All language subtitles for We Own This City - 1x01 - Part One.WEB.ggez.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,332 --> 00:00:09,668 Nem azt mondom, hogy nem fogtok harcolni. 2 00:00:09,751 --> 00:00:12,921 MARYLAND �LLAM BALTIMORE-I REND�RS�G 3 00:00:13,005 --> 00:00:16,300 Elj�n az id�, mikor mindannyi�toknak, 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,927 mindenkinek k�zdenie kell a posztj��rt. 5 00:00:19,011 --> 00:00:21,013 �gy lesz. 6 00:00:21,096 --> 00:00:22,514 Az �sszes duma. 7 00:00:22,598 --> 00:00:25,851 Minden hatalmatoknak egyszer�en... 8 00:00:25,934 --> 00:00:28,353 l�ttek, mikor valaki odakint pr�b�ra akar tenni. 9 00:00:28,437 --> 00:00:29,437 D�tum 2017. JANU�R 10. 10 00:00:38,697 --> 00:00:39,697 Elmondom, mi van. 11 00:00:40,949 --> 00:00:44,411 Mikor harcoltok, nyernetek kell. 12 00:00:47,497 --> 00:00:52,544 Vannak, akik brutalit�snak veszik, amikor a rend�rs�g gy�z. 13 00:00:52,628 --> 00:00:54,171 BALTIMORE-I REND�RS�G 14 00:00:54,254 --> 00:00:57,716 Ha j�l tudom, nek�nk kell gy�zn�nk. 15 00:00:57,799 --> 00:01:01,595 Sz�val ha harcolunk, a fen�be a brutalit�ssal! 16 00:01:09,686 --> 00:01:12,856 Ha vesz�t�nk, egy utc�t vesz�t�nk. 17 00:01:16,526 --> 00:01:17,569 Legyen ez vil�gos! 18 00:01:20,072 --> 00:01:22,950 Nem a k�telez� harcokr�l besz�lek. 19 00:01:23,033 --> 00:01:24,284 Azokr�l besz�lek, 20 00:01:24,826 --> 00:01:28,288 amiket meg akartok v�vni. 21 00:01:29,581 --> 00:01:33,293 �s azokr�l, amikr�l azt hiszitek, a jelv�ny miatt fontosak. 22 00:01:33,377 --> 00:01:36,046 Ez a val�di brutalit�s. 23 00:01:36,588 --> 00:01:38,715 Nincs sz�ks�g ilyenfajta brutalit�sra. 24 00:01:38,799 --> 00:01:42,219 �s nem az�rt, mert nem m�k�s. J�, �rtem. 25 00:01:42,803 --> 00:01:44,763 Megnyaldosni p�r nagysz�j� barmot. 26 00:01:44,846 --> 00:01:46,139 Akik nem tudj�k befogni a pof�jukat. 27 00:01:46,223 --> 00:01:48,475 A m�ka az m�ka, igaz? 28 00:01:49,810 --> 00:01:54,481 De ez a fajta brutalit�s csak g�tolja a munk�t. 29 00:01:54,564 --> 00:01:57,526 El�sz�r is, senki nem fog besz�lni, ha megveritek. 30 00:02:00,278 --> 00:02:03,198 Nem fogja elmondani, amit tudni akartok. 31 00:02:03,281 --> 00:02:05,784 �s a l�nyeg, ha t�nyleg sikeresek akartok lenni. 32 00:02:05,867 --> 00:02:07,077 Az inform�ci�... 33 00:02:08,203 --> 00:02:09,871 Kider�teni, ki kicsoda, 34 00:02:10,997 --> 00:02:12,874 ki mit �s hol csin�l, 35 00:02:13,583 --> 00:02:17,421 kivel csin�lja... Inform�ci�. Az hoz �gyeket. 36 00:02:18,296 --> 00:02:20,340 �gy tal�ltok fegyvereket �s drogokat. 