Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:11,569
Hogy vagy, John?
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,156
J�l, Tom.
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,031
Milyen az FBI-nak mel�zni?
4
00:00:19,061 --> 00:00:20,287
�rdekes.
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,205
Lefogadom.
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,709
A ti�d.
7
00:00:35,118 --> 00:00:36,715
Hogy vagy?
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,347
�letem legjobb id�szaka.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,141
Ez a kurva b�rt�n, mit gondolsz?
10
00:00:44,169 --> 00:00:45,974
El van baszva.
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,976
Nem hiszem el, hogy ez a szar t�rt�nik.
12
00:00:48,006 --> 00:00:49,937
Adnod kell nekik valamit.
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,651
Az egyetlen lapod, ami maradt.
14
00:00:54,137 --> 00:00:55,275
Ja, h�t nem fogok.
15
00:00:55,305 --> 00:00:56,531
Nem tudsz vagy nem akarsz?
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,113
N�zd, nem csak egy zsaru vagy bilincsben,
17
00:01:00,143 --> 00:01:03,075
a sz�vets�gi k�b�t�szer-ellenes
csoport egyik zsaruja,
18
00:01:03,105 --> 00:01:05,077
�s ez egy sz�vets�gi �gy.
19
00:01:05,107 --> 00:01:07,704
�s nem csak egy zsaru vagy a sok k�z�l,
20
00:01:07,734 --> 00:01:10,916
a felettese volt�l egy olyan
egys�gnek, ami rossz ir�nyba ment.
21
00:01:10,946 --> 00:01:12,918
P�ldak�nt fogsz szolg�lni.
22
00:01:12,948 --> 00:01:14,174
Egy�tt fogsz m�k�dni.
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,635
Baszki, haver.
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,596
Nem megy.
25
00:01:22,791 --> 00:01:25,013
Hib�ztatni fognak, Tom.
26
00:01:25,043 --> 00:01:27,312
Emberr�l emberre
�p�tetted fel az egys�get.
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,861
2016. JANU�R
28
00:01:36,847 --> 00:01:39,199
16 H�NAPPAL KOR�BBAN
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,078
Most m�r bemehet, nyomoz�.
30
00:01:51,903 --> 00:01:53,380
Csukd be az ajt�t, Danny, �lj le.
31
00:02:04,166 --> 00:02:05,809
Arr�l a rap dalr�l van sz�?
32
00:02:06,460 --> 00:02:07,556
N�zd, leszarom,
33
00:02:07,586 --> 00:02:09,015
hogy valami gengszter rapper
nem kedvel t�ged.
34
00:02:09,045 --> 00:02:11,101
A helyzet az, hogy sok panaszt kapunk r�d
35
00:02:11,131 --> 00:02:13,066
a keleti k�rzetb�l.
36
00:02:14,551 --> 00:02:15,605
�s nem fogjuk azt mondani,
37
00:02:15,635 --> 00:02:18,525
hogy olyan rend�ri munk�t v�gzel,
ami panaszokat eredm�nyez.
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,444
Csak cs�kkenten�nk kell,
39
00:02:20,474 --> 00:02:21,653
leh�teni az indulatokat.
40
00:02:21,683 --> 00:02:23,910
�gyhogy kivesz�nk a keleti k�rzetb�l.
41
00:02:25,187 --> 00:02:26,658
Kivesztek?
42
00:02:26,688 --> 00:02:27,956
�thelyez�nk.
43
00:02:30,358 --> 00:02:31,830
Az eg�sz v�rosba, Danny.
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,753
Nem teszlek a polcra,
45
00:02:34,279 --> 00:02:36,298
hanem elk�ldelek
a Fegyvernyomk�vet� Munkacsoporthoz.
46
00:02:38,158 --> 00:02:39,718
�dv a csapatban, Danny.
47
00:02:44,748 --> 00:02:47,350
- Gratul�lok, nagy dolgokat tesz�nk.
- Rendben.
48
00:02:51,379 --> 00:02:52,939
Rendben.
49
00:03:09,105 --> 00:03:11,119
ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM
50
00:03:11,149 --> 00:03:13,126
REND�RS�G
51
00:03:14,319 --> 00:03:15,503
2,7 kil�, 100 000 doll�r
52
00:03:23,703 --> 00:03:25,638
Vissza!
53
00:03:27,749 --> 00:03:32,562
Baltimore h�res, hogy kudarcot vall
a t�rv�nytelens�g meg�ll�t�s�ban.
54
00:03:33,129 --> 00:03:35,310
Nincs igazs�g, nincs b�ke!
55
00:03:35,340 --> 00:03:37,692
Hallottam azt,
hogy nincs igazs�g, nincs b�ke.
56
00:03:48,311 --> 00:03:49,411
VAR�ZSLAT
57
00:03:53,650 --> 00:03:56,252
BALTIMORE-I REND�RS�G, MARYLAND
EGY�NI T�L�RA JELENT�S
58
00:03:56,861 --> 00:03:58,213
H�TF�
59
00:04:07,998 --> 00:04:09,891
Ahol f�st van, ott t�z is van.
60
00:04:10,583 --> 00:04:12,013
Ezek a tisztek,
61
00:04:12,043 --> 00:04:14,099
ezek 1930-as st�lus� gengszterek.
62
00:04:14,129 --> 00:04:17,982
MI�NK A V�ROS
63
00:04:24,055 --> 00:04:26,574
M�g egyszer, ez a sz�vets�gi rendszer.
64
00:04:27,767 --> 00:04:30,912
Nincs felt�teles, csak b�ntet�s.
65
00:04:32,147 --> 00:04:34,077
Ha 15 vagy 20 �vet kapsz,
66
00:04:34,107 --> 00:04:36,413
13-at vagy 18-at le kell t�ltened.
67
00:04:36,443 --> 00:04:38,545
Mint az �gyv�ded, azt tan�csolom...
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,836
Zsarol�s, �sszeesk�v�s...
69
00:04:42,866 --> 00:04:45,510
Tom, egy 10 000 doll�ros
rabl�son kaptak...
70
00:04:47,287 --> 00:04:49,055
Mit tudsz err�l mondani?
71
00:04:54,419 --> 00:04:56,271
A Kitmore Road meg�ll�.
72
00:04:56,963 --> 00:04:58,690
Gondo k�ld�tt minket oda.
73
00:05:00,050 --> 00:05:01,442
Davon Robinson...
74
00:05:02,052 --> 00:05:03,611
utcai nev�n "Wooda".
75
00:05:05,513 --> 00:05:07,490
Mi�rt vagy ennyire oda
ez�rt a szarh�zi�rt?
76
00:05:08,516 --> 00:05:11,322
Errefel� j�rtam,
�s az emberek azt mondt�k,
77
00:05:11,352 --> 00:05:13,950
ez a Wooda gyerek r�kapott, �gyhogy...
78
00:05:13,980 --> 00:05:15,080
"Wooda?"
79
00:05:15,774 --> 00:05:17,245
Nagy szar lett "v�na",
80
00:05:17,275 --> 00:05:18,668
ha tudom, hogy ilyen sok�ig itt lesz�nk.
81
00:05:19,152 --> 00:05:22,250
Te is elkapsz n�h�ny faszkalapot.
82
00:05:22,280 --> 00:05:25,044
Arra gondoltam, ha nem zab�ln�k ennyit,
83
00:05:25,074 --> 00:05:26,296
kevesebb cucc j�nne ki.
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,591
Ezt figyeld, tegnap eb�d ut�n
85
00:05:29,621 --> 00:05:32,927
elmentem a Barnban a kloty�ba,
�s nyomtam egy kapit�nyt.
86
00:05:32,957 --> 00:05:35,472
- Ne, baszki.
- Annyit ettem a h�sb�l,
87
00:05:35,502 --> 00:05:36,811
hogy ezredest csin�ltam bel�le.
88
00:05:37,587 --> 00:05:39,726
Ott van a nigga.
89
00:05:39,756 --> 00:05:41,107
Indul a j�t�k.
90
00:05:44,344 --> 00:05:45,445
Itt is vagyunk.
91
00:05:46,638 --> 00:05:47,739
Menj�nk.
92
00:05:51,518 --> 00:05:54,282
Egy rend�r telefonj�t hallgatt�k le.
93
00:05:54,312 --> 00:05:55,533
�n sem akartam elhinni,
94
00:05:55,563 --> 00:05:57,368
B�r� �r, de itt vagyunk.
95
00:05:57,398 --> 00:05:58,453
�s amit eddig hallottunk Gond�t�l
96
00:05:58,483 --> 00:06:01,831
Shropshire lehallgat�sa k�zben,
�r�gy, hogy megn�zz�k a mobilj�t.
97
00:06:01,861 --> 00:06:03,791
Sz�mos h�v�s k�zben hallottuk.
98
00:06:03,821 --> 00:06:06,628
Nem csak �r�gy. B�r� �r, ha megengedi.
99
00:06:06,658 --> 00:06:09,510
Maguk ketten hatalmas szart
nyitottak ki ezzel.
100
00:06:10,787 --> 00:06:12,383
Hadd k�rdezzem meg ezt,
mint spekul�ci�t...
101
00:06:12,413 --> 00:06:14,928
maguk szerint meddig megy ez fel
102
00:06:14,958 --> 00:06:16,059
a parancsnoki l�ncban?
103
00:06:17,835 --> 00:06:19,062
Nem tudjuk.
104
00:06:20,338 --> 00:06:24,609
Ha a k�s�bbiekben sz�ks�g�k van
valamire, sz�ljanak.
105
00:06:25,260 --> 00:06:26,444
K�sz�nj�k.
106
00:06:27,595 --> 00:06:28,816
K�sz�nj�k.
107
00:06:28,846 --> 00:06:29,989
Sok sikert.
108
00:06:30,515 --> 00:06:32,612
Mi a szar volt ez, Davon?
109
00:06:32,642 --> 00:06:34,864
Egy kibaszott aut�s�ld�z�sbe
vitt�l minket, ember.
110
00:06:34,894 --> 00:06:36,241
Mert szaros a segged, ugye?
111
00:06:36,271 --> 00:06:38,409
Tudod, hogy a jogsid fel van f�ggesztve?
112
00:06:38,439 --> 00:06:39,494
- Mi?
- N�zd, haver.
113
00:06:39,524 --> 00:06:41,120
Mi a szart fogunk tal�lni a kocsiban?
114
00:06:41,150 --> 00:06:43,122
Csak mondd el. Mi van benne?
115
00:06:43,152 --> 00:06:45,166
N�zze, nem tudom, mir�l besz�l.
116
00:06:45,196 --> 00:06:48,044
Ember, a jogsim rendben van,
�s azonnal leh�z�dtam.
117
00:06:48,074 --> 00:06:49,212
Nem h�z�dt�l le azonnal megfelel�en.
118
00:06:49,242 --> 00:06:50,964
�ld�zn�nk kellett t�ged, Davon.
119
00:06:50,994 --> 00:06:52,548
�s kurv�ra ut�lom az �ld�z�st.
120
00:06:52,578 --> 00:06:54,676
Amint megl�ttam a villog�t, leh�z�dtam.
121
00:06:54,706 --> 00:06:55,927
Ember, ez egy faszs�g.
122
00:06:55,957 --> 00:06:58,137
Faszs�g? Baszd meg.
123
00:06:58,167 --> 00:06:59,639
Tudod, hogy rengeteg id�d lesz,
124
00:06:59,669 --> 00:07:01,391
hogy �tgondold ezt a szar, ok�?
125
00:07:01,421 --> 00:07:03,226
�s figyelj arra, hogy kivel besz�lsz �gy.
126
00:07:03,256 --> 00:07:04,519
- H�, nyugi.
- Tudod, kik vagyunk?
127
00:07:04,549 --> 00:07:05,979
- Nyugi.
- Tudd, hogy kivel besz�lsz.
128
00:07:06,009 --> 00:07:07,151
Nyugi haver.
129
00:07:19,314 --> 00:07:20,998
J� sr�cnak t�nsz.
130
00:07:22,817 --> 00:07:25,623
Csak add oda a fegyvert,
131
00:07:25,653 --> 00:07:27,166
�s vigy�zni fogok r�d.
132
00:07:27,196 --> 00:07:30,461
Vigy�zni? Milyen fegyvert?
133
00:07:30,491 --> 00:07:32,338
Azt sem tudom, mir�l besz�l.
134
00:07:32,368 --> 00:07:34,382
N�zze, rendben vagyok,
135
00:07:34,412 --> 00:07:36,264
csak hadd j�jj�n a csajom a kocsi�rt.
136
00:07:36,914 --> 00:07:38,594
Minden baba cuccunk ebben van.
137
00:07:38,624 --> 00:07:39,892
Kelleni fog neki.
138
00:07:40,877 --> 00:07:42,603
Igazad van, rendben vagy.
139
00:07:44,505 --> 00:07:46,941
Pr�b�lkozok, hogy rendben legy�l,
140
00:07:48,801 --> 00:07:52,780
�gyhogy ha nincs fegyvered,
141
00:07:53,306 --> 00:07:55,570
te mondtad, nem �n,
142
00:07:55,600 --> 00:07:57,280
biztosan nem b�nod, ha elmegy�nk hozz�d,
143
00:07:57,310 --> 00:07:58,786
�s sz�tn�z�nk, ugye?
144
00:08:01,731 --> 00:08:04,792
Egy�ttm�k�dnek?
145
00:08:05,735 --> 00:08:07,211
Egy�ttm�k�d�s?
146
00:08:08,529 --> 00:08:11,502
Az emberek a v�rosban besz�lnek magukkal?
147
00:08:11,532 --> 00:08:13,134
Att�l f�gg, kivel besz�lek.
148
00:08:14,118 --> 00:08:15,965
Pr�b�ltam besz�lni Hersl biztossal
149
00:08:15,995 --> 00:08:17,925
a panaszokr�l,
amiket az �vek sor�n kapott.
150
00:08:17,955 --> 00:08:19,010
Mit mondott?
151
00:08:19,040 --> 00:08:22,722
Csak annyit, hogy teszi a dolg�t.
152
00:08:22,752 --> 00:08:24,390
A panaszok a bizony�t�k erre.
153
00:08:24,420 --> 00:08:25,767
Probl�m�s ezt mondani,
154
00:08:25,797 --> 00:08:27,940
de n�h�ny kiv�tel�vel ez igaz.
155
00:08:29,050 --> 00:08:30,438
A zsaru, aki kimegy az utc�ra,
156
00:08:30,468 --> 00:08:32,982
�s bilincset haszn�l,
panaszokat fog kapni.
157
00:08:33,012 --> 00:08:35,197
Egy irodai patk�ny?
158
00:08:35,848 --> 00:08:37,361
Nincs panasz.
159
00:08:37,391 --> 00:08:38,488
Hersl egymag�ban
160
00:08:38,518 --> 00:08:41,532
a becsl�si bizotts�g szerint t�bb mint...
161
00:08:41,562 --> 00:08:43,247
Hersl z�r�s.
162
00:08:44,190 --> 00:08:47,710
Ha kapok egy m�sik tart�s panaszt
a bels� �gyesekt�l, akkor neki v�ge.
163
00:08:48,194 --> 00:08:50,087
Pont mint Laronde. Higgyen nekem.
164
00:08:53,825 --> 00:08:57,470
Nem v�dem Herslt, vagy b�rki m�st.
