Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,332 --> 00:00:09,668
Nem azt mondom, hogy nem fogtok harcolni.
2
00:00:09,751 --> 00:00:12,921
MARYLAND
�LLAM BALTIMORE-I REND�RS�G
3
00:00:13,005 --> 00:00:16,300
Elj�n az id�, mikor mindannyi�toknak,
4
00:00:16,383 --> 00:00:18,927
mindenkinek k�zdenie kell a posztj��rt.
5
00:00:19,011 --> 00:00:21,013
�gy lesz.
6
00:00:21,096 --> 00:00:22,514
Az �sszes duma.
7
00:00:22,598 --> 00:00:25,851
Minden hatalmatoknak egyszer�en...
8
00:00:25,934 --> 00:00:28,353
l�ttek, mikor valaki odakint
pr�b�ra akar tenni.
9
00:00:28,437 --> 00:00:29,437
D�tum 2017. JANU�R 10.
10
00:00:38,697 --> 00:00:39,697
Elmondom, mi van.
11
00:00:40,949 --> 00:00:44,411
Mikor harcoltok, nyernetek kell.
12
00:00:47,497 --> 00:00:52,544
Vannak, akik brutalit�snak veszik,
amikor a rend�rs�g gy�z.
13
00:00:52,628 --> 00:00:54,171
BALTIMORE-I REND�RS�G
14
00:00:54,254 --> 00:00:57,716
Ha j�l tudom, nek�nk kell gy�zn�nk.
15
00:00:57,799 --> 00:01:01,595
Sz�val ha harcolunk,
a fen�be a brutalit�ssal!
16
00:01:09,686 --> 00:01:12,856
Ha vesz�t�nk, egy utc�t vesz�t�nk.
17
00:01:16,526 --> 00:01:17,569
Legyen ez vil�gos!
18
00:01:20,072 --> 00:01:22,950
Nem a k�telez� harcokr�l besz�lek.
19
00:01:23,033 --> 00:01:24,284
Azokr�l besz�lek,
20
00:01:24,826 --> 00:01:28,288
amiket meg akartok v�vni.
21
00:01:29,581 --> 00:01:33,293
�s azokr�l, amikr�l azt hiszitek,
a jelv�ny miatt fontosak.
22
00:01:33,377 --> 00:01:36,046
Ez a val�di brutalit�s.
23
00:01:36,588 --> 00:01:38,715
Nincs sz�ks�g ilyenfajta brutalit�sra.
24
00:01:38,799 --> 00:01:42,219
�s nem az�rt, mert nem m�k�s. J�, �rtem.
25
00:01:42,803 --> 00:01:44,763
Megnyaldosni p�r nagysz�j� barmot.
26
00:01:44,846 --> 00:01:46,139
Akik nem tudj�k befogni a pof�jukat.
27
00:01:46,223 --> 00:01:48,475
A m�ka az m�ka, igaz?
28
00:01:49,810 --> 00:01:54,481
De ez a fajta brutalit�s
csak g�tolja a munk�t.
29
00:01:54,564 --> 00:01:57,526
El�sz�r is, senki nem fog besz�lni,
ha megveritek.
30
00:02:00,278 --> 00:02:03,198
Nem fogja elmondani, amit tudni akartok.
31
00:02:03,281 --> 00:02:05,784
�s a l�nyeg,
ha t�nyleg sikeresek akartok lenni.
32
00:02:05,867 --> 00:02:07,077
Az inform�ci�...
33
00:02:08,203 --> 00:02:09,871
Kider�teni, ki kicsoda,
34
00:02:10,997 --> 00:02:12,874
ki mit �s hol csin�l,
35
00:02:13,583 --> 00:02:17,421
kivel csin�lja...
Inform�ci�. Az hoz �gyeket.
36
00:02:18,296 --> 00:02:20,340
�gy tal�ltok fegyvereket �s drogokat.
37
00:02:20,424 --> 00:02:22,843
Gondolhatj�tok, hogy a jelv�ny miatt
nagymen�k vagytok.
38
00:02:23,260 --> 00:02:25,554
Baltimore v�ros nagy�gy�i
embereket vernek.
39
00:02:25,637 --> 00:02:28,140
De mikor bes�t�ltok a b�r�s�gra,
mivel mentek?
40
00:02:28,223 --> 00:02:32,352
Egy rak�s kudarccal?
�sszet�kolt nonszensszel?
41
00:02:32,436 --> 00:02:35,355
Semmi sem fogja r�venni az �llam�gy�szt,
hogy al��rja a b�r�s�gi pap�rokat.
42
00:02:35,439 --> 00:02:36,523
Sz�val mit csin�ltok?
43
00:02:37,065 --> 00:02:40,110
Fizet�st kaptok,
hogy a folyos�i padon �ljetek.
44
00:02:40,193 --> 00:02:43,572
Wabash mellett p�r �r�ra egy �gy�rt,
amit ejteni fognak?
45
00:02:44,281 --> 00:02:46,950
Az igazs�g az,
brutalit�ssal nem �rtek el semmit.
46
00:02:47,033 --> 00:02:49,578
Nem tal�ltok fegyvert, drogot.
47
00:02:49,661 --> 00:02:52,122
Nem lesz nagy, t�k�s �gyetek,
48
00:02:52,205 --> 00:02:55,041
ami p�nzt �s el�rel�p�st hoz.
49
00:02:57,836 --> 00:03:01,006
M�g egy dolog a brutalit�sr�l.
50
00:03:01,089 --> 00:03:02,757
L�kd�s�d�s
51
00:03:03,175 --> 00:03:05,719
Nem csak a munk�t g�tolja.
52
00:03:05,802 --> 00:03:08,096
Amikor megvertek valakit,
53
00:03:08,722 --> 00:03:10,682
panaszt ny�jtanak be.
54
00:03:10,765 --> 00:03:13,852
Akt�kat kaptok, panaszt, h�rnevet.
55
00:03:13,935 --> 00:03:15,604
Tal�n m�g az egys�getekb�l is kivesznek.
56
00:03:15,687 --> 00:03:17,647
M�g ha ki is �rj�tok magatokat a z�rb�l,
57
00:03:17,731 --> 00:03:18,899
a legt�bb zsaru szart sem �r,
58
00:03:18,982 --> 00:03:21,485
semmib�l nem tudnak j�l kij�nni.
59
00:03:21,568 --> 00:03:23,862
Csak olyan figyelmet kaptok,
60
00:03:23,945 --> 00:03:25,780
ami megnehez�ti a munk�tokat.
61
00:03:25,864 --> 00:03:27,449
�s m�r hallottam: Nem, �rmester,
62
00:03:27,532 --> 00:03:28,575
ez�rt m�g nem �t�ltek el,
63
00:03:28,658 --> 00:03:30,702
m�g csak b�r�s�gra sem ker�ltem."
64
00:03:30,785 --> 00:03:34,122
De k�t h�nappal k�s�bb
polg�ri pert z�d�tanak a nyakadba.
65
00:03:34,206 --> 00:03:37,626
A v�rosoknak fizetni�k kell.
Rossz h�rneved lesz.
66
00:03:37,709 --> 00:03:40,337
Azt�n kivesznek az utc�r�l,
�s akkor nem �rsz semmit.
67
00:03:41,671 --> 00:03:44,424
A l�nyeg: a ver�s elcsesz mindent.
68
00:03:44,507 --> 00:03:46,676
Mondan�m, hogy r�gj�tok sz�t
mindenki segg�t.
69
00:03:46,760 --> 00:03:48,511
De ez nem �gy megy.
70
00:03:48,595 --> 00:03:50,055
Sz�val ha ilyen munk�ra v�gytok,
71
00:03:50,138 --> 00:03:53,141
most mondom,
az egys�gem k�zel�be se gyertek.
72
00:03:53,767 --> 00:03:56,603
A Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport
nem err�l sz�l.
73
00:03:56,686 --> 00:03:57,686
Mit mondok?
74
00:03:58,772 --> 00:04:02,359
Ma este elmentek.
Azt mondj�tok, Wayne Jenkins itt van?
75
00:04:02,442 --> 00:04:04,986
Azt mondj�tok, nem harcolhatunk,
ha harcolnunk kell?
76
00:04:05,070 --> 00:04:06,196
Wayne Jenkins azt mondta,
77
00:04:06,279 --> 00:04:08,740
nem ir�ny�thatunk, ha ir�ny�tanunk kell.
78
00:04:08,823 --> 00:04:10,700
Jobb, ha ir�ny�totok.
79
00:04:10,784 --> 00:04:13,411
De Wayne Jenkins azt mondta,
meg vannak k�tve a kezeink?
80
00:04:14,496 --> 00:04:17,415
Kurv�ra nincsenek.
81
00:04:17,499 --> 00:04:20,251
Ezt kapj�tok ki! A rend�r az utc�n,
82
00:04:20,335 --> 00:04:24,130
ha ismeri a t�rv�nyt,
ha tudja, hogy haszn�lja,
83
00:04:24,214 --> 00:04:26,216
ha tud jelent�st �rni vil�gosan,
84
00:04:26,299 --> 00:04:29,177
ha �rti saj�t hatalm�t, gy�z.
85
00:04:29,260 --> 00:04:31,137
�s nem n�ha, hanem mindig.
86
00:04:31,221 --> 00:04:33,014
Minden kibaszott alkalommal.
87
00:04:33,098 --> 00:04:35,433
Mindegy, mit csin�ltok az utc�n.
88
00:04:35,517 --> 00:04:39,604
Ha bel�ptek a v�ros b�rmelyik
t�rgyal�term�be, a ti szavatok sz�m�t.
89
00:04:40,313 --> 00:04:42,148
�s ha j� �gyeket tal�ltok,
90
00:04:42,232 --> 00:04:45,068
ha fegyvereket, drogokat tal�ltok,
91
00:04:51,491 --> 00:04:52,742
akkor nem vesz�thettek.
92
00:04:55,787 --> 00:04:57,455
Tegy�tek pokoll� az �let�ket!
93
00:05:12,887 --> 00:05:18,560
AKCI�S �R: 5,99 doll�r
94
00:05:36,369 --> 00:05:39,748
�LLJ
95
00:06:24,042 --> 00:06:26,002
ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM
96
00:06:26,085 --> 00:06:27,962
REND�RS�G
97
00:06:29,339 --> 00:06:30,339
2,7 kil�, 100 000 doll�r
98
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
Vissza!
99
00:06:42,602 --> 00:06:44,854
Baltimore h�res arr�l, hogy kudarcot vall
100
00:06:44,938 --> 00:06:47,482
a t�rv�nytelens�g meg�ll�t�s�ban.
101
00:06:47,565 --> 00:06:50,193
Nincs igazs�g, nincs b�ke!
102
00:06:50,276 --> 00:06:52,528
Hallottam azt,
hogy nincs igazs�g, nincs b�ke.
103
00:07:05,792 --> 00:07:06,918
BASZD MEG
104
00:07:08,586 --> 00:07:11,089
REND�RS�G BALTIMORE, MARYLAND
EGY�NI T�L�RA JELENT�S
105
00:07:11,756 --> 00:07:13,049
H�TF�
106
00:07:23,184 --> 00:07:24,686
Felrobbantjuk ezt a bomb�t!
107
00:07:25,561 --> 00:07:28,898
Ezek 1930-as st�lus� gengszterek.
108
00:07:31,109 --> 00:07:35,113
MI�NK A V�ROS
109
00:07:38,199 --> 00:07:41,703
Csak hogy ne �rjam rosszul.
110
00:07:42,870 --> 00:07:44,622
Mondja helyesen a keresztnev�t!
111
00:07:45,498 --> 00:07:47,750
A keresztnevem helyesen Momodu.
112
00:07:52,338 --> 00:07:55,383
M-O-M-O-D-U.
113
00:07:55,925 --> 00:07:58,302
- Ahogy hallom.
- H�vjon Gee Money-nak!
114
00:08:01,472 --> 00:08:03,224
Mes�ljen Wayne Jenkinsr�l!
115
00:08:03,307 --> 00:08:04,308
2017. M�RCIUS 3. RM_C-345 M. Gondo
116
00:08:04,392 --> 00:08:05,810
Wayne Jenkinsr�l?
117
00:08:07,478 --> 00:08:09,105
Az a zsaru egy kibaszott �r�lt.
118
00:08:09,981 --> 00:08:11,149
�s kiker�lt a k�pb�l.
119
00:08:12,275 --> 00:08:15,486
De meg�rt valamit, amit maguk kurv�ra nem.
120
00:08:16,612 --> 00:08:19,407
Amit maguk tudnak az a minden... �rtik?
121
00:08:23,995 --> 00:08:25,371
Igen.
122
00:08:27,790 --> 00:08:31,627
Ha mindennek a k�zep�n vannak,
az emberek besz�lnek magukhoz,
123
00:08:31,711 --> 00:08:35,256
maguk pedig hozz�juk,
akkor egy l�p�ssel mindenki el�tt j�rnak.
124
00:08:36,382 --> 00:08:38,050
A drog az inform�ci�n alapul.
125
00:08:39,177 --> 00:08:40,887
Ki kapta, ki kapja.
126
00:08:42,430 --> 00:08:43,430
Maga?
127
00:08:48,811 --> 00:08:49,979
Igen.