37 00:02:20,424 --> 00:02:22,843 Gondolhatj�tok, hogy a jelv�ny miatt nagymen�k vagytok. 38 00:02:23,260 --> 00:02:25,554 Baltimore v�ros nagy�gy�i embereket vernek. 39 00:02:25,637 --> 00:02:28,140 De mikor bes�t�ltok a b�r�s�gra, mivel mentek? 40 00:02:28,223 --> 00:02:32,352 Egy rak�s kudarccal? �sszet�kolt nonszensszel? 41 00:02:32,436 --> 00:02:35,355 Semmi sem fogja r�venni az �llam�gy�szt, hogy al��rja a b�r�s�gi pap�rokat. 42 00:02:35,439 --> 00:02:36,523 Sz�val mit csin�ltok? 43 00:02:37,065 --> 00:02:40,110 Fizet�st kaptok, hogy a folyos�i padon �ljetek. 44 00:02:40,193 --> 00:02:43,572 Wabash mellett p�r �r�ra egy �gy�rt, amit ejteni fognak? 45 00:02:44,281 --> 00:02:46,950 Az igazs�g az, brutalit�ssal nem �rtek el semmit. 46 00:02:47,033 --> 00:02:49,578 Nem tal�ltok fegyvert, drogot. 47 00:02:49,661 --> 00:02:52,122 Nem lesz nagy, t�k�s �gyetek, 48 00:02:52,205 --> 00:02:55,041 ami p�nzt �s el�rel�p�st hoz. 49 00:02:57,836 --> 00:03:01,006 M�g egy dolog a brutalit�sr�l. 50 00:03:01,089 --> 00:03:02,757 L�kd�s�d�s 51 00:03:03,175 --> 00:03:05,719 Nem csak a munk�t g�tolja. 52 00:03:05,802 --> 00:03:08,096 Amikor megvertek valakit, 53 00:03:08,722 --> 00:03:10,682 panaszt ny�jtanak be. 54 00:03:10,765 --> 00:03:13,852 Akt�kat kaptok, panaszt, h�rnevet. 55 00:03:13,935 --> 00:03:15,604 Tal�n m�g az egys�getekb�l is kivesznek. 56 00:03:15,687 --> 00:03:17,647 M�g ha ki is �rj�tok magatokat a z�rb�l, 57 00:03:17,731 --> 00:03:18,899 a legt�bb zsaru szart sem �r, 58 00:03:18,982 --> 00:03:21,485 semmib�l nem tudnak j�l kij�nni. 59 00:03:21,568 --> 00:03:23,862 Csak olyan figyelmet kaptok, 60 00:03:23,945 --> 00:03:25,780 ami megnehez�ti a munk�tokat. 61 00:03:25,864 --> 00:03:27,449 �s m�r hallottam: Nem, �rmester, 62 00:03:27,532 --> 00:03:28,575 ez�rt m�g nem �t�ltek el, 63 00:03:28,658 --> 00:03:30,702 m�g csak b�r�s�gra sem ker�ltem." 64 00:03:30,785 --> 00:03:34,122 De k�t h�nappal k�s�bb polg�ri pert z�d�tanak a nyakadba. 65 00:03:34,206 --> 00:03:37,626 A v�rosoknak fizetni�k kell. Rossz h�rneved lesz. 66 00:03:37,709 --> 00:03:40,337 Azt�n kivesznek az utc�r�l, �s akkor nem �rsz semmit. 67 00:03:41,671 --> 00:03:44,424 A l�nyeg: a ver�s elcsesz mindent. 68 00:03:44,507 --> 00:03:46,676 Mondan�m, hogy r�gj�tok sz�t mindenki segg�t. 69 00:03:46,760 --> 00:03:48,511 De ez nem �gy megy. 70 00:03:48,595 --> 00:03:50,055 Sz�val ha ilyen munk�ra v�gytok, 71 00:03:50,138 --> 00:03:53,141 most mondom, az egys�gem k�zel�be se gyertek. 72 00:03:53,767 --> 00:03:56,603 A Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport nem err�l sz�l. 73 00:03:56,686 --> 00:03:57,686 Mit mondok? 