Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,762 --> 00:00:13,280
Ez volt Jenkins.
2
00:00:16,892 --> 00:00:19,578
Nem �rdekelte, hogy meg�ri-e a holnapot.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,412
Ok�. T�rj�nk vissza �nre.
4
00:00:25,442 --> 00:00:29,004
- Mikor csatlakozott az egys�ghez?
- 2005-ben. �szaknyugaton kezdtem.
5
00:00:29,696 --> 00:00:33,337
Azt mondta, akkoriban kisebb
lop�sokkal foglalkozott
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,761
a Belvedere Towershez hasonl� helyeken.
7
00:00:36,495 --> 00:00:38,638
Ez 2008 k�r�l t�rt�nt.
8
00:00:39,206 --> 00:00:40,719
Csak beh�ztam p�r embernek,
9
00:00:40,749 --> 00:00:42,471
ahogy mondtam. Semmi t�bb.
10
00:00:42,501 --> 00:00:43,555
Ha megengedi,
11
00:00:43,585 --> 00:00:47,893
�nt l�v�s �rte 2006-ban.
12
00:00:47,923 --> 00:00:48,940
Mi t�rt�nt pontosan?
13
00:00:50,217 --> 00:00:53,153
Kaptam egy goly�t, mikor egy fazon
ki akart rabolni,
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,030
�s lel�tt�k.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,697
Benne van a jelent�sekben.
16
00:01:00,727 --> 00:01:02,491
Azt mondta, biztos vagyok abban...
17
00:01:02,521 --> 00:01:05,290
Igaz�b�l kaptunk egy inform�ci�t,
amely ennek ellentmond.
18
00:01:05,649 --> 00:01:06,833
Ellentmond?
19
00:01:07,192 --> 00:01:12,089
Egy forr�s szerint a l�v�snek
igaz�b�l drogokhoz volt k�ze.
20
00:01:12,781 --> 00:01:16,384
Egy bossz� az �n egyik �gylet��rt.
21
00:01:17,869 --> 00:01:18,970
Ezt ki mondta?
22
00:01:20,122 --> 00:01:21,139
Rayam?
23
00:01:22,374 --> 00:01:26,723
A fen�be, Jemell csak pr�b�l benyalni
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,433
azzal, hogy r�m keni a dolgait.
25
00:01:28,463 --> 00:01:29,643
Ez m�g csak nem is hihet�.
26
00:01:29,673 --> 00:01:30,899
Mi ez az eg�sz?
27
00:01:32,134 --> 00:01:34,606
Igaz, hogy a spanom,
de mindig kereste a bajt.
28
00:01:34,636 --> 00:01:35,691
Mif�le bajt?
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,030
Szeret csajozni, t�bbek k�z�tt.
30
00:01:38,348 --> 00:01:40,826
Konkr�tan a punci k�r�l forog az �lete.
31
00:01:44,521 --> 00:01:45,747
Eln�z�st, Miss Jensen.
32
00:01:52,195 --> 00:01:55,298
Ezek akkor t�rt�ntek,
amikor m�g egyenruh�s volt.
33
00:02:11,715 --> 00:02:14,234
A kezdetekt�l
kapcsolatban volt az alvil�ggal.
34
00:02:15,302 --> 00:02:16,898
Jemell ugyan h�zas volt,
de volt egy csaja,
35
00:02:16,928 --> 00:02:19,281
- Crystal Ferguson.
- Mi a helyzet?
36
00:02:20,098 --> 00:02:22,784
Elmenjek? Ok�, k�s�bb tal�lkozunk.
37
00:02:28,774 --> 00:02:31,042
Ismerte az �sszes j�t�kost
az M.L.K-t�l nyugatra.
38
00:02:31,276 --> 00:02:33,795
Hogy mikor vannak otthon, �s mikor nem.
39
00:02:35,197 --> 00:02:37,215
Leadta a dr�tot Jemellnek.
40
00:02:41,661 --> 00:02:43,638
Ezt a kibaszott G-Money mondta?
41
00:02:45,332 --> 00:02:49,598
H�t ez rohadt vicces,
most pr�b�lja j�tszani a szentet.
42
00:02:49,628 --> 00:02:51,683
A szem�tl�da.
43
00:02:51,713 --> 00:02:54,899
Crystal Ferguson inform�lta �nt
a rabl�sok c�lpontjair�l?
44
00:03:00,096 --> 00:03:02,986
Lehet. Nem eml�kszem pontosan.
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,613
Ez akkor t�rt�nt, amikor Gondo nyomoz�val
46
00:03:04,643 --> 00:03:06,870
a B�n�gyi Oszt�lyon dolgoztak?
47
00:03:07,562 --> 00:03:09,205
Nem, az k�s�bb volt.
48
00:03:09,648 --> 00:03:11,374
�s ott nem dolgoztunk egy�tt.
49
00:03:12,025 --> 00:03:16,249
Persze, mindketten tett�k
a dolgunkat, de k�l�n-k�l�n.
50
00:03:16,279 --> 00:03:18,752
2009-ben lel�tt egy civilt,
51
00:03:18,782 --> 00:03:21,343
Shawn Cannadyt,
a Pimlico Road egyik sik�tor�ban.
52
00:03:24,496 --> 00:03:25,722
�nv�delem.
53
00:03:26,206 --> 00:03:29,392
�, nem, nem csak egyet.
54
00:03:30,502 --> 00:03:32,937
Jemell abban az �vben
h�rom embert l�tt le.
55
00:03:34,297 --> 00:03:35,315
H�rmat.
56
00:03:35,799 --> 00:03:37,942
T�n�s a kocsib�l! T�n�s a kocsib�l, most!
57
00:03:40,553 --> 00:03:42,984
Rayam mondta el nekem.
58
00:03:43,014 --> 00:03:46,284
�gy �rtem, nem tagadta soha.
59
00:03:47,394 --> 00:03:51,289
�gy �ll�totta be, hogy a Lexus sof�re
a j�rm�vet haszn�lta fegyverk�nt,
60
00:03:51,731 --> 00:03:54,376
azt �ll�tva, hogy
a Lex �t�tte el Giordan�t.
61
00:03:54,859 --> 00:03:56,336
Jemell meg�szta.
62
00:03:58,238 --> 00:04:02,634
Palmere azonnal a helysz�nre
�rkezett, hogy eligaz�tsa.
63
00:04:03,451 --> 00:04:06,346
Palmere, a parancsnokhelyettes?
64
00:04:06,663 --> 00:04:09,849
Igen, akkoriban m�g ezredes. De ja.
65
00:04:21,177 --> 00:04:22,195
Ezredes.
66
00:04:37,944 --> 00:04:40,839
Vesz�lyben �rezted magad. Vil�gos?
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,977
A Cannady-l�v�s indokolt volt.
68
00:04:56,171 --> 00:04:58,727
Majd felf�ggesztett�k k�t �vre.
69
00:04:58,757 --> 00:05:01,943
Igen, miel�tt kivizsg�lt�k
a Gary Brown-f�le lop�st.
70
00:05:03,136 --> 00:05:05,947
Err�l hazudott a Bels� �gyoszt�lynak.
71
00:05:06,473 --> 00:05:07,569
Igaz.
72
00:05:07,599 --> 00:05:09,868
Fizetett felf�ggeszt�st.
73
00:05:11,227 --> 00:05:13,413
Azt is mondhatjuk, hogy
k�t t�z k�z� ker�ltem.
74
00:05:15,023 --> 00:05:18,835
�s mikor �rt v�get a felf�ggeszt�se,
75
00:05:19,194 --> 00:05:20,211
2012-ben?
76
00:05:20,653 --> 00:05:24,215
Igen, akkor ker�ltem a
fegyvernyomk�vet�si munkacsoporthoz.
77
00:05:28,453 --> 00:05:30,597
Minek fizetek maguknak
�r�nk�nt �tsz�z doll�rt?
78
00:06:02,695 --> 00:06:04,589
Az a fick�!
79
00:06:06,950 --> 00:06:09,714
Baltimore kiv�l� p�lda
a t�rv�nytelens�g meg�ll�t�s�nak
80
00:06:09,744 --> 00:06:11,095
kudarc�ra.
81
00:06:12,455 --> 00:06:14,761
Nincs igazs�g. Nincs b�ke.
82
00:06:14,791 --> 00:06:17,226
Hallottam a felsz�l�t�sokat:
Nincs igazs�g. Nincs b�ke.
83
00:06:47,323 --> 00:06:49,133
Ahol f�st van, ott t�z is van.
84
00:06:49,659 --> 00:06:51,172
Ezek a rend�r�k mindannyian
85
00:06:51,202 --> 00:06:53,471
'30-as �vekbeli gengszterek.
86
00:07:02,297 --> 00:07:06,150
Gondo nyomoz�, �n 2010-ben
csatlakozott a munkacsoporthoz.
87
00:07:06,467 --> 00:07:07,944
K�t �vvel Rayam el�tt.
88
00:07:08,219 --> 00:07:10,149
N�h�ny �vig elvolt ott.
89
00:07:10,179 --> 00:07:12,865
Bels� vizsg�lattal k�zd�tt.
90
00:07:13,141 --> 00:07:15,613
Mi folyt a csoportban
91
00:07:15,643 --> 00:07:17,703
Rayam csatlakoz�sa el�tt?
92
00:07:18,688 --> 00:07:19,872
Semmi, ami nem hely�nval�.
93
00:07:20,857 --> 00:07:23,167
Semmi b�ntett. T�bbnyire.
94
00:07:23,776 --> 00:07:26,963
�s mi t�rt�nt, miut�n visszat�rt
a felf�ggeszt�st k�vet�en?
95
00:07:28,364 --> 00:07:30,133
Akkor megindultunk a lejt�n lefel�.
96
00:07:35,455 --> 00:07:36,806
Egyel�re ez minden.
97
00:07:48,009 --> 00:07:49,569
Ok�, megvan az ellen�rv.
98
00:07:55,641 --> 00:07:58,281
Gond�nak nem esik nehez�re
inform�ci�kat adni
99
00:07:58,311 --> 00:07:59,620
az egykori t�rs�r�l.
100
00:08:00,188 --> 00:08:01,205
A haverj�r�l.
101
00:08:02,273 --> 00:08:05,747
Neh�z elhinni, hogy Rayam
azok ut�n, hogy ennyi embert lel�tt,
102
00:08:05,777 --> 00:08:09,547
hazudott a nyomoz�knak,
majd lebukott, hogy hazudott,
103
00:08:10,281 --> 00:08:13,087
visszat�r a felf�ggeszt�st k�vet�en,
�s jutalmul helyet kap
104
00:08:13,117 --> 00:08:17,096
a baltimore-i rend�rs�g
egyik legelitebb csoportj�ban.
105
00:08:18,498 --> 00:08:19,974
J� tett hely�be j�t v�rj, ugyeb�r.
106
00:08:27,215 --> 00:08:31,027
12 H�NAPPAL K�S�BB
107
00:08:34,263 --> 00:08:35,281
Azonos�that�?
108
00:08:36,265 --> 00:08:37,283
Nem tal�ltunk semmit.
109
00:08:38,518 --> 00:08:40,620
Rigor szerint m�r itt van egy ideje.
110
00:08:42,146 --> 00:08:43,831
K�rbek�rdezek.
111
00:08:50,947 --> 00:08:51,964
J�l vagy?
112
00:09:04,001 --> 00:09:05,598
Hogy van, uram?
113
00:09:05,628 --> 00:09:08,606
Sean Suiter nyomoz�. Kihez van szerencs�m?
114
00:09:08,881 --> 00:09:10,650
Nem �rulom el a nevem.
115
00:09:11,425 --> 00:09:12,814
A k�zelben lakik?
116
00:09:12,844 --> 00:09:14,732
Bondban, Prestonhoz k�zel.
117
00:09:14,762 --> 00:09:17,652
�rdekelne, hogy l�tott-e valamit,
ami a b�nt�nyhez k�thet�,
118
00:09:17,682 --> 00:09:19,158
esetleg tegnap �jjel?
119
00:09:20,977 --> 00:09:22,698
V�letlen�l nem ismeri az �ldozatot?
120
00:09:22,728 --> 00:09:24,492
Nyomoz�, �szinte leszek,
121
00:09:24,522 --> 00:09:25,873
hogy ne raboljuk egym�s idej�t.
122
00:09:26,524 --> 00:09:27,995
Nem nyilatkozom a rend�rs�gnek.
123
00:09:28,025 --> 00:09:29,121
Gyilkoss�gi nyomoz� vagyok.
124
00:09:29,151 --> 00:09:30,419
Sz�momra egyre megy.
125
00:09:31,195 --> 00:09:33,005
Senki sem sz�letik gyilkoss�ginak.
126
00:09:33,823 --> 00:09:35,591
Maga is zsaru volt?
127
00:09:36,784 --> 00:09:38,589
Egy ideig igen.
128
00:09:38,619 --> 00:09:40,012
P�ran a maga fajt�j�b�l
kirabolt�k a t�rsaimat.
129
00:09:40,496 --> 00:09:42,431
A pokolba, engem is kiraboltak.
130
00:09:43,833 --> 00:09:45,179
N�zze. Semmi szem�lyes.
131
00:09:45,209 --> 00:09:47,311
De eg�sz �letemben Baltimore-ban �ltem.
132
00:09:48,129 --> 00:09:50,523
�n tudom. �n tudom.
133
00:09:54,135 --> 00:09:55,653
Ha valami m�gis esz�be jutna,
134
00:09:57,054 --> 00:09:58,239
k�rem, h�vjon.
135
00:10:05,396 --> 00:10:08,290
Sean, ezek a h�zak t�g...
136
00:10:08,566 --> 00:10:10,871
- Mi van m�g Charlie?
- Mit szeretn�l?
137
00:10:10,901 --> 00:10:13,165
Negyedik kieg�sz�t�s megs�rt�se,
enged�ly n�lk�li h�zkutat�sok...