128
00:08:53,274 --> 00:08:55,276
Gyer�nk, Jenkins! Lemegy a nap.
129
00:08:55,359 --> 00:08:56,903
V�rj m�r, baszki!
130
00:08:56,986 --> 00:08:58,696
Hadd csin�ljam meg ezt a szart.
131
00:08:59,280 --> 00:09:01,240
D�tum 2017. FEBRU�R 17.
132
00:09:04,118 --> 00:09:05,369
Mi a faszra v�runk?
133
00:09:05,453 --> 00:09:08,080
Szeretem, mikor tele a gaty�tok.
134
00:09:08,164 --> 00:09:09,457
Marcus, ez a szar boldogg� tesz.
135
00:09:10,041 --> 00:09:12,376
- K�sz vagy? Szerintem k�sz.
- Igen.
136
00:09:14,545 --> 00:09:16,088
Baszki! J�l van. Menj�nk!
137
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
BPD!
138
00:09:38,778 --> 00:09:39,987
A kurva rend�rs�g!
139
00:09:40,071 --> 00:09:41,614
- Kifel�!
- A francba!
140
00:09:41,697 --> 00:09:43,157
Rend�rs�g! Le a f�ldre!
141
00:09:43,241 --> 00:09:44,992
- Rend�rs�g!
- Le!
142
00:09:45,076 --> 00:09:47,995
Kurva �letbe!
143
00:09:48,412 --> 00:09:50,581
Melyik r�sz�t nem �rted, faszfej?
144
00:09:50,665 --> 00:09:52,833
Mi a szart mondtam?
145
00:09:52,917 --> 00:09:56,796
Gyer�nk! Van valaki az emeleten?
146
00:09:58,130 --> 00:09:59,840
A f�ldre! Bassza meg!
147
00:09:59,924 --> 00:10:01,592
- Menj!
- J�l vagy?
148
00:10:01,676 --> 00:10:04,845
Az el�bb k�rdeztem.
Van valaki az emeleten?
149
00:10:04,929 --> 00:10:07,306
- Bilincselj�k meg!
- H�, fegyver.
150
00:10:07,390 --> 00:10:09,392
J�l besz�lsz, egy�nk!
151
00:10:09,475 --> 00:10:11,352
J�ssz nekem eggyel.
152
00:10:11,435 --> 00:10:13,521
- Fent vagyunk.
- J�.
153
00:10:13,604 --> 00:10:16,023
Gyer�nk! Ki van fent?
154
00:10:16,107 --> 00:10:18,484
T�bb h�zkutat�si parancs kell.
155
00:10:18,567 --> 00:10:20,152
J�l van.
156
00:10:23,614 --> 00:10:27,201
64-52-es a k�zpontnak, sz�ks�g�nk van
egy kocsira a Collingwood Square-n�l.
157
00:10:27,285 --> 00:10:29,203
Legyen 10-15 f�r�helyes.
158
00:10:33,791 --> 00:10:36,002
- Megvan, �rmester.
- J�.
159
00:10:42,550 --> 00:10:44,552
N�zd meg azt a szekr�nyt!
160
00:10:48,806 --> 00:10:51,559
Pont, ahol az embered mondta.
161
00:10:53,311 --> 00:10:54,437
Kibaszott �ri�s Wayne.
162
00:10:54,520 --> 00:10:57,773
Hendrix, szerintem fel�llt a farkam.
163
00:10:59,066 --> 00:11:00,151
Kibaszott �ri�s Wayne.
164
00:11:00,234 --> 00:11:02,111
- Err�l van sz�, baszki.
- Ez az, �regem!
165
00:11:02,194 --> 00:11:04,155
Ne �lljunk meg! Ezt n�zd meg! N�zd �t!
166
00:11:04,613 --> 00:11:06,699
Faszs�g.
167
00:11:07,742 --> 00:11:08,743
Szem�t.
168
00:11:12,329 --> 00:11:13,329
Mi az, Wayne?
169
00:11:19,462 --> 00:11:20,755
Wayne? Mit n�zel?
170
00:11:22,798 --> 00:11:24,633
K�sz�n�m, ma beugrok.
171
00:11:25,718 --> 00:11:27,803
Mi a helyzet, Suiter nyomoz�?
172
00:11:27,887 --> 00:11:29,638
Minden ok�?
173
00:11:30,639 --> 00:11:32,349
Wayne. Hendrix.
174
00:11:34,060 --> 00:11:36,812
T�gy egy sz�vess�get!
Menj �s �llj sorba az ECU-n�l.
175
00:11:36,896 --> 00:11:38,147
Ott tal�lkozunk.
176
00:11:38,230 --> 00:11:39,482
J�l van.
177
00:11:39,982 --> 00:11:43,944
Te j�ssz.
N�zd meg ezt a a flancos seggeddel!
178
00:11:44,028 --> 00:11:46,363
Eml�kszem, mikor mindkett�nknek
�j volt a gyilkoss�g. N�zz most r�nk!
179
00:11:46,447 --> 00:11:48,365
Rep�l az id�, �s az eg�sz egy baroms�g.
180
00:11:49,241 --> 00:11:51,452
K�t �v m�lva meglesz a h�sz �vem,
�s itt sem leszek.
181
00:11:52,036 --> 00:11:53,162
�s mi van veled?
182
00:11:53,245 --> 00:11:54,872
Ember, �n szeretem magam. Nyugd�j?
183
00:11:54,955 --> 00:11:57,416
Kurv�ra nem. Erre a szars�gra sz�lettem.
184
00:11:57,875 --> 00:11:59,043
Mi van benne?
185
00:11:59,126 --> 00:12:00,544
A f�nyerem�ny.
186
00:12:00,628 --> 00:12:01,629
Az van benne, haver.
187
00:12:01,712 --> 00:12:03,798
Kifosztottuk a rejtekhely�t
az Eastside-on.
188
00:12:03,881 --> 00:12:05,716
Ezek a szarh�ziak
annyi fegyvert szereztek,
189
00:12:05,800 --> 00:12:07,343
mintha h�bor�zni akartak volna,
vagy mi a szar.
190
00:12:07,426 --> 00:12:10,054
Van h�rom nyolcvanas,
kilenc milis s�r�tes puska.
191
00:12:10,137 --> 00:12:11,722
Elviszem ezt a sok szart a ballisztik�ra.
192
00:12:11,806 --> 00:12:14,517
Tudom, hogy nektek mi van.
193
00:12:14,600 --> 00:12:16,018
F�l tucat hulla az elm�lt k�t h�tben.
194
00:12:16,101 --> 00:12:18,896
Sz�val, gondoltam, csatlakozok,
tudod, megoldani egy-k�t �gyet.
195
00:12:19,480 --> 00:12:20,731
�s ha �gy lesz,
196
00:12:20,815 --> 00:12:23,526
megkereslek az �sszegy�jt�tt inf�kkal.
197
00:12:23,609 --> 00:12:25,486
M�g egy toll a sapk�dban, Wayne.
198
00:12:25,569 --> 00:12:27,154
Majd tal�lkozunk, nagymen�.
199
00:12:31,909 --> 00:12:34,495
Mi�ta ismerte Antonio Shropshire-t,
azaz "Brillt",
200
00:12:34,578 --> 00:12:37,957
miel�tt belekeveredett a drog �gyletbe?
201
00:12:38,040 --> 00:12:39,625
2017. M�RCIUS 2. RM_C-345 M. Gondo
202
00:12:39,708 --> 00:12:42,336
K�b� �t �ve ismerem �t.
203
00:12:42,419 --> 00:12:44,630
Ugyanazon a k�rn�yken n�ttek fel?
204
00:12:44,713 --> 00:12:46,131
K�r�lbel�l.
205
00:12:46,215 --> 00:12:48,050
Az eml�kei szerint
206
00:12:48,133 --> 00:12:49,969
mikor kezdett el rabolni?
207
00:12:50,511 --> 00:12:52,930
Azel�tt vagy azut�n, hogy Bumblebee
Shropshire beker�lt?
208
00:12:53,013 --> 00:12:57,560
El�tte. 2008 k�r�l j�rt ott.
209
00:12:59,311 --> 00:13:02,439
V�rjon. Nem fegyveres rabl�s volt.
210
00:13:03,065 --> 00:13:06,193
Csak belebotlottam n�h�ny emberbe.
211
00:13:06,902 --> 00:13:08,112
Hol t�rt�nt?
212
00:13:08,195 --> 00:13:09,196
Mindenhol.
213
00:13:09,280 --> 00:13:12,992
A Belvedere Towers a Northern
Parkway-en megfelel� hely voll?
214
00:13:14,285 --> 00:13:17,705
Ja, az.
215
00:13:19,290 --> 00:13:21,083
Sokat �zleteltem ott.
216
00:13:22,876 --> 00:13:24,044
Mondjanak meg valamit.
217
00:13:24,128 --> 00:13:26,088
Hogy j�tt maguknak ez a sok szar?
218
00:13:29,633 --> 00:13:31,093
Itt mi k�rdez�nk.
219
00:13:31,176 --> 00:13:35,306
Csak kiv�ncsi vagyok.
Mi vezette magukat k�z�nk?
220
00:13:35,389 --> 00:13:37,349
Csak pr�b�lok j�t�kban maradni.
221
00:13:38,767 --> 00:13:41,562
Hossz� t�rt�net. Sok csavarral.
222
00:13:43,147 --> 00:13:44,147
K�ts�gem sincs.
223
00:13:47,651 --> 00:13:48,651
K�ts�gem sincs.
224
00:13:54,325 --> 00:13:57,453
Felvett�k a poz�ci�t.
225
00:13:58,746 --> 00:14:00,831
Sz�ll�tjuk a testet.
226
00:14:00,914 --> 00:14:04,168
2015 J�NIUS
K�T �VVEL KOR�BBAN
227
00:14:14,053 --> 00:14:15,763
Ashley?
228
00:14:15,846 --> 00:14:17,973
Meghalt, mire a ment�k ide�rtek.
229
00:14:19,725 --> 00:14:21,393
T�ged �jra�lesztettek egy l�kettel.
230
00:14:23,437 --> 00:14:25,898
Bassza meg, bassza meg.
231
00:14:25,981 --> 00:14:27,733
Igen, minden itt van.
232
00:14:27,816 --> 00:14:28,942
Milyen kapcsolatban �lltatok?
233
00:14:29,651 --> 00:14:34,073
A bar�tom volt. A rehabon tal�lkoztunk.
234
00:14:34,656 --> 00:14:35,657
Rehab, mi?
235
00:14:36,658 --> 00:14:38,452
Ma v�ratlanul felh�vott.
236
00:14:38,535 --> 00:14:40,579
Kok�t �s ekit fogyasztott,
237
00:14:40,662 --> 00:14:42,498
�s heroint akart.
238
00:14:43,207 --> 00:14:44,500
Lefek�dtetek?
239
00:14:44,583 --> 00:14:46,001
Igen. Lefek�dt�nk.
240
00:14:46,085 --> 00:14:49,004
- K�z�s megegyez�ssel?
- Igen, �gy.
241
00:14:49,088 --> 00:14:50,923
Mert megn�ztem a telefonodat,
242
00:14:51,006 --> 00:14:52,424
�s �gy t�nik,
l�tt�l n�h�ny meztelen k�pet r�la,
243
00:14:52,508 --> 00:14:54,968
- mik�zben alszik.
- Csak po�n volt, haver.
244
00:14:55,511 --> 00:14:58,180
Meg akartam neki mutatni,
amikor fel�bredt.
245
00:14:58,263 --> 00:14:59,263
Ok�.
246
00:15:00,808 --> 00:15:02,309
� h�vta a 911-et,
247
00:15:02,392 --> 00:15:04,770
ha ez vigasztal.
Val�sz�n�leg megmentette az �leted.
248
00:15:05,395 --> 00:15:07,731
Ha folytatni akarod ezt a dolgot,
tarts a k�zelben Narcant.
249
00:15:07,815 --> 00:15:09,066
Ez honnan van?
250
00:15:10,526 --> 00:15:11,819
A v�rosb�l.
251
00:15:11,902 --> 00:15:12,986
Pontosabban?
252
00:15:13,070 --> 00:15:15,364
Tal�ltunk m�g ilyen Dong�t a h�l�szob�ban.
253
00:15:15,447 --> 00:15:18,242
Ez azt jelenti, hogy rendszeresen vett�l
ugyanatt�l a sr�ct�l.
254
00:15:18,325 --> 00:15:19,493
Ki az?
255
00:15:19,576 --> 00:15:20,869
�gy nevezik, "Fekete".
256
00:15:21,870 --> 00:15:23,747
Ez nem sz�k�ti le a k�rt.
257
00:15:23,831 --> 00:15:25,833
A neve Anderson, ok�? Ennyit tudok.
258
00:15:27,084 --> 00:15:28,919
Begurulok a v�rosba �s vissza.
259
00:15:29,002 --> 00:15:30,212
Ki se sz�llok a kocsib�l.
260
00:15:30,295 --> 00:15:31,463
Hol vagy zsaru?
261
00:15:33,215 --> 00:15:34,341
Az Alamed�n�l.
262
00:15:34,424 --> 00:15:38,428
A csirkedobozos hely mellett.
263
00:15:38,512 --> 00:15:40,013
Csak "Anderson"? Ennyi?