165
00:08:58,120 --> 00:09:00,468
N�zze, az IM-nek v�geznie kell a munk�j�t,
166
00:09:00,498 --> 00:09:03,930
�s mondtam, hogy nem vagyok
a beleegyez� hat�rozat ellen.
167
00:09:03,960 --> 00:09:05,848
De min�l jobban megismeri a helyzetet,
168
00:09:05,878 --> 00:09:07,396
ann�l jobb mindenkinek.
169
00:09:08,130 --> 00:09:09,231
Nos, k�sz�n�m,
170
00:09:09,924 --> 00:09:12,313
de miut�n egy ideje m�r csin�lom,
amit csin�lok,
171
00:09:12,343 --> 00:09:15,066
Nem v�rom el, hogy az emberek
az int�zm�nyben
172
00:09:15,096 --> 00:09:17,114
�nk�nt adj�k, amit tudnom kell.
173
00:09:17,598 --> 00:09:19,779
Mindenki a v�delemre j�tszik,
174
00:09:19,809 --> 00:09:20,988
amikor velem besz�l.
175
00:09:21,018 --> 00:09:22,365
�rtettem.
176
00:09:22,395 --> 00:09:25,034
�s a felt�telez�s, hogy nem �rthetem
177
00:09:25,064 --> 00:09:27,495
munk�jukat, vagy hogy mivel n�znek szembe,
178
00:09:27,525 --> 00:09:30,081
vagy hogy mi lehets�ges, vagy mi nem.
179
00:09:30,111 --> 00:09:33,918
Baltimore rendk�v�l er�szakos
180
00:09:33,948 --> 00:09:35,586
�s drogos v�ros.
181
00:09:35,616 --> 00:09:37,380
Maga szerint ez teljesen igazs�gtalan?
182
00:09:37,410 --> 00:09:39,924
Ha a munka megk�vetel n�h�ny olyan dolgot,
183
00:09:39,954 --> 00:09:42,134
amit l�ttam �s hallottam,
184
00:09:42,164 --> 00:09:44,971
akkor szerintem joggal
k�rd�jelezhetj�k meg,
185
00:09:45,001 --> 00:09:46,639
hogy ezek az emberek
mit gondolnak a munk�jukr�l.
186
00:09:46,669 --> 00:09:48,349
Egy olyan oszt�lyon v�llaltam el
ezt a poz�ci�t,
187
00:09:48,379 --> 00:09:50,142
aminek alapvet� probl�m�i vannak,
188
00:09:50,172 --> 00:09:52,024
amivel �vek �ta nem foglalkoztak.
189
00:09:53,593 --> 00:09:56,315
�s most a polg�rmester,
aki megb�zott ezzel a munk�val,
190
00:09:56,345 --> 00:09:58,114
novemberben t�vozik a hivatal�b�l,
191
00:09:58,723 --> 00:10:01,033
�s nem tudom, kinek dolgozom.
192
00:10:02,184 --> 00:10:04,240
Ek�zben van egy �llam�gy�sz,
193
00:10:04,270 --> 00:10:06,742
aki a Freddie Gray-�gy�n vitorl�zik,
194
00:10:06,772 --> 00:10:09,954
�s elvesztette
a k�ztisztvisel�k t�mogat�s�t.
195
00:10:09,984 --> 00:10:12,415
Van egy rend�rszakszervezetem,
ami minden v�ltoz�s ellen k�zd,
196
00:10:12,445 --> 00:10:13,838
�s kaptam egy �ll�st...
197
00:10:15,531 --> 00:10:17,758
Van egy munk�m,
ami minden �vben gazd�t cser�l,
198
00:10:18,659 --> 00:10:21,887
�gy b�rki, aki ellen megpr�b�lok
v�dat emelni vagy fegyelmezni,
199
00:10:22,455 --> 00:10:23,759
azt mondhatja,
200
00:10:23,789 --> 00:10:25,433
csessze meg, hat h�nap m�lva elt�nik.
201
00:10:28,669 --> 00:10:29,979
De mik�zben ezt mondom mag�nak,
202
00:10:30,838 --> 00:10:33,065
tov�bbra is meg akarom v�ltoztatni
ezt a r�szleget.
203
00:10:38,179 --> 00:10:40,030
�s hogy h�vnak, kisl�ny?
204
00:10:44,810 --> 00:10:46,036
Lent tiszta.
205
00:10:46,979 --> 00:10:49,081
H�. Fent van valami?
206
00:10:49,940 --> 00:10:52,293
Ja, haver. Egy megt�lt�tt pisztoly.
207
00:10:53,569 --> 00:10:54,712
Nagyon csinos Ruger.
208
00:10:55,488 --> 00:10:57,084
Ne mondj semmit.
209
00:10:57,114 --> 00:10:58,336
Apu...
210
00:10:58,366 --> 00:11:01,302
Kicsim, minden rendben lesz.
211
00:11:06,415 --> 00:11:09,138
Mid van? K�szp�nz?
212
00:11:09,168 --> 00:11:10,514
Eddig csak a fegyver.
213
00:11:10,544 --> 00:11:11,724
N�zd meg azt a szekr�nyt.
214
00:11:11,754 --> 00:11:12,854
Rem�lem.
215
00:11:18,511 --> 00:11:19,774
J�l vagy, �rmester?
216
00:11:19,804 --> 00:11:21,989
Keresd tov�bb. Itt kell lennie valahol.
217
00:11:30,689 --> 00:11:33,292
Ez az. M�sodik fegyver.
218
00:11:33,901 --> 00:11:35,664
Ez az, nigga.
219
00:11:35,694 --> 00:11:36,874
Kurv�ra err�l besz�lek.
220
00:11:36,904 --> 00:11:38,088
Szarozik vel�nk.
221
00:11:38,656 --> 00:11:40,544
Lereszelte a sorsz�mot.
222
00:11:40,574 --> 00:11:42,213
N�zd ezt a szart.
223
00:11:42,243 --> 00:11:43,714
Vidd le a fegyvereket.
224
00:11:43,744 --> 00:11:45,049
Hadd l�ssa.
225
00:11:45,079 --> 00:11:46,133
10-4.
226
00:11:46,163 --> 00:11:48,349
Itt a l�szer.
227
00:11:49,250 --> 00:11:50,679
Kettes egys�g.
228
00:11:50,709 --> 00:11:52,348
- Ez az, haver.
- Mizu?
229
00:11:52,378 --> 00:11:55,601
Tal�ltunk nem egy,
hanem k�t kibaszott fegyvert.
230
00:11:55,631 --> 00:11:58,651
Baszki.
231
00:12:01,095 --> 00:12:02,942
A h�ts� szoba �res.
232
00:12:02,972 --> 00:12:04,239
N�lad?
233
00:12:04,890 --> 00:12:06,367
Eddig semmi.
234
00:12:23,951 --> 00:12:26,261
Fent nincs m�s, k�sz vagytok?
235
00:12:27,037 --> 00:12:29,176
A Kitmore Road rajta�t�sen,
amit elvett�l...
236
00:12:29,206 --> 00:12:30,975
Elosztott�tok a p�nzt?
237
00:12:32,877 --> 00:12:34,812
Moh� voltam.
238
00:12:36,422 --> 00:12:37,690
Megtartottam.
239
00:12:40,301 --> 00:12:42,111
Tal�n ez�rt tudj�k a sz�vets�giek.
240
00:12:43,137 --> 00:12:44,863
A t�rsaid besz�lnek.
241
00:12:51,979 --> 00:12:53,909
- Kesh�val van?
- Ja.
242
00:12:53,939 --> 00:12:55,744
Tes�, mondd neki, hogy mondja
Kesh�nak, hogy keressen.
243
00:12:55,774 --> 00:12:57,871
- Az a nagysegg� n�?
- Hogy adja meg neki a sz�mom.
244
00:12:57,901 --> 00:12:59,540
R�la mutattam neked k�pet.
245
00:12:59,570 --> 00:13:00,791
Baszki.
246
00:13:00,821 --> 00:13:02,793
Nem adom meg neki a sz�mod.
247
00:13:02,823 --> 00:13:04,295
Egy m�sodperc.
248
00:13:04,325 --> 00:13:06,880
Rendelj nekem egy hatost
egy Sprite-tal, �rmester.
249
00:13:06,910 --> 00:13:09,054
Add oda a hatos �s a Sprite �r�t.
250
00:13:10,372 --> 00:13:11,427
�rmester, majdnem v�geztem
251
00:13:11,457 --> 00:13:13,475
- a Davon Robinson jelent�ssel.
- Itt a p�nz.
252
00:13:14,585 --> 00:13:16,353
K�szp�nzt szerezt�nk abb�l a lebujb�l?
253
00:13:17,087 --> 00:13:18,559
Mennyi p�nzt kell letennem?
254
00:13:18,589 --> 00:13:20,149
- P�nzt?
- Ja.
255
00:13:20,758 --> 00:13:23,606
Hozz� tudn�l csapni egy hatost
�s egy Sprite-ot, kedves?
256
00:13:23,636 --> 00:13:25,399
Ezzel akarsz g�nyol�dni velem?
257
00:13:25,429 --> 00:13:27,067
�rmester, a Davon Robinson jelent�s.
258
00:13:27,097 --> 00:13:28,694
A p�nzr�l besz�ltek a razzi�b�l?
259
00:13:28,724 --> 00:13:29,612
Ja.
260
00:13:29,642 --> 00:13:30,988
Itt van a p�nzetek.
261
00:13:31,018 --> 00:13:32,364
Mennyit akartok?
262
00:13:32,394 --> 00:13:35,034
Furcsa, �rmester, csak ennyit mondok.
263
00:13:35,064 --> 00:13:37,161
- Mennyit akartok?
- �rjak null�t vagy mi?
264
00:13:37,191 --> 00:13:39,163
Ugyan m�r, ha tal�ltam volna p�nzt,
265
00:13:39,193 --> 00:13:40,627
arr�l tudn�tok.
266
00:13:41,111 --> 00:13:42,671
Mindig elosztjuk.
267
00:13:43,322 --> 00:13:44,585
Nem igaz, Danny?
268
00:13:44,615 --> 00:13:47,593
Ja, az �rmester mindig sz�tter�ti.
269
00:13:49,745 --> 00:13:51,175
Mint a m�tr�gy�t.
270
00:13:51,205 --> 00:13:52,384
Hallottad, mint a m�tr�gy�t.
271
00:13:52,414 --> 00:13:54,011
Olyan, mint Gondo csaj�nak a segge.
272
00:13:54,041 --> 00:13:55,387
Kussolj.
273
00:13:55,417 --> 00:13:56,513
Azt se tudn�d, mit csin�lj akkora seggel.
274
00:13:56,543 --> 00:13:58,015
M�g mindig vele besz�lsz? Bocsika.
275
00:13:58,045 --> 00:13:59,145
Hallottad.
276
00:14:03,967 --> 00:14:06,065
A t�bla tele van drogosokkal,
277
00:14:06,095 --> 00:14:07,858
de nincs t�bb zsaru.
278
00:14:07,888 --> 00:14:09,406
Csak Gondo.
279
00:14:13,602 --> 00:14:15,574
Ha m�r itt tartunk...
280
00:14:15,604 --> 00:14:19,750
N�zd, b�bi, sajn�lom,
sok szar van a mel�ban...
281
00:14:20,234 --> 00:14:21,455
Ott vagy?
282
00:14:21,485 --> 00:14:23,791
A f�rfiak arra sz�nnak id�t,
amire sz�nni akarnak.
283
00:14:23,821 --> 00:14:26,043
Faszom, megint n�i magazinokat olvasol?
284
00:14:26,073 --> 00:14:27,252
- N�zd, kisl�ny...
- Az a fick� az?
285
00:14:27,282 --> 00:14:29,755
Bajban van a bar�tn�j�n�l.
286
00:14:29,785 --> 00:14:32,262
Megint kihagyta a randi est�t.
287
00:14:34,706 --> 00:14:36,345
Fel kell jegyeznem, hogy ez nem relev�ns,
288
00:14:36,375 --> 00:14:37,513
de miel�tt megteszem,
289
00:14:37,543 --> 00:14:39,431
- hallgasd meg a kiher�l�st.
- B�bi, tudod egy�ltal�n
290
00:14:39,461 --> 00:14:41,183
mit jelent a kibaszott h�bor�?
291
00:14:41,213 --> 00:14:42,893
H�bor�ban �llunk a kurva v�rossal...
292
00:14:42,923 --> 00:14:43,977
A sok szar, amir�l besz�lsz...
293
00:14:44,007 --> 00:14:45,646
T�nyleg, fegyvereket visz�nk be,
294
00:14:45,676 --> 00:14:47,898
drogosokat kapunk el,
egyiket a m�sik ut�n.
295
00:14:47,928 --> 00:14:50,734
�n tartalak el a b�r�s�gi fizet�sb�l,
t�l�r�b�l, kidolgozom a seggem.
296
00:14:50,764 --> 00:14:51,819
- Most hogy ezt hallom...
- Erre j�ssz te...
297
00:14:51,849 --> 00:14:53,367
- ...baszogatsz a sok szar miatt...
- ...egy igazi h�s.
298
00:14:55,435 --> 00:14:57,496
A drogh�bor� sok mindent igazol.
299
00:15:00,399 --> 00:15:01,328
Rendben.
300
00:15:01,358 --> 00:15:03,205
Ki jobb n�lad, k�ly�k?
301
00:15:03,235 --> 00:15:04,414
Istenre esk�sz�m, haver.
302
00:15:04,444 --> 00:15:06,458
- Rendben, csin�ljuk.
- Megvan?
303
00:15:06,488 --> 00:15:09,002
Van f�l tucat p�pom,
�s Wayne faszom Jenkins...
304
00:15:09,032 --> 00:15:10,921
Ez�ttal mit hozt�l, Rook?
305
00:15:10,951 --> 00:15:13,215
N�gy-�t�s, h�rom Z becsomagolva,
306
00:15:13,245 --> 00:15:15,843
f�, �s kicsivel t�bb mint 3000.
307
00:15:15,873 --> 00:15:17,719
Civilruh�snak sz�lett�l, mi?
308
00:15:17,749 --> 00:15:18,846
Tudod, hogy van ez, �rmester.
309
00:15:18,876 --> 00:15:20,138
Ezt csin�ljuk.
310
00:15:20,168 --> 00:15:21,390
Egy pillanat.
311
00:15:21,420 --> 00:15:22,646
Mizu, b�bi?
312
00:15:23,297 --> 00:15:25,894
Hogy mi? V�rj, lassabban.
313
00:15:25,924 --> 00:15:28,360
Mit csin�lt? M�g ott van?
314
00:15:29,386 --> 00:15:31,567
Ok�. Ne �rj al� semmit.
315
00:15:31,597 --> 00:15:33,360
Csak tartsd ott, �rted?
316
00:15:33,390 --> 00:15:35,404
Tartsd ott, megyek.
317
00:15:35,434 --> 00:15:37,531
- Faszszop�.
- Mizu?
318
00:15:37,561 --> 00:15:39,616
Ez a seggfej v�llalkoz� megv�ltoztatta
319
00:15:39,646 --> 00:15:41,577
az �sszes �raj�nlatot az �j h�zra,
320
00:15:41,607 --> 00:15:42,744
mennem kell, ember.
