na birtokl�s��rt. 587 00:27:11,520 --> 00:27:13,397 Nem b�rok ki m�g n�gy �vet. �n... 588 00:27:13,939 --> 00:27:15,774 Neked nem lesz bajod. Elint�ztem. 589 00:27:15,858 --> 00:27:17,276 Nem politikai megb�zott vagy, 590 00:27:17,359 --> 00:27:18,861 hanem k�ztisztvisel�. 591 00:27:18,944 --> 00:27:23,824 �gy �rtem, nem tudok m�g n�gy vagy ak�r nyolc �vig 592 00:27:23,907 --> 00:27:24,992 csak �cs�r�gni, 593 00:27:25,075 --> 00:27:28,996 mik�zben az eg�sz hivatalt t�nkreteszik ezek a seggfejek. 594 00:27:30,706 --> 00:27:31,957 Mondd, hogy nincs igazam! 595 00:27:33,208 --> 00:27:36,837 Mondd, hogy a Polg�rjogi Iroda 596 00:27:37,296 --> 00:27:40,799 nem tehetetlen az �j vezet�s alatt! 597 00:29:02,840 --> 00:29:04,800 Ha adok 1100-at, 598 00:29:04,883 --> 00:29:06,677 akkor te is 1100-at adsz. 599 00:29:09,221 --> 00:29:11,140 Antonio Shropshire! 600 00:29:11,640 --> 00:29:12,683 Kik maguk? 601 00:29:12,766 --> 00:29:14,059 Megyei K�b�t�szer-ellenes Egys�g. 602 00:29:14,143 --> 00:29:15,394 De ez egy sz�vets�gi letart�ztat�s. 603 00:29:15,477 --> 00:29:16,478 Sz�vets�gi, mi? 604 00:29:16,562 --> 00:29:18,522 Igen, m�r m�sf�l �ve k�vetj�k, 605 00:29:18,605 --> 00:29:21,275 �r�l�k, hogy v�gre szem�lyesen tal�lkozunk. 606 00:29:21,358 --> 00:29:22,526 �n nem annyira. 607 00:29:22,609 --> 00:29:23,694 Mi�rt tart�ztatnak le? 608 00:29:23,777 --> 00:29:25,279 Terjeszt�s. 609 00:29:26,071 --> 00:29:27,197 Azta! 610 00:29:27,281 --> 00:29:29,283 - Ezt n�zd! - El�g nagy pech. 611 00:29:29,700 --> 00:29:31,535 Az�rt volt n�lam, 612 00:29:31,618 --> 00:29:34,204 - mert valaki nekem adta. - Nagy treh�nys�g. 613 00:29:34,288 --> 00:29:36,248 Mi lesz? Felh�vja a menyasszony�t? 614 00:29:36,331 --> 00:29:37,791 - Elmondja, mi t�rt�nt? - Ja. 615 00:29:38,125 --> 00:29:39,167 A sz�ma 44... 616 00:29:39,251 --> 00:29:40,251 Megvan. 617 00:29:42,963 --> 00:29:44,172 R�gz�ti, ugye? 618 00:29:44,256 --> 00:29:46,758 Szia, kicsim! Mi�rt keltett�l fel? 619 00:29:46,842 --> 00:29:48,343 Mocskos rohad�kok! 620 00:29:48,927 --> 00:29:51,138 Tudj�k, hogy m�lt h�ten m�r meg�ll�tottak? 621 00:29:51,597 --> 00:29:53,098 Ja. Gladstone csapata. 622 00:29:53,432 --> 00:29:55,225 De p�tv�diratunk van. 623 00:29:56,018 --> 00:29:58,896 Kem�nyen dolgoznak, de a maguk hely�ben 624 00:29:58,979 --> 00:30:00,647 megszabaduln�k att�l a szart�l. 625 00:30:00,731 --> 00:30:03,108 K�rjenek meg egy inform�tort, hogy adja el! 626 00:30:03,191 --> 00:30:04,568 Vegyenek valamit a feles�g�knek! 627 00:30:05,027 --> 00:30:07,779 Francba! Gladstone vette el. 628 00:30:08,739 --> 00:30:09,990 Nem kamuzok. 629 00:30:17,623 --> 00:30:19,875 Shropshire azt mondta a megyeieknek 630 00:30:20,375 --> 00:30:23,211 Keith Gladstone �rmesterr�l, 631 00:30:23,295 --> 00:30:25,922 hogy elvette �s eladta a lefoglalt drogot, 632 00:30:26,340 --> 00:30:29,468 de m�g azt is, hogy Jenkinsszel dolgozott. 633 00:30:29,551 --> 00:30:30,927 Amolyan mentora volt. 634 00:30:31,011 --> 00:30:35,140 �s ha visszamegy�nk az id�ben, erre bukkanunk. 635 00:30:35,223 --> 00:30:37,768 Ne feledje, hogy a civil ruh�s egys�gekn�l 636 00:30:37,851 --> 00:30:40,729 a Hendrix �s Rayam letart�ztat�s�t k�vet� nyomoz�sa sor�n 637 00:30:40,812 --> 00:30:43,148 t�bb l�gpusk�t is tal�ltunk. 638 00:30:43,482 --> 00:30:44,482 L�gpusk�t? 639 00:30:44,816 --> 00:30:47,027 Hendrix szerint mindig ez volt n�luk, 640 00:30:47,110 --> 00:30:49,154 ha int�zkedni kellett fegyvertelen gyan�s�tottakn�l. 641 00:30:49,237 --> 00:30:52,032 Olyan eseteket kerest�nk, ahol s�r�l�s t�rt�nt, 642 00:30:52,115 --> 00:30:54,868 �s a gyan�s�tottn�l l�gpusk�t tal�ltak. 643 00:30:55,452 --> 00:30:56,452 Term�szetesen 644 00:30:56,703 --> 00:30:58,872 tal�ltunk egy olyan esetet, 645 00:30:58,955 --> 00:31:01,375 ahol a gyan�s�tott s�lyosan megs�r�lt, 646 00:31:02,084 --> 00:31:03,377 egy bizonyos Demetric Simon. 647 00:31:03,710 --> 00:31:06,088 Jenkins �s a m�sik j�r�r �ld�zte, 648 00:31:06,171 --> 00:31:09,216 majd Jenkins el�t�tte a sr�cot egy civil aut�val, 649 00:31:09,299 --> 00:31:11,593 �s azt �ll�totta, hogy a gyan�s�tott fegyvert szegezett r�. 650 00:31:12,219 --> 00:31:15,555 A l�gpusk�t k�s�bb megtal�lt�k egy parkol� aut� alatt. 651 00:31:15,639 --> 00:31:17,057 Szerencs�nkre a rend�r, 652 00:31:17,140 --> 00:31:18,809 aki ott volt az esetn�l 653 00:31:18,892 --> 00:31:21,686 nem m�s, mint Ryan Guinn. 654 00:31:22,729 --> 00:31:23,772 Mi volt ez az �gy? 655 00:31:23,855 --> 00:31:25,273 Guinn az a civil ruh�s, 656 00:31:25,357 --> 00:31:27,234 aki a jelen �gyben inform�tor, 657 00:31:27,317 --> 00:31:28,610 tudjuk, hogy tiszta. 658 00:31:29,194 --> 00:31:31,613 Guinn azt �ll�tja, 659 00:31:31,696 --> 00:31:34,658 hogy maga Keith Gladstone jelent meg 660 00:31:34,741 --> 00:31:36,868 v�ratlanul a helysz�nen, 661 00:31:36,952 --> 00:31:39,121 �s hangosan k�z�lte Jenkinsszel: 662 00:31:40,497 --> 00:31:41,998 "Ott van a furgonn�l." 663 00:31:42,499 --> 00:31:44,126 Gladstone m�g utcai j�r�r? 664 00:31:44,459 --> 00:31:46,169 Hirtelen nyugd�jba vonult. 