264
00:15:40,764 --> 00:15:42,391
Ezenk�v�l csak a "Feket�t" tudom.
265
00:15:43,600 --> 00:15:44,601
Faszom.
266
00:15:45,936 --> 00:15:48,313
Bassza meg, Istenem.
267
00:15:51,817 --> 00:15:53,318
R�szv�tem.
268
00:15:56,405 --> 00:16:00,325
Ak�rki is ez az Anderson fick�,
Shropshire cucc�val �zletel.
269
00:16:00,742 --> 00:16:02,995
Azok a Dong�s zacsik Shropshire szign�i.
270
00:16:04,538 --> 00:16:06,248
�s ez a szar kifekteti az embereket.
271
00:16:18,760 --> 00:16:19,803
Ez faszs�g.
272
00:16:19,886 --> 00:16:21,972
Bassza meg a rend�rs�g!
273
00:16:22,055 --> 00:16:25,475
Ne k�zdj. Azt akarod, hogy meg�sselek?
274
00:16:26,810 --> 00:16:28,604
Bassza meg.
275
00:16:28,687 --> 00:16:31,982
Gyere, nigga, verd meg, ahogy szoktad.
276
00:16:32,065 --> 00:16:33,275
Tudjuk, hogy akarod.
277
00:16:40,741 --> 00:16:41,867
Baszd meg!
278
00:16:46,371 --> 00:16:47,831
Baszki, ez nem �ri meg.
279
00:16:49,833 --> 00:16:50,833
Zsarunak hiszitek magatokat?
280
00:16:53,670 --> 00:16:55,505
A kurva �t probl�m�ja.
281
00:16:56,214 --> 00:16:57,466
Bassza meg!
282
00:16:59,760 --> 00:17:01,845
Gyere, faszfej.
283
00:17:01,928 --> 00:17:05,474
Biztos any�d is egy diszn�.
Hozok egy kis bord�t.
284
00:17:05,557 --> 00:17:07,684
Szars�g.
285
00:17:14,566 --> 00:17:15,567
AARON ANDERSON FEKETE"?
286
00:17:15,650 --> 00:17:19,738
Anderson" 1100-szor szerepel
a rend�rs�gi g�pen.
287
00:17:19,821 --> 00:17:23,367
Anderson" �s Fekete" m�g mindig t�bb,
mint 100-szor,
288
00:17:23,450 --> 00:17:25,911
de ez a sr�c, Aaron Anderson,
289
00:17:25,994 --> 00:17:27,371
az Alameda k�zel�ben n�tt fel.
290
00:17:28,455 --> 00:17:29,581
Kinyomtattam a k�p�t.
291
00:17:30,540 --> 00:17:31,750
Valami a megyei vezet�s�gr�l?
292
00:17:31,833 --> 00:17:33,919
Egy tal�lat Antonio Shropshire-re,
293
00:17:34,002 --> 00:17:36,588
�s Brill utcanevet meger�s�tette a g�p.
294
00:17:37,464 --> 00:17:39,925
Baltimore megye is dolgozik rajta.
295
00:17:40,008 --> 00:17:42,010
Hadd tal�ljam ki. Kilpatrick.
296
00:17:42,094 --> 00:17:43,094
K�ts�gtelen�l.
297
00:17:43,637 --> 00:17:46,139
Annak a kibaszott Micknek
mindenhez k�ze van.
298
00:17:46,556 --> 00:17:48,683
H�. L�gy kedves.
Az �rek mindenhol ott vannak.
299
00:17:52,687 --> 00:17:53,897
�dv. Kilpatrick bent van?
300
00:17:55,398 --> 00:17:58,068
McDougall.
A Harford megyei munkacsoportt�l.
301
00:17:59,444 --> 00:18:01,071
Igen, mondja meg neki,
hogy a b�rsz�ml�mr�l van sz�.
302
00:18:01,822 --> 00:18:03,281
A telefonhoz h�vatom.
303
00:18:04,241 --> 00:18:05,534
Vad vagy, haver.
304
00:18:10,789 --> 00:18:12,541
POLG�RI JOGI HIVATAL
305
00:18:18,255 --> 00:18:19,422
- Szia.
- Szia.
306
00:18:19,965 --> 00:18:21,258
Kerestelek eb�dn�l.
307
00:18:21,341 --> 00:18:22,676
Elvitel�rt mentem.
308
00:18:22,759 --> 00:18:24,636
Shore Seafood, �szakkeleti piac.
309
00:18:24,719 --> 00:18:26,847
J�kat hallottam a tavi pisztr�ngjaikr�l.
310
00:18:27,430 --> 00:18:28,974
Tavi pisztr�ng? T�nyleg?
311
00:18:29,057 --> 00:18:30,976
Egy v�rost az �teleir�l ismersz meg,
Charlie.
312
00:18:31,059 --> 00:18:33,228
Nicole, ezt l�tnod kell.
313
00:18:36,189 --> 00:18:38,191
Az iPhone-ok nem a BPD bar�tai.
314
00:18:39,359 --> 00:18:41,236
A North Avenue. �pp ott voltam.
315
00:18:41,319 --> 00:18:44,155
A fen�be, gyorsan megosztj�k ezeket.
316
00:18:44,239 --> 00:18:45,532
L�ttad, mi lett a v�ge?
317
00:18:45,615 --> 00:18:47,242
A v�g�n a sr�c a f�ld�n van.
318
00:18:47,325 --> 00:18:51,621
Dehogy. Akkor �r v�get,
amikor a rend�r�k megsz�ktek.
319
00:18:51,705 --> 00:18:52,831
Hogy �rted?
320
00:18:52,914 --> 00:18:54,833
Abbahagyt�k a letart�ztat�st.
321
00:18:54,916 --> 00:18:56,501
Kamer�k vett�k �ket minden ir�nyb�l,
322
00:18:56,585 --> 00:18:58,461
ez�rt r�hagyt�k �s elszaladtak.
323
00:18:58,879 --> 00:19:00,130
A f�rfit csak �gy
324
00:19:00,213 --> 00:19:01,256
a j�rd�n hagyt�k.
325
00:19:01,339 --> 00:19:02,841
Ez meg�r egy nyilatkozatot.
326
00:19:02,924 --> 00:19:05,010
Az biztos. Mondv�n, hogy Freddie Gray ut�n
327
00:19:05,093 --> 00:19:06,678
ha a megfelel� m�don kell rend�rk�dn�nk,
328
00:19:06,761 --> 00:19:07,846
akkor egy�ltal�n nem fogunk rend�rk�dni.
329
00:19:07,929 --> 00:19:10,056
Nicole, van egy tan�tv�nyom a sz�modra.
330
00:19:10,891 --> 00:19:12,559
- Tan�tv�ny?
- Egyk�vet�.
331
00:19:13,184 --> 00:19:14,185
Egy t�rgyal�si �gyv�d.
332
00:19:14,269 --> 00:19:15,270
H�vjon Ahmednek.
333
00:19:15,353 --> 00:19:16,438
Az Igazs�g�gyi Miniszt�rium k�ldte?
334
00:19:16,521 --> 00:19:18,231
Igen. Phillyben voltam,
335
00:19:18,315 --> 00:19:20,525
de l�ttam ott eleget, �gy megk�rdeztem,
336
00:19:20,609 --> 00:19:22,235
van-e felv�tel a Polg�ri Jogi Hivatalban.
337
00:19:22,319 --> 00:19:23,612
Sz�val itt vagyok.
338
00:19:23,695 --> 00:19:25,280
Rem�nykedjen, hogy Hillary gy�z.
339
00:19:25,363 --> 00:19:26,364
Ezt hogy �rti?
340
00:19:26,448 --> 00:19:28,074
�gy �rti, hogy ha a v�laszt�s
rossz ir�nyba megy,
341
00:19:28,158 --> 00:19:30,076
n�gy �vig nem lesz munk�ja.
342
00:19:30,160 --> 00:19:31,911
Egy Republik�nus adminisztr�ci� alatt
343
00:19:31,995 --> 00:19:34,331
az optikai karakterfelismer�s az a hely,
ahol a j� �gyv�dek meghalnak.
344
00:19:34,414 --> 00:19:37,334
Trump m�g csak jel�l�st sem kaphat.
345
00:19:37,417 --> 00:19:39,210
Semmi es�lye a gy�zelemre.
346
00:19:39,294 --> 00:19:40,545
Mindenesetre �dv a csapatban.
347
00:19:41,129 --> 00:19:42,297
Gondolom m�r tal�lkozott Charlie-val.
348
00:19:42,380 --> 00:19:44,716
�s Bill, aki eb�d el�tt
elindult a b�r�s�gra.
349
00:19:44,799 --> 00:19:47,969
Charlie �s Bill fel�gyeli a viselked�si
mint�k �s szok�sok csapat�t.
350
00:19:48,053 --> 00:19:50,513
Teh�t ez lesz az els� beleegyez�si
rendelettel kapcsolatos vizsg�lata?
351
00:19:50,597 --> 00:19:53,850
Igen. Washington bedobott a m�ly v�zbe.
352
00:19:53,933 --> 00:19:56,227
Egyik percben drog-
�s ad��gyekkel foglalkozom,
353
00:19:56,936 --> 00:19:58,355
a k�vetkez�ben pedig Baltimore-ban vagyok.
354
00:19:58,438 --> 00:20:01,191
Eltarthat egy ideig,
am�g �jra a t�rgyal�terembe megy.
355
00:20:01,274 --> 00:20:02,734
Nem szoktunk pereskedni.
356
00:20:03,360 --> 00:20:04,361
Nem?
357
00:20:04,444 --> 00:20:07,572
Kezeket fogunk. Karokat csavarunk.
358
00:20:09,032 --> 00:20:10,158
Szeretne tal�lkozni a polg�rmesterrel?
359
00:20:11,451 --> 00:20:12,619
Persze.
360
00:20:12,702 --> 00:20:15,038
BRILL" TONY" LOU" KYLE" MUNCH"
361
00:20:15,121 --> 00:20:16,706
Nem, j� vagyok, k�sz.
362
00:20:16,790 --> 00:20:19,501
- Udvariatlan?
- Chips.
363
00:20:19,584 --> 00:20:20,919
Mes�ljen Shropshire-r�l.
364
00:20:21,002 --> 00:20:22,420
Rajta vagyunk egy ideje,
365
00:20:22,504 --> 00:20:25,799
de ravasz. T�vol marad a forr� pontokt�l.
366
00:20:26,216 --> 00:20:27,384
Mi van ezzel a fick�val?
367
00:20:28,676 --> 00:20:30,762
Glen Wells, 'Twan Washington
368
00:20:30,845 --> 00:20:33,640
Tal�lkozt�l m�r
egy Aaron Anderson nev� fick�val,
369
00:20:33,723 --> 00:20:34,849
akit "Feket�nek" h�vnak?
370
00:20:35,892 --> 00:20:37,143
Munk�ra k�nyszer�tesz?
371
00:20:37,227 --> 00:20:38,436
Gyer�nk, n�zd meg.
372
00:20:40,146 --> 00:20:41,398
Egy m�sodperc a napodb�l.
373
00:20:41,481 --> 00:20:43,983
Anderson, Anderson.
374
00:20:45,360 --> 00:20:46,653
Megvan a neve,
375
00:20:49,114 --> 00:20:51,241
de nem �rul annyit, mint Shropshire
376
00:20:51,324 --> 00:20:55,328
vagy a hadnagyai.
Lehet, hogy vel�k lesz. Vagy nem.
377
00:20:55,412 --> 00:20:57,372
N�gy t�ladagol�som van Harford megy�ben.
378
00:20:57,455 --> 00:20:58,915
�s mind Dong�val.
379
00:20:59,624 --> 00:21:02,085
Legut�bb tegnap este, �s �gy t�nik,
Anderson adott el neki.
380
00:21:02,919 --> 00:21:03,920
Mi?
381
00:21:04,003 --> 00:21:06,005
A helyzet az, hogy az orvosi vizsg�laton
kereszt�l k�vettem �ket.
382
00:21:06,089 --> 00:21:07,632
A kibaszott Dong�
383
00:21:07,715 --> 00:21:09,050
m�r vagy egy tucat embert ny�rt ki.
384
00:21:09,134 --> 00:21:11,761
Hatot a v�rosban, h�rmas a megy�tekben,
egyet lent Arundelben.
385
00:21:11,845 --> 00:21:14,848
R�vettem Andersont,
hogy dolgozzon az Alamed�n,
386
00:21:14,931 --> 00:21:17,225
bban a bev�s�rl�k�zpontban,
amit Belvedere alatt kaptak,
387
00:21:18,184 --> 00:21:21,187
de nincs j� c�mem hozz�.
388
00:21:21,271 --> 00:21:23,189
Legink�bb a bar�tn�ivel lakik.
389
00:21:23,273 --> 00:21:25,525
Cherokee-t vezet, ha j�l eml�kszem.
390
00:21:25,608 --> 00:21:26,651
Ami szint�n egy n� nev�n van.
391
00:21:26,734 --> 00:21:28,653
Az utols� t�ladagol�s az Alamed�b�l j�tt.
392
00:21:31,489 --> 00:21:32,824
�rted, mire gondolok?
393
00:21:32,907 --> 00:21:34,075
L�trehozhatod az �zleted.