321
00:15:42,774 --> 00:15:44,371
Helyre kell tennem azt a faszfejet.
322
00:15:44,401 --> 00:15:47,004
Most? Ki fogja beadni ezt a sok szart
a b�n�gyeseknek?
323
00:15:48,113 --> 00:15:50,168
- �rmester, kellek a feles�gemnek.
- Bassza meg!
324
00:15:50,198 --> 00:15:51,795
Vedd le a kurva szokny�d, �s gyere ide.
325
00:15:51,825 --> 00:15:53,051
Dolgoznunk kell.
326
00:15:57,915 --> 00:15:59,595
Rendben, gyere. Csomagoljuk be.
327
00:15:59,625 --> 00:16:01,018
- Ja, csomagoljuk.
- Rendben.
328
00:16:10,344 --> 00:16:14,276
Baszki, hogy itt mindig sor van.
329
00:16:14,306 --> 00:16:16,069
Jobb dolgom is van enn�l.
330
00:16:16,099 --> 00:16:17,821
Haver, ahogy mindenkinek.
331
00:16:17,851 --> 00:16:19,448
Nem, haver, t�nyleg.
332
00:16:19,478 --> 00:16:21,325
Wayne egy akkora seggfej.
333
00:16:21,355 --> 00:16:23,994
Baszd meg, Wayne. Selyemfi�.
334
00:16:24,024 --> 00:16:25,954
N�zzenek oda, milyen b�szk�k vagytok.
335
00:16:25,984 --> 00:16:27,122
Milyen az els� alkalom, hogy itt vagy?
336
00:16:27,152 --> 00:16:28,457
Egy l�gpusk�val j�tt�l, vagy mi?
337
00:16:28,487 --> 00:16:30,208
Ismerem ezt a n�z�st, seggfej.
Most mi van a t�sk�ban?
338
00:16:30,238 --> 00:16:32,628
- �gy �rtem, ismersz, jackpot.
- Hagyd abba a henceg�st, haver.
339
00:16:32,658 --> 00:16:34,046
Ez van, haver.
340
00:16:34,076 --> 00:16:36,173
Nagy faszod van, de sz�k gaty�t hordasz.
341
00:16:36,203 --> 00:16:38,800
A civil ruh�s k�bszeres faszfejek
azt csin�lnak, amit akarnak.
342
00:16:38,830 --> 00:16:40,552
- �r�lten szaladtok meg minden szar.
- Vad�szok vagyunk.
343
00:16:40,582 --> 00:16:41,762
- Vad�szunk.
- Ja.
344
00:16:41,792 --> 00:16:44,139
Jenkins, vonszold a segged a sor elej�re.
345
00:16:44,169 --> 00:16:45,682
Menni fog.
346
00:16:45,712 --> 00:16:47,184
�rt�kelem, �rmester.
347
00:16:47,214 --> 00:16:49,394
J� statisztik�kat hozol,
�s megadom, amire sz�ks�ged van.
348
00:16:49,424 --> 00:16:51,647
Jesszus, menjetek szob�ra.
349
00:16:51,677 --> 00:16:53,523
Tudod, kinek van igaza?
350
00:16:53,553 --> 00:16:55,233
Mickynek, haver.
351
00:16:55,263 --> 00:16:57,235
A d�lkeleti k�rzetben, de elmondom,
352
00:16:57,265 --> 00:16:58,695
hogy az eg�sz keleti k�rzetet megr�zta.
353
00:16:58,725 --> 00:16:59,780
A faszszop�k kiab�ltak.
354
00:16:59,810 --> 00:17:02,032
"Mike Fries kifel�! Mike Fries kifel�!"
355
00:17:02,062 --> 00:17:03,200
Mindenki szaladt.
356
00:17:03,230 --> 00:17:05,660
Ilyen egy igazi rend�r,
l�szart se tudtok err�l.
357
00:17:05,690 --> 00:17:08,955
�rd al� a pap�rokat, a t�bbit int�zem.
358
00:17:08,985 --> 00:17:10,540
�rt�kelem, �rmester.
359
00:17:10,570 --> 00:17:13,168
Seg�ts a feles�gednek, csal�dos ember.
360
00:17:13,198 --> 00:17:14,544
�gy lesz.
361
00:17:14,574 --> 00:17:16,176
Maradj szexi, tes�.
362
00:17:19,037 --> 00:17:22,844
Jensen k�l�nleges �gyn�k,
ezennel felmentem a szolg�lat al�l.
363
00:17:22,874 --> 00:17:24,137
Kor�n j�tt�l.
364
00:17:24,167 --> 00:17:25,764
Nem panaszkodom.
365
00:17:25,794 --> 00:17:26,937
Van valami eml�t�sre m�lt�?
366
00:17:27,963 --> 00:17:29,434
Nagyon csendes.
367
00:17:29,464 --> 00:17:32,729
P�r t�ves ind�t�s, amik nem relev�nsak.
368
00:17:32,759 --> 00:17:34,606
Menj haza, �s pihenj.
369
00:17:34,636 --> 00:17:36,525
Nincs pihen�s.
370
00:17:36,555 --> 00:17:38,527
Furulya�r�m van.
371
00:17:38,557 --> 00:17:40,534
Egy faf�v�s hangszer?
372
00:17:41,184 --> 00:17:42,864
Azta. Furuly�zol.
373
00:17:42,894 --> 00:17:45,205
Fuvol�s. Fuvol�zok.
374
00:17:45,772 --> 00:17:47,540
H�vj, ha van valami.
375
00:17:57,742 --> 00:17:58,842
Youngin.
376
00:17:59,953 --> 00:18:03,135
Mi a fene! �lek �s l�legzem.
377
00:18:03,165 --> 00:18:04,803
Hallottam, hogy irodai patk�ny lett�l.
378
00:18:04,833 --> 00:18:06,388
Csak kiv�rom az id�met.
379
00:18:06,418 --> 00:18:08,598
V�rom a harmincat,
miel�tt beadom a pap�rokat.
380
00:18:08,628 --> 00:18:09,724
Hol volt�l el�tte?
381
00:18:09,754 --> 00:18:11,523
�lland� �jszak�s, kettes szektor.
382
00:18:12,048 --> 00:18:13,436
Szerettem, ha a nappal az eny�m.
383
00:18:13,466 --> 00:18:15,105
El�tte a k�bszeresekn�l voltam.
384
00:18:15,135 --> 00:18:18,567
De bassza meg, fiam, elj�ttem.
385
00:18:18,597 --> 00:18:19,901
Nem szeretted a civil ruh�t?
386
00:18:19,931 --> 00:18:21,783
Nem tetszett, amit csin�ltunk.
387
00:18:22,267 --> 00:18:24,489
�regekre �s k�lyk�kre t�rt�nk r�.
388
00:18:24,519 --> 00:18:26,997
Mindenki fizetett, de semmi sem lett jobb.
389
00:18:28,732 --> 00:18:30,959
Ez a munka... megv�ltozott.
390
00:18:31,693 --> 00:18:34,166
Gondolom �r�lsz,
hogy a gyilkoss�giakn�l vagy.
391
00:18:34,196 --> 00:18:35,296
A gyilkoss�g mindig gyilkoss�g.
392
00:18:36,573 --> 00:18:38,169
Mit csin�lsz itt?
393
00:18:38,199 --> 00:18:41,006
Itt van Jaquan Dixon?
394
00:18:41,036 --> 00:18:42,757
A neve benne van egy akt�ban,
amiben �rdekelt vagyok.
395
00:18:42,787 --> 00:18:46,094
N�zd meg h�tul. Charlie m�szakja
most alakul, val�sz�n�leg ott van.
396
00:18:46,124 --> 00:18:48,059
Magas, fiatal, vil�gos szak�llal.
397
00:18:49,210 --> 00:18:50,390
L�gy j�, Billy.
398
00:18:50,420 --> 00:18:51,520
Te is, haver.
399
00:18:54,132 --> 00:18:55,316
Jaquan Dixon?
400
00:18:55,800 --> 00:18:57,022
Eg�sz nap.
401
00:18:57,052 --> 00:18:59,107
Suiter, gyilkoss�gi oszt�ly.
402
00:18:59,137 --> 00:19:00,984
Nem tetszik.
403
00:19:01,014 --> 00:19:04,237
Seg�ts�g k�ne egy m�ltheti
l�v�ld�z�ssel kapcsolatban.
404
00:19:04,267 --> 00:19:05,363
A Hilldale-en.
405
00:19:05,393 --> 00:19:06,990
Az �reg n� h�z�n�l. Mi van vele?
406
00:19:07,020 --> 00:19:08,658
A h�v�s anonim j�tt, ugye?
407
00:19:08,688 --> 00:19:10,827
Ja. Egy csom� seggfej l�v�ld�zik,
de senki sem s�r�l.
408
00:19:10,857 --> 00:19:12,203
Kapt�l nevet valakit�l?
409
00:19:12,233 --> 00:19:14,581
Mire oda�rt�nk, mindenki elh�zott.
410
00:19:14,611 --> 00:19:16,207
Mi�rt �rdekel most?
411
00:19:16,237 --> 00:19:17,500
F�l h�zt�mbre van egy gyilkoss�gt�l.
412
00:19:17,530 --> 00:19:19,252
Eny�m a Fenwick-�gy.
413
00:19:19,282 --> 00:19:21,051
Igen. A cs�v� a sik�torban.
414
00:19:23,119 --> 00:19:25,342
Nos, ez csak egy meg�rz�s volt.
415
00:19:25,372 --> 00:19:27,093
Abban az esetben, ha kapt�l nevet...
416
00:19:27,123 --> 00:19:28,219
Nincsenek nevek.
417
00:19:28,249 --> 00:19:31,931
De tudod, �n voltam az utols�
a helysz�nen,
418
00:19:31,961 --> 00:19:33,975
ez egy nagymama h�z�n�l t�rt�nt,
419
00:19:34,005 --> 00:19:35,518
tudni akartam, j�l van-e.
420
00:19:35,548 --> 00:19:39,277
De gondolom igen,
mert a nagy segg�vel kidobott.
421
00:19:40,845 --> 00:19:42,859
- Megvannak a h�velyek, ugye?
- Mi van?
422
00:19:42,889 --> 00:19:45,153
A ki�gett h�velyeket elk�ldtem
a k�bszereseknek. �t darabot.
423
00:19:45,183 --> 00:19:46,946
Plusz egyet, ami bet�rte egy aut� ablak�t.
424
00:19:46,976 --> 00:19:48,698
- Igen?
- Az �rmester azt monda,
425
00:19:48,728 --> 00:19:50,909
bassz�k meg, minek foglalkozzunk
vele, ha senkit sem tal�ltak el.
426
00:19:50,939 --> 00:19:53,703
M�rmint �n nem b�nok egy fuvart a
belv�rosba �s egy kis pap�rmunk�t.
427
00:19:53,733 --> 00:19:55,330
Az �n emberem.
428
00:19:55,360 --> 00:19:56,460
Tiszteletem.
429
00:19:58,029 --> 00:20:00,001
Meg akarod n�zni a helysz�nt?
Az utc�n van.
430
00:20:00,031 --> 00:20:01,299
Gyere.
431
00:20:03,952 --> 00:20:08,343
A fiamra n�zek, �s nem tudom
nem l�tni a t�nyeket...
432
00:20:08,373 --> 00:20:11,888
Hogy k�nnyen lehet
egy �vegdarab k�zt�nk...
433
00:20:11,918 --> 00:20:13,973
Sz�val minden este cs�kolom a f�ldet...
434
00:20:14,003 --> 00:20:16,559
Nem tudhatom, mikor j�n el az id�m...
435
00:20:16,589 --> 00:20:19,062
Fekete f�rfik�nt �lni Amerik�ban
annyit tesz,
436
00:20:19,092 --> 00:20:23,363
mint minden nap sorba �llni.
437
00:20:26,724 --> 00:20:31,162
Tapsoljuk meg m�g egyszer
a nyugat-baltimore-i Tariq Tour�t.
438
00:20:31,896 --> 00:20:35,745
Egy val�s hang, �s a v�ros
szerencs�s, hogy itt van Ez az ember.
439
00:20:35,775 --> 00:20:38,957
T�rsaival egy�tt D. Watkins...
440
00:20:38,987 --> 00:20:40,166
A haverom, D!
441
00:20:40,196 --> 00:20:42,627
...�s K. Zauditu-Selassie,
442
00:20:42,657 --> 00:20:45,088
h�tul lesz, k�nyveket dedik�l.
443
00:20:45,118 --> 00:20:46,970
El�sz�r fizessetek neki.
444
00:20:48,288 --> 00:20:49,931
K�sz�nj�k, hogy elj�ttek.
445
00:20:54,335 --> 00:20:57,934
T�ny, hogy nem vagyok politikai �r�.
446
00:20:57,964 --> 00:20:59,769
D-vel kellene besz�lnie.
447
00:20:59,799 --> 00:21:02,814
Fogok. De az emberek azt mondt�k,
mag�t keressem,
448
00:21:02,844 --> 00:21:06,317
mivel a rasszizmus �s a rend�rs�gi
er�szak a munkater�lete.
449
00:21:06,347 --> 00:21:07,944
Sz�val mi�ta csin�lja ezt?
450
00:21:07,974 --> 00:21:09,737
Mintha egy �r�kk�val�s�g �ta csin�ln�m,
451
00:21:09,767 --> 00:21:13,621
de Freddie Gray meggyilkol�sa ut�n
kezdtem igaz�n kem�nyen.
452
00:21:14,397 --> 00:21:18,371
Eddig is tudtuk,
hogy a rend�rs�g�nk szem�t.
453
00:21:18,401 --> 00:21:19,831
Szem�t.
454
00:21:19,861 --> 00:21:22,380
De a vil�gnak be kell fogadnia.
455
00:21:24,324 --> 00:21:26,509
Mi a v�lem�nye
a polg�rmester-v�laszt�sr�l?
456
00:21:27,368 --> 00:21:31,134
A politika kisz�vja
az igazs�gos emberek lelk�t.
457
00:21:31,164 --> 00:21:33,094
�nk�nt jelentkeztek a munk�ra a v�g�h�don.
458
00:21:33,124 --> 00:21:34,304
Az �sszes...
459
00:21:34,334 --> 00:21:36,222
Ok�, az �j rend�rf�kapit�ny?
460
00:21:36,252 --> 00:21:39,809
Kevin Davis?
Megadja a saj�t telefonsz�m�t,
461
00:21:39,839 --> 00:21:42,979
�s azt mondja,
mindenki el�tt nyitva �ll az ajtaja.
462
00:21:43,009 --> 00:21:44,480
- Ezt csin�lja?
- Ja.
463
00:21:44,510 --> 00:21:45,857
De nem veszi fel a telefont.
464
00:21:45,887 --> 00:21:48,568
Tapasztalataim szerint.
M�rmint k�tszer h�vtam.
465
00:21:48,598 --> 00:21:50,612
Davis is politikus.
466
00:21:50,642 --> 00:21:55,158
Rendben, b�rki, el tudja sz�moltatni
Gray gyilkosait
467
00:21:55,188 --> 00:21:57,285
�s ezeket a brut�lis zsarukat,
468
00:21:57,315 --> 00:21:59,871
akik a szerepeltek a Sun hossz� cikk�ben
469
00:21:59,901 --> 00:22:04,417
a b�neikkel �s kifizet�seikkel...