665 00:31:46,837 --> 00:31:48,171 N�h�ny h�ttel azut�n, 666 00:31:48,255 --> 00:31:50,132 hogy elkaptunk a civil ruh�sokat. 667 00:32:08,108 --> 00:32:10,026 V�geztem, hadnagy. Ennyi volt. 668 00:32:10,110 --> 00:32:12,571 V�geztem a Fegyveres Munkacsoport szars�gaival. 669 00:32:12,654 --> 00:32:15,657 Van �resed�s a bevet�si egys�gn�l, az kell nekem. 670 00:32:16,032 --> 00:32:17,784 - Bevet�si egys�g? - Mi az? 671 00:32:18,577 --> 00:32:21,121 Wayne, ugye viccelsz? Ez egy vicc? 672 00:32:21,204 --> 00:32:22,706 Kock�ztattam az �letemet. 673 00:32:22,789 --> 00:32:24,457 Begy�jt�ttem a fegyvereket 674 00:32:24,541 --> 00:32:25,667 erre meg... 675 00:32:28,461 --> 00:32:29,629 A pics�ba! �n csak... 676 00:32:30,463 --> 00:32:31,464 Befejeztem. 677 00:32:32,007 --> 00:32:34,050 Senki sem fog ennek �r�lni. 678 00:32:35,010 --> 00:32:36,720 Se az ezredes, se a helyettesek. 679 00:32:36,803 --> 00:32:38,638 Wayne, k�t h�nap szabads�got vett�l ki, 680 00:32:38,722 --> 00:32:40,390 a munkacsoport le�llt. 681 00:32:40,473 --> 00:32:42,142 �szrevett�k. Vissza kell menned dolgozni. 682 00:32:42,225 --> 00:32:44,102 Tudod, mit mondanak r�lam a b�r�s�gon? 683 00:32:44,186 --> 00:32:45,395 Sok szart, 684 00:32:45,478 --> 00:32:46,479 - �n lehajtom a fejem... - V�rj! 685 00:32:46,563 --> 00:32:47,731 ...tov�bb dolgozom, ismersz... 686 00:32:47,814 --> 00:32:48,815 Kir�l besz�lsz? 687 00:32:48,899 --> 00:32:51,860 A kibaszott b�r�kr�l, akik ejtik az �gyeim. 688 00:32:51,943 --> 00:32:54,029 Az �gyv�dekr�l, 689 00:32:54,404 --> 00:32:56,656 akik szerint hazudok... 690 00:32:56,740 --> 00:32:59,284 Wayne, mi m�st mondana egy �gyv�d? 691 00:32:59,659 --> 00:33:00,744 Mi �rtelme van? 692 00:33:00,827 --> 00:33:01,953 N�zd, mi megy itt! 693 00:33:02,454 --> 00:33:06,207 A f�n�k�k is elvannak ezzel a rendeletes, puh�ny, 694 00:33:06,291 --> 00:33:08,084 gyerekes szars�ggal. 695 00:33:08,168 --> 00:33:10,253 Hogy szolg�ljak �gy egy�ltal�n? 696 00:33:10,921 --> 00:33:12,297 Ne csin�ld m�r! 697 00:33:12,380 --> 00:33:13,715 Ne csin�ld, baszki! 698 00:33:18,929 --> 00:33:19,971 A rohadt �letbe! 699 00:33:20,430 --> 00:33:21,430 Mi az? 700 00:33:22,891 --> 00:33:23,975 "L�tnunk kell, 701 00:33:24,059 --> 00:33:26,102 hogy ez egy neh�z id�szak 702 00:33:26,186 --> 00:33:27,771 a b�n�ld�z�s sz�m�ra az eg�sz orsz�gban. 703 00:33:27,854 --> 00:33:30,148 A rend�r�k megk�rd�jelezik a szerep�ket a t�rsadalomban 704 00:33:30,231 --> 00:33:32,567 �s a v�ltoz� b�n�ld�z�si rendszerben. Mindezek f�ny�ben 705 00:33:32,651 --> 00:33:35,195 hihetetlen�l b�szke vagyok Wayne Jenkinsre 706 00:33:35,278 --> 00:33:36,780 �s a Fegyveres Munkacsoportra. 707 00:33:37,155 --> 00:33:38,740 Ezek az elhivatott nyomoz�k 708 00:33:38,823 --> 00:33:40,283 kifog�stalan munkamor�llal rendelkeznek." 709 00:33:40,367 --> 00:33:41,576 Mi�rt olvasod fel? 710 00:33:41,660 --> 00:33:43,036 A h�rlev�lben van. 711 00:33:43,119 --> 00:33:44,119 Ok�. 712 00:33:44,829 --> 00:33:47,874 Wayne, k�rheted az �thelyez�st, 713 00:33:48,583 --> 00:33:49,959 de azt most megmondom... 714 00:33:50,043 --> 00:33:51,670 es�lytelen, hogy beker�lj a bevet�si egys�gbe, 715 00:33:51,753 --> 00:33:53,463 amikor �gy teljes�t az egys�ged. 716 00:33:53,838 --> 00:33:54,964 Es�lytelen. 717 00:33:56,174 --> 00:33:57,174 Ok�. 718 00:34:01,638 --> 00:34:04,057 Most mondom, hogy emiatt a szar miatt 719 00:34:04,140 --> 00:34:05,558 nem veszthetem el a mel�t. 720 00:34:05,642 --> 00:34:07,018 Kurv�ra nem. 721 00:34:07,102 --> 00:34:09,062 - Sz�val agg�dsz. - Nem err�l van sz�. 722 00:34:09,145 --> 00:34:10,397 Hanem arr�l, 723 00:34:10,480 --> 00:34:11,606 hogy elegem van, 724 00:34:11,690 --> 00:34:13,066 hogy nekem kell mindent megmondani. 725 00:34:13,441 --> 00:34:14,818 Nem adhatom ehhez a nevemet. 726 00:34:14,901 --> 00:34:16,277 Nem tehetem. 727 00:34:16,361 --> 00:34:18,822 N�zz�tek, egy kicsit vissza kell vennem, 728 00:34:18,905 --> 00:34:19,906 �rtitek? 729 00:34:19,989 --> 00:34:22,492 El sem hinn�tek, mi mindent mondanak az emberek. 730 00:34:22,575 --> 00:34:24,202 A k�zpontban, a b�r�s�gon. 731 00:34:24,285 --> 00:34:25,285 P�ld�ul? 732 00:34:25,662 --> 00:34:28,665 Azt �ll�tj�k, korrupt zsaru vagyok. 733 00:34:32,127 --> 00:34:33,795 - Mi�rt, nem? - Ne mondd ezt! 734 00:34:33,878 --> 00:34:35,296 Hogy a faszba mondhatsz ilyet? 735 00:34:35,380 --> 00:34:38,425 �gy besz�lnek r�lam, mintha egy szar alak lenn�k. 736 00:34:38,508 --> 00:34:40,468 Nem adhatom ehhez a nevem, baszki, 737 00:34:40,552 --> 00:34:41,636 - ebben a form�ban. - Ja. 738 00:34:41,719 --> 00:34:43,471 Istenem! 739 00:34:43,555 --> 00:34:46,391 �rtelek. 740 00:34:46,474 --> 00:34:47,475 Ezt n�zd! 741 00:34:48,017 --> 00:34:49,185 Megvagyunk. 742 00:34:49,269 --> 00:34:50,353 Csajszi, megvagyunk. 743 00:34:50,437 --> 00:34:52,564 - Ne hallgass r�! - K�sz�n�m. 744 00:34:52,647 --> 00:34:55,150 Most boldog vagy? 745 00:34:55,900 --> 00:34:59,404 Figyi, p�r hete mes�ltem egy sz�vets�gi nyomoz�sr�l. 746 00:34:59,487 --> 00:35:00,572 Azt hitted, kamuzom? 