74 00:03:58,772 --> 00:04:02,359 Ma este elmentek. Azt mondj�tok, Wayne Jenkins itt van? 75 00:04:02,442 --> 00:04:04,986 Azt mondj�tok, nem harcolhatunk, ha harcolnunk kell? 76 00:04:05,070 --> 00:04:06,196 Wayne Jenkins azt mondta, 77 00:04:06,279 --> 00:04:08,740 nem ir�ny�thatunk, ha ir�ny�tanunk kell. 78 00:04:08,823 --> 00:04:10,700 Jobb, ha ir�ny�totok. 79 00:04:10,784 --> 00:04:13,411 De Wayne Jenkins azt mondta, meg vannak k�tve a kezeink? 80 00:04:14,496 --> 00:04:17,415 Kurv�ra nincsenek. 81 00:04:17,499 --> 00:04:20,251 Ezt kapj�tok ki! A rend�r az utc�n, 82 00:04:20,335 --> 00:04:24,130 ha ismeri a t�rv�nyt, ha tudja, hogy haszn�lja, 83 00:04:24,214 --> 00:04:26,216 ha tud jelent�st �rni vil�gosan, 84 00:04:26,299 --> 00:04:29,177 ha �rti saj�t hatalm�t, gy�z. 85 00:04:29,260 --> 00:04:31,137 �s nem n�ha, hanem mindig. 86 00:04:31,221 --> 00:04:33,014 Minden kibaszott alkalommal. 87 00:04:33,098 --> 00:04:35,433 Mindegy, mit csin�ltok az utc�n. 88 00:04:35,517 --> 00:04:39,604 Ha bel�ptek a v�ros b�rmelyik t�rgyal�term�be, a ti szavatok sz�m�t. 89 00:04:40,313 --> 00:04:42,148 �s ha j� �gyeket tal�ltok, 90 00:04:42,232 --> 00:04:45,068 ha fegyvereket, drogokat tal�ltok, 91 00:04:51,491 --> 00:04:52,742 akkor nem vesz�thettek. 92 00:04:55,787 --> 00:04:57,455 Tegy�tek pokoll� az �let�ket! 93 00:05:12,887 --> 00:05:18,560 AKCI�S �R: 5,99 doll�r 94 00:05:36,369 --> 00:05:39,748 �LLJ 95 00:06:24,042 --> 00:06:26,002 ITT VAGYOK, MERT EZ AZ OTTHONOM 96 00:06:26,085 --> 00:06:27,962 REND�RS�G 97 00:06:29,339 --> 00:06:30,339 2,7 kil�, 100 000 doll�r 98 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 Vissza! 99 00:06:42,602 --> 00:06:44,854 Baltimore h�res arr�l, hogy kudarcot vall 100 00:06:44,938 --> 00:06:47,482 a t�rv�nytelens�g meg�ll�t�s�ban. 101 00:06:47,565 --> 00:06:50,193 Nincs igazs�g, nincs b�ke! 102 00:06:50,276 --> 00:06:52,528 Hallottam azt, hogy nincs igazs�g, nincs b�ke. 103 00:07:05,792 --> 00:07:06,918 BASZD MEG 104 00:07:08,586 --> 00:07:11,089 REND�RS�G BALTIMORE, MARYLAND EGY�NI T�L�RA JELENT�S 105 00:07:11,756 --> 00:07:13,049 H�TF� 106 00:07:23,184 --> 00:07:24,686 Felrobbantjuk ezt a bomb�t! 107 00:07:25,561 --> 00:07:28,898 Ezek 1930-as st�lus� gengszterek. 108 00:07:31,109 --> 00:07:35,113 MI�NK A V�ROS 109 00:07:38,199 --> 00:07:41,703 Csak hogy ne �rjam rosszul. 110 00:07:42,870 --> 00:07:44,622 Mondja helyesen a keresztnev�t! 111 00:07:45,498 --> 00:07:47,750 A keresztnevem helyesen Momodu. 