470
00:22:04,447 --> 00:22:09,047
Egy v�d�r koszos v�zzel
nem tudod felmosni a padl�t.
471
00:22:09,077 --> 00:22:12,388
- �rti?
- De a koszos v�z m�g olthat t�zet.
472
00:22:15,458 --> 00:22:18,895
Nem ezeket a t�zeket...
473
00:22:20,129 --> 00:22:22,268
Tal�lkozgatok ezzel a csajjal, Mistyvel,
474
00:22:22,298 --> 00:22:25,229
klasszikus highlandtowni kurva,
bes�t�tt haj,
475
00:22:25,259 --> 00:22:28,775
hamutart� �s rossz parf�m szaga van.
476
00:22:28,805 --> 00:22:31,074
Haver, h�z�dj le ehhez a kett�h�z.
477
00:22:37,772 --> 00:22:39,082
Mi a helyzet, emberek?
478
00:22:40,191 --> 00:22:42,455
Sr�cok, tegyetek sz�vess�get,
csak hagyj�tok abba.
479
00:22:42,485 --> 00:22:44,207
Menjetek be a h�zba...
480
00:22:44,237 --> 00:22:45,333
Mire gondol? Itt �l�nk, haver.
481
00:22:45,363 --> 00:22:47,251
- Semmit se csin�lunk.
- Nyugi.
482
00:22:47,281 --> 00:22:50,051
Haver. Hallottad, hogy azt mondom,
hogy csin�ltok valamit?
483
00:22:50,827 --> 00:22:53,508
Sok dolgunk van ma.
Az utc�nak tiszt�nak kell lennie.
484
00:22:53,538 --> 00:22:55,014
Menjetek be, most.
485
00:22:57,542 --> 00:22:58,638
�rt�kelem.
486
00:22:58,668 --> 00:22:59,931
H�zzunk a faszba.
487
00:22:59,961 --> 00:23:02,392
Sz�val Misty kor�bban vetk�z�tt a Ritzben,
488
00:23:02,422 --> 00:23:06,150
a Broadway-en, j� nagy segge van
egy feh�rhez k�pest.
489
00:23:08,302 --> 00:23:10,071
N�zz�k meg azt a kett�t ott.
490
00:23:11,222 --> 00:23:12,490
Kurv�ra megvannak.
491
00:23:21,274 --> 00:23:24,163
- Haver, pr�b�ltam kedves lenni...
- Er�s�t�s kell...
492
00:23:24,193 --> 00:23:25,248
- ...az �tsz�zas t�mbbe.
- ...most b�rt�nbe mentek.
493
00:23:25,278 --> 00:23:26,374
- Meg�rtett�tek?
- Ne mozdulj.
494
00:23:26,404 --> 00:23:28,626
- Takarodj a verand�r�l.
- Az �n verand�m. Nem megyek sehova.
495
00:23:28,656 --> 00:23:29,966
A te verand�d, faszszop�?
496
00:23:30,700 --> 00:23:32,547
Nyugi. Ez szab�lyellenes.
497
00:23:32,577 --> 00:23:34,215
Ne k�zdj ellenem, faszfej.
498
00:23:34,245 --> 00:23:36,384
Faszszop�.
499
00:23:36,414 --> 00:23:38,469
Akarsz besz�lni err�l
a kibaszott szars�gr�l?
500
00:23:38,499 --> 00:23:40,555
M�g mindig besz�lni akarsz r�la?
501
00:23:40,585 --> 00:23:41,973
K�zdj! Gyer�nk!
502
00:23:42,003 --> 00:23:43,099
El�g volt, Wayne. Jesszus.
503
00:23:43,129 --> 00:23:44,934
- Most m�r el�g.
- Mi a fasz volt ez, haver?
504
00:23:44,964 --> 00:23:47,186
� a tes�m, haver.
Rem�lem jobban �rzi mag�t.
505
00:23:47,216 --> 00:23:48,776
Kurva nagy sz�d van.
506
00:23:49,302 --> 00:23:50,486
Bassza meg.
507
00:23:55,766 --> 00:23:57,155
L�tni akart�l, �rmester?
508
00:23:57,185 --> 00:23:58,285
Csukd be az ajt�t.
509
00:23:58,728 --> 00:23:59,954
Ok�.
510
00:24:02,231 --> 00:24:03,536
Mir�l van sz�?
511
00:24:03,566 --> 00:24:06,210
Tes�, kurv�ra elbasztad.
512
00:24:07,195 --> 00:24:09,208
M�rmint k�t cs�v� s�r�zik a verand�jukon?
513
00:24:09,238 --> 00:24:12,086
- Mi a fasz, haver?
- Azok a faszfejek k�ptek?
514
00:24:12,116 --> 00:24:14,005
Hagyt�l egy tan�t,
�s elvert�l egy letart�ztatottat,
515
00:24:14,035 --> 00:24:15,381
akit a Hopkinsban kellett �sszevarrni.
516
00:24:15,411 --> 00:24:16,799
El�gg� jogos panasszal �lltak el�.
517
00:24:16,829 --> 00:24:18,217
N�zd, adtam nekik egy es�lyt.
518
00:24:18,247 --> 00:24:20,803
Mondtam nekik, hogy kurv�ra menjenek be.
519
00:24:20,833 --> 00:24:22,638
- Ment�nk egy k�rt a h�zt�mb k�r�l...
- Wayne,
520
00:24:22,668 --> 00:24:24,687
ilyen szars�g miatt elvesz�theted a munk�d
521
00:24:26,339 --> 00:24:29,483
Elvesz�teni... v�rj.
522
00:24:30,343 --> 00:24:33,566
tal�n kicsit elszabadultak a dolgok.
523
00:24:33,596 --> 00:24:36,365
Tal�n kicsit t�ls�gosan...
524
00:24:36,933 --> 00:24:38,117
Mi van?
525
00:24:39,769 --> 00:24:40,869
Sr�cok, ti...
526
00:24:42,438 --> 00:24:44,123
ti baszakodtok velem.
527
00:24:45,024 --> 00:24:46,329
Baszki, �rmester.
528
00:24:46,359 --> 00:24:47,543
Wayne, nyugi.
529
00:24:48,152 --> 00:24:49,790
Te vagy a keres�,
�s a seggedet is kidolgozod.
530
00:24:49,820 --> 00:24:51,630
Mindig meg fogunk v�deni.
531
00:24:52,365 --> 00:24:53,586
De komolyan...
532
00:24:53,616 --> 00:24:55,213
Megsz�vhattad volna.
533
00:24:55,243 --> 00:24:57,298
A probl�ma az,
hogy f�lig elrontottad a pap�rmunk�t.
534
00:24:57,328 --> 00:25:00,760
N�zd, �szinte leszek veled,
nem igaz�n gondoltam,
535
00:25:00,790 --> 00:25:02,433
- hogy ez nagy dolog.
- N�zz ide...
536
00:25:04,293 --> 00:25:06,187
Mindig a t�mad�ssal kezdd,
537
00:25:06,921 --> 00:25:09,977
a biztons�got fenyeget� vesz�lyt
soha nem lehet el�gszer emlegetni.
538
00:25:10,007 --> 00:25:11,103
L�tod?
539
00:25:11,133 --> 00:25:14,607
Mindenkinek, aki megn�zni,
vil�gosnak kell lennie,
540
00:25:14,637 --> 00:25:17,907
hogy te �s a t�bbi tiszt
komoly vesz�lyben voltatok.
541
00:25:18,891 --> 00:25:20,863
�s egyetlen r�szt sem l�tok
a t�r�tt �vegr�l.
542
00:25:20,893 --> 00:25:21,989
A partneredt�l kellett megtudnom.
543
00:25:22,019 --> 00:25:24,951
Ja, az a faszszop� nem csak elejtette,
544
00:25:24,981 --> 00:25:27,036
m�rmint igen, de konkr�tan hozz�m v�gta.
545
00:25:27,066 --> 00:25:29,413
Szerencs�re sportol� vagyok.
546
00:25:29,443 --> 00:25:31,332
Lehet, hogy eltal�lt volna,
547
00:25:31,362 --> 00:25:32,708
ha nem vagyok olyan f�rge.
548
00:25:32,738 --> 00:25:35,252
Igazad van, �rmester.
549
00:25:35,282 --> 00:25:38,214
Csak nem gondoltam,
hogy ez sz�m�t, hanyag lettem.
550
00:25:38,244 --> 00:25:39,674
�rd meg �jra ezt a szart.
551
00:25:39,704 --> 00:25:41,430
Rendben, rajta vagyok.
552
00:25:42,957 --> 00:25:45,309
Te faszfej, m�g a szart is
kiijesztetted bel�lem.
553
00:25:52,466 --> 00:25:54,443
EGYES VONAL
554
00:26:04,478 --> 00:26:05,663
Mizu?
555
00:26:06,397 --> 00:26:07,493
Elint�zted, ugye?
556
00:26:07,523 --> 00:26:08,536
Meg�ll�tottam �ket.
557
00:26:08,566 --> 00:26:10,663
North �s Gay, n�h�ny sarokra t�led.
558
00:26:10,693 --> 00:26:13,124
A feh�r fi�, ugye? Amelyikr�l besz�lt�nk.
559
00:26:13,154 --> 00:26:15,292
Ja, meg a bar�tn�je.
560
00:26:15,322 --> 00:26:17,753
N�luk van a p�nz �s a fegyver?
Ahogy mondtam?
561
00:26:17,783 --> 00:26:19,714
�hes vagy? Thaira gondoltam.
562
00:26:19,744 --> 00:26:21,090
- Jobban teszi...
- Gondo van a vonalban.
563
00:26:21,120 --> 00:26:22,721
de nyugi, nem siet�nk.
564
00:26:23,205 --> 00:26:27,096
Mert azt mondtam neki, hogy n�lam
van a cucca, de itt nincs semmi.
565
00:26:27,126 --> 00:26:28,556
Se drog, se semmi.
566
00:26:28,586 --> 00:26:31,564
J�, igen, nem is kell semmi.
567
00:26:32,465 --> 00:26:33,858
Nem jut el hozz�d.
568
00:26:34,633 --> 00:26:35,730
Nem siet�nk.
569
00:26:35,760 --> 00:26:37,982
Saj�t terv kell,
570
00:26:38,012 --> 00:26:40,781
ha valami elszar�dna.
571
00:26:45,352 --> 00:26:46,407
Ja.
572
00:26:46,437 --> 00:26:47,825
Hol vagy?
573
00:26:47,855 --> 00:26:50,119
A Prime Ribn�l, au poivre steaket eszek.
574
00:26:50,149 --> 00:26:51,871
Milyen gyorsan �rsz a North Avenue-ra?
575
00:26:51,901 --> 00:26:53,622
- Mi�rt?
- Gondo egy k�z�ti ellen�rz�sen,
576
00:26:53,652 --> 00:26:55,291
nagyon furcs�nak t�nik.
577
00:26:55,321 --> 00:26:57,793
Gondo a vonalban van? Baszki.
578
00:26:57,823 --> 00:26:58,924
Rendben.
579
00:27:00,242 --> 00:27:01,505
North �s mi?
580
00:27:01,535 --> 00:27:02,928
North �s Gay.
581
00:27:07,583 --> 00:27:08,762
Add a cuccot.
582
00:27:08,792 --> 00:27:09,893
Mi a szart csin�lsz?
583
00:27:15,674 --> 00:27:17,188
Mi van ezekkel...
584
00:27:17,218 --> 00:27:19,273
a Howard megyei seggfejekkel?
585
00:27:19,303 --> 00:27:21,317
Azok a faszszop�k f�lnek.
586
00:27:21,347 --> 00:27:23,360
Annyira, hogy ideges leszek.
587
00:27:23,390 --> 00:27:25,654
Baszki, �hes vagyok.
588
00:27:25,684 --> 00:27:27,364
Hadd vegy�k meg a drogot, �s menjenek.
589
00:27:27,394 --> 00:27:29,408
Nem, van fegyver is.
590
00:27:29,438 --> 00:27:30,538
V�rj.
591
00:27:32,775 --> 00:27:34,001
Itt vannak.
592
00:27:35,319 --> 00:27:38,417
Gondo, Rayam, Hersl,
�s szerintem Allers is.
593
00:27:38,447 --> 00:27:40,294
�ltal�ban a t�sk�j�ban van a cucc.
594
00:27:40,324 --> 00:27:41,629
Bassza meg.
595
00:27:41,659 --> 00:27:42,796
Eb�delni akarok.
596
00:27:42,826 --> 00:27:44,178
�hes vagyok.
597
00:27:46,247 --> 00:27:48,307
Hersl! Nem tudsz lenyugodni.
598
00:27:50,084 --> 00:27:51,388
Kifel� a kocsib�l.
599
00:27:51,418 --> 00:27:52,973
- Mi a faszt csin�ltam?
- Kifel� a kocsib�l.
600
00:27:53,003 --> 00:27:55,647
- Ugyan, haver.
- Tedd a kezed a tark�dra.
601
00:27:57,508 --> 00:27:59,063
- �lj le.
- Ugyan m�r, mit csin�ltunk?
602
00:27:59,093 --> 00:28:00,272
Ny�jtsd ki a l�badat.
603
00:28:00,302 --> 00:28:01,690
- Mit csin�ltam?
- Amiatt kurv�ra ne agg�dj,
604
00:28:01,720 --> 00:28:03,113
haver, rendben?
605
00:28:06,892 --> 00:28:08,619
Mozogj m�r.
606
00:28:11,397 --> 00:28:13,290
Belen�znek a sr�cok zsebeibe.
607
00:28:17,069 --> 00:28:17,998
Mi a faszt csin�l?
608
00:28:18,028 --> 00:28:20,584
- Ne ny�ljon hozz�m. Sz�rakozik?
- Kussolj.
609
00:28:20,614 --> 00:28:21,669
Itt nincs fegyver.
610
00:28:21,699 --> 00:28:23,963
- Keresd tov�bb.
- Rendben.
611
00:28:23,993 --> 00:28:25,547
V�rj.
612
00:28:25,577 --> 00:28:26,966
Seggfej, biztos vagy benne?
613
00:28:26,996 --> 00:28:29,760
A fegyver a zseb�ben van...
614
00:28:29,790 --> 00:28:31,220
- a kab�tj�ban.
- L�ttad azt a szart?
615
00:28:31,250 --> 00:28:33,514
Ja, mindig mag�n�l tartja, ha megy,
616
00:28:33,544 --> 00:28:36,308
mert t�l sok p�nz van n�la, �s f�l.
617
00:28:36,338 --> 00:28:38,185
Hat vagy h�tsz�z doll�rnak
is kell n�la lennie.
618
00:28:38,215 --> 00:28:39,353
Azt hiszi, kirabolj�k,
619
00:28:39,383 --> 00:28:41,188
- ez�rt mindenhova fegyverrel megy.
- N�zd meg a kab�tj�t.
620
00:28:41,218 --> 00:28:42,398
Nincs rajta kab�t.
621
00:28:42,428 --> 00:28:44,530
- P�l�ban van.
- Csak n�zd meg.
622
00:28:46,098 --> 00:28:48,862
Faszfej, hol a kab�tod? H�tul?
623
00:28:48,892 --> 00:28:50,364
Nincs kab�tom, haver.
624
00:28:50,394 --> 00:28:51,949
- Persze! Nincs kab�tod?