747 00:35:00,655 --> 00:35:02,449 Nem a sz�vets�gi nyomoz�sr�l besz�lek. 748 00:35:02,532 --> 00:35:04,617 Folyton sz�vets�gi nyomoz�sr�l pletyk�lnak. 749 00:35:04,701 --> 00:35:05,702 Ilyen nincs is. 750 00:35:05,785 --> 00:35:07,871 Ez Baltimore, itt �vekig tart az ilyesmi. 751 00:35:07,954 --> 00:35:10,999 Olyan zsarukat keresnek, akik besz�lnek. 752 00:35:11,082 --> 00:35:13,334 �rul� rohad�kok vagyunk. 753 00:35:13,418 --> 00:35:14,836 - �gy van. - Ne mondd ezt! 754 00:35:14,919 --> 00:35:17,755 Senki sem k�p be senkit, kiz�rt. 755 00:35:17,839 --> 00:35:20,467 H�, mondom mi a l�nyeg, j�? 756 00:35:20,550 --> 00:35:23,970 Stevenson megnyeri a pert, �gyhogy egyb�l rajta�t�nk. 757 00:35:24,053 --> 00:35:25,180 �ssze tudjuk hozni, 758 00:35:25,263 --> 00:35:27,515 de az biztos, hogy a h�tt�rben maradok. 759 00:35:27,599 --> 00:35:29,893 Nem akarom semmilyen pap�ron l�tni a nevemet. 760 00:35:29,976 --> 00:35:30,976 Ti ketten csin�lj�tok. 761 00:35:32,520 --> 00:35:33,605 Mennyir�l van sz�? 762 00:35:33,688 --> 00:35:36,191 Rengeteg l�v�r�l. 200 rongyr�l. 763 00:35:36,274 --> 00:35:37,567 200 rongy! 764 00:35:37,650 --> 00:35:39,152 Legal�bb 200 rongy. 765 00:35:39,235 --> 00:35:40,486 Baszki, megcsin�ljuk! 766 00:35:40,570 --> 00:35:42,488 Kurv�ra megcsin�ljuk, de csak mi. 767 00:35:42,572 --> 00:35:44,240 A csapat t�bbi tagja nem tudhat err�l. 768 00:35:44,324 --> 00:35:45,325 Sz�k k�rben marad. 769 00:35:45,408 --> 00:35:48,286 K�zt�nk marad, �g�rj�tek meg! 770 00:35:49,037 --> 00:35:50,121 Csak mi. 771 00:35:50,205 --> 00:35:51,205 Remek. 772 00:35:52,207 --> 00:35:54,042 Bassza meg, csin�ljuk! 773 00:35:55,210 --> 00:35:57,545 Nem baj, ha megiszom ezt a s�rt, �s n�zem a csajokat? 774 00:35:57,921 --> 00:35:59,881 Vagy ma csak �zletel�nk? 775 00:35:59,964 --> 00:36:02,926 H�, ok�. Nyugi! 776 00:36:03,009 --> 00:36:04,844 Azt n�zel, haver, amit akarsz. 777 00:36:04,928 --> 00:36:06,387 Valaki hozzon egy s�rt! 778 00:36:06,471 --> 00:36:08,598 Mintha l�thatatlan lenn�k. 779 00:36:08,681 --> 00:36:09,849 H�, Brandi, k�rhet�nk egy v�d�r jeget? 780 00:36:15,104 --> 00:36:19,943 Az �vad�ki hitelez�t letart�ztatt�k korrupci� miatt. Egy�ttm�k�dik. 781 00:36:30,161 --> 00:36:31,663 Mikor telefon�lhatok �jra? 782 00:36:32,705 --> 00:36:34,165 Telefon�lhatn�k? 783 00:36:39,504 --> 00:36:41,130 Mit akar, mit szerezzek meg? 784 00:36:41,589 --> 00:36:44,300 A kocsi �tkutat�s�r�l sz�l� enged�lyt. 785 00:36:44,926 --> 00:36:46,344 Minek az? 786 00:36:46,678 --> 00:36:49,138 Jenkins val�sz�n�leg meg�rta, 787 00:36:49,222 --> 00:36:50,264 de tudnunk kell, 788 00:36:50,348 --> 00:36:52,433 mi szerepel benne, mivel maga kutatta �t a kocsit. 789 00:36:53,059 --> 00:36:55,103 L�tnunk kell, miel�tt az esk�dtsz�k el� �ll. 790 00:36:55,728 --> 00:36:57,313 Der�tse ki, mi volt az ind�t�k 791 00:36:57,397 --> 00:36:58,856 a holnapi t�rgyal�s el�tt! 792 00:36:58,940 --> 00:37:00,024 - Ok�. - Ez csak el�vigy�zatoss�g. 793 00:37:00,108 --> 00:37:01,192 - Ok�. - Semmi m�s. 794 00:37:01,818 --> 00:37:03,111 Minden rendben lesz. 795 00:37:03,194 --> 00:37:04,237 Ja. 796 00:37:04,320 --> 00:37:05,405 Holnap tal�lkozunk! 797 00:37:05,488 --> 00:37:06,488 Rendben. 798 00:37:22,130 --> 00:37:23,214 Hell�, Sean! K�szen �llsz? 799 00:37:28,094 --> 00:37:30,346 V�gigcsin�lsz m�g egyet? 800 00:37:30,847 --> 00:37:34,016 Nem. �gy tudjuk, 801 00:37:34,100 --> 00:37:35,893 Bennett k�rny�k�n dolgozik, 802 00:37:35,977 --> 00:37:37,061 a gyorsforgalmi mellett. 803 00:37:37,603 --> 00:37:38,855 Tal�n ma szerencs�d lesz. 804 00:37:39,814 --> 00:37:42,108 Neh�z egy �vvel k�s�bb felvenni a fonalat. 805 00:37:52,452 --> 00:37:54,537 Givens, Antonio. 806 00:37:57,373 --> 00:37:58,750 K�b�t�szer birtokl�s, 807 00:37:58,833 --> 00:38:01,043 birtokl�s �s k�reget�s, b�r�n�. 808 00:38:02,295 --> 00:38:04,172 Itt van Mr. Givens �gyv�dje? 809 00:38:04,505 --> 00:38:06,507 A folyos�n van, b�r�n�. 810 00:38:06,591 --> 00:38:08,217 Egy m�sik �gyben egyeztet. 811 00:38:08,593 --> 00:38:09,719 Rendben. 812 00:38:09,802 --> 00:38:11,012 Givens k�s�bb j�n. 813 00:38:11,095 --> 00:38:12,095 K�vetkez�! 814 00:38:13,973 --> 00:38:15,475 Dupont, Jerrod. 815 00:38:15,558 --> 00:38:17,935 Elmondan�... 816 00:38:18,311 --> 00:38:20,480 hogy mit keres�nk a ker�leti b�r�s�gon? 817 00:38:20,563 --> 00:38:21,564 Aaron Soler k�pviseli 818 00:38:21,647 --> 00:38:22,899 - Dupont urat, b�r�n�. - N�zzen sz�t! 819 00:38:22,982 --> 00:38:23,983 Nem jelent meg. 820 00:38:24,066 --> 00:38:25,985 - Mi az eredeti v�d? - N�zzen sz�t! 821 00:38:26,068 --> 00:38:28,362 Kokain �s fegyver birtokl�sa, b�r�n�. 822 00:38:28,446 --> 00:38:32,533 M�r m�sodszorra nem jelent meg? �vad�k visszautas�tva. 823 00:38:32,617 --> 00:38:34,535 - B�r�n�, az �gyfelem... - K�rem, Mr. Soler! 824 00:38:34,619 --> 00:38:37,288 Egyszer lehet t�vol maradni. 825 00:38:37,371 --> 00:38:41,000 Fel�p�tett�nk egy rendszert, ahol az orsz�g fel�n�l 826 00:38:41,459 --> 00:38:43,294 van a hatalom �s a p�nz, 827 00:38:43,377 --> 00:38:46,964 �s felfalj�k a m�sik fel�t, akiknek nincs semmij�k. 828 00:38:47,048 --> 00:38:48,049 K�vetkez�! 