112 00:07:52,338 --> 00:07:55,383 M-O-M-O-D-U. 113 00:07:55,925 --> 00:07:58,302 - Ahogy hallom. - H�vjon Gee Money-nak! 114 00:08:01,472 --> 00:08:03,224 Mes�ljen Wayne Jenkinsr�l! 115 00:08:03,307 --> 00:08:04,308 2017. M�RCIUS 3. RM_C-345 M. Gondo 116 00:08:04,392 --> 00:08:05,810 Wayne Jenkinsr�l? 117 00:08:07,478 --> 00:08:09,105 Az a zsaru egy kibaszott �r�lt. 118 00:08:09,981 --> 00:08:11,149 �s kiker�lt a k�pb�l. 119 00:08:12,275 --> 00:08:15,486 De meg�rt valamit, amit maguk kurv�ra nem. 120 00:08:16,612 --> 00:08:19,407 Amit maguk tudnak az a minden... �rtik? 121 00:08:23,995 --> 00:08:25,371 Igen. 122 00:08:27,790 --> 00:08:31,627 Ha mindennek a k�zep�n vannak, az emberek besz�lnek magukhoz, 123 00:08:31,711 --> 00:08:35,256 maguk pedig hozz�juk, akkor egy l�p�ssel mindenki el�tt j�rnak. 124 00:08:36,382 --> 00:08:38,050 A drog az inform�ci�n alapul. 125 00:08:39,177 --> 00:08:40,887 Ki kapta, ki kapja. 126 00:08:42,430 --> 00:08:43,430 Maga? 127 00:08:48,811 --> 00:08:49,979 Igen. 128 00:08:53,274 --> 00:08:55,276 Gyer�nk, Jenkins! Lemegy a nap. 129 00:08:55,359 --> 00:08:56,903 V�rj m�r, baszki! 130 00:08:56,986 --> 00:08:58,696 Hadd csin�ljam meg ezt a szart. 131 00:08:59,280 --> 00:09:01,240 D�tum 2017. FEBRU�R 17. 132 00:09:04,118 --> 00:09:05,369 Mi a faszra v�runk? 133 00:09:05,453 --> 00:09:08,080 Szeretem, mikor tele a gaty�tok. 134 00:09:08,164 --> 00:09:09,457 Marcus, ez a szar boldogg� tesz. 135 00:09:10,041 --> 00:09:12,376 - K�sz vagy? Szerintem k�sz. - Igen. 136 00:09:14,545 --> 00:09:16,088 Baszki! J�l van. Menj�nk! 137 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 BPD! 138 00:09:38,778 --> 00:09:39,987 A kurva rend�rs�g! 139 00:09:40,071 --> 00:09:41,614 - Kifel�! - A francba! 140 00:09:41,697 --> 00:09:43,157 Rend�rs�g! Le a f�ldre! 141 00:09:43,241 --> 00:09:44,992 - Rend�rs�g! - Le! 142 00:09:45,076 --> 00:09:47,995 Kurva �letbe! 143 00:09:48,412 --> 00:09:50,581 Melyik r�sz�t nem �rted, faszfej? 144 00:09:50,665 --> 00:09:52,833 Mi a szart mondtam? 145 00:09:52,917 --> 00:09:56,796 Gyer�nk! Van valaki az emeleten? 146 00:09:58,130 --> 00:09:59,840 A f�ldre! Bassza meg! 147 00:09:59,924 --> 00:10:01,592 - Menj! - J�l vagy? 148 00:10:01,676 --> 00:10:04,845 Az el�bb k�rdeztem. Van valaki az emeleten? 149 00:10:04,929 --> 00:10:07,306 - Bilincselj�k meg! - H�, fegyver. 150 00:10:07,390 --> 00:10:09,392 J�l besz�lsz, egy�nk! 151 00:10:09,475 --> 00:10:11,352 J�ssz nekem eggyel. 152 00:10:11,435 --> 00:10:13,521 - Fent vagyunk. - J�. 153 00:10:13,604 --> 00:10:16,023 Gyer�nk! Ki van fent? 154 00:10:16,107 --> 00:10:18,484 T�bb h�zkutat�si parancs kell. 155 00:10:18,567 --> 00:10:20,152 J�l van. 156 00:10:23,614 --> 00:10:27,201 64-52-es a k�zpontnak, sz�ks�g�nk van egy kocsira a Collingwood Square-n�l. 157 00:10:27,285 --> 00:10:29,203 Legyen 10-15 f�r�helyes. 