394
00:21:34,159 --> 00:21:36,494
Nem akarokbelesz�lni a dolgodba.
395
00:21:38,413 --> 00:21:39,664
Baszki. Ugyanazt akarjuk.
396
00:21:40,123 --> 00:21:42,125
Am�gy is a v�rosb�l j�n.
397
00:21:42,208 --> 00:21:45,378
Neh�z megyei �gyet kezelni
a belv�ros n�lk�l, ugye?
398
00:21:45,461 --> 00:21:48,298
Rendben. �ssze�llunk erre?
399
00:21:49,716 --> 00:21:51,009
- Persze.
- Gyere.
400
00:21:52,510 --> 00:21:55,889
Harford �s Baltimore megye
most az egyszer.
401
00:21:55,972 --> 00:21:58,057
- Mi�rt?
- Voltam Alamed�ban.
402
00:21:58,141 --> 00:22:00,810
Ny�lt piac, de ritk�n van int�zked�s.
403
00:22:00,894 --> 00:22:04,147
A sarki sr�cok l�tnak
egy BPD kocsit ott k�r�zni,
404
00:22:05,064 --> 00:22:06,399
�s meg sem rezd�lnek.
405
00:22:09,694 --> 00:22:11,863
Kurv�ra nem csin�lunk semmit, ugye?
406
00:22:11,946 --> 00:22:14,490
Ha erre gondoln�k,
reggel nem keln�k ki az �gyb�l.
407
00:22:17,493 --> 00:22:18,578
K�sz, testv�rem.
408
00:22:21,915 --> 00:22:28,713
FAGYI CIGI CSEMEGE
SZ�DA KENY�R AJ�ND�K
409
00:22:53,071 --> 00:22:54,238
Tess�k.
410
00:22:54,322 --> 00:22:55,782
Kev�s tej, extra hab.
411
00:22:55,865 --> 00:22:57,742
Dupla adag egy csipetnyi van�li�val.
412
00:22:58,368 --> 00:23:00,536
Mondtam a barist�nak.
De azt mondta, basszam meg magam.
413
00:23:00,620 --> 00:23:01,954
M�s?
414
00:23:02,622 --> 00:23:03,706
Ez rettenetes.
415
00:23:04,207 --> 00:23:06,209
Lehet, hogy �ssze vagyok zavarodva, de...
416
00:23:06,292 --> 00:23:07,794
TURK�L� AKCI�
417
00:23:07,877 --> 00:23:11,130
Nekem �gy t�nik, valami drogos tev�kenys�g
folyik itt ma este.
418
00:23:12,465 --> 00:23:14,300
T�l s�t�t ahhoz,
hogy kivegy�k a j�t�kosokat.
419
00:23:15,343 --> 00:23:17,345
A sr�c az elektromos m�vekt�l
idej�n reggel,
420
00:23:17,428 --> 00:23:18,930
hogy feltegyen egy kamer�t
egy villanyoszlopra,
421
00:23:19,013 --> 00:23:21,391
- hogy le tudjuk olvasni a monitort.
- Ismered azt a telket az utca t�loldal�n?
422
00:23:21,474 --> 00:23:22,600
Mi?
423
00:23:22,684 --> 00:23:24,894
A sr�cok ott parkolnak,
miel�tt munk�ba mennek.
424
00:23:24,977 --> 00:23:25,977
J� tudni.
425
00:23:32,568 --> 00:23:35,363
Ez a nap legfontosabb �tkez�se.
426
00:23:35,446 --> 00:23:36,446
Szerintem az a vacsora.
427
00:23:37,615 --> 00:23:39,659
Ja. Mit csin�lsz vacsor�ra?
428
00:23:40,576 --> 00:23:41,577
Megiszom.
429
00:23:42,370 --> 00:23:44,872
Te is meg fogod, ha megl�tod ezt a mel�t.
430
00:23:45,373 --> 00:23:49,293
Viccelek, de csak egy kicsit.
431
00:23:49,752 --> 00:23:51,170
Ennyire rossz?
432
00:23:51,254 --> 00:23:53,172
Ez m�r a negyedik k�r�m.
433
00:23:53,631 --> 00:23:56,509
Seattle, Cincinnati,
New Orleans �s most itt.
434
00:23:56,592 --> 00:23:59,387
Val�j�ban Freddie Gray el�tt
ker�ltem Baltimore-ba,
435
00:23:59,470 --> 00:24:01,347
egy f�ggetlen tan�csad� csapattal,
436
00:24:01,431 --> 00:24:03,641
amelyet a polg�rmester k�rt fel,
miut�n az itteni �js�g felfedte
437
00:24:03,724 --> 00:24:07,353
a rengeteg v�rosi kifizet�st
a brutalit�s �ldozatainak.
438
00:24:07,437 --> 00:24:08,771
Sz�val �nk�ntes volt.
439
00:24:08,855 --> 00:24:10,231
De Freddie Gray ut�n
440
00:24:10,314 --> 00:24:12,859
a polg�rmester mindent bevetett.
441
00:24:12,942 --> 00:24:16,279
Az IM teljesk�r� vizsg�lat�t k�rte
a beleegyez rendelet al�t�maszt�s�hoz.
442
00:24:16,946 --> 00:24:19,740
De az igazs�g az, hogy nem kellett k�rnie.
443
00:24:19,824 --> 00:24:22,368
Freddie Gray ut�n j�tt�nk,
ha k�rte, ha nem.
444
00:24:22,452 --> 00:24:26,539
T�lzott brutalit�s, profilalkot�s,
szelekt�v v�demel�s?
445
00:24:26,622 --> 00:24:29,542
Egy 620 000 f�s v�rosban,
446
00:24:30,084 --> 00:24:33,713
a BPD zsarui t�bb mint 300 000
igazoltat�st r�gz�tettek
447
00:24:33,796 --> 00:24:35,339
az elm�lt �t �vben.
448
00:24:36,382 --> 00:24:37,383
Igaz.
449
00:24:37,466 --> 00:24:42,763
Ezek kevesebb int n�gy sz�zal�ka
eredm�nyezett id�z�st vagy letart�ztat�st.
450
00:24:43,347 --> 00:24:45,641
H�t fekete f�rfit
451
00:24:45,725 --> 00:24:48,561
egyenk�nt t�bb mint harmincszor
�ll�tottak meg.
452
00:24:49,478 --> 00:24:52,607
Feketek�nt vezetni, feketek�nt s�t�lni.
453
00:24:53,691 --> 00:24:55,568
Ugyanaz a szars�g.
454
00:24:56,861 --> 00:24:57,904
M�rgesnek t�nik.
455
00:24:58,613 --> 00:25:00,031
Ugye?
456
00:25:02,033 --> 00:25:05,119
Igen. De nem ez a mindenem.
457
00:25:10,082 --> 00:25:14,295
Piac
458
00:25:14,378 --> 00:25:19,592
5600 ALAMEDA
459
00:25:19,675 --> 00:25:21,260
Drive-thru ablakok, az Isten szerelm�re.
460
00:25:21,344 --> 00:25:22,887
Ezek a fick�k leszarj�k.
461
00:25:25,890 --> 00:25:27,808
Szerintem Anderson
most sz�llt ki a kocsij�b�l.
462
00:25:29,101 --> 00:25:30,311
�gy n�z ki, mint �.
463
00:25:33,856 --> 00:25:36,025
A k�s�i Cherokee modell. Ott van.
464
00:25:37,360 --> 00:25:38,694
Ki tudod venni a rendsz�mot?
465
00:25:42,531 --> 00:25:44,075
Ja.
466
00:25:50,414 --> 00:25:52,333
Nem vagyok itt az ellenfele, Ms. Steele.
467
00:25:52,416 --> 00:25:55,169
Senki sem az. Ezt a folyamatot
j�hiszem�en kezdt�k.
468
00:25:55,252 --> 00:25:56,879
M�g Freddie Gray el�tt.
469
00:25:56,963 --> 00:25:58,839
�s meg vagyok r�la gy�z�dve,
470
00:25:58,923 --> 00:26:01,759
mindent, amit meg lehet tenni,
hogy ez megforduljon,
471
00:26:01,842 --> 00:26:03,761
min�l el�bb kell megtenni,
nem pedig k�s�bb.
472
00:26:04,428 --> 00:26:06,138
K�sz�n�m, polg�rmester asszony.
473
00:26:06,222 --> 00:26:07,932
De az�rt k�rtem ezt a mai tal�lkoz�t,
474
00:26:08,015 --> 00:26:09,684
mert szerettem volna
n�mi betekint�st nyerni abba,
475
00:26:09,767 --> 00:26:12,645
hogy mi�rt k�rdezte arra a
rend�rparancsnokot, hogy mondjon le.
476
00:26:12,728 --> 00:26:13,813
L�tta a b�n�gyi statisztik�kat?
477
00:26:13,896 --> 00:26:15,981
Freddie Gray �ta a v�ros ir�ny�thatatlan.
478
00:26:16,065 --> 00:26:18,567
Gyilkoss�gok, l�v�ld�z�sek, rabl�sok,
minden nagyon megn�tt.
479
00:26:18,651 --> 00:26:20,611
�s Batts rend�rparancsnokot hib�ztatja?
480
00:26:21,112 --> 00:26:22,363
Nekem az a benyom�som,
481
00:26:22,446 --> 00:26:25,241
hogy a rendfokozat� tisztjei k�z�l
sokan felmondanak.
482
00:26:25,324 --> 00:26:28,411
A munka lassul�sa
az �j rend�rparancsnokot is aggasztja.
483
00:26:28,494 --> 00:26:31,831
A Freddie Gray-�gyben
Mosby �ltal felhozott v�dakt�l kezdve
484
00:26:31,914 --> 00:26:34,250
a letart�ztat�sok sz�ma megn�vekedett.
485
00:26:34,333 --> 00:26:37,545
De azt k�rdezte, mi�rt v�ltottam le
Batts rend�rparancsnokot.
486
00:26:37,628 --> 00:26:40,715
�s az igazs�g az, hogy kezdtem
elvesz�teni a hitemet benne.
487
00:26:40,798 --> 00:26:42,633
M�g miel�tt a b�n�z�si r�ta
ennyire megn�tt volna.
488
00:26:42,717 --> 00:26:46,554
Val�j�ban Freddie Gray
temet�s�nek napj�hoz k�t�m.
489
00:26:46,637 --> 00:26:48,597
A temet�shez
�s az azt k�vet� zavarg�sokhoz.
490
00:26:48,681 --> 00:26:49,932
- Felkel�s.
- Felkel�s. Bocs�sson meg.
491
00:26:50,015 --> 00:26:51,517
Nevezze ahogy akarja,
492
00:26:51,600 --> 00:26:54,520
de a temet�s betervezve, a v�ros fesz�lt,
493
00:26:54,603 --> 00:26:57,857
felh�vtam Batts rend�rparancsnokot, hogy
megk�rdezzem az el�k�sz�letekr�l.
494
00:26:58,315 --> 00:27:01,610
�tban a rep�l�t�rre �rtem el.
495
00:27:01,694 --> 00:27:03,487
G�r�gorsz�gba tartott a nyaral�s�ra.
496
00:27:03,571 --> 00:27:05,030
Vissza kellett rendelnem.
497
00:27:05,573 --> 00:27:08,826
Nem mintha b�rmit is tett volna,
mikor visszat�rt Baltimore-ba.
498
00:27:08,909 --> 00:27:11,245
Voltak embereim a rend�rs�gen,
akik addigra azt mondt�k,
499
00:27:11,328 --> 00:27:13,164
hogy folyamatban van egy munka�gyi akci�.
500
00:27:13,247 --> 00:27:15,458
�s a letart�ztat�sok
m�g mindig nagyon alacsonyak,
501
00:27:15,541 --> 00:27:17,960
mik�zben a b�n�z�si r�ta a legmagasabb.
502
00:27:18,043 --> 00:27:19,962
Pokolian d�h�sek hogy az �llam�gy�sz
503
00:27:20,045 --> 00:27:21,464
v�dat emelt a rend�r�k ellen.
504
00:27:21,547 --> 00:27:23,007
A reformnak �ra van.
505
00:27:23,090 --> 00:27:25,050
�gy van. �s ha rajtam m�lna,
506
00:27:25,134 --> 00:27:26,427
�n biztosan kifizetn�m.
507
00:27:27,344 --> 00:27:29,388
Polg�rmesterk�nt nem mag�n fog m�lni?
508
00:27:30,306 --> 00:27:32,683
Ezt m�g be kell jelentenem, Ms. Steele.
509
00:27:32,766 --> 00:27:35,561
De nem indulok �jra a v�laszt�son.
510
00:27:36,562 --> 00:27:37,562
Lemondok.
511
00:27:46,780 --> 00:27:48,407
A feles�g gyereke van a kocsiban.
512
00:27:50,117 --> 00:27:53,412
L�ttam m�r olyanokat idej�nni, akik mintha
a T. Rowe Price-n�l dolgozn�nak.
513
00:27:53,495 --> 00:27:55,789
Aut�k Hopkins matric�kkal az ablakokon.
514
00:27:55,873 --> 00:27:56,999
A heroin olcs�bb, mint az Oxy.
515
00:27:58,459 --> 00:28:00,169
�s szerint�nk ez Anderson Jeepje?