138
00:10:13,195 --> 00:10:15,005
Tudod, mit besz�lnek majd a k�lv�rosban?
139
00:10:15,489 --> 00:10:17,420
Tudod, mir�l besz�lne a f�l orsz�g,
140
00:10:17,450 --> 00:10:18,717
ha ezt elolvasn�k?
141
00:10:19,160 --> 00:10:21,424
"Lehet, hogy nem k�vettek el semmit aznap,
142
00:10:21,454 --> 00:10:22,967
amikor f�lre�ll�tott�k �ket,
143
00:10:22,997 --> 00:10:25,266
de biztos, hogy elk�vettek valamit."
144
00:10:25,583 --> 00:10:26,600
Vagyis?
145
00:10:27,001 --> 00:10:30,182
Vagyis azt mondom, hogy a feh�rek szem�ben
146
00:10:30,212 --> 00:10:31,642
ezek az emberek nem igazi �ldozatok.
147
00:10:31,672 --> 00:10:32,815
Meg�rdemelt�k.
148
00:10:33,507 --> 00:10:35,313
Ahmednek igaza van.
149
00:10:35,343 --> 00:10:37,773
N�zd, felt�rtunk olyan eseteket,
ahol a baltimore-i rend�rs�g
150
00:10:37,803 --> 00:10:39,734
olyan embereket �ll�tott el�,
akik nem voltak d�lerek,
151
00:10:39,764 --> 00:10:41,027
�s nem tettek semmi t�rv�nybe �tk�z�t.
152
00:10:41,057 --> 00:10:43,195
Ezek a tagok nem v�dolhat�k semmivel
153
00:10:43,225 --> 00:10:46,490
n�mi marihu�nabirtokl�son
�s gyorshajt�son k�v�l.
154
00:10:46,520 --> 00:10:49,869
N�h�nyan �ll�tj�k, hogy a rend�r�k
kirabolj�k a civileket.
155
00:10:49,899 --> 00:10:54,253
Hm, n�zz�k csak. Itt is van.
156
00:10:55,696 --> 00:10:58,210
A fick� neve James Otis. Besz�lj vele.
157
00:10:58,240 --> 00:11:00,092
�ssze�tk�z�sbe keveredett valakivel,
akit ismer�nk �s szeret�nk.
158
00:11:00,659 --> 00:11:01,760
R�gi bar�tunkkal.
159
00:11:02,078 --> 00:11:04,680
Rendben, besz�lek vele.
160
00:11:04,955 --> 00:11:08,142
Kev�s id�nk maradt
a rendelet befejez�s�re.
161
00:11:17,843 --> 00:11:18,861
Ott van Gondo.
162
00:11:21,931 --> 00:11:24,408
Jelentem, hogy az alany fedez�kbe vonult.
163
00:11:26,811 --> 00:11:29,163
Megv�rjuk, itt marad-e
�jszak�ra, majd tov�bb�llunk.
164
00:11:30,231 --> 00:11:31,248
Vettem.
165
00:11:42,701 --> 00:11:45,512
Figyelj, csin�lhatom �n is.
166
00:11:46,247 --> 00:11:47,681
Mit csin�lhatsz?
167
00:11:48,082 --> 00:11:49,808
�gy �rtem, ha esetleg...
168
00:11:50,376 --> 00:11:51,435
Ha esetleg mi t�rt�nik?
169
00:11:51,794 --> 00:11:52,932
Csak azt mondom, �gy �rtem,
170
00:11:52,962 --> 00:11:54,391
s�t�t van, �s itt kell m�szk�lnod.
171
00:11:54,421 --> 00:11:55,851
S�t�t van, �s nem igazodom el
172
00:11:55,881 --> 00:11:57,983
egy Chevrolet belsej�ben?
173
00:12:00,886 --> 00:12:02,529
Azt hiszem, ez nem hangzott j�l.
174
00:12:03,430 --> 00:12:04,819
Hogy akartad, hogy hangozzon?
175
00:12:04,849 --> 00:12:07,571
�gy, mint egy k�z�pkor�
feh�r f�rfi 1974-b�l.
176
00:12:07,601 --> 00:12:09,453
Igaz�n j�l siker�lt.
177
00:12:10,271 --> 00:12:11,372
- Ja!
- K�szen �llunk.
178
00:12:11,647 --> 00:12:13,374
Vettem. L�tjuk, hogy elindult.
179
00:12:15,150 --> 00:12:16,961
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk.
180
00:12:33,294 --> 00:12:34,603
Tesztel�s. Hallasz engem?
181
00:12:40,342 --> 00:12:41,522
Ok�.
182
00:12:41,552 --> 00:12:42,690
Kij�tt.
183
00:12:42,720 --> 00:12:44,196
Vettem. L�tjuk �t.
184
00:12:44,555 --> 00:12:46,277
Vett�nk egyb�l, ahogy bejutott�l.
185
00:12:46,307 --> 00:12:48,362
- Krist�lytiszt�n.
- Hang�rz�kel�s.
186
00:12:48,392 --> 00:12:50,953
Ahogy kinyitottad az ajt�t, aktiv�l�dott.
187
00:12:52,021 --> 00:12:54,039
Ok�, megvagyunk. Minden rendben.
188
00:12:54,732 --> 00:12:56,834
Jaj, ne!
189
00:12:57,192 --> 00:12:58,961
Azt hiszem, t�nkretettem a frizur�mat.
190
00:12:59,403 --> 00:13:01,917
- �, Johnny. Hogy �ll a hajam?
- Ok�. El�g volt,
191
00:13:01,947 --> 00:13:03,006
k�sz�n�m.
192
00:13:07,578 --> 00:13:09,596
Nem tal�ltak a test k�zel�ben h�velyt.
193
00:13:09,955 --> 00:13:11,932
Lehet, hogy revolverrel l�ttek.
194
00:13:12,499 --> 00:13:14,101
Vagy �sszeszedt�k a h�velyeket.
195
00:13:16,045 --> 00:13:17,062
Nos,
196
00:13:19,423 --> 00:13:21,145
holnap kider�l a boncol�s sor�n.
197
00:13:21,175 --> 00:13:23,277
A lak�kt�l nem v�rhatunk seg�ts�get.
198
00:13:24,970 --> 00:13:27,823
A fick�, akivel besz�lt�l,
el�g kem�ny volt, mi?
199
00:13:28,098 --> 00:13:29,783
�s igaza volt
n�h�ny dologgal kapcsolatban.
200
00:13:30,184 --> 00:13:33,198
Neki is igaza van,
�n is megj�rtam a magam �tj�t.
201
00:13:33,228 --> 00:13:34,413
Az�rt, hogy most itt legyek.
202
00:13:36,357 --> 00:13:37,624
Szeretem a mostani munk�m.
203
00:13:37,858 --> 00:13:39,455
Nem akarok dr�mai lenni,
204
00:13:39,485 --> 00:13:40,539
�s k�ldet�snek h�vni.
205
00:13:40,569 --> 00:13:41,879
De a gyilkoss�gin dolgozni,
206
00:13:42,488 --> 00:13:43,922
ezt a munk�t v�gezni,
207
00:13:44,281 --> 00:13:45,340
hely�nval�nak �rzem.
208
00:13:47,618 --> 00:13:50,929
A drogoszt�ly
nem volt �pp a p�lyafut�som cs�csa.
209
00:13:51,955 --> 00:13:55,767
Teljesen �rtelmetlen volt.
210
00:13:57,044 --> 00:13:58,770
�s l�ttam egyet s m�st.
211
00:14:09,848 --> 00:14:11,200
Ez m�r r�g volt.
212
00:14:16,230 --> 00:14:18,499
K�rsz m�g egyet? Megh�vlak.
213
00:14:19,441 --> 00:14:22,169
Ez esetben a fels� polcr�l v�lasztok.
214
00:14:41,130 --> 00:14:42,643
- James Otis?
- �n vagyok.
215
00:14:42,673 --> 00:14:44,311
Nicole Steele, Igazs�g�gyi Miniszt�rium.
216
00:14:44,341 --> 00:14:45,484
K�sz�n�m.
217
00:14:48,804 --> 00:14:50,197
Milyen csend van itt.
218
00:14:50,722 --> 00:14:52,658
H�rom gyerek�nk van, ez ritkas�g.
219
00:14:53,267 --> 00:14:54,613
Ketten iskol�ban vannak.
220
00:14:54,643 --> 00:14:56,828
A legkisebbet elvitte a feles�gem,
hogy tudjunk besz�lni.
221
00:14:58,272 --> 00:14:59,665
Dolgozik jelenleg?
222
00:15:00,274 --> 00:15:01,328
Jelenleg nem.
223
00:15:01,358 --> 00:15:04,586
F�t�- �s szell�z�berendez�seket szereltem.
224
00:15:04,945 --> 00:15:05,963
Majd erre is kit�rek.
225
00:15:06,572 --> 00:15:07,965
Mes�ljen az incidensr�l.
226
00:15:09,992 --> 00:15:11,510
Arr�l, amikor f�lre�ll�tottak?
227
00:15:13,495 --> 00:15:15,843
Elmentem, hogy pizz�t vegyek a csal�domnak
228
00:15:15,873 --> 00:15:18,016
a Hopkins m�g�tti Led�ban.
229
00:15:22,379 --> 00:15:25,399
Hazafel� tartottam
a North Avenue egyik utc�j�n,
230
00:15:25,924 --> 00:15:27,317
k�zel a Green Mount temet�h�z.
231
00:15:29,136 --> 00:15:30,732
Hersl volt, meg k�t m�sik.
232
00:15:30,762 --> 00:15:31,900
Nem ez volt az els� alkalom,
233
00:15:31,930 --> 00:15:33,448
hogy Hersl biztos �r meg�ll�tott.
234
00:15:33,765 --> 00:15:35,659
R� volt kattanva a kocsimra,
vagy tudom is �n.
235
00:15:35,934 --> 00:15:38,031
K�z�lt�k, hogy nem �g a h�ts� l�mp�m.
236
00:15:38,061 --> 00:15:39,199
�gy volt?
237
00:15:39,229 --> 00:15:42,332
Igen. Veter�n aut�t vezetek,
238
00:15:42,608 --> 00:15:44,668
egy Impala SS-t. R�gebben vettem.
239
00:15:45,068 --> 00:15:46,373
Tudtam, hogy nem �g a l�mp�m,
240
00:15:46,403 --> 00:15:48,046
v�rtam, hogy meg�rkezzen az izz�.
241
00:15:48,447 --> 00:15:50,507
Nem egyszer� a r�gi aut�khoz
alkatr�szeket kapni.
242
00:15:51,408 --> 00:15:54,344
Homer Avenue. M�g mindig
Park Heights lenti r�sz�n lakik?
243
00:15:54,703 --> 00:15:56,091
Az egy kellemes k�rny�k.
244
00:15:56,121 --> 00:15:57,759
Ha a h�ts� l�mpa miatt k�v�n
figyelmeztetni,
245
00:15:57,789 --> 00:15:59,683
tegye meg. Hazafel� tartok a csal�domhoz.
246
00:16:01,376 --> 00:16:02,431
L�tj�k?
247
00:16:02,461 --> 00:16:04,308
Megt�madott egy rend�rt.
Bilincselj�tek meg a pics�ba.
248
00:16:04,338 --> 00:16:05,522
Faszfej.
249
00:16:05,797 --> 00:16:06,815
Mit mondott?
250
00:16:07,299 --> 00:16:10,314
A fen�be, err�l jut eszembe,
251
00:16:10,344 --> 00:16:12,237
majdnem elfelejtettem
�tkutatni a kocsij�t.
252
00:16:13,847 --> 00:16:15,527
Nincs semmi oka r�.
253
00:16:15,557 --> 00:16:16,575
De van.
254
00:16:21,355 --> 00:16:24,536
Csak nem ezt az �des,
b�d�t� illatot �rzem?
255
00:16:24,566 --> 00:16:26,455
Tudod, amir�l k�z�psuliban besz�lnek.
256
00:16:26,485 --> 00:16:28,624
A k�z�piskola olyan messze van,
amennyire maga jutott.
257
00:16:28,654 --> 00:16:30,208
Besz�ljen csak.
258
00:16:30,238 --> 00:16:31,423
Le�lni, seggfej.
259
00:16:32,366 --> 00:16:33,800
Sz�vott f�vet?
260
00:16:34,451 --> 00:16:37,179
Manaps�g mindenkin �rezni a szag�t.
261
00:16:37,412 --> 00:16:39,306
Lemegy az utc�ra, �s mag�ba sz�vja.
262
00:16:39,998 --> 00:16:42,809
A zsaruk pedig erre hivatkoznak,
amikor f�lre�ll�tanak.
263
00:16:43,085 --> 00:16:44,394
Rendben. Mi t�rt�nt ezut�n?
264
00:16:44,628 --> 00:16:45,687
Hersl kirabolt.
265
00:16:48,298 --> 00:16:51,067
El�tte vettem fel a fizet�sem
a Fayette-en l�v� bankban.
266
00:16:52,844 --> 00:16:54,571
658 doll�rt.
267
00:16:56,681 --> 00:16:58,783
Rendben, gyer�nk. Talpra.
268
00:16:59,351 --> 00:17:00,744
Gyer�nk, fel�llni.
269
00:17:01,645 --> 00:17:03,455
Elvette a p�nzem? He?
270
00:17:03,855 --> 00:17:05,202
Elvette a p�nzem, Hersl?
271
00:17:05,232 --> 00:17:06,328
Ez nincs rendben.
272
00:17:06,358 --> 00:17:07,751
- bassza meg.
- Fogja be, nyom�s.
273
00:17:12,739 --> 00:17:15,342
K�t napig senki
nem foglalkozott velem a dutyiban.
274
00:17:16,201 --> 00:17:17,219
Otis.
275
00:17:20,914 --> 00:17:23,058
Kirendelt v�d�vel sem besz�lhettem.