- Nincs.
625
00:28:51,979 --> 00:28:54,451
- Rendben. Nyugodj le a faszba.
- Maradj ott.
626
00:28:54,481 --> 00:28:56,578
R�zza a fej�t,
azt mondja, nincs n�la semmi.
627
00:28:56,608 --> 00:28:58,622
�tn�zt�k, nincs itt.
628
00:28:58,652 --> 00:29:00,708
Nincs a zseb�ben, haver.
629
00:29:00,738 --> 00:29:02,459
R�zza a fej�t,
azt mondja, nincs n�la semmi.
630
00:29:02,489 --> 00:29:03,794
M�r �tn�zt�k.
631
00:29:03,824 --> 00:29:05,879
- Nincs a zsebeiben.
- De ott van.
632
00:29:05,909 --> 00:29:07,177
Haver, t�vedsz.
633
00:29:11,123 --> 00:29:12,594
Mid van?
634
00:29:12,624 --> 00:29:13,887
Tetszik ez a hang.
635
00:29:13,917 --> 00:29:16,306
Neked nem fog tetszeni, de �n szeretem.
636
00:29:16,336 --> 00:29:17,975
Basszus.
637
00:29:18,005 --> 00:29:19,481
Ez az.
638
00:29:22,968 --> 00:29:24,148
H�t nem aranyos?
639
00:29:24,178 --> 00:29:25,691
Mondtam, faszszop�.
640
00:29:25,721 --> 00:29:26,817
Nem aranyos?
641
00:29:26,847 --> 00:29:27,985
V�rj itt.
642
00:29:28,015 --> 00:29:30,325
N�zd, aranyos kis... ne �breszd fel.
643
00:29:31,643 --> 00:29:33,287
H�lye faszszop�.
644
00:29:33,896 --> 00:29:35,701
- Mi van?
- A n�dnek igaza van.
645
00:29:35,731 --> 00:29:37,453
Sz�p darab.
646
00:29:37,483 --> 00:29:40,752
Amikor ez a fick� a Central
Bookinghoz �r, �s telefon�l,
647
00:29:41,612 --> 00:29:43,547
felv�telt fogunk k�rni.
648
00:29:53,916 --> 00:29:56,351
� van a verand�n?
649
00:29:57,878 --> 00:29:59,062
Igen. � az.
650
00:29:59,713 --> 00:30:01,810
Egy�ltal�n nem akart j�tszani.
651
00:30:01,840 --> 00:30:04,062
Az emberek nem szeretnek
vel�nk besz�lgetni.
652
00:30:04,092 --> 00:30:05,319
Vajon mi�rt?
653
00:30:06,720 --> 00:30:08,989
A l�ved�kek sz�tsz�r�dtak a j�rda mellett.
654
00:30:12,142 --> 00:30:14,119
Itt bet�rt az aut� ablaka.
655
00:30:14,853 --> 00:30:16,074
Belen�ztem, �s egy eg�szen
656
00:30:16,104 --> 00:30:18,243
tiszta l�ved�k volt a h�ts� �l�sen,
657
00:30:18,273 --> 00:30:19,499
sima, mint a nap.
658
00:30:28,492 --> 00:30:31,048
- H�lgyem, besz�lhetek �nnel?
- Nincs id�m.
659
00:30:31,078 --> 00:30:32,883
- Eln�z�st.
- V�rjon, a gyilkoss�giakt�l vagyok.
660
00:30:32,913 --> 00:30:34,551
Mi a neve? Itt lakik?
661
00:30:34,581 --> 00:30:36,011
Ez a bar�tom h�za, mi�rt?
662
00:30:36,041 --> 00:30:37,095
Hogy h�vj�k a bar�tj�t?
663
00:30:37,125 --> 00:30:39,436
- Uram, mit akar t�l�nk?
- Mi a neve?
664
00:30:40,462 --> 00:30:43,936
- Tae. Nem csin�ltunk semmit, ok�?
- Egy perc.
665
00:30:43,966 --> 00:30:45,812
- Mag�t hogy h�vj�k?
- Ebony.
666
00:30:45,842 --> 00:30:48,987
Ebony, �nnek vagy Tae-nek van fegyvere?
667
00:30:50,973 --> 00:30:53,070
Bemegyek a h�zba,
nem vagyok letart�ztatva, ugye?
668
00:30:53,100 --> 00:30:54,696
Nem, csak ki akarjuk der�teni, mi t�rt�nt,
669
00:30:54,726 --> 00:30:57,115
�s hogy honnan j�ttek azok a goly�k.
670
00:30:57,145 --> 00:30:59,117
Amikor r�j�v�nk, valakit letart�ztatunk.
671
00:30:59,147 --> 00:31:01,458
- Mehetek?
- Legyen sz�p napja.
672
00:31:06,738 --> 00:31:08,590
Miss Ebony rejteget valakit.
673
00:31:11,493 --> 00:31:12,844
Itt �lek.
674
00:31:13,620 --> 00:31:14,805
�rti?
675
00:31:15,497 --> 00:31:18,220
Maga csak j�n �s megy, de �n itt �lek.
676
00:31:18,250 --> 00:31:20,305
- �rtem.
- Ahogy �n is, Ms. Greene.
677
00:31:20,335 --> 00:31:21,807
De ez a posztom.
678
00:31:21,837 --> 00:31:23,976
�rti? Besz�lni akartam �nnel aznap,
679
00:31:24,006 --> 00:31:25,227
- amikor t�rt�nt.
- Azt hiszi,
680
00:31:25,257 --> 00:31:27,234
hogy maga a k�rny�k j� zsaruja?
681
00:31:28,385 --> 00:31:31,400
H�lgyem, a munk�nkat v�gezz�k.
682
00:31:31,430 --> 00:31:34,736
Meg�rtem, mi�rt �rez �gy
a rend�rs�ggel kapcsolatban.
683
00:31:34,766 --> 00:31:37,114
De egy j� ember meghalt ezen a sarkon,
684
00:31:37,144 --> 00:31:40,492
egy dolgoz� ember, pont mint �n,
685
00:31:40,522 --> 00:31:42,749
vagy az a f�rfi a falon.
686
00:31:43,900 --> 00:31:46,248
�n is szolg�ltam. � a f�rje?
687
00:31:46,278 --> 00:31:47,462
A megboldogult f�rjem.
688
00:31:48,822 --> 00:31:50,961
Tudja, hogy mi voltunk
az els� fekete csal�d
689
00:31:50,991 --> 00:31:52,467
ebben a h�zt�mbben.
690
00:31:53,243 --> 00:31:54,428
Nagyon sz�p volt.
691
00:31:55,829 --> 00:31:58,265
Hiszi vagy sem, sz�p volt.
692
00:32:00,667 --> 00:32:01,767
Ms. Greene,
693
00:32:03,337 --> 00:32:05,058
nem k�rem, hogy j�jj�n a b�r�s�gra,
694
00:32:05,088 --> 00:32:07,649
semmi ilyesmit,
csak seg�ts�gre van sz�ks�g�nk.
695
00:32:09,009 --> 00:32:11,898
Tud mes�lni a l�v�ld�z�sr�l,
696
00:32:11,928 --> 00:32:13,530
ami az utc�ban t�rt�nt?
697
00:32:14,181 --> 00:32:15,532
Minden apr�s�g seg�thet.
698
00:32:19,352 --> 00:32:23,039
Miss Ireane-nek a sarokr�l
van egy unok�ja,
699
00:32:23,940 --> 00:32:25,250
az a fi� az �rd�g.
700
00:32:26,151 --> 00:32:28,128
Az igazi �rd�g.
701
00:32:31,114 --> 00:32:32,252
Csak ennyit mondhatok.
702
00:32:32,282 --> 00:32:35,177
- M�g egy dolog...
- Csak ennyit mondhatok.
703
00:32:36,912 --> 00:32:38,633
De ebben az �rtelemben, Ms. Steele,
704
00:32:38,663 --> 00:32:41,762
nem tudom, mit mondhatn�nk,
ami megv�ltoztatn� a v�lem�ny�t.
705
00:32:41,792 --> 00:32:44,765
Maguk j�ttek el��t�letekkel a v�rosba,
706
00:32:44,795 --> 00:32:47,606
�s ezek szerint fognak cselekedni,
nem sz�m�t, mit mondunk.
707
00:32:48,423 --> 00:32:51,229
Az�rt j�tt�nk a v�rosba,
mert az itteni �js�gok
708
00:32:51,259 --> 00:32:53,732
�rtak a v�ros kifizet�seir�l
709
00:32:53,762 --> 00:32:57,235
a rend�ri vissza�l�s �ldozatainak.
710
00:32:57,265 --> 00:33:00,947
- Brutalit�si esetek sorozata...
- Helytelen magatart�st �ll�tottak.
711
00:33:00,977 --> 00:33:03,617
Azok az �ll�t�sok nem mondt�k,
hogy a tisztek hib�sak...
712
00:33:03,647 --> 00:33:06,369
De ennek ellen�re
vannak k�szp�nzes elsz�mol�sok.
713
00:33:06,399 --> 00:33:07,913
Az pedig el�gg� aggaszt�,
714
00:33:07,943 --> 00:33:12,042
hogy a polg�rmester
k�ls� �rt�kel�st k�rt az oszt�lyr�l.
715
00:33:12,072 --> 00:33:13,877
Az a polg�rmester, aki elvesztette
a kontrollt a v�ros felett,
716
00:33:13,907 --> 00:33:16,254
�s hagyta a Freddie Gray
zavarg�sokat a belv�rosban.
717
00:33:16,284 --> 00:33:17,506
�n szerint az �j polg�rmester
718
00:33:17,536 --> 00:33:19,966
szimpatikusabb lesz a tisztek sz�m�ra?
719
00:33:19,996 --> 00:33:23,053
Nem mintha Catherine Pugh
t�rv�nyesen futna.
720
00:33:23,083 --> 00:33:24,262
Megl�tjuk.
721
00:33:24,292 --> 00:33:27,349
De ha hozz�k�ti ezt az oszt�lyt egy
sz�vets�gi beleegyez� rendelethez,
722
00:33:27,379 --> 00:33:29,230
�s nem tudunk hat�konyan dolgozni,
723
00:33:29,923 --> 00:33:32,859
akkor neki ugyanazok a probl�m�i
lesznek, mint Stephanie-nak.
724
00:33:36,513 --> 00:33:37,781
K�rdezhetek valamit?
725
00:33:38,640 --> 00:33:40,612
Nem szakszervezeti eln�kk�nt,
726
00:33:40,642 --> 00:33:42,369
hanem csak az �n nevel�semre.
727
00:33:43,353 --> 00:33:46,743
A baltimore-i rend�rs�g
a Freddie Gray v�demel�se miatt
728
00:33:46,773 --> 00:33:48,875
munkalass�t�sba kezdett?
729
00:33:50,610 --> 00:33:51,998
Mert a letart�ztat�sok sz�ma
730
00:33:52,028 --> 00:33:55,627
j�val alacsonyabb, pedig a v�roson
bel�li er�szak n�vekedett...
731
00:33:55,657 --> 00:33:59,552
A szakszervezet nem t�mogat
semmilyen munka�gyi akci�t,
732
00:34:00,996 --> 00:34:03,677
de ha azt k�rdezi,
hogy vannak-e olyan tisztek,
733
00:34:03,707 --> 00:34:05,303
akik nem kock�ztatj�k a v�demel�st,
734
00:34:05,333 --> 00:34:08,269
mert megpr�b�lnak megtiszt�tani egy
sarkot, vagy letart�ztatni valakit,
735
00:34:09,713 --> 00:34:11,560
azt hiszem, val�sz�n�leg ez a helyzet.
736
00:34:11,590 --> 00:34:13,728
Kock�ztatn� a szabads�g�t, hogy
megpr�b�ljon letart�ztatni valakit,
737
00:34:13,758 --> 00:34:15,564
ha tudn�, hogy az �gy�sz
738
00:34:15,594 --> 00:34:17,649
v�dat emelhet maga ellen
hamis letart�ztat�s�rt?
739
00:34:17,679 --> 00:34:19,234
Ha a letart�ztat�s jogszer�.
740
00:34:19,264 --> 00:34:21,903
�n val�sz�n�s�thet� okr�l besz�l.
�s Ms. Steele,
741
00:34:21,933 --> 00:34:24,614
maguk a b�r�s�gok folyamatosan
v�ltoztatj�k a v�lem�ny�ket
742
00:34:24,644 --> 00:34:27,117
a szab�lyokr�l,
hogy mikor tarthatunk �rizetben,
743
00:34:27,147 --> 00:34:29,541
mikor �ll�thatunk meg �s motozhatunk
meg, vagy tart�ztathatunk le valakit.
744
00:34:30,317 --> 00:34:32,706
Minden �vben, a Legfels�bb B�r�s�g
745
00:34:32,736 --> 00:34:34,624
�j v�ltozatot ad ki
a negyedik m�dos�t�sr�l.
746
00:34:34,654 --> 00:34:37,132
De itt j�n Mosby, a mi �llam�gy�sz�nk,
747
00:34:37,741 --> 00:34:39,629
nem csak gyilkoss�ggal v�dol,
748
00:34:39,659 --> 00:34:41,256
mert Grey egy rend�raut�
h�ts� �l�s�n hal meg
749
00:34:41,286 --> 00:34:43,341
tiszt�zatlan okokb�l,
750
00:34:43,371 --> 00:34:45,844
hanem a rend�r�k ellen is v�dat emel,
akik letart�ztatt�k azt a f�rfit,
751
00:34:45,874 --> 00:34:48,685
akin�l k�s volt, hamis letart�ztat�s�rt.
752
00:34:49,461 --> 00:34:51,016
B�ntet�jogi felel�ss�gre von�ssal.
753
00:34:51,046 --> 00:34:52,225
Ha b�rmelyik baltimore-i zsaru
nem akarja megkock�ztatni,
754
00:34:52,255 --> 00:34:54,858
hogy haszn�lja a bilincseit,
miut�n mindezt l�tta,
755
00:34:56,343 --> 00:34:57,689
hib�ztathatja �t?
756
00:34:57,719 --> 00:34:59,320
�s amikor megt�rt�nik a felment� �t�let,
757
00:35:00,472 --> 00:35:05,113
mert �gy lesz, megl�tjuk,
lesznek-e �jabb zavarg�sok,
758
00:35:05,143 --> 00:35:06,906
vagy az �j polg�rmester megv�di a v�rost.
759
00:35:06,936 --> 00:35:08,908
El�fordulhat-e olyan pillanat,
760
00:35:08,938 --> 00:35:12,996
amikor egy rend�r
�gy v�gezte el a munk�j�t,
761
00:35:13,026 --> 00:35:14,831
�s �n is egyet�rt azzal a meg�llap�t�ssal,
762
00:35:14,861 --> 00:35:19,836
hogy b�ntalmaz� magatart�s vagy
brutalit�s miatt el kell bocs�tani?
763
00:35:19,866 --> 00:35:21,713
Megt�rt�nhet ez valaha Baltimore-ban?
764
00:35:21,743 --> 00:35:23,761
- Biztosan.
- Megt�rt�nt valaha?
765
00:35:29,876 --> 00:35:31,769
Mi egy munka�gyi szakszervezet
vagyunk, Ms. Steele.