516
00:28:00,586 --> 00:28:03,339
Igen, de elment
�s nem tudjuk, mikor j�n vissza.
517
00:28:05,758 --> 00:28:06,967
Akkor t�relem.
518
00:28:07,051 --> 00:28:08,219
Ja.
519
00:28:10,804 --> 00:28:12,598
Szerinted j�k az utols� inf�k?
520
00:28:13,098 --> 00:28:14,808
Andersonr�l? Gondolom.
521
00:28:15,684 --> 00:28:18,646
K�t inform�tor azt mondja,
hogy m�r nem haszn�lja a Brillt.
522
00:28:18,729 --> 00:28:19,855
M�shol szerzi be a cuccot.
523
00:28:21,273 --> 00:28:22,650
Nek�nk nincs m�s ilyesmink.
524
00:28:23,651 --> 00:28:26,779
Tavaly tavasszal Andersont
meg�ll�totta a rend�rs�g,
525
00:28:26,862 --> 00:28:29,365
mert a Belvedere Towers
parkol�j�ban �rult.
526
00:28:30,282 --> 00:28:31,992
A v�rosi sr�cok felforgatt�k a kocsij�t.
527
00:28:32,076 --> 00:28:35,329
H�romsz�z grammot tal�ltak.
Ez m�r sz�vets�gi s�ly.
528
00:28:36,830 --> 00:28:37,873
De nem emeltek v�dat ellene.
529
00:28:38,666 --> 00:28:40,167
Vajon kibesz�li bel�le mag�t?
530
00:28:40,251 --> 00:28:42,920
Valami j�t kell aj�nlanom,
hogy ekkora s�lyn�l elengedjenek.
531
00:28:43,754 --> 00:28:46,799
Tetszik ez a t�rt�nelem. Szeretem azokat,
akik kor�n �s gyakran egy�ttm�k�dnek.
532
00:28:47,257 --> 00:28:50,302
Vagy nem is tudom, tal�n Baltimore
csak m�sk�pp csin�lja a dolgokat, mint mi.
533
00:28:50,719 --> 00:28:51,971
Fasz tudja.
534
00:28:52,763 --> 00:28:54,264
Ki a fasz tudja?
535
00:28:55,808 --> 00:28:56,808
Nos.
536
00:28:57,351 --> 00:28:58,644
A b�r�n�nek elege van.
537
00:28:58,727 --> 00:29:00,729
Freddie Gray ut�n nem hib�ztatom.
538
00:29:01,313 --> 00:29:02,940
De tudod, hogy ez mit jelent?
539
00:29:03,023 --> 00:29:04,108
Nem.
540
00:29:04,191 --> 00:29:07,486
Az a politikus, aki megk�rt, hogy j�jj�nk
Baltimore-ba �s oldjunk meg dolgokat,
541
00:29:07,569 --> 00:29:10,322
nem ugyanaz a politikus lesz,
akinek ezt t�nyleg meg kell tennie.
542
00:29:24,920 --> 00:29:27,715
- A Cherokee.
- Ad�egyez�s?
543
00:29:27,798 --> 00:29:28,924
Ez Anderson.
544
00:29:29,008 --> 00:29:30,926
Az hat�rozottan egy n� feje.
545
00:29:32,094 --> 00:29:33,429
Ember�nk ma kor�n haza�rt.
546
00:29:36,640 --> 00:29:38,767
A bar�tn�je a lak�sb�rleti szerz�d�sben?
547
00:29:39,810 --> 00:29:41,478
A Cherokee is az � nev�n van.
548
00:29:43,689 --> 00:29:47,901
CARRIAGE HOUSE GARDEN APARTMANOK
549
00:29:47,985 --> 00:29:49,987
V�rj, v�rj. Hadd pakoljon ki.
550
00:29:59,788 --> 00:30:00,788
Rendben, menj.
551
00:30:32,029 --> 00:30:33,280
Rajta vagyunk.
552
00:30:33,822 --> 00:30:35,324
Nem akarsz itt �lni �s n�zni egy kicsit?
553
00:30:36,617 --> 00:30:39,203
Nem, menj�nk haza, �s n�zz�k meg,
mit mutat holnap a nyomk�vet�.
554
00:30:45,959 --> 00:30:48,504
Mi�ta vagy kirendelt v�d�?
555
00:30:48,587 --> 00:30:51,173
Tizenk�t �ve. T�l r�g�ta.
556
00:30:52,257 --> 00:30:53,926
Mit akar az I.M. t�lem?
557
00:30:54,885 --> 00:30:55,928
Mit sz�lna egy n�vhez?
558
00:30:56,845 --> 00:30:58,972
Ha egy probl�m�s zsarut kellene megn�znem,
559
00:30:59,056 --> 00:31:00,098
mint kiv�l� p�ld�t arra,
560
00:31:00,182 --> 00:31:01,558
hogy mi romlott el Baltimore-ban,
561
00:31:01,642 --> 00:31:03,060
hol kezdhetn�m?
562
00:31:03,727 --> 00:31:04,727
Hersl.
563
00:31:05,354 --> 00:31:06,647
Daniel Hersl.
564
00:31:07,231 --> 00:31:10,484
H-E-R-S-L.
565
00:31:10,567 --> 00:31:11,777
Hol van az �llom�sa?
566
00:31:11,860 --> 00:31:13,904
Keleti k�rzet.
Mikor utolj�ra ellen�riztem.
567
00:31:16,073 --> 00:31:18,533
Gy�jtem�ny csak saj�t eseteimb�l.
568
00:31:19,868 --> 00:31:23,080
�k azok, akiket Hersl letart�ztatott.
569
00:31:23,956 --> 00:31:26,083
�gy n�znek ki, mikor bemennek a b�rt�nbe,
570
00:31:26,166 --> 00:31:28,126
miut�n Hersl letart�ztatta �ket.
571
00:31:30,045 --> 00:31:31,838
Van valaki, aki k�z�l�k panasszal �lt?
572
00:31:31,922 --> 00:31:33,298
Mindegyik�k.
573
00:31:34,216 --> 00:31:35,259
Mind tarthatatlan.
574
00:31:36,218 --> 00:31:37,218
Ttarthatatlan?
575
00:31:37,719 --> 00:31:38,719
Nem hiba.
576
00:31:39,221 --> 00:31:40,221
Hanem funkci�.
577
00:31:44,476 --> 00:31:45,894
Daniel Hersl.
578
00:31:45,978 --> 00:31:47,020
A szem�tb�l v�logatva.
579
00:31:47,854 --> 00:31:49,022
�s ez egy nagy szemetes.
580
00:31:50,232 --> 00:31:51,733
11-es j�r�r.
581
00:31:51,817 --> 00:31:54,152
A 20 700-as blokk az jegyz�k�nyvvel.
582
00:31:59,074 --> 00:32:00,325
Jogos�tv�nyt, forgalmit.
583
00:32:02,577 --> 00:32:05,080
Tudja, hogy van egy stopt�bla
a n�gyes �ton vott vissz�bb?
584
00:32:06,373 --> 00:32:08,000
Tudja, hogy azt jelenti,
hogy meg kell �llni?
585
00:32:08,083 --> 00:32:10,794
Nem sz�netet, nem f�kez�st
�s tov�bbhajt�st jelent. Meg�ll�st.
586
00:32:10,877 --> 00:32:12,212
Meg�lltam.
587
00:32:12,295 --> 00:32:13,797
Mit szeretne, mit csin�ljak?
588
00:32:13,880 --> 00:32:15,924
Tegyem parkol�sba �s �ljek?
589
00:32:20,387 --> 00:32:21,387
Vicces.
590
00:32:22,139 --> 00:32:23,390
Jogos�tv�nyt, forgalmit.
591
00:32:26,852 --> 00:32:28,311
L�pjen ki a j�rm�b�l,
592
00:32:28,395 --> 00:32:30,188
hogy j�l megn�zhessem mag�t.
593
00:32:36,361 --> 00:32:37,404
Ajda ide.
594
00:32:37,487 --> 00:32:40,866
- Akarja, hogy kivegyem a jogsit?
- Adja ide. Nem kell.
595
00:32:41,324 --> 00:32:42,617
Igen.
596
00:32:43,368 --> 00:32:44,453
N�zz�k.
597
00:32:44,536 --> 00:32:45,996
N�zz�k, mink van.
598
00:32:52,335 --> 00:32:53,837
Gyer�nk.
599
00:32:57,841 --> 00:32:59,760
Itt is van. Igen.
600
00:33:01,553 --> 00:33:02,679
David Baker.
601
00:33:04,014 --> 00:33:05,223
Monument street.
602
00:33:06,141 --> 00:33:07,517
Az egy sz�p k�rny�k.
603
00:33:08,852 --> 00:33:10,729
Gratul�lok a sikereihez.
604
00:33:13,732 --> 00:33:14,732
Elmehet.
605
00:33:15,817 --> 00:33:17,152
A j�v�ben, Mr. Baker,
606
00:33:17,778 --> 00:33:18,904
tartsa be a t�rv�nyt
607
00:33:19,362 --> 00:33:20,739
kevesebb visszasz�l�ssal, ok�?
608
00:33:36,004 --> 00:33:37,004
Tedd be oda.
609
00:33:37,589 --> 00:33:40,133
Ugyanilyen egy�rtelm� a v�letlen keleti?
610
00:33:40,217 --> 00:33:42,010
Harmincn�gy vagy 14, asszonyom.
611
00:33:42,093 --> 00:33:43,678
H�sz t�ladagol�s
612
00:33:43,762 --> 00:33:46,139
h�rom megy�ben �s a v�rosban,
12 hal�los �ldozat.
613
00:33:46,223 --> 00:33:48,642
�gy ker�lt k�pbe Shropshire
�s Anderson is.
614
00:33:48,725 --> 00:33:50,519
M�r k�vetj�k Shropshire-t egy ideje,
615
00:33:50,602 --> 00:33:51,937
pr�b�ljuk fel�p�teni a v�dat.
616
00:33:52,020 --> 00:33:53,438
Tekintettel a k�l�nb�z� joghat�s�gokra,
617
00:33:53,522 --> 00:33:56,024
�gy gondoltuk, hogy jobban j�rn�nk, ha a
munkacsoport sz�vets�gi szinten veszi �t.
618
00:33:56,816 --> 00:33:58,652
Ezek a t�ladagol�sok �rdekesek.
619
00:33:59,569 --> 00:34:01,404
Van n�h�ny alapszab�lyunk,
amiket �gy alkalmazhatunk,
620
00:34:01,488 --> 00:34:02,864
ahogy a helyiek nem.
621
00:34:04,282 --> 00:34:06,701
Biztosan hozz� tudja k�tni a heroint
ezekhez a csoportokhoz?
622
00:34:06,785 --> 00:34:09,371
Legal�bb n�gy t�l�l� vallom�sa alapj�n.
623
00:34:09,454 --> 00:34:10,705
A v�rosb�l j�n.
624
00:34:10,789 --> 00:34:11,790
Milyen k�zel j�rnak?
625
00:34:11,873 --> 00:34:13,542
Shropshire elszigetelt.
626
00:34:13,625 --> 00:34:14,876
Tal�n kell m�g egy kis id�.
627
00:34:14,960 --> 00:34:16,253
De Anderson hanyag.
628
00:34:16,336 --> 00:34:17,796
Tett�nk egy nyomk�vet�t a j�rm�v�re,
629
00:34:17,879 --> 00:34:19,839
�s val�sz�n�leg egy h�tre vagyunk
a k�r�z�st�l meg�r�s�t�l.
630
00:34:21,633 --> 00:34:22,634
Rendben.
631
00:35:12,892 --> 00:35:13,935
A fiunk kigurult.
632
00:35:15,478 --> 00:35:17,814
Senki m�s nincs a b�lcs�ben, ugye?
633
00:35:17,897 --> 00:35:19,566
Nem. Ahogy tudom.
634
00:35:20,567 --> 00:35:22,402
- Vigy�zz hat �r�n�l.
- Megvagy.
635
00:35:43,798 --> 00:35:48,720
CARRIAGE HOUSE GARDEN APARTMANOK
636
00:36:04,027 --> 00:36:05,695
Mi a fasz ez?
637
00:36:07,238 --> 00:36:09,616
Mi az a " tanu"?
638
00:36:11,493 --> 00:36:14,412
- Tan�.
- Az hossz� "�".
639
00:36:15,497 --> 00:36:16,664
Istenem.
640
00:36:16,748 --> 00:36:19,501
Csak egyszer rontottad el,
vagy minden kibaszott alkalommal?
641
00:36:19,584 --> 00:36:20,627
Faszom.
642
00:36:20,710 --> 00:36:23,171
M�g kar�csonykor is
k�r�z�seket fogunk �rni
643
00:36:39,437 --> 00:36:41,523
- Megvan, ami�rt j�tt�nk?
- Magvan, ami ott volt.
644
00:36:41,606 --> 00:36:43,858
A ribanc annyira megijedt,
hogy majdnem �sszepis�lta mag�t.
645
00:36:43,942 --> 00:36:45,401
A l�ny fent volt.
646
00:36:45,485 --> 00:36:48,112
Nem sz�m�tottam r�. De � se r�nk.
647
00:36:48,196 --> 00:36:49,196
Azt lefogadom.