276
00:17:23,375 --> 00:17:25,889
Egy �llam�gy�sz k�rdezett ki,
277
00:17:25,919 --> 00:17:29,017
�s amikor elmondtam, mi t�rt�nt,
al��ratott velem egy pap�rt,
278
00:17:29,047 --> 00:17:31,520
hogy lemondok a t�ves letart�ztat�s
miatti perel�s jog�r�l,
279
00:17:31,550 --> 00:17:34,110
cser�be azonnal ejtik a v�dakat.
280
00:17:34,553 --> 00:17:36,988
Tudt�k, hogy nem tudnak semmit
felhozni, ami meg�lln� a hely�t.
281
00:17:37,681 --> 00:17:40,404
Teh�t sosem lett bel�le b�r�s�gi �gy.
Az j�, nem?
282
00:17:40,434 --> 00:17:42,406
- Hadd fejezzem be.
- Na, haver, adj egy kis sz�netet.
283
00:17:42,436 --> 00:17:44,116
Csak a napok�rt, am�g �ltem.
284
00:17:44,146 --> 00:17:46,201
- Csal�dom van.
- A h�v�sok nem voltak kezelve,
285
00:17:46,231 --> 00:17:47,369
elvesztett�nk j� p�r �gyfelet.
286
00:17:47,399 --> 00:17:48,453
- Sajn�lom, James.
- A f�n�k�m k�z�lte,
287
00:17:48,483 --> 00:17:50,705
- hogy ki vagyok r�gva.
- Nem ig�nyelt seg�lyt?
288
00:17:50,735 --> 00:17:52,796
Lemondtam a perel�s jog�r�l,
mikor al��rtam a pap�rt.
289
00:17:53,405 --> 00:17:54,422
Ezt m�r elmondtam.
290
00:17:54,990 --> 00:17:56,967
De panaszt tettem, elvb�l.
291
00:17:58,994 --> 00:18:00,762
Legal�bb visszakapta a p�nz�t?
292
00:18:01,621 --> 00:18:04,307
L�faszt. A 658 doll�rb�l, amit leny�lt?
293
00:18:04,666 --> 00:18:07,018
Hersl �tadott 50-et
a bizony�t�k-ellen�rz�snek.
294
00:18:08,461 --> 00:18:09,641
A t�bbit zsebre tette.
295
00:18:09,671 --> 00:18:10,772
Ez meglepi?
296
00:18:14,509 --> 00:18:16,152
Val�sz�n�leg elitta a p�nzem.
297
00:18:22,058 --> 00:18:23,822
Megszerzem az �sszes p�nzed.
298
00:18:23,852 --> 00:18:25,745
Vagy elk�rty�zta...
299
00:18:28,190 --> 00:18:29,582
A francba.
300
00:18:29,983 --> 00:18:31,163
...vagy valami hasonl�.
301
00:18:31,193 --> 00:18:33,081
Gyer�nk, figyellek, figyellek. Rajta.
302
00:18:33,111 --> 00:18:34,796
Neki ez apr�p�nz.
303
00:18:37,282 --> 00:18:38,837
Sz�momra rengeteget �rt.
304
00:18:38,867 --> 00:18:41,131
Megdolgoztam �rte. A feles�gem �s �n
305
00:18:41,161 --> 00:18:42,846
napr�l napra �l�nk, sz� szerint.
306
00:18:43,246 --> 00:18:44,597
Miut�n felveszem a fizet�sem,
307
00:18:44,831 --> 00:18:47,846
minden p�nz elmegy jelz�logra, kaj�ra,
308
00:18:47,876 --> 00:18:50,770
a gyerekekre. Ez nagy vesztes�g nekem.
309
00:18:51,212 --> 00:18:52,897
A bank le akarja foglalni a kocsim.
310
00:18:53,465 --> 00:18:56,484
Hogy tudok akkor munk�ba j�rni,
ha v�gre tal�lok valamit?
311
00:18:57,510 --> 00:18:59,779
Itt mindenki tudja, mi a kotta.
312
00:19:00,055 --> 00:19:02,152
A rend�rs�g b�n�z�k�nt kezel minket,
313
00:19:02,182 --> 00:19:04,117
az olyanokat, mint �n �s a csal�dom.
314
00:19:13,777 --> 00:19:16,333
Rayam nyomoz�, a partnere, Gondo
315
00:19:16,363 --> 00:19:18,543
azt �ll�tja, miut�n �n
csatlakozott a munkacsoporthoz,
316
00:19:18,573 --> 00:19:21,259
id�zem, az "megindult a lejt�n lefel�".
317
00:19:22,661 --> 00:19:24,799
Nos, Gondo az elej�t�l benne volt.
318
00:19:24,829 --> 00:19:27,677
Nem �n l�ptem kapcsolatba Brill-lel.
319
00:19:27,707 --> 00:19:29,971
Azaz Antonio Shropshire-rel.
320
00:19:30,001 --> 00:19:33,141
�gy van. Ez eg�szen
a gyerekkorukig ny�lik vissza,
321
00:19:33,171 --> 00:19:34,856
j�val azel�ttre, hogy
Gondo megismert volna.
322
00:19:36,049 --> 00:19:38,985
�szint�n sz�lva egyik�nk sem
fel�gyelte a csapatot,
323
00:19:39,386 --> 00:19:40,737
mi csak k�vett�k a vezet�t.
324
00:19:41,137 --> 00:19:42,739
Wayne Jenkinsr�l besz�l?
325
00:19:43,098 --> 00:19:45,533
�s el�tte Allersr�l. Baszd ki.
326
00:19:46,685 --> 00:19:50,246
A francba, tudj�k,
327
00:19:51,815 --> 00:19:57,332
volt egy rabl�s 2014-ben.
328
00:19:57,362 --> 00:20:00,085
Allers kapta a f�lest egy
inform�tort�l, akivel tal�n
329
00:20:00,115 --> 00:20:03,213
West Edmondale-ben dolgozott?
330
00:20:03,243 --> 00:20:05,303
Ez az, 54-54.
331
00:20:05,745 --> 00:20:07,592
Amelyiknek r�cs van az ajtaj�n.
332
00:20:07,622 --> 00:20:09,933
Allers �rmester aznap
mag�val hozta a fi�t is.
333
00:20:10,291 --> 00:20:12,852
Csal�di nap a munkahelyen.
334
00:20:13,586 --> 00:20:15,016
F�rj �s feles�g?
335
00:20:15,046 --> 00:20:18,900
Igen, biztos �r. George Williams
�s Yolanda Paige-Williams.
336
00:20:21,302 --> 00:20:24,150
G, ez nagy fog�s lehet.
337
00:20:24,180 --> 00:20:27,408
L�ttam a fot�j�t, j� nagy rohad�k.
338
00:20:28,226 --> 00:20:30,115
H�vjuk a megyeieket is?
339
00:20:30,145 --> 00:20:31,788
Majd ha l�tjuk, mit tal�ltunk.
340
00:20:32,188 --> 00:20:33,743
Rajta, k�szen �lltok?
341
00:20:33,773 --> 00:20:35,036
Menj�nk.
342
00:20:35,066 --> 00:20:36,960
Nyom�s, faszik�m.
343
00:20:47,370 --> 00:20:49,055
Fiam, te maradj h�tul.
344
00:20:52,000 --> 00:20:55,019
Rend�rs�g! Rend�rs�g!
345
00:20:56,713 --> 00:20:57,897
- H�tra, seggfej!
- F�ldre!
346
00:20:58,381 --> 00:20:59,774
Az a h�z kap�s volt.
347
00:21:00,717 --> 00:21:02,902
Minden �sszeszedt�nk. Baszd ki.
348
00:21:04,804 --> 00:21:08,199
Velem ne sz�rakozzatok.
349
00:21:12,562 --> 00:21:17,125
70, 80, 90, 100. Ezt n�zd meg, haver.
350
00:21:17,859 --> 00:21:19,539
Ez itt 100 rug�.
351
00:21:19,569 --> 00:21:22,625
416 000 doll�rt tal�ltunk
abban a h�l�szob�ban.
352
00:21:22,655 --> 00:21:25,336
- 40, 50, 60, 70.
- Mikor oda�rt a megyei rend�rs�g,
353
00:21:25,366 --> 00:21:27,046
m�g tal�ltak 350-et.
354
00:21:27,076 --> 00:21:28,298
Fel tudod ezt fogni?
355
00:21:28,328 --> 00:21:29,966
Ne sz�rakozz, baszd ki.
356
00:21:29,996 --> 00:21:31,843
Ward nyomoz�, amikor Wayne Jenkins
357
00:21:31,873 --> 00:21:35,810
�tvette Allers �rnagyt�l
a munkacsoport ir�ny�t�s�t,
358
00:21:36,628 --> 00:21:38,021
mi jelentette a legnagyobb v�ltoz�st?
359
00:21:39,130 --> 00:21:42,233
Nos, �n Allers ut�n �rkeztem,
de abb�l, amit hallottam,
360
00:21:42,634 --> 00:21:44,314
nem volt sz�m�ra idegen a lop�s,
361
00:21:44,344 --> 00:21:48,276
csak Jenks, na � m�s szint volt.
362
00:21:48,306 --> 00:21:49,324
Mondja el.
363
00:21:51,184 --> 00:21:54,370
Ne feledj�k, teljesen �j volt a csapat.
364
00:21:54,729 --> 00:21:58,077
�n, Taylor, Hendrix �s Jenkins
akkor csatlakoztunk.
365
00:21:58,107 --> 00:22:02,170
K�s�bb pedig Jenkins felvette
ezt a Kost-oposszum gyereket.
366
00:22:02,862 --> 00:22:04,626
James Kostoplis.
367
00:22:04,656 --> 00:22:06,836
K-Stop, azaz.
368
00:22:06,866 --> 00:22:09,677
Az emberei az egyik ottani
orsz�gb�l sz�rmaznak.
369
00:22:10,870 --> 00:22:12,216
De Jenkins akkor ismerte meg,
370
00:22:12,246 --> 00:22:14,177
mikor �szakkeleten volt j�r�rparancsnok.
371
00:22:14,207 --> 00:22:16,059
K-Stop az � csapat�ban dolgozott.
372
00:22:18,127 --> 00:22:19,515
Sokat keresek
373
00:22:19,545 --> 00:22:20,683
Nagy aut�m van
374
00:22:20,713 --> 00:22:21,935
Mindenki ismer
375
00:22:21,965 --> 00:22:23,311
- Mint egy filmszt�r
- Ez a sr�c im�dta Jenkinst.
376
00:22:23,341 --> 00:22:25,813
- De �jjel valami nem ok�
- Feln�zett r�.
377
00:22:25,843 --> 00:22:28,780
Ugyanannak a k�cs�gnek a f�nysz�r�ja k�vet
378
00:22:30,974 --> 00:22:34,864
�s mikor meg�rkezett,
Jenkins k�z�lte vel�nk, �jakkal,
379
00:22:34,894 --> 00:22:35,949
hogy Gondo �s Rayam
380
00:22:35,979 --> 00:22:38,247
sz�vets�gi nyomoz�s alatt �llnak
drogkereskedelem miatt.
381
00:22:38,898 --> 00:22:41,876
Nos, Gondo �s Rayam nyugtalannak t�nt?
382
00:22:43,069 --> 00:22:44,087
Nem igaz�n.
383
00:22:44,320 --> 00:22:46,167
Amikor megj�tt Jenks,
384
00:22:46,197 --> 00:22:48,252
mindenki izgatott lett a p�nz miatt,
385
00:22:48,282 --> 00:22:49,337
hogy �szinte legyek.
386
00:22:49,367 --> 00:22:51,130
Nem t�rt�k m�s dolgon a fej�nk.
387
00:22:51,160 --> 00:22:52,178
A p�nz miatt?
388
00:22:52,620 --> 00:22:53,846
A t�l�rap�nz miatt.
389
00:22:55,248 --> 00:22:58,601
Jenkins gyakorlatilag megengedte,
hogy ellopjuk azt a p�nzt.
390
00:22:58,835 --> 00:23:01,187
Megnyitotta a p�nzcsapot, teljesen.
391
00:23:02,380 --> 00:23:05,191
Nem ismerem Jenkinst. Nem �gy, mint te.
392
00:23:05,508 --> 00:23:07,151
Hadd mes�ljek kicsit a sr�cr�l.
393
00:23:08,469 --> 00:23:10,775
K�sve j�r be, minden nap.
394
00:23:10,805 --> 00:23:12,490
�gyhogy nem j�v�nk be
csak 10-kor vagy 11-kor.
395
00:23:13,182 --> 00:23:14,570
Att�l f�gg, milyen kedve van,
396
00:23:14,600 --> 00:23:16,702
el�fordulhat, hogy id�ben szabadulunk.
397
00:23:17,520 --> 00:23:19,200
N�la ez a m�di.
398
00:23:19,230 --> 00:23:20,535
Z�ld utat kaptunk,
399
00:23:20,565 --> 00:23:24,752
valami felettes mondta Jenksnek,
hogy rengeteg t�l�rap�nz van.
400
00:23:25,361 --> 00:23:27,380
"Dolgozzatok, amennyit akartok."
401
00:23:28,573 --> 00:23:29,590
Azt meghiszem.
402
00:23:30,324 --> 00:23:31,421
Nem nagy �gy.
403
00:23:31,451 --> 00:23:32,964
Kedvelni fogod Jenkst.
404
00:23:32,994 --> 00:23:34,011
Ami azt illeti,
405
00:23:35,955 --> 00:23:37,135
tegnap �jjel
406
00:23:37,165 --> 00:23:41,305
Jenkins mondta, hogy sz�moljunk
hat�r�nyi t�l�r�t.
407
00:23:41,335 --> 00:23:43,062
Le se dolgoztuk a teljes m�szakot.
408
00:23:43,421 --> 00:23:45,017
�gy folyik a l�.