766
00:35:33,338 --> 00:35:35,440
Az�rt vagyunk itt,
hogy t�mogassuk a tagjainkat.
767
00:35:39,302 --> 00:35:40,774
Sz�ks�g�nk lesz r� az �vad�khoz...
768
00:35:40,804 --> 00:35:42,442
Visszaadt�k a p�nzt�rc�mat, �s �res volt.
769
00:35:42,472 --> 00:35:44,652
- Nem volt benne semmi...
- A nagyobb r�sze nem ott volt.
770
00:35:44,682 --> 00:35:46,404
A csipeszben volt.
A p�nz a csipeszben volt...
771
00:35:46,434 --> 00:35:47,864
Nem adt�k vissza a csipeszt...
772
00:35:47,894 --> 00:35:50,241
A rabl� kurva zsaruk elvett�k az �sszeset.
773
00:35:50,271 --> 00:35:52,410
Amy, ki kell hoznod innen.
774
00:35:52,440 --> 00:35:54,876
A v�rosi fogda j�volt�b�l.
775
00:35:55,902 --> 00:35:58,208
Val�s idej� rabl�son kaptuk �ket.
776
00:35:58,238 --> 00:35:59,339
Kik ezek?
777
00:35:59,823 --> 00:36:02,796
Gondo, Rayam, Allers, Hersl a meg�ll�ban.
778
00:36:02,826 --> 00:36:04,886
M�r figyelem �ket egy ideje.
779
00:36:06,871 --> 00:36:08,097
Ez vicces vagy mi?
780
00:36:11,417 --> 00:36:15,308
...nem tudom, mit gondoljak,
ott van B�dard baba, Gonthree,
781
00:36:15,338 --> 00:36:17,393
ut�na m�r nincs m�sunk, csak szar.
782
00:36:17,423 --> 00:36:19,270
Nem fognak fizetni a bukd�csol�s�rt.
783
00:36:19,300 --> 00:36:20,396
Azt mondj�k, �jj��p�tenek,
784
00:36:20,426 --> 00:36:22,106
de az Oriole �r�kk� �jj��p�t.
785
00:36:22,136 --> 00:36:23,525
Kor�bban tanyarendszer�k volt.
786
00:36:23,555 --> 00:36:25,860
Igaz, r�gen az Oriole m�dszer volt.
De m�r nem.
787
00:36:25,890 --> 00:36:26,986
H�, Jenkins.
788
00:36:27,016 --> 00:36:29,072
- Mit iszol, haver?
- Mi az?
789
00:36:29,102 --> 00:36:30,490
Mid van? Mivel dolgozunk?
790
00:36:30,520 --> 00:36:32,534
Nem, a francba, be kell jelentkezned!
791
00:36:32,564 --> 00:36:35,166
- Mi van, haver?
- Gyere, fizess.
792
00:36:35,692 --> 00:36:38,206
A csajom mindig azt mondja,
ha egy nigger a zseb�t tapogatja,
793
00:36:38,236 --> 00:36:40,083
amikor p�nzt k�rsz, akkor le van �gve.
794
00:36:40,113 --> 00:36:42,048
A csajod nem ezt mondta nekem, ember.
795
00:36:42,699 --> 00:36:44,546
Tudod mit? Megkapod a t�l�r�t,
796
00:36:44,576 --> 00:36:46,214
kedden vagy m�skor.
797
00:36:46,244 --> 00:36:47,340
Tartsd meg azt a szart, Jenkins!
798
00:36:47,370 --> 00:36:49,347
Kelleni fog extranagy tamponra.
799
00:36:50,957 --> 00:36:53,346
Baszki, nagyon elhiszitek, mi?
800
00:36:53,376 --> 00:36:55,014
Ja, nem baszakodunk.
801
00:36:55,044 --> 00:36:56,307
Rendben, a francba.
802
00:36:56,337 --> 00:36:57,517
Ok�, Danny.
803
00:36:57,547 --> 00:36:59,727
Lehet, hogy meg kell n�znem
a r�gi titkos rejtekhelyemen.
804
00:36:59,757 --> 00:37:00,812
Ott is van.
805
00:37:00,842 --> 00:37:02,981
- Faszszop�, v�gre el�l�ptetnek...
- Itt is van.
806
00:37:03,011 --> 00:37:04,524
...a v�rosi civil ruh�sok k�z�
807
00:37:04,554 --> 00:37:06,776
�s nem tudod megt�lteni
a zsebeiket egy rak�s p�nzzel?
808
00:37:06,806 --> 00:37:09,153
- Hogy van ez?
- Adj egyet a k�v�rek k�z�l.
809
00:37:09,183 --> 00:37:11,322
- Elmondom, mi a baj...
- Helyben vagyunk.
810
00:37:11,352 --> 00:37:13,700
20 doll�rb�l be tudok baszni eg�sz h�ten.
811
00:37:13,730 --> 00:37:16,494
Mondtam nektek, hogy vegy�tek be
ezt a nagy baroms�got.
812
00:37:16,524 --> 00:37:18,830
Ugyan, Danny, mi van veled?
813
00:37:18,860 --> 00:37:20,461
Mi ez a szar itt?
814
00:37:22,155 --> 00:37:24,669
Mi ez a luxi �veg itt?
815
00:37:24,699 --> 00:37:26,426
Mi a szar az a Pat-Ron egy�bk�nt is?
816
00:37:31,956 --> 00:37:34,053
Az Patron tequila, Wayne.
817
00:37:34,083 --> 00:37:35,513
Ak�r m�g egyenruh�s is lehetn�l,
818
00:37:35,543 --> 00:37:37,223
ha ilyen szars�gokat hordasz magaddal.
819
00:37:37,253 --> 00:37:38,353
"Pat-Ron."
820
00:37:39,339 --> 00:37:42,312
Danny, tudom, mi ez.
Csak baszakodom veled, haver.
821
00:37:42,342 --> 00:37:43,443
�rted?
822
00:37:45,261 --> 00:37:47,025
Nem tudom, mi a faszom ilyen vicces.
823
00:37:47,055 --> 00:37:48,156
Ez a szar vicces?
824
00:37:49,515 --> 00:37:51,529
Elmondom mi a kibaszott vicces,
a kibaszott rend�ri munk�d.
825
00:37:51,559 --> 00:37:52,869
Az kurv�ra vicces.
826
00:37:54,437 --> 00:37:56,080
Az kurv�ra vicces.
827
00:38:01,319 --> 00:38:02,920
�VAD�KI K�TV�NYEK
828
00:38:27,678 --> 00:38:29,489
Bez�rod valaha az ajt�t, Donny?
829
00:38:30,973 --> 00:38:32,783
Baszki, n�zzenek oda.
830
00:38:34,560 --> 00:38:36,037
�gy t�nik, neh�z id�k j�rnak, Donny.
831
00:38:36,979 --> 00:38:38,785
Ja, minden ok�, haver.
832
00:38:38,815 --> 00:38:41,454
De nem azok n�lk�l
az aj�nl�levelek n�lk�l,
833
00:38:41,484 --> 00:38:42,622
amik k�z�l az egyik a ti�d volt.
834
00:38:42,652 --> 00:38:44,540
H�, haver, megteszem, amit tudok.
835
00:38:44,570 --> 00:38:47,085
Az �llam nem adta volna meg nekem
az �vad�ki enged�lyt...
836
00:38:47,115 --> 00:38:50,046
Alapvet�en hiszek
a m�sodik es�lyekben, Donny,
837
00:38:50,076 --> 00:38:51,089
ilyen vagyok.
838
00:38:51,119 --> 00:38:52,256
Ez nem igaz.
839
00:38:52,286 --> 00:38:53,966
De most kihaszn�ljuk
a m�sodik lehet�s�get,
840
00:38:53,996 --> 00:38:55,760
hogy igazi bankot csin�ljunk.
841
00:38:55,790 --> 00:38:56,974
Biztosan �gy lesz.
842
00:38:57,625 --> 00:38:59,430
J�l vagy.
843
00:38:59,460 --> 00:39:00,598
M�rmint j�l megy, nem?
844
00:39:00,628 --> 00:39:03,643
Most m�r v�rosszerte vagy, ugye?
845
00:39:03,673 --> 00:39:04,811
Ja.
846
00:39:04,841 --> 00:39:06,229
Szervezett B�n�z�si Oszt�ly.
847
00:39:06,259 --> 00:39:08,064
- Az szuper.
- Ja.
848
00:39:08,094 --> 00:39:09,357
Mindegy.
849
00:39:09,387 --> 00:39:11,781
Most m�r csak ki kell fizetni�k,
mint a t�bbi sr�cot.
850
00:39:13,099 --> 00:39:14,529
Menj�nk, n�zz�nk meg n�h�ny n�t.
851
00:39:14,559 --> 00:39:16,239
Az majd feldob.
852
00:39:16,269 --> 00:39:17,490
Baszki, menj�nk.
853
00:39:17,520 --> 00:39:19,325
- N�zz�nk p�r puncit.
- J�l van, haver.
854
00:39:19,355 --> 00:39:20,993
P�l�t kell cser�lnem, �gy b�zl�k,
855
00:39:21,023 --> 00:39:22,954
mint egy kibaszott elef�nt segglyuka.
856
00:39:22,984 --> 00:39:24,961
Menj�nk, Double D.
857
00:39:28,573 --> 00:39:32,171
Szent is... kir�lyn�, n�zz csak r�.
858
00:39:32,201 --> 00:39:33,928
N�zz r�, ember, � egy kurva kir�lyn�.
859
00:39:35,079 --> 00:39:36,347
Mi van?
860
00:39:37,123 --> 00:39:38,511
Nem tudom.
861
00:39:38,541 --> 00:39:41,264
N�zd azt az amazon kir�lyn�t ott.
862
00:39:41,294 --> 00:39:42,807
Igen. Hajr�, haver.
863
00:39:42,837 --> 00:39:43,975
Elhagyn�m a feles�gem �rte.
864
00:39:44,005 --> 00:39:45,351
Elhagyn�m a feles�gem �rte, m�g ma este.
865
00:39:45,381 --> 00:39:47,353
Csin�ld. �n nem �ll�talak meg.
866
00:39:47,383 --> 00:39:48,776
Ki a kir�lyn�?
867
00:39:50,636 --> 00:39:51,732
Szia.
868
00:39:51,762 --> 00:39:53,531
- Azta.
- Ja, azta.
869
00:39:54,807 --> 00:39:56,283
Azta. Mi a neved?
870
00:39:57,059 --> 00:39:58,573
Fel akarlak falni.
871
00:39:58,603 --> 00:40:01,284
N�zd azokat a nagy ajkakat.
Kisl�ny, olyan szexi vagy.
872
00:40:01,314 --> 00:40:04,328
- V�rj.
- Meg�rinthetlek?
873
00:40:04,358 --> 00:40:06,289
Nem akarsz venni egy �veg pezsg�t,
874
00:40:06,319 --> 00:40:07,920
�s velem j�nni a h�ts� szob�ba?
875
00:40:08,487 --> 00:40:09,917
- Igen?
- Igen.
876
00:40:09,947 --> 00:40:12,253
Nem tudom, mi fog t�rt�nni
a h�ts� szob�ban.
877
00:40:12,283 --> 00:40:13,629
El�sz�r meg kell venned a pezsg�t.
878
00:40:13,659 --> 00:40:14,964
Mennyibe fog ez nekem f�jni?
879
00:40:14,994 --> 00:40:17,471
200. �s a borraval� nekem.
880
00:40:18,414 --> 00:40:20,469
Kicsit sok ez nekem.
881
00:40:20,499 --> 00:40:21,929
Nem hinn�m.
882
00:40:21,959 --> 00:40:23,180
Nem hinn�m.
883
00:40:23,210 --> 00:40:24,557
Szerintem meg igen. T�rgyalhatn�nk kicsit.
884
00:40:24,587 --> 00:40:26,684
Ne agg�dj, haver, �n �llom.
885
00:40:26,714 --> 00:40:28,060
Menj.
886
00:40:28,090 --> 00:40:29,270
T�nyleg?
887
00:40:29,300 --> 00:40:31,105
Ja, int�zem.
888
00:40:31,135 --> 00:40:32,565
- Tess�k.
- L�tod, int�zi.
889
00:40:32,595 --> 00:40:34,196
J� ember.
890
00:40:35,222 --> 00:40:36,402
- Menj�nk.
- V�rj.
891
00:40:36,432 --> 00:40:38,237
Nem vagy rend�r, ugye?
892
00:40:38,267 --> 00:40:40,948
Ugyan, kisl�ny, bassza meg a rend�rs�g.
893
00:40:40,978 --> 00:40:42,283
Rendben.
894
00:40:42,313 --> 00:40:44,201
Ez kezdetnek.
895
00:40:44,231 --> 00:40:46,078
- Ok�.
- Vigy�zz a fi�ra.
896
00:40:46,108 --> 00:40:47,209
M�r tudod.
897
00:40:47,735 --> 00:40:49,123
Tudod, D.
898
00:40:49,153 --> 00:40:50,253
Tudod.
899
00:40:51,113 --> 00:40:52,631
Menj�nk. Double D!
900
00:40:54,033 --> 00:40:55,342
Milyen Baltimore?
901
00:40:56,535 --> 00:40:58,090
Szeretn�m azt mondani,
hogy l�ttam m�r rosszabbat,
902
00:40:58,120 --> 00:40:59,638
de nem eml�kszem, hol.
903
00:41:00,414 --> 00:41:02,219
A f�l oszt�ly felmondott
904
00:41:02,249 --> 00:41:04,305
hogy tiltakozzon a Freddie Gray
v�demel�se ellen,
905
00:41:04,335 --> 00:41:06,599
a m�sik fele pedig nem tudja
abbahagyni az emberek ver�s�t.
906
00:41:06,629 --> 00:41:09,810
�s mindk�t f�l azt mondja, hogy a
munk�t nem lehet leg�lisan elv�gezni.
907
00:41:09,840 --> 00:41:11,646
Felt�telezve, hogy novemberben nyer,
908
00:41:11,676 --> 00:41:14,231
amit kellene, egy�ttm�k�d� lesz
az �j polg�rmester?
909
00:41:14,261 --> 00:41:16,609
Pugh? M�g nem tal�lkoztunk.
910
00:41:16,639 --> 00:41:18,110
De a rend�rf�kapit�ny, Davis,
911
00:41:18,140 --> 00:41:19,528
azt mondja, nem tudja,
912
00:41:19,558 --> 00:41:21,781
hogy benne van-e a beleegyez� rendeletben.
913
00:41:21,811 --> 00:41:23,699
Ebben k�l�nb�zik Rawlings-Blake-t�l.
914
00:41:23,729 --> 00:41:26,619
Davis �gy gondolja, hogy a kamp�nya
adom�nyoz�i, a fejleszt�k,
915
00:41:26,649 --> 00:41:29,293
azt mondj�k neki, hogy a beleegyez�
rendelet cs�dbe viszi a v�rost.
916
00:41:30,236 --> 00:41:31,415
Mit gondol r�la?
917
00:41:31,445 --> 00:41:33,125
J� dolgokat mond.
918
00:41:33,155 --> 00:41:35,044
Szerintem � egy reformp�rti,
919
00:41:35,074 --> 00:41:37,129
aki szikl�k �s neh�zs�gek k�z� szorult.
920
00:41:37,159 --> 00:41:38,344
De...