829 00:38:48,132 --> 00:38:50,259 - Dyson, Sean. - N�zze! 830 00:38:50,885 --> 00:38:52,345 - K�b�t�szer birtokl�s... - Ha ezt akarjuk, 831 00:38:52,428 --> 00:38:53,512 ...ellen�ll�s tan�s�t�sa. 832 00:38:53,596 --> 00:38:55,598 - akkor a Freddie Grayek, - Mr. Vinson, 833 00:38:55,681 --> 00:38:56,724 - az Eric Garnerek - �nt oxikodon 834 00:38:56,807 --> 00:38:58,059 - �s a Michael Brownok - �rus�t�s�val v�dolj�k. 835 00:38:58,142 --> 00:38:59,310 - jutnak nek�nk. - Minek vallja mag�t? 836 00:38:59,977 --> 00:39:01,020 Nem b�n�s. 837 00:39:01,103 --> 00:39:02,772 Mindegy h�ny oldalas 838 00:39:02,855 --> 00:39:04,357 - b�r�s�gi v�gz�st �runk... - A lefoglalt mennyis�g alapj�n 839 00:39:04,440 --> 00:39:05,816 elutas�tom az �vad�kot. 840 00:39:05,900 --> 00:39:06,984 ...nem oldja meg a probl�m�t. 841 00:39:07,068 --> 00:39:09,237 Ennyi? 842 00:39:09,320 --> 00:39:11,155 Igen, b�r�n�. 843 00:39:11,489 --> 00:39:13,658 Azt hittem, nem hagyja hogy eluralkodjon mag�n. 844 00:39:15,993 --> 00:39:17,078 K�vetkez�! 845 00:39:19,163 --> 00:39:21,165 Bullock, Andrew. 846 00:39:22,208 --> 00:39:24,126 Fegyverbirtokl�s. 847 00:39:24,210 --> 00:39:25,711 K�b�t�szer birtokl�s. 848 00:39:25,795 --> 00:39:27,088 Rend�ri b�ntalmaz�s. 849 00:39:27,171 --> 00:39:29,006 Fel fogod egy�ltal�n ismerni? 850 00:39:29,924 --> 00:39:31,425 Van szem�lyle�r�s r�la. 851 00:39:31,884 --> 00:39:32,927 Mary a neve? 852 00:39:33,344 --> 00:39:34,345 Ja. 853 00:39:34,845 --> 00:39:37,306 Se vezet�kn�v, se becen�v. 854 00:39:37,390 --> 00:39:39,016 - Csak... - Csak egy utcal�ny neve, 855 00:39:39,100 --> 00:39:40,518 aki tud valamit az �gyr�l. 856 00:39:40,601 --> 00:39:42,979 Nem sok, de egy pr�b�t meg�r, nem? 857 00:39:46,816 --> 00:39:47,817 Hell�! 858 00:39:47,900 --> 00:39:49,568 - Figyeljen, Sean! - Most nem alkalmas. 859 00:39:49,652 --> 00:39:50,861 A Schroederen jobbra! 860 00:39:56,492 --> 00:39:57,868 Az meg mi a fene volt? 861 00:39:57,952 --> 00:40:01,580 L�tt�l valamit? Hol? A sik�torn�l? 862 00:40:34,405 --> 00:40:35,823 Biztos, hogy l�tt�l valamit? 863 00:40:37,116 --> 00:40:39,201 Egy faszi itt guggolt b�rdzsekiben. 864 00:40:39,952 --> 00:40:42,037 Egy dzsekit l�tt�l feh�r cs�kkal, ugye? 865 00:40:42,121 --> 00:40:43,247 Igen. 866 00:40:43,330 --> 00:40:46,375 Sean, szerintem azt a szemetest 867 00:40:46,459 --> 00:40:48,419 n�zt�k egy g�rnyedt pasinak. 868 00:40:49,211 --> 00:40:50,337 Elment. 869 00:40:50,421 --> 00:40:51,756 Vagy elb�jt. 870 00:40:51,839 --> 00:40:54,467 Menj�nk egy k�rt, �s n�zz�nk sz�t! 871 00:41:01,098 --> 00:41:05,603 �gyv�d: Besz�ln�nk kell! Holnap 13 �rakor esk�dtsz�k. 872 00:41:15,029 --> 00:41:16,280 J�jj�nk vissza 20 perc m�lva! 873 00:41:18,032 --> 00:41:19,992 Addig mutatok valamit. 874 00:41:20,075 --> 00:41:21,075 Rendben. 875 00:41:32,421 --> 00:41:34,215 Itt posztoltam el�sz�r. 876 00:41:35,466 --> 00:41:36,926 H�t-h�sz-h�rom. 877 00:41:40,387 --> 00:41:41,847 M�sodik szektor. 878 00:41:43,140 --> 00:41:45,768 �gyv�d: Azonnal h�vjon vissza! 879 00:41:49,188 --> 00:41:50,981 Az els� az igazi, ugye? 880 00:42:02,409 --> 00:42:04,078 N�zz�k meg m�g egyszer a sik�tort! 881 00:42:07,164 --> 00:42:08,164 BANDERLEROS MOTOROS KLUB 882 00:42:19,551 --> 00:42:20,552 Mi�rt mondasz fel? 883 00:42:22,471 --> 00:42:23,471 Mi�rt kell ilyen drasztikus l�p�s? 884 00:42:24,598 --> 00:42:26,058 Csak szabads�gra k�ne menned, 885 00:42:26,809 --> 00:42:28,227 azt Trump �gyis garant�lja. 886 00:42:29,270 --> 00:42:30,354 Nyugi, Nick! 887 00:42:31,772 --> 00:42:33,315 T�bbr�l van sz�. 888 00:42:33,399 --> 00:42:36,235 V�rjunk csak, azzal �r v�get az eligaz�t�som, 889 00:42:36,318 --> 00:42:39,280 hogy a felettesem k�zli: �rtelmetlen, amit csin�lunk? 890 00:42:39,363 --> 00:42:40,698 Ezt akarja mondani? 891 00:42:41,198 --> 00:42:42,283 Nem mondtam ilyet. 892 00:42:43,200 --> 00:42:44,702 Akkor mir�l van sz�? 893 00:42:57,172 --> 00:42:58,382 Azt mondom... 894 00:43:02,303 --> 00:43:04,263 Te j�ssz, faszik�m! 895 00:43:17,151 --> 00:43:18,694 Sean, m�r 16:30 van. 896 00:43:18,777 --> 00:43:20,029 Lej�rt a munkaid�. 897 00:43:32,791 --> 00:43:34,126 Tutira l�tt�l valamit? 898 00:43:34,209 --> 00:43:35,377 Igen, mozg�st l�ttam. 899 00:43:36,003 --> 00:43:38,547 Egy f�rfi kiosont a sik�torb�l, amikor meg�lltunk. 900 00:43:40,924 --> 00:43:42,426 Te fordulj be a sarkon, 901 00:43:42,509 --> 00:43:43,719 ha arrafel� menne! 902 00:43:43,802 --> 00:43:45,387 - Ok�. - L�tni fogom, ha felbukkan. 903 00:43:45,471 --> 00:43:46,471 Ok�. 904 00:44:44,196 --> 00:44:45,822 �llj, rend�rs�g! Meg�llni! 905 00:44:48,992 --> 00:44:49,992 Sean! 906 00:44:53,497 --> 00:44:54,497 Sean! 907 00:45:02,047 --> 00:45:03,047 Sean! 908 00:45:14,643 --> 00:45:16,853 Itt a 74-20-as egys�g, 13-as jelz�s, 909 00:45:16,937 --> 00:45:18,188 a Bennett �s a Schroeder sark�n. 910 00:45:18,272 --> 00:45:19,606 L�v�st adtak le. 911 00:45:19,690 --> 00:45:20,941 Eltal�lt�k a t�rsam. 912 00:45:21,024 --> 00:45:23,318 �n volt Wayne Jenkins mentora, 913 00:45:23,402 --> 00:45:24,653 amikor civil ruh�s lett. 914 00:45:24,736 --> 00:45:26,822 Igen, egy�tt dolgoztunk. 