409
00:23:45,047 --> 00:23:46,936
- V�gtelen t�l�ra.
- Engem meggy�zt�l.
410
00:23:46,966 --> 00:23:48,896
�rted, mit mondok. J� sr�c.
411
00:23:48,926 --> 00:23:49,944
Egyet�rtek.
412
00:23:51,095 --> 00:23:52,655
�r�lt, de j� sr�c.
413
00:23:53,723 --> 00:23:55,908
Kiv�l� �sszefoglal�.
414
00:23:59,437 --> 00:24:00,454
Minden k�szen �ll.
415
00:24:00,730 --> 00:24:02,285
Rawlings-Blake polg�rmester k�rte.
416
00:24:02,315 --> 00:24:05,293
M�g pont kaphat egy p�ld�nyt
a kil�p�se el�tt.
417
00:24:05,860 --> 00:24:09,083
"A baltimore-i rend�rs�g
egy gyakorlatot k�vet,
418
00:24:09,113 --> 00:24:11,085
amely sor�n alkotm�nyellenes
meg�ll�st, kutat�st
419
00:24:11,115 --> 00:24:13,880
�s letart�ztat�st hajt v�gre", itt is van:
420
00:24:13,910 --> 00:24:15,840
"ar�nytalan m�rt�kben �ll�t meg, kutat �t
421
00:24:15,870 --> 00:24:17,258
�s tart�ztat le afroamerikai polg�rokat",
422
00:24:17,288 --> 00:24:20,052
"�s a baltimore-i rend�rs�gbeli
el��r�sok, k�pz�sek, ellen�rz�sek
423
00:24:20,082 --> 00:24:22,388
�s elsz�moltathat�s�gi strukt�r�k
rendszerszint� hi�nyoss�gai r�v�n."
424
00:24:22,418 --> 00:24:24,140
Ez nagyot fog sz�lni.
425
00:24:24,170 --> 00:24:26,100
Rem�lem is. De ez nem egy ir�nyelv.
426
00:24:26,130 --> 00:24:28,311
M�g al� kell �ratnunk a rendeletet.
427
00:24:28,341 --> 00:24:30,855
Akkor r�z�d�tjuk Pugh-ra,
amint be�l a sz�kbe.
428
00:24:30,885 --> 00:24:32,273
Gyorsan kell cselekedn�nk.
429
00:24:32,303 --> 00:24:33,733
Ki kell adnunk a rendeletet
430
00:24:33,763 --> 00:24:36,235
a janu�ri igazgat�v�lt�s el�tt.
431
00:24:36,265 --> 00:24:37,570
Hillary �llam�gy�sz�nek, ak�rki legyen az,
432
00:24:37,600 --> 00:24:39,994
kicsit fog�konyabbnak kell lennie
a rend�rs�gi reformra.
433
00:24:40,728 --> 00:24:41,746
Felt�telezhet�.
434
00:24:42,188 --> 00:24:43,910
Ez hogy fog tetszeni
435
00:24:43,940 --> 00:24:45,207
a rend�rparancsnok bar�todnak?
436
00:24:56,494 --> 00:24:57,590
Olvastad ezt?
437
00:24:57,620 --> 00:24:59,675
Eleget olvastam. A munk�nkat v�gezz�k.
438
00:24:59,705 --> 00:25:01,682
Mit akarnak az emberek?
Hagyjunk fel a munk�nkkal?
439
00:25:02,166 --> 00:25:04,138
Azt akarj�k, hogy jobban v�gezz�k,
440
00:25:04,168 --> 00:25:05,389
�rtatlan �ldozatok n�lk�l.
441
00:25:05,419 --> 00:25:07,475
M�gis hogy? Hogyan f�kezel meg
ennyi er�szakot an�lk�l,
442
00:25:07,505 --> 00:25:08,731
hogy agresszi�t alkalmazn�l?
443
00:25:09,590 --> 00:25:12,568
Az nem seg�t, hogy az ilyesmit
mindenki felf�jja.
444
00:25:14,470 --> 00:25:16,072
Ezzel van tele a v�ros.
445
00:25:16,514 --> 00:25:18,402
Az idi�t�k el�rt�k a csavarg� sz�t.
446
00:25:18,432 --> 00:25:19,700
Am�gy nem h�lyes�g.
447
00:25:23,396 --> 00:25:24,413
Ez minden?
448
00:25:31,237 --> 00:25:32,917
H�, G. Mi a helyzet?
449
00:25:32,947 --> 00:25:35,336
Jemell, tudom, hogy Jenkins
valami �r�lts�get m�vel.
450
00:25:35,366 --> 00:25:36,671
Nekem ne mondd.
451
00:25:36,701 --> 00:25:38,798
Jenks azt�n nem semmi.
452
00:25:38,828 --> 00:25:42,890
Hogyne, de mi ez az �j
fizet�si csekk a v�rost�l?
453
00:25:44,083 --> 00:25:47,264
8000 doll�r.
Amikor megl�ttam, azt gondoltam:
454
00:25:47,294 --> 00:25:49,684
"Te j� �g, ki m�velte ezt?"
455
00:25:49,714 --> 00:25:51,315
Ez hazugs�g.
456
00:25:52,341 --> 00:25:56,195
Mondom neked, Jenkins �r�lts�ge
k�l�n kateg�ria.
457
00:25:56,554 --> 00:25:59,323
Az a rohad�k elmebeteg, G.
458
00:25:59,765 --> 00:26:02,780
Ahogy mondtam, toljuk meg a dolgot,
459
00:26:02,810 --> 00:26:04,240
�s �lvezz�k ki, am�g lehet.
460
00:26:04,270 --> 00:26:06,283
Minden csoda h�rom napig tart.
461
00:26:06,313 --> 00:26:10,960
Val�ban, de haver, Jenks
azt�n t�nyleg elmebeteg.
462
00:26:11,360 --> 00:26:13,457
Az�m, teljesen elmentek neki, B.
463
00:26:13,487 --> 00:26:15,167
Kibaszottul hibbant, B.
464
00:26:15,197 --> 00:26:17,294
Ez a feka t�k ketty�s, B.
465
00:26:17,324 --> 00:26:18,342
Ah.
466
00:26:19,869 --> 00:26:21,924
Ez�rt a rengeteg felsz�molt
hamis t�l�r��rt
467
00:26:21,954 --> 00:26:24,009
mindenkit el�vesz�nk csal�s�rt.
468
00:26:24,039 --> 00:26:26,178
Vond be az ad�hivatalt is.
Ad�csal�s is t�rt�nt.
469
00:26:26,208 --> 00:26:27,430
A j�l bev�lt m�dszer.
470
00:26:27,460 --> 00:26:29,348
Kezdem megkedvelni Wayne Jenkinst.
471
00:26:29,378 --> 00:26:30,729
T�k dilis, mi?
472
00:26:34,216 --> 00:26:36,772
Grabler �r, elolvastam
a k�nyv nagy r�sz�t.
473
00:26:36,802 --> 00:26:40,025
Az biztos, hogy sz�mos olyan
probl�m�t �rint, amivel
474
00:26:40,055 --> 00:26:42,361
mi is k�zd�nk
az Igazs�g�gyi Miniszt�riumban.
475
00:26:42,391 --> 00:26:44,780
K�sz�n�m. Tudja, hogy sz�l a vicc:
476
00:26:44,810 --> 00:26:47,538
minden �reg zsaruban lakozik egy k�nyv.
477
00:26:48,147 --> 00:26:49,999
�s pontosan ott is kell maradnia.
478
00:26:50,649 --> 00:26:52,913
Az biztos, hogy tapasztalatb�l �rt.
479
00:26:52,943 --> 00:26:55,671
�, igen. '72-ben kezdtem,
480
00:26:57,031 --> 00:26:59,420
�szaknyugaton j�r�r�ztem,
481
00:26:59,450 --> 00:27:03,174
majd civil ruh�s voltam,
ezut�n drogokkal foglalkoztam.
482
00:27:03,204 --> 00:27:05,634
�s a gyilkoss�gi oszt�lyon
t�lt�ttem a legt�bb id�t.
483
00:27:05,664 --> 00:27:07,636
A nyugd�jaz�som ut�n itt k�t�ttem ki
484
00:27:07,666 --> 00:27:08,721
az Akad�mi�n, �s tan�tok.
485
00:27:08,751 --> 00:27:10,347
Sikeres karrierk�nt hangzik.
486
00:27:10,377 --> 00:27:14,351
Az is volt. Szerettem rend�rk�nt dolgozni.
487
00:27:14,381 --> 00:27:16,020
Szerettem, hogy fontos a munk�m.
488
00:27:16,050 --> 00:27:18,898
Ha letart�ztathattam egy utcai rabl�t vagy
489
00:27:18,928 --> 00:27:21,150
egy er�szakol�t,
vagy elkaptam egy gyilkost.
490
00:27:21,180 --> 00:27:23,694
Ann�l nincs is jobb.
491
00:27:23,724 --> 00:27:25,571
De az embereknek besz�lnie kellett,
492
00:27:25,601 --> 00:27:27,244
�s r�gen meg is tett�k.
493
00:27:27,770 --> 00:27:29,325
Term�szetesen nem mindenki,
494
00:27:29,355 --> 00:27:31,202
a bes�g�snak megvannak
az �ratlan szab�lyai.
495
00:27:31,232 --> 00:27:35,456
De mindig akadt el�g ember,
aki hajland� volt besz�lni.
496
00:27:35,486 --> 00:27:36,837
Ez a fajta bizalom m�r nem l�tezik.
497
00:27:38,155 --> 00:27:39,752
Nem csikarhat ki inform�ci�t olyanb�l,
498
00:27:39,782 --> 00:27:41,921
akit �pp le�t, �s akinek a zseb�ben
turk�l.
499
00:27:41,951 --> 00:27:43,756
Majd hazudik r�la a b�r�s�gon.
500
00:27:43,786 --> 00:27:45,638
Igen. Tudja,
501
00:27:46,705 --> 00:27:48,969
minden megv�ltozott, mikor megalkott�k
502
00:27:48,999 --> 00:27:50,976
a drogh�bor� kifejez�st.
503
00:27:51,502 --> 00:27:54,146
Hogy mondhatnak ilyen baroms�got?
504
00:27:54,505 --> 00:27:55,893
Mi az, hogy drogh�bor�?
505
00:27:55,923 --> 00:27:58,400
M�gis mit jelent ez? H�bor�t v�vni.
506
00:27:58,801 --> 00:27:59,818
A civilek ellen.
507
00:28:00,511 --> 00:28:03,567
Maga a fogalom k�t szemben �ll�
t�borra oszt fel minket.
508
00:28:03,597 --> 00:28:05,866
A gyarmatos�t�ra �s a gyarmatos�tottra.
509
00:28:06,100 --> 00:28:08,739
�, Albert Memmi, nagyon j� megl�t�s.
510
00:28:08,769 --> 00:28:10,996
A h�bor� pedig a rend�rs�g
militariz�l�s�t eredm�nyezi.
511
00:28:11,272 --> 00:28:14,328
Kommand�s osztagok, taktikai
egys�gek, t�lkap�sok,
512
00:28:14,358 --> 00:28:17,795
motoz�sok, a Negyedik kieg�sz�t�s
teljes felsz�mol�sa.
513
00:28:18,612 --> 00:28:22,002
Mintha idegen f�ld�n
harcoln�nk terrorist�kkal.
514
00:28:22,032 --> 00:28:23,420
De ez nem csak a rend�r�k hib�ja.
515
00:28:23,450 --> 00:28:28,842
A politik�t szolg�ljuk, ami
szigor� b�n�ld�z�s mellett vir�gzik.
516
00:28:28,872 --> 00:28:30,094
Z�r� tolerancia.
517
00:28:30,124 --> 00:28:32,434
Z�r� tolerancia. �letmin�s�gre
alapozott letart�ztat�sok.
518
00:28:32,710 --> 00:28:36,225
Az�rt, mert megiszik egy s�rt
a torn�c�n, mert csavarog,
519
00:28:36,255 --> 00:28:37,643
mert a j�rd�ra k�p.
520
00:28:37,673 --> 00:28:40,609
Mert l�tezik. L�tezik.
521
00:28:42,594 --> 00:28:44,692
Azt hiszem, 2005-ben,
522
00:28:44,722 --> 00:28:46,490
amikor m�g O'Malley volt a polg�rmester,
523
00:28:47,016 --> 00:28:50,280
100 000 embert tart�ztattak le,
524
00:28:50,310 --> 00:28:52,032
f�leg feket�ket �s szeg�ny embereket.
525
00:28:52,062 --> 00:28:56,870
Azaz �vente majdnem hat baltimore-i
lakosra jut egy letart�ztat�s.
526
00:28:56,900 --> 00:29:00,416
Hatszor-h�tszer vagy egy tucadszor is
el��ll�tottak egy embert.
527
00:29:00,446 --> 00:29:03,882
A letart�ztat�sok nagy r�sze
illeg�lis volt, t�rgyal�s n�lk�l.
528
00:29:04,241 --> 00:29:05,926
De meg volt a sz�ks�ges statisztika.
529
00:29:08,412 --> 00:29:09,555
�n mit tan�t itt?
530
00:29:10,748 --> 00:29:14,596
A j�r�r�zni k�sz�l� gyakornokoknak
tan�tok jogot,
531
00:29:14,626 --> 00:29:16,937
a Negyedik, �t�dik �s
Hatodik kieg�sz�t�st.
532
00:29:17,296 --> 00:29:20,107
Egy rend�r csak akkor tudja
betartatni a t�rv�nyt, ha ismeri.
533
00:29:20,799 --> 00:29:23,986
Azt tan�tom ezeknek a sr�coknak,
hogyan legyenek becs�letes rend�r�k.
534
00:29:25,054 --> 00:29:26,196
A t�bbi m�r rajtuk m�lik.
535
00:29:27,347 --> 00:29:29,158
Sokat gondolkodott rajta.