921
00:41:39,203 --> 00:41:42,468
Meg�rtem, hogy egy z�r�s oszt�lyt �r�k�lt,
922
00:41:42,498 --> 00:41:46,972
de egyszer�en nem l�tom, hogy k�szen
�llna a status quo felv�llal�s�ra.
923
00:41:47,002 --> 00:41:48,224
Priv�tban elmondta,
924
00:41:48,254 --> 00:41:49,475
hogy m�g soha nem l�tott olyan oszt�lyt,
925
00:41:49,505 --> 00:41:51,894
ahol ennyire kev�s rend�r �rdekl�dne
a rend�ri munka ir�nt,
926
00:41:51,924 --> 00:41:53,938
hogy nem tudja, kire sz�m�that.
927
00:41:53,968 --> 00:41:55,398
Ezt mondta?
928
00:41:55,428 --> 00:41:57,071
M�st is mondott.
929
00:41:57,721 --> 00:42:00,277
Szerinte a rend�r�k lopnak.
930
00:42:00,307 --> 00:42:01,909
Igen, ezt �n is hallottam.
931
00:42:04,687 --> 00:42:06,367
Sz�val hogy �llnak a dolgok
itt, Washingtonban?
932
00:42:06,397 --> 00:42:08,202
Kicsit �melygek most,
933
00:42:08,232 --> 00:42:10,079
ezekt�l a korai el�v�laszt�sokt�l.
934
00:42:10,109 --> 00:42:11,544
M�rmint el tudod ezt hinni?
935
00:42:16,240 --> 00:42:17,253
Hol volt�l?
936
00:42:17,283 --> 00:42:18,504
Az utc�n.
937
00:42:18,534 --> 00:42:19,964
Nem, komolyan.
938
00:42:19,994 --> 00:42:21,303
Az utc�n voltam.
939
00:42:25,249 --> 00:42:28,222
Baszki. Ez az.
940
00:42:28,252 --> 00:42:30,850
Tal�lat. K�t t�lt�ny.
941
00:42:30,880 --> 00:42:32,268
Melyik �gy?
942
00:42:32,298 --> 00:42:33,811
Fenwick.
943
00:42:33,841 --> 00:42:36,105
A Fenwick goly� egyezik mivel?
944
00:42:36,135 --> 00:42:37,861
Egy l�v�ld�z�s t�lt�nyeivel a sarkon.
945
00:42:38,762 --> 00:42:40,739
L�v�ld�z�s? Nem volt �ldozat?
946
00:42:41,307 --> 00:42:43,617
Ki megy vissza egy ilyen szaron? Komolyan.
947
00:42:59,867 --> 00:43:02,511
Ebony. Ebony.
948
00:43:03,287 --> 00:43:05,597
Hol van Tae? Besz�lnem kell vele.
949
00:43:06,081 --> 00:43:07,970
Ne j�tsszon velem.
950
00:43:08,000 --> 00:43:09,847
Egy gyilkoss�g gyan�s�tottja,
951
00:43:09,877 --> 00:43:11,974
�s ha r�j�v�k, hogy rejtegeti �t,
maga is b�rt�nbe ker�l.
952
00:43:12,004 --> 00:43:14,393
Tudja mit, bassza meg. Megy�nk.
953
00:43:14,423 --> 00:43:17,187
Az unokates�j�n�l van
a North Avenue-n a Mekin�l.
954
00:43:17,217 --> 00:43:19,403
- Nem tudom a c�met.
- Vegye el� a telefonj�t.
955
00:43:20,095 --> 00:43:21,483
Vegye el�.
956
00:43:21,513 --> 00:43:23,277
Adok egy es�lyt, hogy seg�tsen mag�n,
957
00:43:23,307 --> 00:43:24,528
�s el kell fogadnia.
958
00:43:24,558 --> 00:43:25,738
Tae is benne volt a l�v�ld�z�sben,
959
00:43:25,768 --> 00:43:28,240
ami itt volt? H�vja fel.
960
00:43:28,270 --> 00:43:30,159
Mondja, hogy itt tal�lkozzanak, azonnal.
961
00:43:30,189 --> 00:43:31,994
T�nyleg bajt akar?
962
00:43:32,024 --> 00:43:33,375
Ez a fick� meg�ri?
963
00:43:39,823 --> 00:43:42,593
Munka, munka.
964
00:43:55,589 --> 00:43:57,561
Rayam �s Gondo adta ezt nek�nk.
965
00:43:57,591 --> 00:43:58,979
Davon Robinson?
966
00:43:59,009 --> 00:44:00,314
Vagyis Wooda.
967
00:44:00,344 --> 00:44:03,150
Allers kirabolta a bar�tn�je
�s a gyereke el�tt.
968
00:44:03,180 --> 00:44:04,860
�s ha olyan j� lett volna, hogy megosztja
969
00:44:04,890 --> 00:44:06,236
Gond�val �s a t�bbiekkel a rajta�t�sen,
970
00:44:06,266 --> 00:44:07,946
akkor lehet, hogy most nem
adn�k fel olyan gyorsan.
971
00:44:07,976 --> 00:44:09,323
Hol van most Robinson?
972
00:44:09,353 --> 00:44:11,742
Nincs a bels� �gyesekn�l, sem a b�r�s�gon.
973
00:44:11,772 --> 00:44:13,791
Nem l�tok semmit az akt�v jegyz�kben.
974
00:44:14,400 --> 00:44:15,621
Besz�lj�nk vele.
975
00:44:15,651 --> 00:44:17,206
Az �gyek szigor�t�s�nak r�sze,
976
00:44:17,236 --> 00:44:19,124
hogy az �ldozatok egy r�sz�t
r�vegy�k, hogy egy�ttm�k�djenek.
977
00:44:19,154 --> 00:44:20,584
N�h�nyukat elviszik a b�r�s�gra
978
00:44:20,614 --> 00:44:21,627
�s val�di esk�dtsz�k el�.
979
00:44:21,657 --> 00:44:24,922
Nem hiszem, hogy a
rend�rs�g ellen fog tan�skodni.
980
00:44:24,952 --> 00:44:26,799
De lehet, ha elmondjuk neki,
981
00:44:26,829 --> 00:44:28,509
hogy Allers �s a t�bbiek
m�r r�cs m�g�tt vannak,
982
00:44:28,539 --> 00:44:31,183
�s hogy az amerikai �gy�szs�g
vigy�zni fog r�.
983
00:44:31,792 --> 00:44:33,560
Hozzuk be, majd �n elint�zem.
984
00:44:44,721 --> 00:44:45,651
Seg�thetek?
985
00:44:45,681 --> 00:44:48,946
�dv, a nevem Erika Jensen az FBI-t�l.
986
00:44:48,976 --> 00:44:51,031
Davon Robinson itthon van?
987
00:44:51,061 --> 00:44:52,408
Szeretn�nk vele besz�lni.
988
00:44:52,438 --> 00:44:54,081
FBI?
989
00:44:54,565 --> 00:44:56,124
Davonnal akarnak besz�lni?
990
00:44:58,444 --> 00:45:00,379
Nagyi! �tvenn�d a kicsit?
991
00:45:02,072 --> 00:45:03,882
Aranyos.
992
00:45:07,411 --> 00:45:08,637
K�sz�n�m.
993
00:45:17,004 --> 00:45:18,564
Davon l�nya?
994
00:45:19,715 --> 00:45:21,775
Egyre jobban hasonl�t az apj�ra.
995
00:45:31,894 --> 00:45:35,706
Rendben, ezzel elint�zz�k Devante Brimet.
996
00:45:37,191 --> 00:45:39,835
Most pedig n�zz�k meg a h�zat,
�s keress�nk fegyvert.
997
00:45:51,622 --> 00:45:53,807
Baszki, majdnem kedvel t�ged.
998
00:46:05,427 --> 00:46:07,107
Nem hallottam a gar�zsajt�t.
999
00:46:07,137 --> 00:46:08,734
A felhajt�n hagytam a kocsit.
1000
00:46:08,764 --> 00:46:10,782
Nem akartam t�l hangos lenni.
1001
00:46:12,267 --> 00:46:13,660
Milyen volt a mel�?
1002
00:46:15,103 --> 00:46:16,371
Igaz�b�l...
1003
00:46:17,522 --> 00:46:18,915
a mel� j� volt.
1004
00:46:19,691 --> 00:46:21,043
Ez furcsa.
1005
00:46:21,902 --> 00:46:23,754
Megold�dott egy gyilkoss�g miattam.
1006
00:46:24,780 --> 00:46:29,384
Miattam, �s egy m�sik zsaru miatt,
egy k�ly�k, aki v�gzi a munk�j�t.
1007
00:46:30,535 --> 00:46:31,720
Megold�dott.
1008
00:46:32,788 --> 00:46:34,468
�s n�lk�l�nk nem ment volna.
1009
00:46:34,498 --> 00:46:37,888
�gyhogy a mel� t�k�letes volt.
1010
00:46:37,918 --> 00:46:39,478
B�szke vagyok r�d.
1011
00:46:42,965 --> 00:46:44,566
Suiter nyomoz�.
1012
00:46:50,389 --> 00:46:51,735
Akkor most m�r fent vagy?
1013
00:46:51,765 --> 00:46:53,450
Hajnali h�romkor?
1014
00:46:55,310 --> 00:46:56,620
Ennyire nem vagyok b�szke...
1015
00:47:19,501 --> 00:47:21,223
Henderson, az a k�cs�g.
1016
00:47:21,253 --> 00:47:23,517
El�rulom, hogy ez a legnagyobb
kibaszott der�k,
1017
00:47:23,547 --> 00:47:24,601
amit valaha l�ttam, haver.
1018
00:47:24,631 --> 00:47:27,020
- Gonosznak t�nik, de baromi kedves.
- Ezt figyeld!
1019
00:47:27,050 --> 00:47:28,443
Igen, uram, igen, uram.
1020
00:47:30,053 --> 00:47:31,900
Sue, hozz nek�nk m�g egy k�rt!
1021
00:47:31,930 --> 00:47:34,111
- Mizu, haver?
- Ez az.
1022
00:47:34,141 --> 00:47:36,571
Im�dom, ember! Elj�tt.
1023
00:47:36,601 --> 00:47:37,701
Megmondtam.
1024
00:47:38,478 --> 00:47:40,534
Tudod, hogy igyeksz�nk
minden t�l�nk telhet�t megtenni.
1025
00:47:40,564 --> 00:47:43,036
Ez a kibaszott szerencs�d, ember,
most rendelek m�g egy k�rt.
1026
00:47:43,066 --> 00:47:44,746
- �lj le, haver.
- Ja.
1027
00:47:44,776 --> 00:47:46,832
Ne n�zegesd sok�ig, Sue, hozz�m tartozik.
1028
00:47:46,862 --> 00:47:47,962
�rtettem, Wayne.
1029
00:47:48,655 --> 00:47:49,876
Ki�gettnek t�nt�k.
1030
00:47:49,906 --> 00:47:51,962
Azok is vagyunk, de megvan az oka.
1031
00:47:51,992 --> 00:47:53,797
Haver, tudsz �m id�z�teni.
1032
00:47:53,827 --> 00:47:55,841
Pont akkor j�n, amikor t�ltik a pi�t.
1033
00:47:55,871 --> 00:47:57,676
V�rjatok, bruny�lnom kell.
1034
00:47:57,706 --> 00:47:58,885
A k�vetkez�t �n �llom.
1035
00:47:58,915 --> 00:48:00,178
Rendben,
1036
00:48:00,208 --> 00:48:02,431
- ma senki se vezet.
- Nem vezetsz
1037
00:48:02,461 --> 00:48:03,640
- sehova ma este.
- Kett�t.
1038
00:48:03,670 --> 00:48:04,766
Vedd el a kulcsait.
1039
00:48:04,796 --> 00:48:06,059
Sue, elveszed a kulcsaimat?
1040
00:48:06,089 --> 00:48:07,436
- �n elveszem �ket.
- Majd �n.
1041
00:48:07,466 --> 00:48:09,521
- Majd �n hazaviszlek, Wayne.
- Nem kell.
1042
00:48:09,551 --> 00:48:11,695
Suiternek tartogatom.
1043
00:48:14,639 --> 00:48:15,907
Mit gondolunk r�la?
1044
00:48:16,850 --> 00:48:18,034
- Seanr�l?
- Ja.
1045
00:48:19,519 --> 00:48:20,907
Jobban ismered, mint �n.
1046
00:48:20,937 --> 00:48:22,706
Vele volt�l a Katasztr�fav�delemn�l.
1047
00:48:23,398 --> 00:48:24,498
B�zhatok benne?
1048
00:48:28,653 --> 00:48:29,921
Ja, j� dolgokat hallottam.
1049
00:48:30,906 --> 00:48:33,508
Gondolom majd r�j�ssz.
1050
00:48:39,498 --> 00:48:41,011
Baszki, Wayne,
1051
00:48:41,041 --> 00:48:43,430
mikor ett�l utolj�ra rendes kaj�t?
1052
00:48:43,460 --> 00:48:44,514
Gyere, haver.
1053
00:48:44,544 --> 00:48:46,688
Sz�ks�gem van arra a cukros l�ketre,
miel�tt a szarh�ziakat verek.
1054
00:48:47,506 --> 00:48:49,102
- K�rsz egy falatot?
- J�l vagyok.
1055
00:48:49,132 --> 00:48:50,650
Biztos, hogy rengeteg van odafent.
1056
00:48:53,053 --> 00:48:54,195
N�zd azt a szart.
1057
00:48:55,055 --> 00:48:57,073
�gy n�z ki, mint egy �tlagos aut�mos�.
1058
00:48:57,599 --> 00:48:59,112
Nem aut�mos�.
1059
00:48:59,142 --> 00:49:00,452
Aranyb�nya.
1060
00:49:01,311 --> 00:49:03,742
L�tod azt a k�v�r faszfejet?
1061
00:49:03,772 --> 00:49:05,243
Ez az a fick�, akin rajta vagyunk.
1062
00:49:05,273 --> 00:49:06,786
�n mondom, ez egy sz�rny.
1063
00:49:06,816 --> 00:49:08,626
Ott van a motorcs�nakja.
1064
00:49:09,110 --> 00:49:10,498
- Az az �v�?
- Ja.
1065
00:49:10,528 --> 00:49:11,880
Nem sok� a mi�nk.
1066
00:49:12,614 --> 00:49:14,878
N�zd ezeket a faszszop�kat,
elk�stek, mint a szar.
1067
00:49:14,908 --> 00:49:16,843
Mi a fasz�rt kell r�tok v�rni?
1068
00:49:17,744 --> 00:49:19,262
Akartok h�resek lenni?
1069
00:49:20,372 --> 00:49:21,806
- Menj�nk.
- Itt az id�.
1070
00:49:31,925 --> 00:49:33,480
Ti ketten az els� ajt�hoz,
1071
00:49:33,510 --> 00:49:35,945
ha b�rki sz�kni akar,
sz�tr�gj�tok a segg�t, �rtitek?
1072
00:49:42,519 --> 00:49:43,740
Ok�?
1073
00:49:43,770 --> 00:49:44,870
K�sz.
1074
00:49:45,355 --> 00:49:46,618
Rend�rs�g! L�ssam a kezeket!
1075
00:49:46,648 --> 00:49:50,251
Rend�rs�g! A f�ldre!