158 00:10:33,791 --> 00:10:36,002 - Megvan, �rmester. - J�. 159 00:10:42,550 --> 00:10:44,552 N�zd meg azt a szekr�nyt! 160 00:10:48,806 --> 00:10:51,559 Pont, ahol az embered mondta. 161 00:10:53,311 --> 00:10:54,437 Kibaszott �ri�s Wayne. 162 00:10:54,520 --> 00:10:57,773 Hendrix, szerintem fel�llt a farkam. 163 00:10:59,066 --> 00:11:00,151 Kibaszott �ri�s Wayne. 164 00:11:00,234 --> 00:11:02,111 - Err�l van sz�, baszki. - Ez az, �regem! 165 00:11:02,194 --> 00:11:04,155 Ne �lljunk meg! Ezt n�zd meg! N�zd �t! 166 00:11:04,613 --> 00:11:06,699 Faszs�g. 167 00:11:07,742 --> 00:11:08,743 Szem�t. 168 00:11:12,329 --> 00:11:13,329 Mi az, Wayne? 169 00:11:19,462 --> 00:11:20,755 Wayne? Mit n�zel? 170 00:11:22,798 --> 00:11:24,633 K�sz�n�m, ma beugrok. 171 00:11:25,718 --> 00:11:27,803 Mi a helyzet, Suiter nyomoz�? 172 00:11:27,887 --> 00:11:29,638 Minden ok�? 173 00:11:30,639 --> 00:11:32,349 Wayne. Hendrix. 174 00:11:34,060 --> 00:11:36,812 T�gy egy sz�vess�get! Menj �s �llj sorba az ECU-n�l. 175 00:11:36,896 --> 00:11:38,147 Ott tal�lkozunk. 176 00:11:38,230 --> 00:11:39,482 J�l van. 177 00:11:39,982 --> 00:11:43,944 Te j�ssz. N�zd meg ezt a a flancos seggeddel! 178 00:11:44,028 --> 00:11:46,363 Eml�kszem, mikor mindkett�nknek �j volt a gyilkoss�g. N�zz most r�nk! 179 00:11:46,447 --> 00:11:48,365 Rep�l az id�, �s az eg�sz egy baroms�g. 180 00:11:49,241 --> 00:11:51,452 K�t �v m�lva meglesz a h�sz �vem, �s itt sem leszek. 181 00:11:52,036 --> 00:11:53,162 �s mi van veled? 182 00:11:53,245 --> 00:11:54,872 Ember, �n szeretem magam. Nyugd�j? 183 00:11:54,955 --> 00:11:57,416 Kurv�ra nem. Erre a szars�gra sz�lettem. 184 00:11:57,875 --> 00:11:59,043 Mi van benne? 185 00:11:59,126 --> 00:12:00,544 A f�nyerem�ny. 186 00:12:00,628 --> 00:12:01,629 Az van benne, haver. 187 00:12:01,712 --> 00:12:03,798 Kifosztottuk a rejtekhely�t az Eastside-on. 188 00:12:03,881 --> 00:12:05,716 Ezek a szarh�ziak annyi fegyvert szereztek, 189 00:12:05,800 --> 00:12:07,343 mintha h�bor�zni akartak volna, vagy mi a szar. 190 00:12:07,426 --> 00:12:10,054 Van h�rom nyolcvanas, kilenc milis s�r�tes puska. 191 00:12:10,137 --> 00:12:11,722 Elviszem ezt a sok szart a ballisztik�ra. 192 00:12:11,806 --> 00:12:14,517 Tudom, hogy nektek mi van. 193 00:12:14,600 --> 00:12:16,018 F�l tucat hulla az elm�lt k�t h�tben. 194 00:12:16,101 --> 00:12:18,896 Sz�val, gondoltam, csatlakozok, tudod, megoldani egy-k�t �gyet. 195 00:12:19,480 --> 00:12:20,731 �s ha �gy lesz, 196 00:12:20,815 --> 00:12:23,526 megkereslek az �sszegy�jt�tt inf�kkal. 197 00:12:23,609 --> 00:12:25,486 M�g egy toll a sapk�dban, Wayne. 