536
00:29:29,683 --> 00:29:33,871
Igen, n�ha d�h�snek t�nhetek.
537
00:29:36,231 --> 00:29:37,249
�n nem d�h�s?
538
00:29:43,155 --> 00:29:44,209
Teh�t egy ponton
539
00:29:44,239 --> 00:29:46,592
Jenkins sz�lt, hogy kivizsg�lj�k �n�ket?
540
00:29:47,409 --> 00:29:48,427
Tudtuk.
541
00:29:49,703 --> 00:29:52,890
Addigra sejtett�k,
hogy maguk r�nk sz�lltak.
542
00:29:53,457 --> 00:29:54,887
Nem volt k�ts�g afel�l sem,
543
00:29:54,917 --> 00:29:56,602
hogy Jenkins is benne van a szarban.
544
00:29:57,586 --> 00:30:00,147
Egyik �jjel f�lre�ll�tottunk
egy gyan�s�tottat,
545
00:30:00,506 --> 00:30:03,437
majd k�vett�k a h�z�ba, �s lekapcsoltuk
546
00:30:03,467 --> 00:30:05,277
f�l kil� marihu�na miatt.
547
00:30:06,053 --> 00:30:07,321
Jenkins mondta, hogy adjam el.
548
00:30:08,388 --> 00:30:09,406
�gy tett?
549
00:30:09,681 --> 00:30:12,863
Nem, Gondo elpasszolta a haverj�n,
Glen Wellsen kereszt�l.
550
00:30:12,893 --> 00:30:15,073
Igen, de biztos meg volt
mag�nak is a kapcsolata,
551
00:30:15,103 --> 00:30:17,159
hogy eladja az elkobzott drogot.
552
00:30:17,189 --> 00:30:18,916
Igen, a philadelphiai spanom.
553
00:30:19,149 --> 00:30:20,204
T�rj�nk vissza erre.
554
00:30:20,234 --> 00:30:22,915
2016. j�lius 15-�n
555
00:30:22,945 --> 00:30:28,258
�n �s m�s GTTF-tagok �rizetbe vett�k
Ronald �s Nancy Hamiltont.
556
00:30:30,077 --> 00:30:32,804
Baszd ki. Erre eml�keznek?
557
00:30:33,413 --> 00:30:35,052
A pi... Ez leny�g�z�.
558
00:30:35,082 --> 00:30:37,768
Van r�la egy felv�tel�nk,
hogy �n �s Gondo err�l t�rgyal.
559
00:30:39,127 --> 00:30:42,392
Rendben. Nos, a f�lest
560
00:30:42,422 --> 00:30:45,020
Hamiltonr�l egy
d�lnyugati �rmestert�l kaptuk.
561
00:30:45,050 --> 00:30:46,230
Parancsot kaptunk egy b�r�t�l,
562
00:30:46,260 --> 00:30:47,944
nyomk�vet�t tettem a kocsij�ra.
563
00:30:48,178 --> 00:30:50,567
Hatalmas h�za volt Carroll Countyban,
medenc�vel.
564
00:30:50,597 --> 00:30:52,903
Egy sz�rny volt, basszus.
565
00:30:52,933 --> 00:30:54,279
Volt enged�ly�k
a nyomk�vet� elhelyez�s�re?
566
00:30:54,309 --> 00:30:56,328
Dehogyis, �n int�ztem.
567
00:30:56,728 --> 00:30:59,368
Na mindegy, miut�n eld�nt�tt�k,
hogy megejtj�k a dolgot,
568
00:30:59,398 --> 00:31:02,162
k�vett�k Hamilton�kat
a Reisterstown Roadon.
569
00:31:02,192 --> 00:31:03,335
F�lre�ll�tottuk �ket.
570
00:31:08,323 --> 00:31:10,754
Hamiltonn�l volt is egy k�teg p�nz.
571
00:31:10,784 --> 00:31:12,756
- Kezeket le.
- Oda menjen.
572
00:31:12,786 --> 00:31:15,676
Drogp�nznek t�nt, ez�rt
tudtam, hogy j� embert kaptunk el.
573
00:31:15,706 --> 00:31:16,843
Ne sz�ljon hozz�.
574
00:31:16,873 --> 00:31:18,220
Jenkins �rmester is ott volt?
575
00:31:18,250 --> 00:31:20,268
Nem. A Barnn�l volt.
576
00:31:20,836 --> 00:31:22,891
Az volt a terv, hogy bevissz�k �ket,
577
00:31:22,921 --> 00:31:25,565
�s Jenkst �llam�gy�szk�nt mutatjuk be.
578
00:31:27,050 --> 00:31:28,605
Szent szar.
579
00:31:28,635 --> 00:31:30,779
A rohadt Jenkins mint �llam�gy�sz!
580
00:31:31,054 --> 00:31:34,408
�, ezt ne vegy�k magukra.
581
00:31:36,768 --> 00:31:40,075
Uram, az akt�ja alapj�n �n
nyilv�nval�an okos ember.
582
00:31:40,105 --> 00:31:42,869
Sz�vets�gi �gy�szk�nt sz�mtalanszor
583
00:31:42,899 --> 00:31:44,668
foglalkoztam hasonl� esetekkel.
584
00:31:45,193 --> 00:31:47,124
Biztosan �ll�thatom,
585
00:31:47,154 --> 00:31:49,584
Hamilton �r, hogy sok-sok
�vet kaphat ez�rt,
586
00:31:49,614 --> 00:31:51,962
ha nem kapunk �nt�l kiel�g�t� v�laszokat.
587
00:31:51,992 --> 00:31:54,589
�n h�rom k�l�nb�z� akci�ban is r�szt vesz.
588
00:31:54,619 --> 00:31:56,054
�regem, elmegy a fen�be.
589
00:31:56,371 --> 00:31:58,176
El�sz�r is, nem vagyok az "�reg"-e.
590
00:31:58,206 --> 00:32:01,847
Vegy�k �t �jra.
�llam�gy�sz vagyok. �rthet�?
591
00:32:01,877 --> 00:32:04,020
T�k mindegy, nem vagyok d�ler.
592
00:32:04,296 --> 00:32:05,397
Akkor m�gis mit csin�l?
593
00:32:06,506 --> 00:32:08,353
T�bb k�b�t�szerrel kapcsolatos
b�ncselekm�nyben is r�szt vett.
594
00:32:08,383 --> 00:32:10,522
Hat �vet �lt ezek miatt,
595
00:32:10,552 --> 00:32:12,441
itt van feket�n-feh�ren. M�gis mit tervez,
596
00:32:12,471 --> 00:32:13,734
azt hiszi, t�lj�rhat az eszemen?
597
00:32:13,764 --> 00:32:15,073
Pr�b�ljuk meg ism�t.
598
00:32:15,932 --> 00:32:18,743
Van egy ingatlana Westminsterben, �gy van?
599
00:32:19,770 --> 00:32:22,247
Tart jelenleg otthon drogot?
600
00:32:28,153 --> 00:32:30,792
- Nem valami besz�des, mi?
- Nem.
601
00:32:30,822 --> 00:32:32,210
Eln�z�st, maga hallja, amit mondok?
602
00:32:32,240 --> 00:32:34,087
T�k�letesen hallok mindent.
603
00:32:34,117 --> 00:32:35,297
Esetleg nem besz�lek el�g hangosan?
604
00:32:35,327 --> 00:32:36,798
Vagy mi a gond? Besz�ljek lassabban?
605
00:32:36,828 --> 00:32:38,175
Vagy a kiejt�semr�l van sz�?
606
00:32:38,205 --> 00:32:39,259
- Mi a francot gondol,
- T�k�letesen hallak.
607
00:32:39,289 --> 00:32:40,469
- mir�l van sz�?
- Ja.
608
00:32:40,499 --> 00:32:44,264
Vannak jelenleg drogk�szletei
609
00:32:44,294 --> 00:32:45,937
a westminsteri otthon�ban?
610
00:32:51,384 --> 00:32:53,523
Baszd ki, oda k�ne menn�nk,
611
00:32:53,553 --> 00:32:54,905
�s mi magunk kider�teni.
612
00:32:57,599 --> 00:32:59,576
Hamiltonnak sz�p h�za volt.
613
00:33:04,105 --> 00:33:05,957
Bumm, bing�.
614
00:33:06,274 --> 00:33:07,579
Juh�.
615
00:33:07,609 --> 00:33:08,747
�!
616
00:33:08,777 --> 00:33:11,416
Ott a l�v�. Ehhez mit sz�lsz?
617
00:33:11,446 --> 00:33:15,091
- Hersl �s Gondo nem tal�lt drogot,
csak p�nzt. - Ezt n�zd.
618
00:33:15,450 --> 00:33:16,468
- Ok�, haver.
- Je!
619
00:33:16,868 --> 00:33:17,923
Fasza.
620
00:33:17,953 --> 00:33:21,097
Egyed�l hagyta Herslt a szob�ban,
ami hiba volt.
621
00:33:21,623 --> 00:33:25,143
Lenn v�rtuk az �llami rend�rs�get.
622
00:33:25,418 --> 00:33:28,355
�tven rug�? Hol a t�bbi?
623
00:33:30,507 --> 00:33:31,942
Most meg a p�nzem veszik el?
624
00:33:32,300 --> 00:33:33,396
Szerencsej�t�kon nyertem,
625
00:33:33,426 --> 00:33:34,940
aukci�n szerzett aut�k elad�s�b�l.
626
00:33:34,970 --> 00:33:36,900
Ezt a vagyonelkobz�si t�rv�ny
�rtelm�ben elvessz�k.
627
00:33:36,930 --> 00:33:38,527
K�s�bb lesz alkalma megmagyar�zni.
628
00:33:38,557 --> 00:33:39,699
Baroms�g.
629
00:33:40,225 --> 00:33:43,286
K�szi, sr�cok. Biztons�gban hazat�rhettek.
630
00:33:44,187 --> 00:33:45,538
Ezut�n t�vozott?
631
00:33:47,440 --> 00:33:48,875
Jenkins m�g nem v�gzett.
632
00:33:49,859 --> 00:33:51,836
Nagyon fasza villa.
633
00:33:52,779 --> 00:33:53,797
�n mondom.
634
00:33:54,531 --> 00:33:55,674
�gy h�vja?
635
00:33:56,074 --> 00:33:57,175
Ez a vill�ja?
636
00:33:58,702 --> 00:34:01,758
Basszus, j� hossz� volt az �t id�ig,
637
00:34:01,788 --> 00:34:03,348
�gyhogy nem mehet�nk �res k�zzel.
638
00:34:05,875 --> 00:34:07,435
Sz�val hol tartja a drogot?
639
00:34:08,670 --> 00:34:10,100
Vannak valahol sz�fek?
640
00:34:10,130 --> 00:34:11,226
Nincsen semmilyen kurva drog.
641
00:34:11,256 --> 00:34:13,066
Ok�, de ugye vannak kapcsolatai?
642
00:34:13,466 --> 00:34:15,397
Ismer d�lereket. Hol van a forr�sa?
643
00:34:15,427 --> 00:34:17,570
�reg, tudom, hogy ismer valakit.
Egy nevet k�r�nk.
644
00:34:18,638 --> 00:34:20,031
T�rj�nk a l�nyegre.
645
00:34:20,515 --> 00:34:22,320
�n gondoskodik r�lunk,
mi pedig gondoskodunk �nr�l.
646
00:34:22,350 --> 00:34:23,868
Most j�n a csavar.
647
00:34:25,437 --> 00:34:26,913
Megeshet, hogy egy reggel
648
00:34:27,856 --> 00:34:29,708
10 kil�val az udvar�ban �bred.
649
00:34:32,569 --> 00:34:34,499
Elosztott�k Hamilton p�nz�t?
650
00:34:34,529 --> 00:34:36,965
Igen, aznap �jjel egy b�rban.
651
00:34:38,074 --> 00:34:40,338
Amikor Gondo visszament a h�l�ba,
652
00:34:40,368 --> 00:34:44,097
volt 50, meg m�g k�r�lbel�l 20 000,
653
00:34:44,456 --> 00:34:45,849
�n t�bbet sz�moltam.
654
00:34:46,124 --> 00:34:48,847
Hersl tuti eltett p�r ezret,
655
00:34:48,877 --> 00:34:50,311
amikor egyed�l maradt.
656
00:34:50,920 --> 00:34:53,351
Persze �n is leny�ltam azt a 3500-at,
657
00:34:53,381 --> 00:34:55,900
amikor levillogtuk Hamiltont,
ezzel azt akarom mondani,
658
00:34:56,301 --> 00:34:57,647
hogy nem szimpl�n loptunk,
659
00:34:57,677 --> 00:34:59,779
hanem egym�st�l is loptunk.
660
00:35:01,598 --> 00:35:03,241
Jenkins j�val t�bbet, mint a t�bbiek.
661
00:35:03,808 --> 00:35:05,118
Ezen a ponton
662
00:35:05,852 --> 00:35:08,037
mindenki a saj�t �rdekeit n�zte,
hogy �szinte legyek.
663
00:35:08,563 --> 00:35:12,876
De mindv�gig tudt�k,
hogy figyelj�k �n�ket.
664
00:35:13,401 --> 00:35:15,962
Tudtak a sz�vets�gi nyomoz�sr�l.
665
00:35:20,325 --> 00:35:21,801
Te j� �g, Kesha.
666
00:35:22,118 --> 00:35:27,015
Tegnap �jjel, h�, j� nagy segge volt
annak a csajnak.
667
00:35:27,499 --> 00:35:31,644
Bonanz�nak h�vtam, mert j� sz�lesre t�rta.
668
00:35:32,587 --> 00:35:33,933
Mi a franc az a Bonanza?
669
00:35:33,963 --> 00:35:36,561
Valami nyugati m�sor, B. Nem tudom.
670
00:35:36,591 --> 00:35:37,979
Ap�m n�zte mindig azt a szart.