915 00:45:26,905 --> 00:45:28,031 Seg�tettem betan�tani. 916 00:45:28,115 --> 00:45:30,951 De nem �lltam olyan k�zel hozz�. 917 00:45:32,703 --> 00:45:35,038 Akkor mi�rt dobta el a karrierj�t, 918 00:45:35,414 --> 00:45:37,374 hogy elrejtse a l�gpusk�t a kedv��rt? 919 00:45:38,125 --> 00:45:40,836 Az Attana Avenue-n t�rt�ntekr�l besz�lek. 920 00:45:41,211 --> 00:45:43,463 Nem a legjobb k�r�lm�nyek k�z�tt n�ttem fel. 921 00:45:43,839 --> 00:45:45,799 Amikor idej�ttem, testv�reim lettek, 922 00:45:45,882 --> 00:45:48,969 k�zel �lltunk egym�shoz, �gy �lt�k t�l. 923 00:45:49,678 --> 00:45:53,473 Csatlakoztam a sereghez, bajt�rsak lett�nk. 924 00:45:54,766 --> 00:45:56,977 Beker�ltem a rend�rs�gre, bajt�rsak lett�nk. 925 00:45:57,060 --> 00:45:58,520 Csak... 926 00:46:01,982 --> 00:46:03,025 Tudja, John. 927 00:46:03,859 --> 00:46:07,154 Az ember belekeveredik bizonyos szitukba, �s mindig 928 00:46:07,237 --> 00:46:09,031 van mellette valaki. 929 00:46:09,781 --> 00:46:12,617 Felh�vott. Seg�ts�get k�rt t�lem. 930 00:46:13,785 --> 00:46:14,785 Seg�tettem, 931 00:46:15,329 --> 00:46:17,039 mindent eldobtam, 932 00:46:17,122 --> 00:46:18,707 mert azt hittem, � is megtenn� �rtem. 933 00:46:19,249 --> 00:46:21,251 Testv�rk�nt tekintett r�? 934 00:46:21,335 --> 00:46:22,335 Nos... 935 00:46:22,586 --> 00:46:26,089 a legt�bb rend�rre �gy tekintek, akivel egy�tt dolgoztam. 936 00:46:37,642 --> 00:46:39,144 Hol a fen�ben van a ment�? 937 00:46:39,227 --> 00:46:40,729 Nem v�rhatunk! Indulni kell! 938 00:46:40,812 --> 00:46:42,481 Hagyjuk a ment�t! Tegy�k be a kocsiba! 939 00:46:42,564 --> 00:46:44,107 Vigy�k be! Nem v�rhatunk. 940 00:46:44,191 --> 00:46:45,358 Fogd a fej�t! 941 00:46:45,442 --> 00:46:47,861 Te fogd a v�ll�t, fogj�tok a l�b�t! 942 00:46:47,944 --> 00:46:49,071 Mindenki h�tra! 943 00:46:49,154 --> 00:46:50,572 - �lljatok jobbra! - Mozg�s! 944 00:46:50,655 --> 00:46:51,655 Gyer�nk! 945 00:46:58,288 --> 00:46:59,372 Hogy n�zett ki? 946 00:46:59,456 --> 00:47:00,665 - V�rjon! - Menj! 947 00:47:00,749 --> 00:47:01,749 Nem l�ttam senkit. 948 00:47:02,042 --> 00:47:03,960 - Ki l�tt? - Iderohantam. 949 00:47:04,044 --> 00:47:06,379 M�g l�ttam a f�st�t is, 950 00:47:06,463 --> 00:47:07,923 ott, ahol fek�dt. 951 00:47:09,091 --> 00:47:10,425 De nem l�ttam senkit. 952 00:47:10,509 --> 00:47:11,635 De hallotta a l�v�seket. 953 00:47:12,010 --> 00:47:14,721 H�rmat, tal�n n�gyet, az egyik lehet, csak visszhang volt. 954 00:47:14,805 --> 00:47:17,682 R�ki�ltott, hogy �lljon meg, majd j�ttek a l�v�sek. 955 00:47:18,183 --> 00:47:19,768 A l�ba m�g mozgott, amikor oda�rtem. 956 00:47:19,851 --> 00:47:21,144 A sarokr�l j�ttem. 957 00:47:21,228 --> 00:47:22,437 H�rom-n�gy m�sodperc alatt itt voltam. 958 00:47:22,521 --> 00:47:23,521 Hol volt a fegyver? 959 00:47:24,981 --> 00:47:26,149 A jobb h�nalj�n�l. 960 00:47:28,109 --> 00:47:29,194 A r�di� is, amikor... 961 00:47:29,277 --> 00:47:30,570 meg�rkezett az er�s�t�s, megford�tottuk, 962 00:47:30,654 --> 00:47:32,447 m�g mindig fogta a r�di�t a bal kez�ben. 963 00:47:32,531 --> 00:47:33,698 Sehol senki. 964 00:47:33,782 --> 00:47:35,742 Megt�mad egy gyan�s�tottat, fegyverrel a jobb kez�ben, 965 00:47:35,826 --> 00:47:37,911 de nem dobja el a r�di�t a balb�l? 966 00:47:37,994 --> 00:47:39,037 Nem csapja le a pasast? 967 00:47:45,752 --> 00:47:46,752 Hines! 968 00:47:47,754 --> 00:47:48,797 Igen, itt van velem. 969 00:47:51,049 --> 00:47:52,049 Wise vagyok. 970 00:47:55,178 --> 00:47:57,097 J�zusom! Most t�rt�nt? 971 00:47:59,432 --> 00:48:00,432 K�sz�n�m. 972 00:48:04,187 --> 00:48:05,605 Sean Suitert lel�tt�k. 973 00:48:06,565 --> 00:48:09,234 Intenz�ven van, nem t�l r�zs�s a helyzet. 974 00:48:09,317 --> 00:48:10,317 Fejs�r�l�s. 975 00:48:12,571 --> 00:48:14,406 Holnap �llt volna esk�dtsz�k el�. 976 00:48:14,489 --> 00:48:15,865 11-kor lett volna jelen�se. 977 00:48:17,617 --> 00:48:19,035 Nem volt okuk lel�ni. 978 00:48:19,911 --> 00:48:22,247 A csapat fele vall, akik pedig nem, 979 00:48:22,330 --> 00:48:23,707 azokat kicsin�lj�k azok, akik igen. 980 00:48:23,790 --> 00:48:25,709 Suiter vallom�sa nem volt olyan fontos. 981 00:48:26,459 --> 00:48:28,461 Azt mondta, nem c�lpont. 982 00:48:31,339 --> 00:48:32,340 Ryan r� vallott volna, 983 00:48:33,842 --> 00:48:36,261 a B�n�gyi Oszt�lyon val� p�nzlop�s�rt. 984 00:48:36,678 --> 00:48:38,847 J�, de ez el�g indok arra... 985 00:48:38,930 --> 00:48:39,930 Igen. 986 00:48:41,600 --> 00:48:42,809 Egy zsarunak el�g. 987 00:48:49,107 --> 00:48:53,737 F�ggetlen szak�rt�k szerint Sean Suiter nyomoz� �ngyilkos lett, 988 00:48:53,820 --> 00:48:56,740 de �gy �ll�totta be, mintha szolg�lat k�zben halt volna meg. 989 00:48:56,823 --> 00:48:59,701 A hal�l hivatalos oka: ember�l�s. 990 00:48:59,784 --> 00:49:02,495 ...nem lehet eltekinteni a beb�rt�nz�st�l, 991 00:49:02,579 --> 00:49:05,290 mivel a rend�r sz�nd�kosan elmulasztotta 992 00:49:05,373 --> 00:49:08,543 bemutatni a felment� bizony�t�kot az �gy�sznek. 