648
00:36:51,866 --> 00:36:55,119
A parancs k�szen �llt,
�s Anderson ajtaj�t akartuk bevenni.
649
00:36:55,537 --> 00:36:56,537
De volt egy b�kken�.
650
00:36:56,955 --> 00:36:58,706
Hirtelen megv�ltoztatta a mint�j�t.
651
00:36:58,790 --> 00:37:02,168
A nyomk�vet� most egy m�sodik helysz�nt
is megmutatott, ahol a fej�t lehajtja.
652
00:37:02,252 --> 00:37:03,253
Hol?
653
00:37:03,336 --> 00:37:07,006
Red Roof sz�ll�. Fent a Timonium Roadon,
a 83-as �t mellett.
654
00:37:07,090 --> 00:37:10,093
Ott t�lt�tte az elm�lt n�h�ny �jszak�t,
nem a lak�sban.
655
00:37:10,593 --> 00:37:12,136
Vagy valamelyik n�n�l.
656
00:37:12,220 --> 00:37:13,346
Vagy egy rejtett h�zban.
657
00:37:14,973 --> 00:37:17,225
Teh�t most mindk�t helyre �rnunk kell.
658
00:37:20,603 --> 00:37:21,646
K�zel j�tszik.
659
00:37:24,232 --> 00:37:25,400
� a hadnagyod?
660
00:37:26,192 --> 00:37:27,192
Bels� �gyek Oszt�lya.
661
00:37:28,528 --> 00:37:32,073
Sz�ks�g�nk van egy bels� fel�gyel�re
minden rajta�t�sn�l.
662
00:37:32,156 --> 00:37:33,658
Nem r�ghatjuk be az ajt�t an�lk�l,
663
00:37:33,741 --> 00:37:35,535
hogy ne hozn�nk magunkkal az embereiket.
664
00:37:35,618 --> 00:37:36,869
Ez a szab�ly a megy�ben?
665
00:37:36,953 --> 00:37:39,455
Vele egy�tt, senkinek sem lesz
ragacsos az ujja, igaz?
666
00:37:39,539 --> 00:37:40,665
Ezt csin�lj�k a v�rosban?
667
00:37:42,083 --> 00:37:43,083
Mit gondolsz?
668
00:37:47,255 --> 00:37:49,674
Tizenegykor tal�lkozunk az irod�mban.
Viszl�t.
669
00:37:51,134 --> 00:37:53,511
Moore b�r�, nagyon nagyra �rt�kelem,
670
00:37:53,595 --> 00:37:55,305
hogy id�t szak�tott arra,
hogy tal�lkozzon velem.
671
00:37:55,388 --> 00:37:57,432
Kevin Haughton a PD irod�ban azt mondta,
672
00:37:57,515 --> 00:37:59,892
hogy tudna n�mi betekint�st ny�jtani.
673
00:38:00,476 --> 00:38:01,476
Hogyan seg�thetek?
674
00:38:02,061 --> 00:38:04,564
Megpr�b�lok t�j�koz�dni
azokr�l a baltimore-i tisztekr�l,
675
00:38:04,647 --> 00:38:07,358
akiknek a neve folyamatosan felmer�l
a panaszokban.
676
00:38:07,442 --> 00:38:10,695
Vagy t�lzott er�szak, vagy �llampolg�ri
jogok megs�rt�se miatt,
677
00:38:10,778 --> 00:38:12,071
�s kaptam egy tippet.
678
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Daniel Hersl.
679
00:38:14,657 --> 00:38:15,908
Hersl nem az egyetlen.
680
00:38:15,992 --> 00:38:18,161
De Kevin �s �n
m�r besz�lt�nk r�la kor�bban.
681
00:38:18,244 --> 00:38:20,413
- �gy...
- �gy t�nik, t�bbsz�r�s elk�vet�.
682
00:38:20,496 --> 00:38:21,873
Mondhatjuk.
683
00:38:21,956 --> 00:38:23,875
Mintegy �tven panasz ellene.
684
00:38:23,958 --> 00:38:25,335
Ez el�g sok.
685
00:38:25,418 --> 00:38:26,836
Mi�rt van m�g mindig az utc�n?
686
00:38:26,919 --> 00:38:29,047
Egyszer�en fogalmazva,
Hersl �s az ilyen fick�k,
687
00:38:29,130 --> 00:38:31,758
kisz�llnak az aut�ikb�l,
�s letart�ztatnak.
688
00:38:32,258 --> 00:38:34,385
Ez t�bb, mint amit elmondhat
a legt�bb rend�rr�l,
689
00:38:34,469 --> 00:38:35,887
aki ebben a v�rosban kap fizet�st.
690
00:38:35,970 --> 00:38:37,180
�s ez m�g nagyobb probl�ma lett,
691
00:38:37,263 --> 00:38:38,556
mi�ta Freddie Gray ellen v�dat emeltek.
692
00:38:38,639 --> 00:38:40,850
- A munka lassul�sa.
- Pontosan.
693
00:38:40,933 --> 00:38:42,185
Furcsa m�don teh�t
694
00:38:42,268 --> 00:38:44,228
Hersl manaps�g eszk�zz� v�lt.
695
00:38:44,312 --> 00:38:46,064
A sok buk�s ellen�re.
696
00:38:47,023 --> 00:38:49,650
Val�j�ban t�bb letart�ztat�s�t is
el kellett utans�tanom
697
00:38:49,734 --> 00:38:51,319
a b�r�s�gomon.
698
00:38:51,402 --> 00:38:52,570
Rohadt k�zel ker�lt ahhoz,
699
00:38:52,653 --> 00:38:56,407
hogy hamisan tan�skodjon �jra meg �jra
a negyedik kieg�sz�t�ssel kapcsolatban.
700
00:38:56,491 --> 00:38:58,618
Persze ez nem csak r� jellemz�.
701
00:38:59,035 --> 00:39:01,579
- Szerezzen be egy p�ld�nyt a List�b�l.
- A List�b�l?
702
00:39:01,662 --> 00:39:05,875
Igen, van egy lista k�r�lbel�l
24 baltimore-i rend�rtisztr�l,
703
00:39:05,958 --> 00:39:07,502
akik m�r nem tan�skodhatnak a b�r�s�gon,
704
00:39:07,585 --> 00:39:08,961
mert leleplezt�k �ket
705
00:39:09,045 --> 00:39:10,797
hamis tan�z�s miatt.
706
00:39:10,880 --> 00:39:12,632
ilyen sokan?
707
00:39:12,715 --> 00:39:14,425
�s folyamatosan �jabbak ker�lnek fel r�.
708
00:39:15,551 --> 00:39:17,261
�s Hersl rajta van a List�n?
709
00:39:18,221 --> 00:39:19,889
M�g nem. De kellene.
710
00:39:25,061 --> 00:39:26,395
Kidobja a cuccaimat?
711
00:39:27,980 --> 00:39:30,108
M�g csak nem is tartok semmit, Hersl.
712
00:39:30,191 --> 00:39:32,735
Neked Hersl tiszt, te szarh�zi.
713
00:39:35,947 --> 00:39:37,573
- Hersl.
- Mi van?
714
00:39:41,035 --> 00:39:43,788
Megmondtam, seggfej.
M�g csak nem is volt oka meg�ll�tani.
715
00:39:43,871 --> 00:39:45,206
Ez itt zaklat�s.
716
00:39:45,289 --> 00:39:46,916
Pof�zz�l csak.
717
00:39:47,542 --> 00:39:50,044
Elegem van ebb�l a szarb�l. �s bassza meg.
718
00:39:53,923 --> 00:39:56,092
Basszam meg? Igen?
719
00:39:56,175 --> 00:39:58,594
L�tod ezt? R�m tette a kez�t.
720
00:39:58,678 --> 00:40:00,096
Hozz�m �rt.
721
00:40:00,179 --> 00:40:02,723
Fordulj meg.
Azt mondtam, kurv�ra fordulj meg.
722
00:40:05,226 --> 00:40:07,436
- Vissza.
- H�vj furgont.
723
00:40:11,065 --> 00:40:12,149
H�vj furgont.
724
00:40:13,401 --> 00:40:16,904
8117 a k�zpontnak.
1015 a Lafayette �s Beffel sark�n.
725
00:40:17,572 --> 00:40:18,656
Vissza.
726
00:40:21,659 --> 00:40:23,411
Vissza. Vissza, baszki.
727
00:40:23,494 --> 00:40:24,579
Maradj ott.
728
00:40:24,662 --> 00:40:25,913
Mi a v�d?
729
00:40:25,997 --> 00:40:28,416
T�mad�s egy rend�rtiszt ellen. Ellen�ll�s.
730
00:40:28,499 --> 00:40:32,128
Elbaszta. Nincs semmij�k, haver.
731
00:40:32,587 --> 00:40:33,963
Ez baroms�g.
732
00:40:39,135 --> 00:40:42,305
Lemondom a furgont,
�s h�vok egy kibaszott ment�t.
733
00:40:42,388 --> 00:40:43,431
Bassza meg.
734
00:40:43,514 --> 00:40:46,058
Dobj r� sebtapaszt a Central Bookingn�l.
J�l van.
735
00:40:46,142 --> 00:40:47,268
Meg�t�tted, Hersl.
736
00:40:47,351 --> 00:40:49,645
Bassz�djak meg, ha seg�tek bedobni
a furgonba, mikor v�rzik,
737
00:40:49,729 --> 00:40:51,856
�s Marilyn Mosby majd v�dat emel
a szaros seggem ellen.
738
00:40:51,939 --> 00:40:53,983
3117 a k�zpontnak.
739
00:40:54,066 --> 00:40:55,568
H�szonkett� a v�grehajt�hoz. Add ide.
740
00:40:55,651 --> 00:40:57,320
Mindenki kurv�ra �rz�keny.
741
00:40:59,405 --> 00:41:00,406
Itt vagyunk.
742
00:41:01,699 --> 00:41:02,699
Rendben.
743
00:41:27,308 --> 00:41:28,309
Err�l besz�lek.
744
00:41:28,392 --> 00:41:30,728
N�zzenek oda, tudod, mi a helyzet.
745
00:41:31,145 --> 00:41:32,980
Brill, itt a csajod.
746
00:41:36,400 --> 00:41:39,070
K�sz�n�m �desem. J� a kir�lynak lenni.
747
00:41:39,153 --> 00:41:40,196
Mindannyian zs�koltatok.
748
00:41:41,447 --> 00:41:42,948
A sr�codnak, Glennek igaza volt.
749
00:41:43,032 --> 00:41:45,826
Anderson megtartotta
az eg�szet Pikesvilleben.
750
00:41:46,952 --> 00:41:48,704
Magadt�l vetted le?
751
00:41:48,788 --> 00:41:50,206
�n �s Glen is.
752
00:41:50,956 --> 00:41:52,124
Nem volt semmi.
753
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
Elment.
754
00:41:53,667 --> 00:41:55,127
A l�nyt az �gy�ban hagyta.
755
00:41:56,462 --> 00:41:57,797
L�tott t�ged?
756
00:41:57,880 --> 00:42:00,132
Nem l�tta az arcomat.
757
00:42:00,549 --> 00:42:02,301
Rendben? Nyugi.
758
00:42:04,178 --> 00:42:06,347
Azt fogja hinni, hogy �n k�ldtem 'Twant
�s Munch-ot, hogy tegy�k meg.
759
00:42:07,681 --> 00:42:09,600
Leszarom, hogy mit gondol.
760
00:42:09,683 --> 00:42:11,435
Most m�r egy cs�r� nigger.
761
00:42:14,772 --> 00:42:16,482
Megkaptad a Rolexet?
762
00:42:16,565 --> 00:42:17,733
N�zd, hogy ragyog.
763
00:42:17,817 --> 00:42:20,152
A gy�ztesnek j�rnak az �kszerek.
764
00:42:23,322 --> 00:42:24,698
Shakespeare �s a t�bbi szar.
765
00:42:27,618 --> 00:42:28,618
Ezek a niggerek nem tudj�k.
766
00:42:30,371 --> 00:42:31,372
A neve Keisha.
767
00:42:31,455 --> 00:42:35,543
H�szasokat dob�lok,
nem lesz p�nzem az este v�g�re.
768
00:42:43,884 --> 00:42:44,884
V�rjatok a parancsomra.
769
00:42:50,850 --> 00:42:54,562
ALACSONY HETI �RAK
770
00:43:01,735 --> 00:43:02,945
- Gyer�nk!
- Rend�rs�g!
771
00:43:03,696 --> 00:43:04,905
Gyer�nk!
772
00:43:04,989 --> 00:43:06,657
Induljunk. Hol parkolt�l?
773
00:43:06,740 --> 00:43:07,992
Hozz�tok �ket.
774
00:43:08,492 --> 00:43:09,618
Rend�rs�g! Ne mozduljanak!
775
00:43:09,702 --> 00:43:10,703
- Ne mozduljanak!
- Baszki.
776
00:43:10,786 --> 00:43:13,330
Kezeket a fejekre. Csin�ld.
777
00:43:13,414 --> 00:43:15,332
- Tegye a kez�t a tark�j�ra.
- tegye a tark�j�ra!
778
00:43:15,416 --> 00:43:16,584
Ez szar.
779
00:43:16,667 --> 00:43:18,168
Nem, nincs itt semmi.