671
00:35:38,009 --> 00:35:39,355
Ja, B.
672
00:35:39,385 --> 00:35:42,655
N�zd, a n�kkel csak a baj van.
673
00:35:43,848 --> 00:35:48,203
A csajok csak
tov�bb bonyol�tj�k a dolgokat.
674
00:35:48,853 --> 00:35:50,788
Tudod, a nagyfi�k figyelnek minket.
675
00:35:51,147 --> 00:35:52,285
Figyelnek?
676
00:35:52,315 --> 00:35:53,917
Figyelnek t�ged.
677
00:35:54,275 --> 00:35:56,289
Jenks mondta, hogy nyomoznak ut�nunk,
678
00:35:56,319 --> 00:35:57,629
legink�bb ut�nad,
679
00:35:58,029 --> 00:35:59,292
�gy villantod a l�v�t,
680
00:35:59,322 --> 00:36:00,585
mintha a r�szleg legnagyobb
681
00:36:00,615 --> 00:36:02,508
- drogb�r�ja lenn�l.
- Baszd meg.
682
00:36:03,034 --> 00:36:04,886
- Ez baroms�g.
- Figyelj. N�zd,
683
00:36:05,120 --> 00:36:07,050
ha a sz�vets�giek nyomoznak,
684
00:36:07,080 --> 00:36:08,468
�vekig is h�z�dhat az �gy.
685
00:36:08,498 --> 00:36:09,515
Milyen �gy?
686
00:36:09,958 --> 00:36:11,805
Ez nem Pablo Escobar.
687
00:36:11,835 --> 00:36:13,515
Ez a rend�rs�g.
688
00:36:13,545 --> 00:36:16,476
Csak azt mondom, hogy t�l felt�n� vagy,
689
00:36:16,506 --> 00:36:18,603
- Befejezted, vagy v�gezt�nk.
- selyemk�nt�st viselsz,
690
00:36:18,633 --> 00:36:21,606
mint Zamunda hercege
Anne Arundel megy�ben.
691
00:36:21,636 --> 00:36:23,483
Amint meg van a p�nz, el is sz�rod.
692
00:36:23,513 --> 00:36:25,610
Ez itt Baltimore, nem Huston.
693
00:36:25,640 --> 00:36:26,699
H�, ide figyelj.
694
00:36:26,933 --> 00:36:29,786
Ha v�ge, akkor v�ge.
695
00:36:32,397 --> 00:36:33,790
Addig is, �lvezz�k ki.
696
00:36:36,693 --> 00:36:39,212
Ja, �lvezz�k csak ki.
697
00:36:42,532 --> 00:36:44,337
Ward nyomoz�, �n teh�t azt mondja,
698
00:36:44,367 --> 00:36:45,588
hogy a csapat minden tagja tudta,
699
00:36:45,618 --> 00:36:47,423
hogy nyomoznak ut�nuk.
700
00:36:47,453 --> 00:36:48,591
Jenks �gy adta el�,
701
00:36:48,621 --> 00:36:50,468
hogy Ryan Guinn t�nyk�nt k�z�lte,
702
00:36:50,498 --> 00:36:52,433
hogy maguk Gondo �s Rayam k�r�l
szagl�sznak.
703
00:36:54,127 --> 00:36:56,266
Hogy Guinn nem gyanakodott Jenkinsre,
704
00:36:56,296 --> 00:36:58,815
hanem csak Gond�val �s Rayammel
kapcsolatban figyelmeztette.
705
00:36:59,507 --> 00:37:03,106
2016 �sz�n azonban a GTFF
706
00:37:03,136 --> 00:37:05,446
nem hivatalos egys�gk�nt
folytatta a tev�kenys�g�t.
707
00:37:06,055 --> 00:37:07,657
Jenkins szabads�g�ig.
708
00:37:07,974 --> 00:37:11,577
Jenkins okt�berben ment szabads�gra?
709
00:37:12,145 --> 00:37:13,199
Igen.
710
00:37:13,229 --> 00:37:14,831
Sz�l�si, apas�gi szabads�g?
711
00:37:16,149 --> 00:37:17,912
A feles�ge gyereket sz�lt.
712
00:37:17,942 --> 00:37:20,294
Jenkins csal�dcentrikus volt?
713
00:37:21,571 --> 00:37:22,709
Azt mondta.
714
00:37:22,739 --> 00:37:24,460
M�rmint sztript�zb�rba j�rtunk,
715
00:37:24,490 --> 00:37:26,676
lest�k a t�ncos csajokat, meg ilyenek.
716
00:37:27,160 --> 00:37:28,840
Sok�ig volt h�zas.
717
00:37:28,870 --> 00:37:30,717
K�z�psuliban ismerte meg a csajt.
718
00:37:30,747 --> 00:37:34,100
Middle Riverben volt egy h�za,
ahol Wayne feln�tt.
719
00:37:34,375 --> 00:37:37,687
Sz�val kivett p�r h�napot,
amikor megsz�letett a gyerek.
720
00:37:38,963 --> 00:37:41,190
�nekelsz neki? Im�dja.
721
00:37:41,466 --> 00:37:43,605
Bizony. Ma jobb kedve volt, ugye?
722
00:37:43,635 --> 00:37:45,278
Voltunk s�t�lni, meg minden.
723
00:37:46,679 --> 00:37:48,109
Legk�zelebb csatlakozol?
724
00:37:48,139 --> 00:37:50,032
- Nan�.
- Jenkins b�szke apuka volt.
725
00:37:51,351 --> 00:37:52,910
De kett�s �letet �lt.
726
00:37:55,021 --> 00:37:57,540
Elaludt a kicsi. Csin�lok vacsor�t.
727
00:37:57,774 --> 00:37:59,996
Nem baj, ha csak t�szt�t f�z�k?
728
00:38:00,026 --> 00:38:01,205
Dr�g�m, olyan sz�p vagy.
729
00:38:01,235 --> 00:38:03,041
Ja, elragad�.
730
00:38:03,071 --> 00:38:05,381
B�rmit csin�lhatsz,
csak hadd cs�koljalak meg ut�na.
731
00:38:05,656 --> 00:38:08,379
Hm. 20 perc m�lva legyetek lent.
732
00:38:08,409 --> 00:38:10,344
- Szeretlek, dr�g�m.
- Szeretlek.
733
00:38:13,581 --> 00:38:14,932
Adj egy cs�kot.
734
00:38:18,169 --> 00:38:20,688
Jenkins sokat megfordult egyed�l
Harbor East
735
00:38:21,881 --> 00:38:23,483
puccos hoteleiben.
736
00:38:25,885 --> 00:38:28,154
Tellett r�, akkor mi�rt ne?
737
00:38:30,431 --> 00:38:31,611
N�zzenek oda.
738
00:38:31,641 --> 00:38:34,118
Szerette a hatalmas,
emeletes lakoszt�lyokat.
739
00:38:36,479 --> 00:38:38,164
Rendszeresen j�rt hozz� egy csaj.
740
00:38:39,440 --> 00:38:41,542
Jenkins sosem dugta meg.
741
00:38:42,068 --> 00:38:43,456
Tudja, mit mondanak:
742
00:38:43,486 --> 00:38:45,213
az or�lis szex nem megcsal�s.
743
00:38:45,905 --> 00:38:47,585
Nem igaz�n volt csal�dcentrikus.
744
00:38:47,615 --> 00:38:48,669
�, baszd ki.
745
00:38:48,699 --> 00:38:51,589
- F�rfib�l volt.
- Ah, gyer�nk.
746
00:38:51,619 --> 00:38:52,637
A kurva...
747
00:38:59,877 --> 00:39:03,434
Mi t�rt�nt Kostoplis biztossal?
748
00:39:03,464 --> 00:39:04,523
K-Stop.
749
00:39:06,634 --> 00:39:08,486
Jenkins pr�b�lta beh�l�zni,
750
00:39:08,761 --> 00:39:11,781
de nem igaz�n siker�lt neki.
751
00:39:13,266 --> 00:39:14,283
Nyugis este.
752
00:39:15,226 --> 00:39:17,245
Ebben a hidegben mindenki otthon marad.
753
00:39:17,603 --> 00:39:20,748
Neh�z �gy p�nzt csin�lni.
754
00:39:23,609 --> 00:39:24,627
�llj meg.
755
00:39:26,404 --> 00:39:27,421
�ll�tsd le.
756
00:39:32,076 --> 00:39:33,094
H�, K-Stop!
757
00:39:33,828 --> 00:39:35,805
Menj, �s hagyd csak a furgonban
a telefonod. Minden rendben.
758
00:39:43,504 --> 00:39:45,690
Ne agg�dj, Danny nem fog kikezdeni veled.
759
00:39:52,555 --> 00:39:53,572
Remek.
760
00:39:56,475 --> 00:39:57,493
Mi a helyzet?
761
00:40:00,396 --> 00:40:02,456
Remek munk�t v�gezt�l, K-Stop.
762
00:40:02,690 --> 00:40:04,000
- K�sz�n�m.
- �gy van.
763
00:40:04,775 --> 00:40:05,835
Nos...
764
00:40:06,360 --> 00:40:07,665
Szeretn�k
765
00:40:07,695 --> 00:40:10,798
feltenni neked egy elm�leti k�rd�st.
766
00:40:11,866 --> 00:40:13,796
Egy "Mi lenne, ha..." t�pus�t.
767
00:40:13,826 --> 00:40:14,844
Mehet?
768
00:40:15,995 --> 00:40:17,054
- Ok�.
- J�.
769
00:40:18,080 --> 00:40:19,719
Tegy�k fel, hogy nyomoz�st v�gz�nk.
770
00:40:19,749 --> 00:40:22,471
Egy nagyp�ly�s d�lert k�vet�nk,
egy igazi vad�llatot.
771
00:40:22,501 --> 00:40:25,975
Mi pedig, nos, kiszagoljuk,
hol tartja a l�v�t,
772
00:40:26,005 --> 00:40:28,899
�s meg is tal�ljuk a p�nzt.
773
00:40:29,884 --> 00:40:34,697
Ott van az orrunk el�tt,
mi pedig eltessz�k.
774
00:40:39,018 --> 00:40:40,578
Mit gondolsz?
775
00:40:47,610 --> 00:40:49,837
Azt, hogy ez egy kibaszottul rossz �tlet.
776
00:40:50,863 --> 00:40:53,252
Ilyet nem csin�l az ember
jelv�nnyel a mellkas�n.
777
00:40:53,282 --> 00:40:54,467
Nem tehet�nk ilyet.
778
00:40:57,745 --> 00:40:58,763
Nem, �s k�sz.
779
00:41:08,047 --> 00:41:09,185
Ok�, haver,
780
00:41:09,215 --> 00:41:11,187
- pontosan ezt akartam hallani.
- Ez igen.
781
00:41:11,217 --> 00:41:12,902
Te vagy a mi ember�nk, K-Stop.
782
00:41:14,345 --> 00:41:15,362
Ok�.
783
00:41:22,895 --> 00:41:24,950
Egy�nk valamit. A Mathewsba akarok menni.
784
00:41:24,980 --> 00:41:26,457
Te mindig oda akarsz menni.
785
00:41:26,816 --> 00:41:28,579
Igen, mert rohadt j�.
786
00:41:28,609 --> 00:41:30,085
Nem sokkal ezut�n t�rt�nt,
787
00:41:30,403 --> 00:41:33,589
hogy Jenkins �thelyezte
K-Stopot egy �j csapatba.
788
00:41:35,825 --> 00:41:38,802
Jenkins el is felejtette,
hogy l�teznek tisztess�ges zsaruk.
789
00:41:43,582 --> 00:41:44,600
K-Stop.
790
00:41:49,046 --> 00:41:50,309
Ezek a r�sztvev�k?
791
00:41:50,339 --> 00:41:52,066
Az e-mail szerint igen.
792
00:41:52,425 --> 00:41:53,771
Andre Davis.
793
00:41:53,801 --> 00:41:55,689
Ismer�s ez a n�v a B�r�i Tan�csb�l.
794
00:41:55,719 --> 00:41:58,943
Sz�vets�gi fellebbviteli b�r� volt
Clinton eln�ks�ge alatt.
795
00:41:58,973 --> 00:42:01,534
Igen. �gy tudom, Pugh
v�rosi �gy�sznek tervezi kinevezni.
796
00:42:02,101 --> 00:42:04,870
�gy �rzem, a mi oldalunkon �ll majd.
797
00:42:05,354 --> 00:42:09,208
�s t�bbnyire a rend�rparancsnok
t�mogat�s�ra is sz�m�thatunk.
798
00:42:09,859 --> 00:42:11,497
Akikkel vigy�znunk kell, azok
799
00:42:11,527 --> 00:42:13,666
Tisha Edwards �s Jim Smith.
800
00:42:13,696 --> 00:42:15,256
�k k�pesek befoly�solni
Pugh polg�rmestert.
801
00:42:15,781 --> 00:42:17,007
Menn�nk kell.
802
00:42:17,658 --> 00:42:20,678
Rendben, k�szen �llok.
803
00:42:21,287 --> 00:42:22,591
Biztosan meg�rtik,
804
00:42:22,621 --> 00:42:25,469
hogy az els� h�nap rohan�sa k�zepette
805
00:42:25,499 --> 00:42:27,601
m�g tanulm�nyoznom kell a rendeletet.
806
00:42:28,294 --> 00:42:29,431
Term�szetesen elolvastam,
807
00:42:29,461 --> 00:42:31,559
de meg kell besz�lnem
a koll�g�kkal a r�szleteket.
808
00:42:31,589 --> 00:42:34,687
Meg�rtj�k, �s nagyra �rt�kelj�k
a figyelmet, amelyet tan�s�t.
809
00:42:34,717 --> 00:42:37,398
Azonban annak f�ny�ben,
hogy mi lesz a v�laszt�s eredm�nye,
810
00:42:37,428 --> 00:42:40,901
�s hogy Trump Jeff Sessionst
k�sz�l legf�bb �gy�sznek kinevezni...