993 00:49:09,252 --> 00:49:10,920 Minek vallja mag�t 994 00:49:11,004 --> 00:49:13,089 a hat ut�lag felhozott v�dpontban? 995 00:49:13,173 --> 00:49:14,173 B�n�snek, asszonyom. 996 00:49:14,424 --> 00:49:17,177 Egyet�rt, hogy a t�nymeg�llap�t�s pontos? 997 00:49:18,970 --> 00:49:21,014 Igen, b�r�n�, azonban... 998 00:49:21,097 --> 00:49:23,600 B�r�n�, egyet�rt�nk a t�nymeg�llap�t�ssal, 999 00:49:23,683 --> 00:49:25,310 egy dolgot kiv�ve. 1000 00:49:25,643 --> 00:49:27,062 A Burley-�gyben 1001 00:49:27,145 --> 00:49:29,314 v�dencem nem ismeri el a drogok elrejt�s�t, 1002 00:49:29,397 --> 00:49:31,608 azt azonban igen, hogy hamis jelent�st �rt 1003 00:49:31,691 --> 00:49:33,818 a drogot elrejt� rend�rr�l. 1004 00:49:33,902 --> 00:49:36,321 R�gz�tett�k a jegyz�k�nyvben, Mr. Levin. Elismerj�k... 1005 00:49:36,404 --> 00:49:39,699 Most kente r� a dolgot Ryan Guinnre �s Sean Suiterre. 1006 00:49:39,783 --> 00:49:40,992 Tudjuk, hogy nem Guinn volt. 1007 00:49:41,076 --> 00:49:43,536 Suiter pedig nincs itt, hogy megv�dhesse mag�t. 1008 00:49:43,620 --> 00:49:46,456 Van k�rd�se, uram, hozz�m vagy az �gyv�dj�hez 1009 00:49:46,539 --> 00:49:49,584 az �t�letre vagy a v�dalkura vonatkoz�an? 1010 00:49:50,502 --> 00:49:51,920 Nincs, asszonyom. 1011 00:49:52,754 --> 00:49:53,880 Csak annyi... 1012 00:49:54,964 --> 00:49:59,427 Sok hib�t k�vettem el, b�r�n�, 1013 00:50:00,386 --> 00:50:02,472 �s ha hib�zom, azt v�llalom is, 1014 00:50:03,389 --> 00:50:04,641 �s bocs�natot k�rek. 1015 00:50:05,600 --> 00:50:08,728 Ez itt ma nem lesz el�g. 1016 00:50:09,145 --> 00:50:10,188 Szeretn�m, ha tudn�k, 1017 00:50:10,563 --> 00:50:12,899 hogy sz�rnyen �rzem magam amiatt, amit tettem. 1018 00:50:12,982 --> 00:50:15,693 �s ami�rt, nem lehetek jelen apak�nt... 1019 00:50:17,904 --> 00:50:19,030 a fiaim �let�ben. 1020 00:50:23,368 --> 00:50:24,911 Sz�gyellem magam, b�r�n�. 1021 00:50:25,829 --> 00:50:28,039 - Ennyi. - Tov�bb�, b�r�n�, 1022 00:50:28,790 --> 00:50:30,083 szeretn�m elmondani, 1023 00:50:30,166 --> 00:50:32,627 hogy Wayne-t 25 �ve ismerem, �s ezalatt 1024 00:50:32,710 --> 00:50:34,796 - biztosan �ll�thatom... - Fogadja el a vallom�st! 1025 00:50:34,879 --> 00:50:36,965 Azt hittem, v�rta ezt a napot. 1026 00:50:37,298 --> 00:50:39,634 Szerintem Stepp volt, az �vad�ki hitelez�. 1027 00:50:40,218 --> 00:50:41,511 Amint elkezdett besz�lni... 1028 00:50:41,594 --> 00:50:43,555 - Haszn�ra v�lik ez a tapasztalat. - Nos... 1029 00:50:43,638 --> 00:50:46,432 - K�sz�n�m, b�r�n�. - Akkor Wayne Jenkins nemcsak tolvaj, 1030 00:50:47,141 --> 00:50:48,268 hanem drogd�ler is. 1031 00:50:48,351 --> 00:50:50,061 Rosszabb, egy�tt buliztak. 1032 00:50:50,144 --> 00:50:52,188 Stepp prostikat is emlegetett. 1033 00:50:52,605 --> 00:50:54,274 �gy viszont megmarad a csal�dapa szerepben. 1034 00:50:56,442 --> 00:50:57,569 �lljanak fel! 1035 00:51:18,047 --> 00:51:20,133 Mivel Wayne Jenkins nem tudott hitelt �rdeml� infom�ci�val szolg�lni 1036 00:51:20,216 --> 00:51:22,552 �s elutas�totta az egy�ttm�k�d�st, 25 �v b�rt�nre �t�lt�k. 1037 00:51:22,635 --> 00:51:25,138 Ez a rend�rkapit�nys�g m�k�d�sk�ptelen. 1038 00:51:25,513 --> 00:51:27,682 Ezt �gy mondom, hogy tudom, 1039 00:51:27,765 --> 00:51:29,851 milyen az eg�szs�ges szervezeti m�k�d�s. 1040 00:51:29,934 --> 00:51:31,227 Ez azonban nem az. 1041 00:51:31,311 --> 00:51:33,271 �lljon fel a v�dlott! 1042 00:51:35,064 --> 00:51:37,358 Mr. Rayam, az egy�ttm�k�d�s�re tekintettel, 1043 00:51:37,442 --> 00:51:41,487 a beismer� vallom�st k�vet�en 12 �v b�rt�nre �t�lem. 1044 00:51:41,571 --> 00:51:43,281 Az el�z� vezet�st hib�ztatja? 1045 00:51:43,948 --> 00:51:46,326 Nos, ennek a r�szlegnek 1046 00:51:46,409 --> 00:51:48,703 az elm�lt nyolc �vben n�gy parancsnoka volt. 1047 00:51:48,786 --> 00:51:51,497 Nem volt folytonoss�g a vezet�sben. 1048 00:51:52,498 --> 00:51:54,792 Mr. Gondo, az egy�ttm�k�d�s�re tekintettel, 1049 00:51:54,876 --> 00:51:56,336 a beismer� vallom�st k�vet�en, 1050 00:51:56,419 --> 00:51:58,379 a b�r�s�g t�z �v b�rt�nre �t�li. 1051 00:51:59,297 --> 00:52:00,423 �lljanak fel! 1052 00:52:05,637 --> 00:52:07,930 De ez az �n vezet�sem alatt t�rt�nik, 1053 00:52:08,014 --> 00:52:10,725 �s rend�rf�kapit�nyk�nt v�llalom a felel�ss�get. 1054 00:52:13,353 --> 00:52:16,189 Mivel Mr. Ward �s Mr. Hendrix beismer� vallom�st tett, 1055 00:52:16,272 --> 00:52:18,566 �s folyamatosan egy�ttm�k�d�tt, beleegyezve, 1056 00:52:18,650 --> 00:52:20,610 hogy tan�skodnak a t�bbi j�r�r ellen, 1057 00:52:20,693 --> 00:52:23,237 a b�r�s�g mindkett�j�ket h�t �v b�rt�nre �t�li. 1058 00:52:26,574 --> 00:52:29,577 V�get vetek a civil ruh�s szolg�latnak, 1059 00:52:30,411 --> 00:52:33,831 �s fel�ll�tunk egy tervet a fegyveres �gyek k�vet�s�re, 1060 00:52:34,248 --> 00:52:36,042 hogy b�r�s�gi eredm�nyeket l�ssunk, 1061 00:52:36,125 --> 00:52:38,461 ne csak statisztik�kat. 1062 00:52:39,128 --> 00:52:40,546 V�laszolunk a k�rd�sekre. 