780
00:43:18,836 --> 00:43:20,880
Nincs drog, nincs p�nz.
781
00:43:20,963 --> 00:43:22,006
Nincs fegyver.
782
00:43:22,798 --> 00:43:24,884
De... valaki felforgatta ezt a helyet,
783
00:43:24,967 --> 00:43:27,219
vagy Anderson kitakar�totta,
miel�tt elment.
784
00:43:27,303 --> 00:43:29,513
- T�nyleg szar.
- Ezt kapjuk.
785
00:43:29,597 --> 00:43:32,558
Az ajt� m�r szil�nkos volt,
amikor r�tett�k a kost.
786
00:43:32,641 --> 00:43:33,767
Ez ugyan�gy van.
787
00:43:33,851 --> 00:43:35,019
Mi van veled?
788
00:43:35,102 --> 00:43:36,645
Most kezdj�k a keres�st.
789
00:43:36,729 --> 00:43:39,106
�gy t�nik, hogy � �s a n� idek�lt�ztek.
790
00:43:39,189 --> 00:43:41,191
Minden szaruk a szob�ban van felhalmozva.
791
00:43:41,275 --> 00:43:43,319
- Rendben.
- �s h�.
792
00:43:43,736 --> 00:43:46,030
Gy�z�dj meg r�la, hogy leveszed
a nyomk�vet�t a Jeepr�l.
793
00:43:46,113 --> 00:43:47,698
Ok�? Nagyon dr�g�k.
794
00:43:47,781 --> 00:43:48,781
�rtettem.
795
00:44:04,590 --> 00:44:05,590
Mi a...
796
00:44:14,516 --> 00:44:16,435
Mi a fasz?
797
00:44:18,270 --> 00:44:19,270
Mondtam Vanit�nak.
798
00:44:19,647 --> 00:44:21,065
Ez az �gyn�ks�g nyitva �ll el�tted,
799
00:44:21,148 --> 00:44:24,193
mert az igazs�g az, hogy nem f�lek
a beleegyez� rendelett�l.
800
00:44:24,276 --> 00:44:25,861
Egy beleegyez� rendelet
alatt voltam rend�r,
801
00:44:25,944 --> 00:44:27,780
amikor serifhelyettes voltam
P.G. megy�ben.
802
00:44:27,863 --> 00:44:31,408
�s ez a rendelet seg�tett nek�nk
helyre�ll�tani a bizalmat a k�z�ss�gben.
803
00:44:31,492 --> 00:44:33,369
Nos, a beleegyez� rendelet
csak egy darab pap�r,
804
00:44:33,452 --> 00:44:36,038
hacsak a politikusok �s a rend�ri szervek
805
00:44:36,121 --> 00:44:38,540
- nem hajtanak v�gre v�ltoz�st.
- Igen, ez igaz.
806
00:44:38,624 --> 00:44:40,292
- Tess�k?
- K�rem.
807
00:44:41,085 --> 00:44:42,586
Sz�val hadd k�rdezzem meg.
808
00:44:42,670 --> 00:44:43,962
�s teljesen tiszt�ban vagyok vele,
809
00:44:44,046 --> 00:44:45,422
hogy csak n�h�ny h�napja rend�rparancsnok.
810
00:44:45,506 --> 00:44:48,342
Nem azt k�rem, hogy szem�lyesen
sz�moljon el mindezekr�l...
811
00:44:49,176 --> 00:44:52,596
de hogy a fen�be tud egy tiszt
egy karrier alatt
812
00:44:52,679 --> 00:44:55,140
t�bb mint �tven
civil panaszt �sszegy�jteni
813
00:44:55,224 --> 00:44:58,060
brutalit�sr�l �s vissza�l�sr�l,
�s az utc�n maradni?
814
00:44:58,143 --> 00:45:00,729
- Hersl.
- Ilyen k�nnyen j�tt a n�v?
815
00:45:00,813 --> 00:45:03,607
El�sz�r az egyik nyugat-baltimore-i
minisztert�l hallottam,
816
00:45:03,690 --> 00:45:05,317
amikor a v�rosba �rtem.
817
00:45:05,401 --> 00:45:07,736
Val�j�ban k�t zsaru nevet adott nekem.
818
00:45:07,820 --> 00:45:10,239
Daniel Hersl �s Fabien Laronde.
819
00:45:10,322 --> 00:45:12,616
Hersl, ahogy r�mutat,
m�g mindig az utc�n van.
820
00:45:12,699 --> 00:45:14,201
De tudja, hol van Laronde?
821
00:45:14,660 --> 00:45:17,162
A t�rgyal�sra v�r, �s m�r nincs az utc�n.
822
00:45:17,246 --> 00:45:19,456
�s nem v�dolj�k semmi naggyal,
823
00:45:19,540 --> 00:45:21,875
de mondtam a Bels� �gyek Oszt�ly�nak,
824
00:45:21,959 --> 00:45:24,795
hogy ha a vizsg�l�bizotts�g tal�l valamit
ellene, akkor halott.
825
00:45:25,712 --> 00:45:28,632
Teh�t mi a k�l�nbs�g
Laronde �s Hersl k�z�tt?
826
00:45:29,716 --> 00:45:32,302
Laronde-nak tart�s panaszai vannak.
827
00:45:32,386 --> 00:45:33,470
Val�j�ban �t is.
828
00:45:34,304 --> 00:45:37,182
Teh�t a kab�tja el�g ahhoz,
hogy azt mondhassam,
829
00:45:37,266 --> 00:45:38,600
hogy csessze meg a szakszervezet,
csessz�k meg a sork�telesek.
830
00:45:39,017 --> 00:45:41,478
Ez a fick� rossz, ez a fick� megy.
831
00:45:42,271 --> 00:45:45,232
Hersl, mint egyetlen tart�s panasz.
832
00:45:46,441 --> 00:45:50,487
Sz�val, hogyan tud Hersl ennyi panaszt
gener�lni �vr�l �vre,
833
00:45:50,571 --> 00:45:52,281
�s ilyen keveset tartatlanul?
834
00:45:52,364 --> 00:45:55,242
�s hogy van az, hogy Laronde
�t tart�s panasszal
835
00:45:55,325 --> 00:45:56,743
m�g mindig fizet�si list�n van,
836
00:45:56,827 --> 00:45:58,287
�s m�g mindig t�rgyal�sra v�r?
837
00:45:58,370 --> 00:46:00,873
Ezt az oszt�lyt �r�k�ltem,
838
00:46:00,956 --> 00:46:01,956
Miss Steele.
839
00:46:02,666 --> 00:46:04,293
Ezek az eszk�zeim.
840
00:46:05,627 --> 00:46:07,087
H�t-nulla-h�t.
841
00:46:07,629 --> 00:46:09,214
Ez egy-hat vagy egy-nyolc?
842
00:46:09,298 --> 00:46:12,384
- Egy-hat.
- H�t-nulla-h�t-n�gy-egy-hat...
843
00:46:12,467 --> 00:46:14,219
"A", mint alma, "C" mint Charlie.
844
00:46:14,303 --> 00:46:16,597
Rajta van az id�z�sen,
amit faxon k�ldt�nk.
845
00:46:16,680 --> 00:46:18,432
Ha nem �reztem volna m�snak a kezemben,
846
00:46:18,515 --> 00:46:21,310
nem tudtam volna.
Csak p�r centire volt a nyomk�vet�nkt�l.
847
00:46:21,393 --> 00:46:23,228
Egy Jepp, k�t nyomk�vet�.
848
00:46:23,312 --> 00:46:25,063
- �r�let.
- Letudod bet�zni?
849
00:46:25,147 --> 00:46:26,690
Rendben.
850
00:46:27,232 --> 00:46:29,443
Rendben, k�szi. �rt�kelem a seg�ts�get.
851
00:46:33,739 --> 00:46:35,574
Ki a fasz az a John L. Clewell?
852
00:46:36,325 --> 00:46:39,077
�s mi�rt van a nyomk�vet�je
gyan�s�tottunk Jeep Cherokee-j�n?
853
00:46:39,661 --> 00:46:42,831
Van �m cs�cse.
854
00:46:42,915 --> 00:46:44,499
Nigga, csak ez �rdekel?
855
00:46:44,583 --> 00:46:46,627
Hagyd abba a j�t�kot.
Nekem is tetszik az a segg.
856
00:46:47,210 --> 00:46:48,921
A n�k lesznek a buk�sod.
857
00:46:49,004 --> 00:46:50,881
N�zd, szeretem, ha olyat kapok,
ami m�g nem volt.
858
00:46:50,964 --> 00:46:53,008
- Lefogadom.
- Ne legy�l ilyen kritikus, nigga.
859
00:46:53,091 --> 00:46:54,217
Ja.
860
00:46:56,720 --> 00:46:58,513
Beszed�nk ma egy kis ad�t?
861
00:46:59,181 --> 00:47:00,891
Nyugi a k�rusfi� el�tt.
862
00:47:01,850 --> 00:47:03,018
�res k�zzel j�tt?
863
00:47:03,101 --> 00:47:04,394
Nem hozott egy szendvicset vagy valamit?
864
00:47:04,478 --> 00:47:05,771
Baszd meg, Gondo.
865
00:47:05,854 --> 00:47:07,314
Rendben, Clewell nyomoz�.
866
00:47:07,814 --> 00:47:09,107
Nincs szendvics.
867
00:47:09,691 --> 00:47:11,318
Szedj�nk �ssze n�h�ny fegyvert az utc�r�l.
868
00:47:19,576 --> 00:47:20,661
Clewell egy bunk� volt.
869
00:47:20,744 --> 00:47:22,329
Miel�tt csatlakozott a BPD-hez.
870
00:47:22,412 --> 00:47:24,623
Az �letrajz�ban az �ll,
hogy 2009 �ta volt v�rosi rend�r.
871
00:47:24,706 --> 00:47:27,000
Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport.
872
00:47:27,084 --> 00:47:28,502
Sz�val nyomk�vet�t tettek a kocsij�ra?
873
00:47:29,002 --> 00:47:30,253
�k is r��ltak Andersonra?
874
00:47:30,337 --> 00:47:31,630
Ha �gy volt, akkor elfelejtettek
b�rmit is be�rni az adatb�zisba
875
00:47:31,713 --> 00:47:34,091
- a konfliktusmentes�t�shez.
- Hanyag.
876
00:47:34,174 --> 00:47:37,344
�s m�g valami.
Ez nem a hivatal �ltal kiadott nyomk�vet�.
877
00:47:37,427 --> 00:47:39,554
�gy csin�lj�k a v�rosi sr�cok.
878
00:47:39,638 --> 00:47:41,223
Sokan k�z�l�k m�g a saj�t felszerel�s�ket
is megv�s�rolj�k.
879
00:47:43,642 --> 00:47:45,977
Szerintem h�vjuk fel �ket,
�s k�z�lj�k vel�k, hogy n�lunk van.
880
00:47:48,689 --> 00:47:50,065
Most �lltunk r� Andersonra.
881
00:47:50,148 --> 00:47:51,566
Ez megy a sz�m�t�g�pbe, igaz?
882
00:47:51,650 --> 00:47:53,068
Igen.
883
00:47:53,151 --> 00:47:55,237
Sz�val rajta vannak?
884
00:47:55,654 --> 00:47:56,654
J�nnek besz�lgetni?
885
00:47:57,114 --> 00:47:58,156
Amikor j�nnek.
886
00:47:58,573 --> 00:48:01,118
Visszaadom Clewell nyomoz�nak.
887
00:48:03,245 --> 00:48:04,579
�rtes�teni fogom a sz�vets�gieket is.
888
00:48:10,252 --> 00:48:11,837
- Bing�.
- Az nem az eny�m.
889
00:48:11,920 --> 00:48:13,213
- Nem?
- Van egy cs�v�
890
00:48:13,296 --> 00:48:14,464
akit elvittem bulizni tegnap este.
891
00:48:14,548 --> 00:48:15,757
Biztos a kocsimban hagyta.
892
00:48:15,841 --> 00:48:17,509
T�nyleg? Van neve?
893
00:48:17,592 --> 00:48:20,137
- Gondolom van, de nem tudom.
- Ok�.
894
00:48:20,595 --> 00:48:21,972
Egy�bk�nt mi�rt �ll�tott meg?
895
00:48:23,723 --> 00:48:25,434
Mi�rt �ll�totta meg?
896
00:48:26,601 --> 00:48:28,145
A h�ts� rendsz�mot eltakarj�k.
897
00:48:29,563 --> 00:48:30,897
Nekem nem t�nik kitakartnak.
898
00:48:30,981 --> 00:48:32,190
Ne viselkedj �jk�nt.
899
00:48:33,817 --> 00:48:35,527
- J�k vagyunk?
- Ja, megvan.
900
00:48:36,945 --> 00:48:38,989
H�, Gondo, mi van a nyomk�vet�vel,
amit adtam?
901
00:48:39,072 --> 00:48:40,240
Igen? Mi van vele?
902
00:48:40,323 --> 00:48:42,284
- Az a szar dr�ga.
- Mi az, nem engedheted meg magadnak?
903
00:48:42,367 --> 00:48:43,367
Nagy id�z�t�, mint te?
904
00:48:43,785 --> 00:48:45,495
Csak add vissza, ok�?
905
00:48:47,080 --> 00:48:49,332
Mizu, �rmester?