198 00:12:25,569 --> 00:12:27,154 Majd tal�lkozunk, nagymen�. 199 00:12:31,909 --> 00:12:34,495 Mi�ta ismerte Antonio Shropshire-t, azaz "Brillt", 200 00:12:34,578 --> 00:12:37,957 miel�tt belekeveredett a drog �gyletbe? 201 00:12:38,040 --> 00:12:39,625 2017. M�RCIUS 2. RM_C-345 M. Gondo 202 00:12:39,708 --> 00:12:42,336 K�b� �t �ve ismerem �t. 203 00:12:42,419 --> 00:12:44,630 Ugyanazon a k�rn�yken n�ttek fel? 204 00:12:44,713 --> 00:12:46,131 K�r�lbel�l. 205 00:12:46,215 --> 00:12:48,050 Az eml�kei szerint 206 00:12:48,133 --> 00:12:49,969 mikor kezdett el rabolni? 207 00:12:50,511 --> 00:12:52,930 Azel�tt vagy azut�n, hogy Bumblebee Shropshire beker�lt? 208 00:12:53,013 --> 00:12:57,560 El�tte. 2008 k�r�l j�rt ott. 209 00:12:59,311 --> 00:13:02,439 V�rjon. Nem fegyveres rabl�s volt. 210 00:13:03,065 --> 00:13:06,193 Csak belebotlottam n�h�ny emberbe. 211 00:13:06,902 --> 00:13:08,112 Hol t�rt�nt? 212 00:13:08,195 --> 00:13:09,196 Mindenhol. 213 00:13:09,280 --> 00:13:12,992 A Belvedere Towers a Northern Parkway-en megfelel� hely voll? 214 00:13:14,285 --> 00:13:17,705 Ja, az. 215 00:13:19,290 --> 00:13:21,083 Sokat �zleteltem ott. 216 00:13:22,876 --> 00:13:24,044 Mondjanak meg valamit. 217 00:13:24,128 --> 00:13:26,088 Hogy j�tt maguknak ez a sok szar? 218 00:13:29,633 --> 00:13:31,093 Itt mi k�rdez�nk. 219 00:13:31,176 --> 00:13:35,306 Csak kiv�ncsi vagyok. Mi vezette magukat k�z�nk? 220 00:13:35,389 --> 00:13:37,349 Csak pr�b�lok j�t�kban maradni. 221 00:13:38,767 --> 00:13:41,562 Hossz� t�rt�net. Sok csavarral. 222 00:13:43,147 --> 00:13:44,147 K�ts�gem sincs. 223 00:13:47,651 --> 00:13:48,651 K�ts�gem sincs. 224 00:13:54,325 --> 00:13:57,453 Felvett�k a poz�ci�t. 225 00:13:58,746 --> 00:14:00,831 Sz�ll�tjuk a testet. 226 00:14:00,914 --> 00:14:04,168 2015 J�NIUS K�T �VVEL KOR�BBAN 227 00:14:14,053 --> 00:14:15,763 Ashley? 228 00:14:15,846 --> 00:14:17,973 Meghalt, mire a ment�k ide�rtek. 229 00:14:19,725 --> 00:14:21,393 T�ged �jra�lesztettek egy l�kettel. 230 00:14:23,437 --> 00:14:25,898 Bassza meg, bassza meg. 231 00:14:25,981 --> 00:14:27,733 Igen, minden itt van. 232 00:14:27,816 --> 00:14:28,942 Milyen kapcsolatban �lltatok? 233 00:14:29,651 --> 00:14:34,073 A bar�tom volt. A rehabon tal�lkoztunk. 234 00:14:34,656 --> 00:14:35,657 Rehab, mi? 235 00:14:36,658 --> 00:14:38,452 Ma v�ratlanul felh�vott. 236 00:14:38,535 --> 00:14:40,579 Kok�t �s ekit fogyasztott, 237 00:14:40,662 --> 00:14:42,498 �s heroint akart. 