811
00:42:40,931 --> 00:42:42,528
R�viden, Sessions nem fog t�mogatni
812
00:42:42,558 --> 00:42:44,155
semmilyen rendeletet.
813
00:42:44,185 --> 00:42:45,906
M�g Trump janu�r 20-ai
814
00:42:45,936 --> 00:42:47,449
beiktat�sa el�tt kell int�zkedn�nk.
815
00:42:47,479 --> 00:42:48,497
Egyet�rtek.
816
00:42:48,731 --> 00:42:51,662
A v�laszt�s el�re nem l�tott
k�r�lm�nyeit figyelembe v�ve,
817
00:42:51,692 --> 00:42:54,712
- s�rget az id�.
- Ezt nem lehet elkapkodni.
818
00:42:55,321 --> 00:42:56,375
Term�szetesen nem.
819
00:42:56,405 --> 00:42:58,252
De �n �s a csapatom,
820
00:42:58,282 --> 00:42:59,800
Jason �s Ganesha,
821
00:43:00,075 --> 00:43:03,007
el tudjuk v�gezni a rendelet
utols� sim�t�sait
822
00:43:03,037 --> 00:43:05,431
Nicole, Vanita Gupta �s az
Igazs�g�gy seg�ts�g�vel.
823
00:43:06,165 --> 00:43:07,511
Vannak k�ts�geink.
824
00:43:07,541 --> 00:43:09,346
Hadd tiszt�zzak valamit,
polg�rmester asszony.
825
00:43:09,376 --> 00:43:11,145
T�mogatom a kezdem�nyez�st.
826
00:43:11,378 --> 00:43:15,561
Nem old meg mindent,
de el�seg�ti a reformot.
827
00:43:15,591 --> 00:43:16,817
Pugh polg�rmester, k�zbesz�lhatok?
828
00:43:17,217 --> 00:43:18,355
K�rem.
829
00:43:18,385 --> 00:43:20,941
Ut�nan�ztem, milyen k�lts�geket
jelentene ez a v�ros sz�m�ra.
830
00:43:20,971 --> 00:43:23,319
Fel kell vennie ellen�rz� csapatokat,
831
00:43:23,349 --> 00:43:25,696
�j felszerel�st kell v�s�rolni,
�j technol�gi�t,
832
00:43:25,726 --> 00:43:28,245
testkamer�kat az �sszes j�r�rnek,
833
00:43:28,687 --> 00:43:30,576
tud r�la, ez mekkora kiad�st jelent?
834
00:43:30,606 --> 00:43:32,411
A p�nzt valahonnan meg kell szerezni,
835
00:43:32,441 --> 00:43:34,496
pontosabban valahonnan el kell majd venni.
836
00:43:34,526 --> 00:43:36,128
T�mogatom a rend�rs�gi reformot.
837
00:43:36,904 --> 00:43:38,876
De nem a szoci�lis programok k�r�ra.
838
00:43:38,906 --> 00:43:40,169
Az aggaszt legink�bb,
839
00:43:40,199 --> 00:43:42,546
hogy ez a rendelet felem�szti
azon fiatal fekete sr�cok sz�m�ra
840
00:43:42,576 --> 00:43:43,631
elk�l�n�tett forr�sokat,
841
00:43:43,661 --> 00:43:45,549
akik mindig a peremre szorultak.
842
00:43:45,579 --> 00:43:47,843
Ez igaz.
Nem feledkezhet�nk meg a fiatalokr�l.
843
00:43:47,873 --> 00:43:50,893
Senki sem �ll�tja, hogy
csak az egyik val�sulhat meg.
844
00:43:51,126 --> 00:43:53,682
A rendelet a lakoss�g v�delm�t szolg�lja,
845
00:43:53,712 --> 00:43:55,601
k�zt�k az eml�tett fiatalok�t.
846
00:43:55,631 --> 00:43:57,775
De nem hagyhatjuk figyelmen k�v�l
a k�lts�geket.
847
00:43:58,092 --> 00:44:01,607
�szint�n sz�lva, egy jelent�s
nem megold�s a rossz vezet�sre,
848
00:44:01,637 --> 00:44:04,652
a jelenl�v�k persze kiv�telt
k�peznek, Davis parancsnok.
849
00:44:04,682 --> 00:44:06,195
M�gis h�ny rend�rparancsnokunk volt
850
00:44:06,225 --> 00:44:07,655
az elm�lt 10 �vben?
851
00:44:07,685 --> 00:44:08,739
H�rom? N�gy?
852
00:44:08,769 --> 00:44:11,455
Nem sz�rhatjuk a p�nzt
vezet�si probl�m�kra.
853
00:44:11,980 --> 00:44:15,579
Ezek az �sszegeket
�zleti �rdekekre kell k�lteni,
854
00:44:15,609 --> 00:44:17,252
nem pedig Baltimore fejleszt�s�re.
855
00:44:19,154 --> 00:44:20,417
Tenn�nk kell valamit.
856
00:44:20,447 --> 00:44:23,921
Nem lenne tiszta a lelkiismeretem,
ha azt javasoln�m a polg�rmesternek,
857
00:44:23,951 --> 00:44:27,095
hogy n�velje a rend�rs�gi
k�lts�gvet�st a rendelet �rdek�ben.
858
00:44:27,329 --> 00:44:28,676
Davis parancsnok, v�lem�nyem szerint
859
00:44:28,706 --> 00:44:29,802
a mostani k�lts�gkereten bel�l kell
860
00:44:29,832 --> 00:44:31,428
a finansz�roz�st megoldani.
861
00:44:31,458 --> 00:44:34,473
Ez pedig a kapit�nys�g
jelent�s cs�kkent�s�t jelenti
862
00:44:34,503 --> 00:44:36,897
a rendelet v�grehajt�s�t megel�z�en.
863
00:44:43,303 --> 00:44:44,608
Tudni szeretn�m, hogy k�szen �llunk.
864
00:44:44,638 --> 00:44:47,778
Nos, mindig lehet t�bb bizony�t�kot
tal�lni az �gy al�t�maszt�s�ra.
865
00:44:47,808 --> 00:44:50,531
K�v�ncsi vagyok, meddig �rnek el a sz�lak.
866
00:44:50,561 --> 00:44:52,950
Nem vesztegethetj�k az id�nket.
F�lek, hogy kisziv�rog.
867
00:44:52,980 --> 00:44:54,998
Egy fejes sem tudja, min dolgozunk.
868
00:44:55,232 --> 00:44:57,496
M�g a parancsnokot is siker�lt kiz�rnunk.
869
00:44:57,526 --> 00:44:59,086
Van m�r el�g bizony�t�kunk:
870
00:44:59,361 --> 00:45:02,418
R�gz�tett besz�lget�sek
a rabl�sokr�l, amelyek
871
00:45:02,448 --> 00:45:05,509
a p�nz �s a drogok
illeg�lis lefoglal�s�t eredm�nyezt�k.
872
00:45:05,951 --> 00:45:08,340
B�rt�nh�v�sokat r�gz�tett�nk,
amelyek sor�n a fegyencek
873
00:45:08,370 --> 00:45:11,265
arr�l besz�lnek, hogy ugyanezek
az emberek meglopt�k �ket droggal.
874
00:45:11,748 --> 00:45:13,684
Ez el�g a zsarol�s miatti
�sszeesk�v�s v�dj�hoz.
875
00:45:13,917 --> 00:45:15,764
Az �ldozatok tesznek majd vallom�st?
876
00:45:15,794 --> 00:45:17,182
Nem mindegyik.
877
00:45:17,212 --> 00:45:18,767
N�h�nyuk nem b�zik benn�nk.
878
00:45:18,797 --> 00:45:22,568
Egyesek szem�ben a rend�r bek�p�se
ugyanolyan k�p�s.
879
00:45:22,843 --> 00:45:24,398
De biztos vagyok benne,
880
00:45:24,428 --> 00:45:26,321
hogy b�r�s�g el� �llnak majd.
881
00:45:27,681 --> 00:45:28,944
Mi a helyzet a csal�ssal?
882
00:45:28,974 --> 00:45:30,075
Egy�rtelm�en bizony�tott.
883
00:45:30,642 --> 00:45:32,656
Sz�mos besz�lget�s van a birtokunkban,
884
00:45:32,686 --> 00:45:35,075
amely komoly t�l�raelcsal�sr�l sz�l.
885
00:45:35,105 --> 00:45:36,869
A rend�ri hozz�f�r�semmel
886
00:45:36,899 --> 00:45:38,078
ellen�riztem a bel�p�seiket,
887
00:45:38,108 --> 00:45:39,584
�s nem csak egym�st csekkolt�k be.
888
00:45:39,943 --> 00:45:41,582
Taylor t�l�r�t sz�molt fel
889
00:45:41,612 --> 00:45:43,630
a Dominikai K�zt�rsas�gban
tart�zkod�sa alatt is.
890
00:45:43,947 --> 00:45:45,502
Jenkins pap�ron t�l�r�zott,
891
00:45:45,532 --> 00:45:48,760
mik�zben a csal�dj�val nyaralt
Myrtle Beachen.
892
00:45:51,496 --> 00:45:52,514
Itt az id�.
893
00:45:53,207 --> 00:45:54,469
V�dat kell emeln�nk.
894
00:45:54,499 --> 00:45:57,561
�n�k felelnek a letart�ztat�sok�rt,
�s t�j�koztatnak minket.
895
00:45:58,170 --> 00:46:00,397
A rend�rparancsnokot
az utols� pillanatban avatjuk be.
896
00:46:01,757 --> 00:46:05,063
A f��gy�sz azonban
biztosan nyilv�noss�got akar.
897
00:46:05,093 --> 00:46:06,148
Rosenstein?
898
00:46:06,178 --> 00:46:08,525
Igen. Trump el� fogja l�ptetni.
899
00:46:08,555 --> 00:46:10,324
Sz�p b�cs�ztat� lenne sz�m�ra.
900
00:46:11,516 --> 00:46:13,285
- Ok�.
- Rendben.
901
00:46:18,315 --> 00:46:22,919
2017. M�RCIUS 1.
902
00:46:46,760 --> 00:46:50,405
Azt a. Ez mib�l van?
903
00:46:50,973 --> 00:46:52,616
Debussy nyit�nya.
904
00:46:53,642 --> 00:46:54,659
Mintha m�r hallottam volna
905
00:46:55,560 --> 00:46:57,579
egy Star Trek-epiz�dban.
906
00:46:59,648 --> 00:47:01,578
Szokt�l m�st is j�tszani?
907
00:47:01,608 --> 00:47:03,126
T�bbnyire klasszikusokat.
908
00:47:03,402 --> 00:47:04,456
P�ld�ul Jethro Tullt?
909
00:47:04,486 --> 00:47:06,500
Aqualung, az is klasszikus.
910
00:47:06,530 --> 00:47:07,751
- Igaz?
- John, egy nap m�g
911
00:47:07,781 --> 00:47:09,169
nagy meglepet�st fogsz okozni.
912
00:47:09,199 --> 00:47:10,217
Tal�n.
913
00:47:11,576 --> 00:47:12,928
Ebben az ingben aludt�l?
914
00:47:13,787 --> 00:47:15,175
Egy szemhuny�snyit sem aludtam.
915
00:47:15,205 --> 00:47:17,094
- Te?
- �n se sokat.
916
00:47:17,124 --> 00:47:18,725
A r�szleteken j�rt az agyam.
917
00:47:19,543 --> 00:47:21,645
Annyi buktat� van.
918
00:47:22,629 --> 00:47:25,649
Az embereid figyelik
a telefonos GPS-eket, ugye?
919
00:47:26,091 --> 00:47:29,027
Igen, ma reggel mindenki
Baltimore ter�let�n tart�zkodott.
920
00:47:29,386 --> 00:47:32,317
Megkapt�k a parancsot, hogy
jelentsenek a Bels� �gyoszt�lynak.
921
00:47:32,347 --> 00:47:34,366
Mind visszaigazolt�k az id�pontot.
922
00:47:37,894 --> 00:47:38,912
Jensen.
923
00:47:39,146 --> 00:47:42,035
Hell�! Elindult, k�sz�ljenek.
924
00:47:42,065 --> 00:47:43,083
Vettem.
925
00:47:46,611 --> 00:47:48,458
Jenkins �ton van.
926
00:47:48,488 --> 00:47:49,506
Menj�nk.
927
00:47:52,576 --> 00:47:53,755
N�zzenek oda, Steve.
928
00:47:53,785 --> 00:47:55,387
Ez �m a rend�ri munka, mi?
929
00:47:55,704 --> 00:47:57,681
Tudod, a cigi lass� �ngyilkoss�g.
930
00:47:58,081 --> 00:47:59,469
Randid van a Bels� �gyoszt�llyal?
931
00:47:59,499 --> 00:48:01,096
Ja, valami kis szars�g.
932
00:48:01,126 --> 00:48:02,310
K�zleked�si dolog.
933
00:48:11,094 --> 00:48:12,607
- Mizu?
- Mi van, haver?
934
00:48:12,637 --> 00:48:13,655
Ki�t�ttem magam.
935
00:48:20,687 --> 00:48:22,330
F�HADNAGYNAK FOGLALVA
936
00:48:33,658 --> 00:48:36,465
A fegyvernyomk�vet�si munkacsoport
937
00:48:36,495 --> 00:48:39,222
nev� civil ruh�s egys�g h�t rend�r�t
938
00:48:39,498 --> 00:48:43,977
letart�ztattuk zsarol�s �s
�sszeesk�v�s v�dj�val,
939
00:48:44,377 --> 00:48:47,480
bele�rtve a rabl�st,
940
00:48:47,881 --> 00:48:50,567
a hivatali zsarol�st �s a t�l�racsal�st.