1076
00:49:50,944 --> 00:49:52,212
A f�ldre!
1077
00:49:52,904 --> 00:49:54,626
Le a f�ldre!
1078
00:49:54,656 --> 00:49:57,003
- Le a f�ldre!
- J�l vagy?
1079
00:49:57,033 --> 00:49:58,546
Kapcsold ki azt a szart.
1080
00:49:58,576 --> 00:49:59,673
Le a f�ldre, most.
1081
00:49:59,703 --> 00:50:00,799
Nincs n�lam fegyver.
1082
00:50:00,829 --> 00:50:01,925
H�, te!
1083
00:50:01,955 --> 00:50:03,760
Hadd keljen fel a f�ldr�l.
1084
00:50:03,790 --> 00:50:04,970
Komolyan?
1085
00:50:05,000 --> 00:50:06,554
Mi folyik itt, Mr. Connelly?
1086
00:50:06,584 --> 00:50:07,889
J�l van, uram?
1087
00:50:07,919 --> 00:50:09,891
M�ris hozunk egy �veg vizet �nnek.
1088
00:50:09,921 --> 00:50:11,017
Ok�?
1089
00:50:11,047 --> 00:50:12,524
N�zze, �szinte leszek �nnel, uram...
1090
00:50:16,302 --> 00:50:18,233
K�nny�tse meg a dolgomat,
1091
00:50:18,263 --> 00:50:19,567
�n is megk�nny�teni az �n�t.
1092
00:50:19,597 --> 00:50:21,778
Rendben? �n �s a nyomoz�k tudjuk,
1093
00:50:21,808 --> 00:50:24,489
hogy vannak k�b�t�szerek �s
l�fegyverek vannak a helyis�gekben.
1094
00:50:24,519 --> 00:50:25,995
Meg tudja mondani, hogy hol?
1095
00:50:26,563 --> 00:50:27,789
V�gz�st akar?
1096
00:50:32,569 --> 00:50:33,915
Gyer�nk, haver,
1097
00:50:33,945 --> 00:50:36,251
sz�zat tartok magamn�l.
1098
00:50:36,281 --> 00:50:39,133
Seg�tsen, �s kijuttatom ebb�l a szarb�l.
1099
00:50:42,036 --> 00:50:43,555
Tegye, amit kell, Wayne.
1100
00:50:44,622 --> 00:50:46,015
Te j� �g.
1101
00:50:46,791 --> 00:50:48,268
Makacs, mi?
1102
00:50:48,877 --> 00:50:52,188
Baszki. �gy csin�ljuk?
1103
00:50:53,006 --> 00:50:54,106
Rendben.
1104
00:50:55,967 --> 00:50:57,861
Felforgathatn�m a helyet.
1105
00:50:58,553 --> 00:51:00,822
Adok m�g egy es�lyt, Mr. Connelly.
1106
00:51:01,639 --> 00:51:03,867
Mondja el, hol keressem, uram.
1107
00:51:04,934 --> 00:51:06,202
Utols� es�ly.
1108
00:51:08,271 --> 00:51:09,371
Rendben,
1109
00:51:12,317 --> 00:51:15,081
itt m�r nem lesz aut�mos�, ha v�geztem.
1110
00:51:15,111 --> 00:51:16,671
Ezt most elmondhatom.
1111
00:51:20,241 --> 00:51:23,553
Hopp�. M�g mindig makacs?
1112
00:51:25,205 --> 00:51:26,468
Meg akarom menteni a segg�t,
1113
00:51:26,498 --> 00:51:28,349
de maga nagy �s kem�ny, mi?
1114
00:51:29,834 --> 00:51:30,935
Rendben.
1115
00:51:32,837 --> 00:51:34,522
Mizu, faszfej? Ezt szeretem.
1116
00:51:35,423 --> 00:51:37,979
Maga csin�lja ezt, uram.
Nem �n, hanem maga.
1117
00:51:38,009 --> 00:51:39,772
Adtam egy es�lyt.
1118
00:51:39,802 --> 00:51:41,107
Most akar mondani valamit?
1119
00:51:41,137 --> 00:51:42,447
Folytassuk?
1120
00:51:44,933 --> 00:51:46,284
Mi van ezzel?
1121
00:51:47,268 --> 00:51:48,698
M�g mindig nem akar pof�zni?
1122
00:51:48,728 --> 00:51:50,455
�s most? Baszki!
1123
00:51:59,614 --> 00:52:00,877
Wayne.
1124
00:52:00,907 --> 00:52:02,962
- Gorilla kin�zet� seggfej.
- Baszd meg, Wayne.
1125
00:52:02,992 --> 00:52:05,590
- Mondd m�g egyszer, faszfej.
- Maga egy kibaszott buzi.
1126
00:52:05,620 --> 00:52:07,717
H�t �gy j�tszunk?
1127
00:52:07,747 --> 00:52:09,636
Maga egy k�rusfi�,
nem m�s, mint egy ribanc.
1128
00:52:09,666 --> 00:52:10,637
- Ez igaz?
- Fedezlek.
1129
00:52:10,667 --> 00:52:12,013
- Ez igaz?
- Fedezlek.
1130
00:52:12,043 --> 00:52:13,223
Kurva sz�p TV.
1131
00:52:13,253 --> 00:52:14,974
Baszki.
1132
00:52:15,004 --> 00:52:16,809
- Wayne!
- Egy kibaszott Sony?
1133
00:52:16,839 --> 00:52:18,144
�s most, faszszop�?
1134
00:52:18,174 --> 00:52:19,312
- Vegy�k le a bilincset...
- Az asztal...
1135
00:52:19,342 --> 00:52:20,897
- sz�tr�gom a kibaszott seggedet.
- Kibaszott seggfej.
1136
00:52:20,927 --> 00:52:23,191
- Wayne!
- Buzinak nevezt�l, te k�cs�g.
1137
00:52:23,221 --> 00:52:25,693
Ez nem egy sima asztal, n�zd meg!
1138
00:52:25,723 --> 00:52:27,200
Nem sima asztal.
1139
00:52:32,897 --> 00:52:34,165
Nem f�lek t�led.
1140
00:52:34,857 --> 00:52:35,958
Nem sima asztal.
1141
00:52:43,533 --> 00:52:45,051
Ford�tsuk meg ezt a szart.
1142
00:52:45,618 --> 00:52:46,719
Baszki.
1143
00:53:03,303 --> 00:53:04,607
Baszki.
1144
00:53:04,637 --> 00:53:06,025
Most m�r akarsz valamit mondani?
1145
00:53:06,055 --> 00:53:08,069
Valaki hossz� id�re elt�nik.
1146
00:53:08,099 --> 00:53:09,654
Kibaszott Jackpot.
1147
00:53:09,684 --> 00:53:11,280
- Ez az.
- Baszki.
1148
00:53:11,310 --> 00:53:13,658
N�ha a nehezebb �t m�k�dik.
1149
00:53:13,688 --> 00:53:15,289
Hozd ide a sr�cokat.
1150
00:53:18,568 --> 00:53:19,622
Baszd meg.
1151
00:53:19,652 --> 00:53:22,291
Hossz� id�re b�rt�nbe m�sz, haver.
1152
00:53:22,321 --> 00:53:23,876
Takar�ts�tok el innen.
1153
00:53:23,906 --> 00:53:26,717
H�, haver, ez kurva sz�p munka.
1154
00:53:27,952 --> 00:53:30,049
Nem tudtam,
hogy a szuper zsaruval vagyok itt.
1155
00:53:30,079 --> 00:53:31,801
A faszfejnek van hangtomp�t�ja.
1156
00:53:31,831 --> 00:53:33,302
Istenem.
1157
00:53:33,332 --> 00:53:35,763
Baszki, Sean, elmondom, mi lesz.
1158
00:53:35,793 --> 00:53:37,603
Elint�zed azt meg kapsz egy k�teget.
1159
00:53:38,212 --> 00:53:40,022
Egy kurva k�teget.
1160
00:53:41,257 --> 00:53:43,354
Err�l van sz�.
1161
00:53:43,384 --> 00:53:46,154
K�b� 45 000-50 000 doll�r van itt.
1162
00:53:47,680 --> 00:53:49,318
Te kapsz
1163
00:53:49,348 --> 00:53:52,071
hat fegyvert, egy k�teget
1164
00:53:52,101 --> 00:53:53,911
�s egy motorcs�nakot.
1165
00:53:55,354 --> 00:53:56,747
Mennyire gondolsz, haver?
1166
00:53:59,650 --> 00:54:01,085
Baszki, Wayne.
1167
00:54:01,778 --> 00:54:02,832
Odakint j�r�r�k vannak.
1168
00:54:02,862 --> 00:54:05,334
Nem s�t�lhatunk ki 50 000 doll�rral.
1169
00:54:05,364 --> 00:54:06,461
- Ugyan, haver.
- Ok�.
1170
00:54:06,491 --> 00:54:08,171
Akkor megvan a k�teg,
1171
00:54:08,201 --> 00:54:10,595
hat fegyver, a motorcs�nak,
1172
00:54:12,038 --> 00:54:13,848
mondjuk 4000 drogos p�nz.
1173
00:54:14,999 --> 00:54:16,929
�gy fogom h�vni, haver.
1174
00:54:16,959 --> 00:54:19,724
- Ezt csin�ljuk.
- Wayne, v�rj...
1175
00:54:19,754 --> 00:54:21,517
Azt mondtam, ezt csin�ljuk.
1176
00:54:21,547 --> 00:54:23,060
Becsomagolom azt a szart,
fogjuk a sr�cokat,
1177
00:54:23,090 --> 00:54:24,854
megkapj�k a marad�kot.
1178
00:54:24,884 --> 00:54:27,273
H�vd a kamer�sokat.
1179
00:54:27,303 --> 00:54:29,572
Sz�p munka volt.
1180
00:54:30,681 --> 00:54:32,158
Gratul�lok.
1181
00:54:45,988 --> 00:54:48,090
Kit�ntetett rend�rtiszt.
1182
00:54:48,699 --> 00:54:51,422
Tudja, h�ny fegyvert szedett az utc�r�l?
1183
00:54:51,452 --> 00:54:53,012
H�ny �letet mentett meg,
1184
00:54:53,704 --> 00:54:55,176
csal�dos ember,
1185
00:54:55,206 --> 00:54:57,720
aki a feln�tt �lete legnagyobb
r�sz�ben szolg�lta a v�rost.
1186
00:54:57,750 --> 00:54:59,226
Kit�ntetett rend�rtiszt.
1187
00:55:00,044 --> 00:55:01,437
H�s zsaru, mi?
1188
00:55:05,216 --> 00:55:06,984
Mivel v�dolnak engem?
1189
00:55:08,177 --> 00:55:09,612
Hogy p�nzt loptam?
1190
00:55:10,846 --> 00:55:12,323
Ok�, igen, tal�n.
1191
00:55:12,807 --> 00:55:14,241
De v�geztem a munk�m.
1192
00:55:15,017 --> 00:55:17,870
Fegyvereket �s drogot hoztam az utc�r�l.
1193
00:55:20,731 --> 00:55:22,083
�s senkit sem b�ntottam.
1194
00:55:22,942 --> 00:55:24,163
Senkit sem b�ntott?
1195
00:55:24,193 --> 00:55:25,419
Nem, baszki.
1196
00:55:25,945 --> 00:55:27,630
Mi van Davon Robinsonnal?
1197
00:55:29,240 --> 00:55:30,336
� ki?
1198
00:55:30,366 --> 00:55:32,922
A fiatal apa, akit�l 10 000-et loptak.
1199
00:55:32,952 --> 00:55:34,382
A Kitmore Road razzia.
1200
00:55:34,412 --> 00:55:36,551
A jelent�s szerint nem tal�ltak p�nzt,
1201
00:55:36,581 --> 00:55:38,099
de mi m�shogy tudjuk,
1202
00:55:39,292 --> 00:55:41,143
nem �gy van, Allers �rmester?
1203
00:55:41,919 --> 00:55:43,437
Az a 10 000, amit ellopott.
1204
00:55:46,007 --> 00:55:48,317
Davon Robinson tartozott vele
a besz�ll�t�j�nak.
1205
00:55:49,802 --> 00:55:50,902
Szia, kicsim.
1206
00:55:54,640 --> 00:55:56,200
Az ilyen utcai tartoz�sokat
1207
00:55:57,435 --> 00:55:58,911
senki se felejti el.
1208
00:56:08,279 --> 00:56:10,923
Menj�nk.
1209
00:56:29,759 --> 00:56:32,653
Megbesz�lem az �gyfelemmel.
1210
00:56:38,559 --> 00:56:39,659
Bassz�k meg.
1211
00:56:40,770 --> 00:56:41,996
Ok�.
1212
00:56:52,114 --> 00:56:54,091
Mit sz�ln�l, ha gorill�nak nevezn�m?
1213
00:57:00,790 --> 00:57:04,221
Megmondom, Brass ez�rt
szopni fogja a farkukat.
1214
00:57:04,251 --> 00:57:06,474
Tuti kapunk �rmet vagy ilyesmi.
1215
00:57:06,504 --> 00:57:08,392
Kurv�ra megl�ttad az asztalt.
1216
00:57:08,422 --> 00:57:09,607
Ez...
1217
00:57:10,591 --> 00:57:12,318
J� szemed van, haver.
1218
00:57:13,010 --> 00:57:15,029
Sz�p munka volt.
1219
00:57:16,055 --> 00:57:17,156
J� nap.
1220
00:57:17,640 --> 00:57:19,408
Azt lefogadom, baszki.
1221
00:57:23,813 --> 00:57:25,789
Nem tudom, haver. Basszus.
1222
00:57:26,816 --> 00:57:29,460
Mit nem tudsz? Az a ti�d.
Ki�rdemelted, Sean.
1223
00:57:31,737 --> 00:57:33,042
Vedd �szre, mi t�rt�nt ma.
1224
00:57:33,072 --> 00:57:34,673
Ez egy rossz seggfej volt.
1225
00:57:35,282 --> 00:57:37,505
Egy rossz ember,
akit kiszedt�nk az utc�r�l.
1226
00:57:37,535 --> 00:57:38,798
- Megvannak a fegyverei, a drog...
- Igen, de...
1227
00:57:38,828 --> 00:57:40,341
V�rj, hadd fejezzem be.
1228
00:57:40,371 --> 00:57:42,139
Tudod, hogy ma meghalhattunk volna?
1229
00:57:44,250 --> 00:57:45,517
Amikor bement�nk,
1230
00:57:47,044 --> 00:57:48,729
ledurranthattak volna minket.
1231
00:57:50,381 --> 00:57:52,144
Az biztos, hogy nem annyit �r,
1232
00:57:52,174 --> 00:57:54,401
amit k�thetente hazahozok. Bassza meg.
1233
00:57:56,262 --> 00:57:58,405
A bab�k nem ehetnek �rmeket,
1234
00:58:00,140 --> 00:58:02,112
vagy �sszehajtott z�szl�kat,
ha bekapok egy goly�t
1235
00:58:02,142 --> 00:58:04,286
a v�ros�rt, ami le se szar minket.
1236
00:58:06,063 --> 00:58:07,289
Mi�rt csin�ljuk ezt?
1237
00:58:12,027 --> 00:58:13,128
Ez nagyon sok.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
91170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.