238 00:14:43,207 --> 00:14:44,500 Lefek�dtetek? 239 00:14:44,583 --> 00:14:46,001 Igen. Lefek�dt�nk. 240 00:14:46,085 --> 00:14:49,004 - K�z�s megegyez�ssel? - Igen, �gy. 241 00:14:49,088 --> 00:14:50,923 Mert megn�ztem a telefonodat, 242 00:14:51,006 --> 00:14:52,424 �s �gy t�nik, l�tt�l n�h�ny meztelen k�pet r�la, 243 00:14:52,508 --> 00:14:54,968 - mik�zben alszik. - Csak po�n volt, haver. 244 00:14:55,511 --> 00:14:58,180 Meg akartam neki mutatni, amikor fel�bredt. 245 00:14:58,263 --> 00:14:59,263 Ok�. 246 00:15:00,808 --> 00:15:02,309 � h�vta a 911-et, 247 00:15:02,392 --> 00:15:04,770 ha ez vigasztal. Val�sz�n�leg megmentette az �leted. 248 00:15:05,395 --> 00:15:07,731 Ha folytatni akarod ezt a dolgot, tarts a k�zelben Narcant. 249 00:15:07,815 --> 00:15:09,066 Ez honnan van? 250 00:15:10,526 --> 00:15:11,819 A v�rosb�l. 251 00:15:11,902 --> 00:15:12,986 Pontosabban? 252 00:15:13,070 --> 00:15:15,364 Tal�ltunk m�g ilyen Dong�t a h�l�szob�ban. 253 00:15:15,447 --> 00:15:18,242 Ez azt jelenti, hogy rendszeresen vett�l ugyanatt�l a sr�ct�l. 254 00:15:18,325 --> 00:15:19,493 Ki az? 255 00:15:19,576 --> 00:15:20,869 �gy nevezik, "Fekete". 256 00:15:21,870 --> 00:15:23,747 Ez nem sz�k�ti le a k�rt. 257 00:15:23,831 --> 00:15:25,833 A neve Anderson, ok�? Ennyit tudok. 258 00:15:27,084 --> 00:15:28,919 Begurulok a v�rosba �s vissza. 259 00:15:29,002 --> 00:15:30,212 Ki se sz�llok a kocsib�l. 260 00:15:30,295 --> 00:15:31,463 Hol vagy zsaru? 261 00:15:33,215 --> 00:15:34,341 Az Alamed�n�l. 262 00:15:34,424 --> 00:15:38,428 A csirkedobozos hely mellett. 263 00:15:38,512 --> 00:15:40,013 Csak "Anderson"? Ennyi? 264 00:15:40,764 --> 00:15:42,391 Ezenk�v�l csak a "Feket�t" tudom. 265 00:15:43,600 --> 00:15:44,601 Faszom. 266 00:15:45,936 --> 00:15:48,313 Bassza meg, Istenem. 267 00:15:51,817 --> 00:15:53,318 R�szv�tem. 268 00:15:56,405 --> 00:16:00,325 Ak�rki is ez az Anderson fick�, Shropshire cucc�val �zletel. 269 00:16:00,742 --> 00:16:02,995 Azok a Dong�s zacsik Shropshire szign�i. 270 00:16:04,538 --> 00:16:06,248 �s ez a szar kifekteti az embereket. 271 00:16:18,760 --> 00:16:19,803 Ez faszs�g. 272 00:16:19,886 --> 00:16:21,972 Bassza meg a rend�rs�g! 273 00:16:22,055 --> 00:16:25,475 Ne k�zdj. Azt akarod, hogy meg�sselek? 274 00:16:26,810 --> 00:16:28,604 Bassza meg. 275 00:16:28,687 --> 00:16:31,982 Gyere, nigga, verd meg, ahogy szoktad. 276 00:16:32,065 --> 00:16:33,275 Tudjuk, hogy akarod. 277 00:16:40,741 --> 00:16:41,867 Baszd meg! 278 00:16:46,371 --> 00:16:47,831 Baszki, ez nem �ri meg. 279 00:16:49,833 --> 00:16:50,833 Zsarunak hiszitek magatokat? 