906
00:48:49,791 --> 00:48:51,626
Mit kaptunk? Ki az agytr�szt itt?
907
00:48:51,710 --> 00:48:53,003
�n elveszett, Allers �rmester?
908
00:48:53,795 --> 00:48:55,672
- Elvesztem?
- Haver.
909
00:48:55,755 --> 00:48:57,674
�gy �rtem, l�tlak titeket k�rben �llni,
910
00:48:58,758 --> 00:48:59,968
�s tehetetlennek l�tszotok.
911
00:49:00,510 --> 00:49:01,511
Senki sem tehetetlen.
912
00:49:01,595 --> 00:49:03,054
Szerintem haszn�t vehetn�d
913
00:49:03,138 --> 00:49:04,514
a t�nyleges felettesed seg�ts�g�nek.
914
00:49:05,849 --> 00:49:06,849
Mi�rt �ll�tottad meg?
915
00:49:07,642 --> 00:49:10,061
Egy fegyver. Nincs drog vagy k�szp�nz.
916
00:49:14,316 --> 00:49:17,110
Nem tudod, hogy az �rmester kez�ben
voltak. Mi?
917
00:49:17,194 --> 00:49:18,987
Nem, az �rmester kez�ben voltak.
918
00:49:20,614 --> 00:49:22,073
Pr�b�ltam �n is azzal j�nni.
919
00:49:22,616 --> 00:49:23,825
Rendben, h�lgyek,
920
00:49:23,909 --> 00:49:26,536
T�z-h�z vagyok
�s a Pulaski Highway fel� tartok
921
00:49:26,620 --> 00:49:27,746
marhah�s�rt.
922
00:49:27,829 --> 00:49:29,331
R�di�zzatok, ha kellek, rendben?
923
00:49:29,414 --> 00:49:31,750
- Rendben.
- T�n�s innen.
924
00:49:33,043 --> 00:49:34,711
Gondo, figyelj, haver.
925
00:49:35,921 --> 00:49:37,547
Minden egys�g figyelm�be.
926
00:49:37,631 --> 00:49:40,800
Allers �rmester 107 �s marhah�st v�s�rol.
927
00:49:48,058 --> 00:49:49,100
H�.
928
00:49:52,646 --> 00:49:53,646
Allers?
929
00:49:54,314 --> 00:49:56,524
- M�r k�z�letek val�.
- K�z�l�nk?
930
00:49:57,275 --> 00:50:00,445
Megb�zt�k, hogy a K�b�t�szer-ellenes
Hat�s�gnak dolgozzon.
931
00:50:01,363 --> 00:50:03,531
Csak azt mondom, hogy m�r nem utcarend�r.
932
00:50:03,615 --> 00:50:04,950
Ha valaha is az volt.
933
00:50:05,033 --> 00:50:06,952
2017. M�RCIUS 6. RM_C-345 M. Gondo
934
00:50:07,035 --> 00:50:08,411
Baszki.
935
00:50:08,495 --> 00:50:10,246
Nem s�rt�sk�nt mondtam.
936
00:50:12,082 --> 00:50:13,833
Maguk sz�vets�giek j�tszanak.
937
00:50:14,751 --> 00:50:16,378
�gy �rtem, van mozg�ster�k.
938
00:50:20,590 --> 00:50:22,842
Csak azt mondom, ha az utc�ra ker�lt�nk,
939
00:50:23,802 --> 00:50:25,428
mi voltunk azok,
akik megkapt�k a fegyvereket,
940
00:50:25,512 --> 00:50:26,846
akik hoztuk a k�b�t�szert.
941
00:50:27,263 --> 00:50:28,932
Mi voltunk azok a zsaruk, akiket akartak.
942
00:50:38,191 --> 00:50:39,818
Pokolba, Jenkins �rmester.
943
00:50:39,901 --> 00:50:41,361
�rt�kelem, uram.
944
00:50:41,444 --> 00:50:43,947
A lefoglal�s ut�n hadd k�rdezzem meg,
van-e b�rmilyen gondolata arr�l,
945
00:50:44,614 --> 00:50:45,740
hogy a Freddie Gray v�demel�se
�ta eltelt k�t �v alatt
946
00:50:45,824 --> 00:50:47,283
sok rend�r�nk vonakodott
947
00:50:47,367 --> 00:50:49,577
m�g a letart�ztat�sokat is megk�s�relni?
948
00:50:49,661 --> 00:50:53,540
N�zze, tudom, hogy nem �gy �zletel,
mint �n.
949
00:50:53,623 --> 00:50:55,917
Az �rintett tisztvisel�k
Freddie Gray letart�ztat�s�ban,
950
00:50:56,000 --> 00:50:57,919
�k kapt�k a nyers �zletet a a v�diratban.
951
00:50:58,002 --> 00:51:00,463
Ezek az �gyek a megfelel� m�don
ker�lnek a b�r�s�g el�.
952
00:51:00,547 --> 00:51:01,923
�s nem tudok semmi okot elk�pzelni,
953
00:51:02,006 --> 00:51:04,968
hogy mi�rt is kellene lemondnunk
a letart�ztat�sr�l mindaddig,
954
00:51:05,051 --> 00:51:06,386
am�g megfelel�ek a letart�ztat�sok?
955
00:51:06,469 --> 00:51:08,638
De a rangsorban sokan nem �rtenek
egyet �nnel, �rmester.
956
00:51:08,722 --> 00:51:10,974
V�rosszerte hatvan sz�zal�kkal cs�kkent a
letart�ztat�saink sz�ma
957
00:51:11,057 --> 00:51:12,058
a v�demel�s �ta.
958
00:51:12,142 --> 00:51:14,477
Nem tudok err�l besz�lni, uram.
De besz�lhetek...
959
00:51:14,936 --> 00:51:16,187
besz�lhetek az egys�gemr�l.
960
00:51:16,271 --> 00:51:17,355
A Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport
961
00:51:17,439 --> 00:51:19,441
letart�ztat�sai az elm�lt
nyolc h�tben v�get �rtek.
962
00:51:19,524 --> 00:51:21,067
N�zze, a sz�mok nem hazudnak.
963
00:51:21,151 --> 00:51:23,194
Ha �sszehasonl�tja a Freddie Gray ut�ni
statisztik�inkat a kor�bbiakkal,
964
00:51:23,278 --> 00:51:25,238
pontosan l�tni fogja, mir�l besz�lek.
965
00:51:25,321 --> 00:51:26,698
Nem agg�dik amiatt, hogy kimegy az utc�ra,
966
00:51:26,781 --> 00:51:28,867
�s valaki felkapott vide�j�ra ker�l,
967
00:51:28,950 --> 00:51:29,993
Jenkins �rmester?
968
00:51:30,076 --> 00:51:31,661
H�, mindaddig,
am�g meg�rtik a j� oldalamat.
969
00:51:32,245 --> 00:51:33,413
H�lgyeim �s uraim,
970
00:51:33,496 --> 00:51:36,082
amit itt l�tnak, az egy razzia eredm�nye
971
00:51:36,166 --> 00:51:38,168
a Collington Square egyik h�z�ban.
972
00:51:38,251 --> 00:51:39,752
Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport
973
00:51:39,836 --> 00:51:41,838
fegyvereket szed �ssze az utc�r�l.
Mit csin�lunk?
974
00:51:41,921 --> 00:51:43,673
Kicsit t�bb szem�lyzettel
975
00:51:43,756 --> 00:51:45,216
�s t�bb t�l�r�val
976
00:51:45,300 --> 00:51:46,926
senki sem tudja megmondani,
hogy mennyivel tudn�nk cs�kkenteni
977
00:51:47,010 --> 00:51:49,012
az er�szakhull�mot ebben a v�rosban.
978
00:51:50,013 --> 00:51:52,849
Mes�ljen nek�nk arr�l a tisztr�l, amelyik
�tjutott azon az ajt�n azon a rajta�t�sen.
979
00:51:52,932 --> 00:51:54,267
Ez j� k�rd�s, uram.
980
00:51:54,350 --> 00:51:55,393
N�zze, ugyanazzal
az inform�torral dolgoztam
981
00:51:55,477 --> 00:51:57,729
az elm�lt 18 h�napban.
982
00:52:00,523 --> 00:52:01,816
H�t?
983
00:52:03,234 --> 00:52:04,402
Lehet, hogy tov�bb megy.
984
00:52:08,740 --> 00:52:11,451
�s ez az iroda nem tudta volna
kor�bban megmondani.
985
00:52:11,534 --> 00:52:13,244
Term�szetesen nem, Kev.
986
00:52:13,328 --> 00:52:14,454
Tudod.
987
00:52:17,332 --> 00:52:18,541
Holnap reggel?
988
00:52:31,512 --> 00:52:34,182
Hallottam a civil ruh�s
munk�k finansz�roz�s�r�l.
989
00:52:34,265 --> 00:52:35,266
Megtesz�nk mindent, amit tudunk, Wayne.
990
00:52:35,350 --> 00:52:36,851
Tudom, �s �rt�kelem.
991
00:52:36,935 --> 00:52:37,977
Eln�z�st.
992
00:52:39,771 --> 00:52:42,565
Sok fegyver van ma az itt asztalon.
993
00:52:42,649 --> 00:52:45,318
K�rd meg ezeket a sr�cokat, hogy holnap
jelentkezzenek a k�lter�leten.
994
00:52:47,570 --> 00:52:48,863
Mondd meg neki. Tudja, mi az.
995
00:52:49,447 --> 00:52:51,658
Nos, Jenkins �rmester,
996
00:52:51,741 --> 00:52:53,326
a Bels� �gyek Oszt�lya telefon�lt,
�s k�rt�k,
997
00:52:53,409 --> 00:52:55,328
hogy tal�lkozhatnak-e holnap reggel
kilenckor fent a Kirk Avenue-n.
998
00:52:55,411 --> 00:52:56,537
Igen?
999
00:52:56,621 --> 00:52:58,414
Nem �gy hangzik,
mint amit ne tudn�l kezelni.
1000
00:52:58,498 --> 00:53:00,667
Valami olyan s�r�l�sr�l,
ami egy szolg�lati j�rm�
1001
00:53:00,750 --> 00:53:03,962
h�ts� panelj�n t�rt�nt,
amit nem jelentett megfelel�en.
1002
00:53:04,045 --> 00:53:05,255
Igazi karrier v�gz�.
1003
00:53:07,382 --> 00:53:08,382
K�szi, DC.
1004
00:53:20,353 --> 00:53:23,272
�ljen, Steve?
�s az a j� rend�r dolgozik, mi?
1005
00:53:23,356 --> 00:53:25,608
Tudod, cigaretta �ltal
elk�vetett �ngyilkoss�g.
1006
00:53:25,692 --> 00:53:27,652
- Randizol a Bels� �gyekkel?
- Ja.
1007
00:53:27,735 --> 00:53:28,736
Valami kis szars�g.
1008
00:53:28,820 --> 00:53:30,196
Igen, egy j�rm�.
1009
00:53:30,279 --> 00:53:31,781
Ne bazakodj vele, Superman.
1010
00:53:35,702 --> 00:53:36,911
Mi a sz�, Charlie?
1011
00:53:36,995 --> 00:53:37,995
H�.
1012
00:53:56,431 --> 00:53:58,808
- Mi t�rt�nik?
- Mi van, Wayne?
1013
00:53:58,891 --> 00:53:59,891
Semmi.
1014
00:54:10,987 --> 00:54:13,573
Linda, mi folyik itt? J�l vagy?
1015
00:54:14,741 --> 00:54:15,741
Szia Wayne.
1016
00:54:25,293 --> 00:54:27,628
- Menj�nk fel a t�rgyal�ba.
- Ok�.
1017
00:54:38,264 --> 00:54:40,600
A seggemet n�zed?
1018
00:54:42,310 --> 00:54:43,478
Tudom, hogy igen.
1019
00:54:44,145 --> 00:54:46,689
Azt mondt�k, hogy nem tudsz �szni.
1020
00:54:46,773 --> 00:54:47,774
Ez igaz?
1021
00:54:47,857 --> 00:54:50,067
Mif�le kibaszott feln�tt ember,
aki nem tud �szni?
1022
00:54:50,151 --> 00:54:51,944
K�rlek, mondd, hogy ez egy baroms�g.
1023
00:55:02,788 --> 00:55:06,042
- Mi�rt te?
- Nem akarsz besz�lni...
1024
00:55:08,252 --> 00:55:10,087
Vedd le r�lam a kibaszott kezed!
1025
00:55:10,546 --> 00:55:12,340
Elkaptad a kibaszott karomat!
1026
00:55:15,885 --> 00:55:16,886
Mi a gond?
1027
00:55:16,969 --> 00:55:18,304
Az � oldal�n v�rja.
1028
00:55:20,348 --> 00:55:22,183
A f�parancsnok egy pillanatot k�r.
1029
00:55:23,476 --> 00:55:24,852
Uram.
1030
00:56:21,367 --> 00:56:22,660
A t�bbeik f�lre n�ztek.
1031
00:56:23,744 --> 00:56:25,454
Nem ez a k�cs�g.
1032
00:56:25,538 --> 00:56:26,747
Egy m�sodpercre se.
1033
00:56:49,061 --> 00:56:50,479
Elmondt�tok, ki vagyok?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
78771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.