941
00:48:51,051 --> 00:48:54,149
Ezek a rend�r�k egy
942
00:48:54,179 --> 00:48:56,526
k�ros �sszeesk�v�si tervet k�vettek,
943
00:48:56,556 --> 00:48:58,867
�s vissza�ltek a hatalmukkal.
944
00:49:03,521 --> 00:49:05,410
David parancsnok,
a letart�ztat�sok f�ny�ben
945
00:49:05,440 --> 00:49:07,245
�n szerint milyen
k�vetkezm�nyekkel sz�molhat
946
00:49:07,275 --> 00:49:08,418
a rend�rs�g?
947
00:49:11,071 --> 00:49:14,591
Nem tudok egy�tt �rezni
ezekkel a rend�r�kkel.
948
00:49:15,033 --> 00:49:17,505
Az �n szememben olyanok,
949
00:49:17,535 --> 00:49:18,845
mint a '30-as �vek gengszterei.
950
00:49:20,080 --> 00:49:21,384
Ami a rend�rs�get illeti,
951
00:49:21,414 --> 00:49:25,268
gyorsan �s elsz�ntan k�v�nom
felt�rni a probl�m�s ter�leteket.
952
00:49:25,543 --> 00:49:28,308
Azonnali hat�llyal feloszlatom
a civil ruh�s egys�geket,
953
00:49:28,338 --> 00:49:32,067
�s egyenruh�s szolg�latot
�rok el� minden j�r�rnek.
954
00:49:33,718 --> 00:49:36,613
Ez a B�n�gyi Oszt�ly v�gleges leszerel�se.
955
00:49:39,849 --> 00:49:43,406
Gondo, Hendrix, Hersl, Jenkins, Rayam,
956
00:49:43,436 --> 00:49:46,534
Taylor �s Ward biztos urak jelenleg
az FBI �rizete alatt �llnak.
957
00:49:46,564 --> 00:49:48,244
- miut�n ma reggel letart�ztatt�k...
- Szent �g.
958
00:49:48,274 --> 00:49:51,002
...a Bels� �gyoszt�ly
Curk Avenue-i r�szleg�n.
959
00:49:51,319 --> 00:49:53,333
A hat�s�g szerint a j�r�r�k k�z�l
960
00:49:53,363 --> 00:49:54,918
n�h�ny szem�lyt kor�bban...
961
00:49:54,948 --> 00:49:56,211
- Szent szar.
- ...t�lkap�sokkal...
962
00:49:56,241 --> 00:49:59,260
...�s m�s t�rv�nybe �tk�z�
cselekedettel v�doltak.
963
00:49:59,536 --> 00:50:01,007
- Sean!
- A v�ros gyakorlatilag...
964
00:50:01,037 --> 00:50:02,217
- t�bb mint f�l milli�t k�lt�tt...
- Te dolgozt�l Jenkinsszel,
965
00:50:02,247 --> 00:50:03,551
- az �rintett j�r�r�k...
- ugye?
966
00:50:03,581 --> 00:50:05,345
akci�ival �sszef�gg�sbe hozhat�
vitarendez�si �gyekre.
967
00:50:05,375 --> 00:50:06,429
Milyen volt ez a fick�?
968
00:50:06,459 --> 00:50:09,062
Egy �gyv�d hossz� �vekre visszany�l�
969
00:50:13,216 --> 00:50:15,647
hiteless�gi probl�m�kr�l sz�molt be.
970
00:50:15,677 --> 00:50:18,441
Szakadatlanul azon dolgoztak,
hogy felh�vj�k a figyelmet
971
00:50:18,471 --> 00:50:21,987
az egys�g k�r�li probl�m�kra,
de a kapit�nys�g ezt semmibe vette.
972
00:50:22,017 --> 00:50:23,952
Ez milyen �zenetet k�zvet�t?
973
00:50:24,185 --> 00:50:25,203
- A v�ros lak�it semmibe veszik...
- J�l vagy, haver?
974
00:50:25,729 --> 00:50:27,747
- Csak a tavalyi �vben...
- Ja, csak dobok egy s�rg�t.
975
00:50:28,023 --> 00:50:29,869
- Davis parancsnok megjutalmazta...
- Ez azt�n el van baszva.
976
00:50:29,899 --> 00:50:32,747
...a fegyvernyomk�vet�si egys�get.
977
00:50:32,777 --> 00:50:34,207
Wayne Jenkins �rmester
978
00:50:34,237 --> 00:50:36,422
kiv�l� p�ld�ja volt a j�...
979
00:50:37,991 --> 00:50:42,882
A csoport 2016-ban t�bb mint
110 letart�ztat�st hajtott v�gre...
980
00:50:42,912 --> 00:50:45,515
...mivel kor�bban ma reggel
Davis reag�lt a sikkaszt�sra.
981
00:50:51,838 --> 00:50:55,103
Haver, tegy�l meg egy sz�vess�get,
csak tegy�l m�g egy pr�b�t.
982
00:50:55,133 --> 00:50:56,693
H�tha valami elker�lte a figyelmed.
983
00:50:59,304 --> 00:51:01,025
�reg, te kurv�ra kitervelted ezt.
984
00:51:01,055 --> 00:51:03,116
Sz�lljanak le r�lam, rohad�kok.
985
00:51:08,271 --> 00:51:09,789
Neked azt�n van szemed.
986
00:51:10,398 --> 00:51:12,542
Ez azt�n a rend�ri munka, haver.
987
00:51:14,694 --> 00:51:17,083
...hogy jellemezze a baltimore-i
rend�rs�g civil ruh�sainak
988
00:51:17,113 --> 00:51:19,794
- ...illeg�lis tev�kenys�g�t.
- Danny Hersl.
989
00:51:19,824 --> 00:51:21,504
Ezek az arc�tlan j�r�r�k...
990
00:51:21,534 --> 00:51:23,465
- A mintak�p ilyenekben vett r�szt.
- ...�rtatlan embereket kaptak el,
991
00:51:23,495 --> 00:51:26,264
�s nagy �rt�k� p�nz�sszegt�l
�s fegyverekt�l fosztott�k meg �ket.
992
00:51:26,664 --> 00:51:28,892
A r�sztvev�ket
uzsoratev�kenys�ggel v�dolj�k.
993
00:52:04,244 --> 00:52:07,050
Nem volt m�s v�laszt�som,
mint hogy jog�sz legyek.
994
00:52:07,080 --> 00:52:08,723
�, ismer�s a sztori.
995
00:52:09,082 --> 00:52:11,054
�desap�d b�r� volt, ugye?
996
00:52:11,084 --> 00:52:12,435
A ker�leti b�r�s�gon.
997
00:52:12,794 --> 00:52:15,605
Akkor gondolom el volt rendelve,
hogy te is jogi p�ly�ra l�psz.
998
00:52:16,005 --> 00:52:17,602
Van egy James nev� testv�rem.
999
00:52:17,632 --> 00:52:19,687
Esze �g�ban sem volt tov�bbtanulni.
1000
00:52:19,717 --> 00:52:22,690
Olyan azonban nincs,
hogy egyik gyerek sem tanul jogot.
1001
00:52:22,720 --> 00:52:23,863
�gy nekem jutott.
1002
00:52:24,180 --> 00:52:25,360
Vil�gos.
1003
00:52:25,390 --> 00:52:28,117
Egy id�ben rossz �ton j�rtam.
1004
00:52:28,351 --> 00:52:29,447
Hogy �rted?
1005
00:52:29,477 --> 00:52:33,076
Kor�bban a helyettes �llam�gy�sznek
dolgoztam, Washingtonban,
1006
00:52:33,106 --> 00:52:35,333
t�bbnyire drog�gyekkel foglalkoztam.
1007
00:52:35,984 --> 00:52:38,378
�s nehezen viseltem,
1008
00:52:39,445 --> 00:52:41,167
hogy nap mint nap
1009
00:52:41,197 --> 00:52:43,091
fiatal fekete f�rfiakat k�ld�k b�rt�nbe.
1010
00:52:44,492 --> 00:52:46,256
De azt hiszem, ez is kellett ahhoz,
1011
00:52:46,286 --> 00:52:48,800
hogy k�s�bb polg�rjoggal foglalkozzak.
1012
00:52:48,830 --> 00:52:49,926
Washingtonban n�tt�l fel?
1013
00:52:49,956 --> 00:52:52,136
Mellette. Bethesd�ban.
1014
00:52:52,166 --> 00:52:55,228
Elit hely, f�leg feh�rek lakj�k.
1015
00:52:55,503 --> 00:52:58,856
Finoman sz�lva, nem a legsoksz�n�bb hely.
1016
00:53:00,008 --> 00:53:04,274
A sz�leim tudt�k,
mit vesz�t�nk, ha ott n�v�nk fel,
1017
00:53:04,304 --> 00:53:06,943
de arra jutottak,
hogy az el�ny�k t�ls�lyban vannak.
1018
00:53:06,973 --> 00:53:08,449
�s igazuk volt.
1019
00:53:09,225 --> 00:53:10,993
Szerencs�s vagyok.
1020
00:53:12,186 --> 00:53:13,704
Nos, a testv�remnek
1021
00:53:14,856 --> 00:53:17,500
t�bb negat�v �lm�nyben volt r�sze.
1022
00:53:18,192 --> 00:53:19,247
Burkol�k�nt dolgozik,
1023
00:53:19,277 --> 00:53:21,791
men� f�rd�szob�kat �p�t, igazi ezermester.
1024
00:53:21,821 --> 00:53:23,376
Tudod, befonva hordja a haj�t,
1025
00:53:23,406 --> 00:53:25,461
munkaruh�t visel, farmert,
1026
00:53:25,491 --> 00:53:27,296
kapucnis fels�t, mint a tinik,
1027
00:53:27,326 --> 00:53:29,298
�s csak �lldog�l a h�zunk el�tt,
1028
00:53:29,328 --> 00:53:33,219
�s t�bbsz�r is el�fordult,
hogy a Montgomery megyei rend�rs�g
1029
00:53:33,249 --> 00:53:34,762
meg�ll�tja, �s megk�rdezi,
1030
00:53:34,792 --> 00:53:36,102
hogy mit csin�l.
1031
00:53:36,711 --> 00:53:38,224
A testv�rem r�mutat a h�zra,
1032
00:53:38,254 --> 00:53:40,773
ahol feln�tt, �s k�zli, hogy itt lakik.
1033
00:53:43,217 --> 00:53:44,902
Nem n�zt�k ki bel�le, hogy bethesdai.
1034
00:53:46,471 --> 00:53:49,115
V�gign�ztek Jamesen,
�s csak egy niggert l�ttak.
1035
00:53:52,935 --> 00:53:55,616
Igen. Ez ismer�s.
1036
00:53:55,646 --> 00:53:57,535
Egyik nap, mikor hazafele tartott
a munk�b�l,
1037
00:53:57,565 --> 00:53:58,916
�s v�gighajtott az utc�nkon,
1038
00:53:59,317 --> 00:54:02,378
n�h�ny rend�r a saj�t
felhajt�nkig k�vette.
1039
00:54:03,321 --> 00:54:04,876
Amikor James kisz�llt a kocsib�l,
1040
00:54:04,906 --> 00:54:06,919
nem tudom, tal�n t�l gyors volt,
1041
00:54:06,949 --> 00:54:08,175
a rend�r�k megbilincselt�k.
1042
00:54:08,701 --> 00:54:10,590
Azt mondt�k, fenyeget�en l�pett fel.
1043
00:54:10,620 --> 00:54:12,884
Hogy igazolj�k a meg�ll�t�st,
hazudtak a jelent�sben,
1044
00:54:12,914 --> 00:54:15,600
�s gyorshajt�sra hivatkoztak.
1045
00:54:16,042 --> 00:54:17,221
� csak annyit k�rdezett:
1046
00:54:17,251 --> 00:54:18,895
"Mi�rt csin�lj�k ezt?
1047
00:54:19,587 --> 00:54:21,517
12 �r�t dolgoztam,
1048
00:54:21,547 --> 00:54:24,233
hazafele tartottam a munk�b�l,
nem tettem semmit."
1049
00:54:25,927 --> 00:54:28,195
Ap�m �s �n kiment�nk.
1050
00:54:28,888 --> 00:54:30,151
Ott volt egy fekete rend�r,
1051
00:54:30,181 --> 00:54:32,945
aki egy k�rd�s�nkre se adott v�laszt.
1052
00:54:32,975 --> 00:54:35,703
A m�sik, feh�r rend�r
bilincselte meg a testv�rem.
1053
00:54:37,146 --> 00:54:38,414
� megfenyegette az ap�mat.
1054
00:54:39,440 --> 00:54:40,833
Mindezt a semmi�rt.
1055
00:54:41,150 --> 00:54:42,835
Egyik rend�r sem j�tt el a b�r�s�gra.
1056
00:54:44,862 --> 00:54:46,255
De a baj megt�rt�nt.
1057
00:54:48,741 --> 00:54:50,051
�s most hol van a testv�red?
1058
00:54:51,369 --> 00:54:52,798
Az utols� incidenst k�vet�en
1059
00:54:52,828 --> 00:54:54,847
Atlant�ba k�lt�z�tt.
1060
00:54:57,208 --> 00:54:58,804
Nem ut�lom a rend�r�ket,
1061
00:54:58,834 --> 00:55:02,271
de tal�n kimondhatjuk,
hogy a testv�rem nem kedveli �ket,
1062
00:55:02,880 --> 00:55:03,981
�s soha nem is fogja.
1063
00:55:07,552 --> 00:55:10,149
Nem tudom, hogy a munk�nk
fog-e v�ltoz�st hozni,
1064
00:55:10,179 --> 00:55:11,530
de basszus.
1065
00:55:18,271 --> 00:55:19,747
K�rsz m�g egyet?
1066
00:55:20,940 --> 00:55:21,999
Haza kell mennem.
1067
00:55:22,483 --> 00:55:23,793
Dolgunk van.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
82932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.