1063 00:52:43,007 --> 00:52:45,176 Mr. Allers, �nt b�n�snek tal�ltuk, 1064 00:52:45,259 --> 00:52:47,345 �s mivel nem volt hajland� egy�ttm�k�dni, 1065 00:52:47,428 --> 00:52:49,931 a b�r�s�g 15 �v b�rt�nre �t�li. 1066 00:52:51,724 --> 00:52:54,769 De a sz�vets�gi nyomoz�k szerint �vek �ta ez megy. 1067 00:52:54,852 --> 00:52:57,438 A vezet�snek nem kellett volna tudnia r�la? 1068 00:52:57,522 --> 00:53:00,274 A magam �s a csapatom nev�ben besz�lhetek. 1069 00:53:00,691 --> 00:53:03,277 A mi munkahelyi kult�r�nkban 1070 00:53:03,361 --> 00:53:06,489 a felel�ss�g szitoksz�nak sz�m�t. 1071 00:53:06,572 --> 00:53:09,367 �s ez t�bb �vnyi mulaszt�st jelent, 1072 00:53:09,450 --> 00:53:13,121 a gyilkoss�gi �s a drog�gyekben. 1073 00:53:15,164 --> 00:53:17,792 Tudnunk kellett volna egy ilyen m�rt�k� korrupci�r�l? 1074 00:53:18,960 --> 00:53:20,670 Abszol�t. 1075 00:53:20,753 --> 00:53:21,879 Nekik kellett volna? 1076 00:53:23,923 --> 00:53:25,133 Nek�nk kellett volna. 1077 00:53:28,511 --> 00:53:33,141 A Fegyveres Munkacsoport utols� k�t tisztj�nek t�rgyal�sa el�tt 1078 00:53:33,224 --> 00:53:37,353 Kevin Davis rend�rf�kapit�nyt menesztette a polg�rmester. 1079 00:53:51,450 --> 00:53:54,537 Dean Palmere rend�rf�kapit�ny-helyettest egy tan� meggyan�s�totta 1080 00:53:54,620 --> 00:53:57,373 hivatali vissza�l�ssel. Palmere tagadott, de m�g aznap lemondott. 1081 00:53:57,456 --> 00:54:01,210 A v�rosban terjed a b�n�z�s, �s �sszpontos�tanunk kell. 1082 00:54:01,294 --> 00:54:02,503 �s b�r h�l�sak vagyunk 1083 00:54:02,587 --> 00:54:05,047 Davis rend�rf�kapit�ny er�fesz�t�sei�rt, 1084 00:54:05,506 --> 00:54:08,092 �j ir�nyt kell venn�nk. 1085 00:54:08,593 --> 00:54:10,928 Bemutatom Darryl De Sousa rend�rf�kapit�nyt. 1086 00:54:16,225 --> 00:54:18,728 V�ltoz�sok j�nnek a baltimore-i rend�rs�g �let�ben. 1087 00:54:19,729 --> 00:54:21,147 Hadd mondjam el: 1088 00:54:21,856 --> 00:54:24,692 nem t�r�m el a korrupci�t. 1089 00:54:28,195 --> 00:54:29,405 Proakt�v �s alkotm�nyos 1090 00:54:29,488 --> 00:54:31,324 rend�ri munk�t fogunk v�gezni. 1091 00:54:31,782 --> 00:54:34,285 Betartatjuk Baltimore v�ros t�rv�nyeit. 1092 00:54:34,827 --> 00:54:36,871 L�that�ak lesz�nk, 1093 00:54:36,954 --> 00:54:40,499 �s j� kapcsolatot fogunk �polni a k�z�ss�g minden tagj�val. 1094 00:54:46,088 --> 00:54:50,176 Egy �vvel k�s�bb Catherine Pugh polg�rmester b�n�snek vallotta mag�t 1095 00:54:50,259 --> 00:54:53,220 ad�csal�s �s csal�s b�ntett�ben. H�rom �v b�rt�nre �t�lt�k. 1096 00:54:53,304 --> 00:54:54,764 B�r�n�, egy jogi szempont: 1097 00:54:54,847 --> 00:54:55,973 Mr. Hersl elmond�sa alapj�n 1098 00:54:56,057 --> 00:54:58,768 nem �rtelmezhet� zsarol�sk�nt, 1099 00:54:58,851 --> 00:55:01,854 hogy p�nzt vett el a letart�ztatott polg�rokt�l. 1100 00:55:01,937 --> 00:55:03,022 Nem? 1101 00:55:03,105 --> 00:55:05,608 Az � feladata volt elvenni a p�nzt 1102 00:55:05,691 --> 00:55:07,151 az �llam nev�ben elj�r� szem�lyk�nt. 1103 00:55:07,610 --> 00:55:10,029 Abban b�n�s, hogy a p�nzt nem vitte be 1104 00:55:10,112 --> 00:55:12,073 a bizony�t�krakt�rba. 1105 00:55:12,156 --> 00:55:14,075 Ez�rt csak a lop�s v�ts�g�ben b�n�s, 1106 00:55:14,158 --> 00:55:15,993 zsarol�sban �s �sszeesk�v�sben nem. 1107 00:55:16,077 --> 00:55:17,953 �jszer� �rvel�s, Mr. Purpura. 1108 00:55:18,871 --> 00:55:23,834 Daniel Hersl �s Marcus Taylor b�r�s�g el� �lltak, 1109 00:55:23,918 --> 00:55:26,420 a rend�rtiszteket fejenk�nt 18 �v b�rt�nre �t�lt�k. 1110 00:55:31,801 --> 00:55:35,429 A Freddie Gray-�gy sikertelen b�ntet�elj�r�sa ut�n 1111 00:55:35,513 --> 00:55:39,475 �s a b�rokr�cia lass�s�ga miatt Baltimore-ban megugrott 1112 00:55:39,558 --> 00:55:41,227 a b�ncselekm�nyek sz�ma. 1113 00:55:47,733 --> 00:55:52,029 2015 �ta �vente t�bb mint 300 gyilkoss�g t�rt�nt, 1114 00:55:52,113 --> 00:55:55,658 Baltimore az Egyes�lt �llamok egyik leger�szakosabb nagyv�ros�v� v�lt. 1115 00:56:08,295 --> 00:56:13,926 BALTIMORE-I REND�RS�G 1116 00:56:14,260 --> 00:56:15,344 H�zkutat�s! 1117 00:56:16,429 --> 00:56:18,681 - A kurva �letbe! - Kifel�! 1118 00:56:18,764 --> 00:56:20,182 - Pics�ba! - Rend�rs�g! 1119 00:56:21,475 --> 00:56:22,518 Le a f�ldre! 1120 00:56:22,601 --> 00:56:24,103 - Most! - L�ssam a kezeket! 1121 00:56:24,186 --> 00:56:25,521 - Ne mozdulj! - Gyer�nk! 1122 00:56:25,604 --> 00:56:27,022 Van valaki az emeleten? 1123 00:56:27,106 --> 00:56:29,358 - Az any�d. - Vannak az emeleten? 1124 00:56:31,193 --> 00:56:32,820 Menj�nk fel! 1125 00:56:32,903 --> 00:56:34,613 Baltimore-i rend�rs�g, h�zkutat�s! 1126 00:56:36,157 --> 00:56:37,491 Menjek a bal ajt�hoz? 1127 00:56:37,575 --> 00:56:39,076 Ne, majd �n megn�zem! 1128 00:56:39,160 --> 00:56:40,161 Menj a folyos�ra! 1129 00:56:47,459 --> 00:56:49,003 Int�zz�k, �rmester! 1130 00:56:49,086 --> 00:56:51,255 Rendben. 1131 00:56:56,010 --> 00:56:57,136 Menj�nk! 1132 00:56:57,219 --> 00:56:58,596 N�zd �t azt a szekr�nyt! 1133 00:57:02,558 --> 00:57:03,558 Kap�s van, �cs�m. 1134 00:57:04,059 --> 00:57:05,477 N�zd, mi van itt! 1135 00:57:07,104 --> 00:57:08,147 Kibaszott Wayne! 1136 00:57:08,230 --> 00:57:11,442 Hendrix, mindj�rt el�lvezek. 1137 00:57:12,776 --> 00:57:13,986 Kibaszott Wayne! 1138 00:57:14,069 --> 00:57:15,779 - Nagy vagy! - Err�l van sz�, baszki! 1139 00:57:15,863 --> 00:57:17,865 �s m�g nincs v�ge. Ezt n�zd �t! 1140 00:57:18,282 --> 00:57:20,910 N�zz�k... 1141 00:57:21,994 --> 00:57:23,078 A pics�ba! 1142 00:57:25,956 --> 00:57:27,041 Mi az, Wayne? 1143 00:57:33,339 --> 00:57:34,506 Wayne, mit n�zel? 1144 00:57:43,641 --> 00:57:44,641 Mi van? 1145 00:57:47,144 --> 00:57:48,646 Nagyot kasz�lunk! 1146 00:57:48,729 --> 00:57:49,772 Z�rd be az ajt�t! 1147 00:57:49,855 --> 00:57:51,941 Z�rd be, t�maszd ki a l�baddal! 1148 00:57:52,483 --> 00:57:54,652 Maradj az ajt� el�tt! 1149 00:57:54,985 --> 00:57:57,154 J�, maradj ott, minden ok�! 1150 00:57:57,237 --> 00:58:00,366 Baszki, kurv�ra kasz�lunk, 1151 00:58:00,449 --> 00:58:01,992 err�l van sz�, baszki! 1152 00:58:03,702 --> 00:58:04,702 Ez az! 1153 00:58:07,456 --> 00:58:09,708 T�maszd meg az ajt�t! 1154 00:58:10,834 --> 00:58:12,586 Beszar�s, kurv�zni fogok, 1155 00:58:12,670 --> 00:58:15,089 kurv�ra azt csin�lok, amit akarok. 1156 00:58:15,172 --> 00:58:16,674 Hogy fognak ut�lni! 1157 00:58:28,977 --> 00:58:30,604 Jackpot, rohad�kok! 1158 00:58:34,566 --> 00:58:35,566 Gyer�nk! 1159 00:58:35,984 --> 00:58:38,445 Van f�l �r�d leveg�zni, 1160 00:58:38,529 --> 00:58:39,905 mutasd meg magad, Jenkins! 1161 00:58:42,241 --> 00:58:43,826 Ha v�gre �tker�lsz a k�zt�rv�nyesekhez, 1162 00:58:43,909 --> 00:58:46,078 nem kell majd tutujgatnunk. 1163 00:58:46,662 --> 00:58:47,830 Gyer�nk! 1164 00:59:04,930 --> 00:59:06,640 - 3-10 a fel�gyel�nek. - Vettem. 1165 00:59:06,723 --> 00:59:08,725 - Kimegy�nk az udvarra. - Rendben. 1166 00:59:08,809 --> 00:59:10,519 Te vagy a baltimore-i zsaru? 1167 00:59:11,228 --> 00:59:12,228 Ja. 1168 00:59:12,646 --> 00:59:13,814 A legjobb. 1169 00:59:19,695 --> 00:59:21,613 Itt az a kibaszott zsaru! 1170 00:59:31,373 --> 00:59:32,624 Mi a helyzet, hadnagy? 1171 00:59:33,167 --> 00:59:34,168 K�szen �llsz? 1172 00:59:34,251 --> 00:59:36,545 Persze. Alig v�rom. 1173 00:59:37,754 --> 00:59:40,132 �r�l�k, hogy visszavontad az �thelyez�si k�relmet. 1174 00:59:41,133 --> 00:59:42,551 �s a f�n�k�k is. 1175 00:59:42,634 --> 00:59:43,760 Igen. 1176 00:59:43,844 --> 00:59:44,928 Mutassuk meg nekik! 1177 00:59:45,387 --> 00:59:46,387 Meglesz. 1178 00:59:46,722 --> 00:59:48,557 �s m�g egy dolog a brutalit�sr�l. 1179 00:59:49,057 --> 00:59:51,643 Att�l nem lesznek fasza �gyeitek, 1180 00:59:51,727 --> 00:59:52,936 ha megvertek valakit. 1181 00:59:53,020 --> 00:59:55,355 J�nnek a panaszok, a Bels� Ellen�rz�s. 1182 00:59:55,898 --> 00:59:58,442 Gy�lik a panasz, rossz lesz a h�retek, 1183 00:59:58,525 --> 01:00:00,068 tal�n m�g �t is helyeznek. 1184 01:00:00,569 --> 01:00:02,988 M�g ha meg is �szod valahogy, 1185 01:00:03,447 --> 01:00:05,073 mivel a legt�bb zsaru, 1186 01:00:05,157 --> 01:00:06,825 b�rmib�l ki tudja dum�lni mag�t. 1187 01:00:07,201 --> 01:00:09,703 De felfigyelnek r�d, 1188 01:00:09,786 --> 01:00:11,788 ami csak megnehez�ti a munk�tokat. 1189 01:00:12,122 --> 01:00:13,707 Ha a ver�s �gyeket hozna, 1190 01:00:13,790 --> 01:00:16,001 �n mondan�m, hogy csin�lj�tok! 1191 01:00:16,084 --> 01:00:17,502 De ez nem �gy megy. 1192 01:00:17,878 --> 01:00:19,713 Sz�val ha �gy akarj�tok csin�lni, 1193 01:00:19,796 --> 01:00:20,797 most sz�lok: 1194 01:00:20,881 --> 01:00:22,758 az egys�gem k�zel�be se gyertek! 1195 01:00:23,508 --> 01:00:26,261 Az �n egys�gem nem err�l sz�l. 1196 01:00:27,012 --> 01:00:30,265 F�lre�rt�s ne ess�k: fegyvert �s drogot keres�nk. 1197 01:00:30,349 --> 01:00:31,683 Elkapjuk a rohad�kokat, 1198 01:00:31,767 --> 01:00:33,894 akik drogot �rulnak �s fegyvert haszn�lnak. 1199 01:00:33,977 --> 01:00:36,855 Ezzel foglalkozunk, ez a feladatunk. 1200 01:00:37,522 --> 01:00:39,691 A munkacsoportunk 1201 01:00:39,775 --> 01:00:41,109 begy�jti �s leadja a fegyvert. 1202 01:00:41,944 --> 01:00:44,571 Begy�jtj�k �s leadjuk a drogot. 1203 01:00:45,447 --> 01:00:48,033 Az egys�gem kilenc h�nap alatt 1204 01:00:48,116 --> 01:00:49,451 132 fegyvert foglalt le. 1205 01:00:49,534 --> 01:00:51,536 �tvenkilenc �gyb�l lett �t�let. 1206 01:00:51,620 --> 01:00:53,830 Mind a b�r�s�gra ker�lt. 1207 01:00:54,414 --> 01:00:57,000 Negyvenn�gy h�zkutat�st tartottunk, 1208 01:00:57,084 --> 01:00:59,127 �s t�bb kil� drogot: kokaint, 1209 01:00:59,461 --> 01:01:01,213 tablett�t �s egyebet tal�ltunk. 1210 01:01:01,296 --> 01:01:04,383 Lefoglaltuk mindent, �s leadtuk. 1211 01:01:05,050 --> 01:01:06,176 Ezzel foglalkozunk. 1212 01:01:08,095 --> 01:01:09,221 Err�l gondoskodunk. 1213 01:01:12,140 --> 01:01:13,140 Ez a feladat. 1214 01:01:18,605 --> 01:01:20,023 Vigy�zzatok egym�sra! 1215 01:01:22,317 --> 01:01:23,317 B�szke vagyok r�tok. 1216 01:01:32,327 --> 01:01:34,287 BALTIMORE-I REND�RS�G 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 89447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.