280 00:16:53,670 --> 00:16:55,505 A kurva �t probl�m�ja. 281 00:16:56,214 --> 00:16:57,466 Bassza meg! 282 00:16:59,760 --> 00:17:01,845 Gyere, faszfej. 283 00:17:01,928 --> 00:17:05,474 Biztos any�d is egy diszn�. Hozok egy kis bord�t. 284 00:17:05,557 --> 00:17:07,684 Szars�g. 285 00:17:14,566 --> 00:17:15,567 AARON ANDERSON FEKETE"? 286 00:17:15,650 --> 00:17:19,738 Anderson" 1100-szor szerepel a rend�rs�gi g�pen. 287 00:17:19,821 --> 00:17:23,367 Anderson" �s Fekete" m�g mindig t�bb, mint 100-szor, 288 00:17:23,450 --> 00:17:25,911 de ez a sr�c, Aaron Anderson, 289 00:17:25,994 --> 00:17:27,371 az Alameda k�zel�ben n�tt fel. 290 00:17:28,455 --> 00:17:29,581 Kinyomtattam a k�p�t. 291 00:17:30,540 --> 00:17:31,750 Valami a megyei vezet�s�gr�l? 292 00:17:31,833 --> 00:17:33,919 Egy tal�lat Antonio Shropshire-re, 293 00:17:34,002 --> 00:17:36,588 �s Brill utcanevet meger�s�tette a g�p. 294 00:17:37,464 --> 00:17:39,925 Baltimore megye is dolgozik rajta. 295 00:17:40,008 --> 00:17:42,010 Hadd tal�ljam ki. Kilpatrick. 296 00:17:42,094 --> 00:17:43,094 K�ts�gtelen�l. 297 00:17:43,637 --> 00:17:46,139 Annak a kibaszott Micknek mindenhez k�ze van. 298 00:17:46,556 --> 00:17:48,683 H�. L�gy kedves. Az �rek mindenhol ott vannak. 299 00:17:52,687 --> 00:17:53,897 �dv. Kilpatrick bent van? 300 00:17:55,398 --> 00:17:58,068 McDougall. A Harford megyei munkacsoportt�l. 301 00:17:59,444 --> 00:18:01,071 Igen, mondja meg neki, hogy a b�rsz�ml�mr�l van sz�. 302 00:18:01,822 --> 00:18:03,281 A telefonhoz h�vatom. 303 00:18:04,241 --> 00:18:05,534 Vad vagy, haver. 304 00:18:10,789 --> 00:18:12,541 POLG�RI JOGI HIVATAL 305 00:18:18,255 --> 00:18:19,422 - Szia. - Szia. 306 00:18:19,965 --> 00:18:21,258 Kerestelek eb�dn�l. 307 00:18:21,341 --> 00:18:22,676 Elvitel�rt mentem. 308 00:18:22,759 --> 00:18:24,636 Shore Seafood, �szakkeleti piac. 309 00:18:24,719 --> 00:18:26,847 J�kat hallottam a tavi pisztr�ngjaikr�l. 310 00:18:27,430 --> 00:18:28,974 Tavi pisztr�ng? T�nyleg? 311 00:18:29,057 --> 00:18:30,976 Egy v�rost az �teleir�l ismersz meg, Charlie. 312 00:18:31,059 --> 00:18:33,228 Nicole, ezt l�tnod kell. 313 00:18:36,189 --> 00:18:38,191 Az iPhone-ok nem a BPD bar�tai. 314 00:18:39,359 --> 00:18:41,236 A North Avenue. �pp ott voltam. 315 00:18:41,319 --> 00:18:44,155 A fen�be, gyorsan megosztj�k ezeket. 316 00:18:44,239 --> 00:18:45,532 L�ttad, mi lett a v�ge? 317 00:18:45,615 --> 00:18:47,242 A v�g�n a sr�c a f�ld�n van. 318 00:18:47,325 --> 00:18:51,621 Dehogy. Akkor �r v�get, amikor a rend�r�k megsz�ktek. 319 00:18:51,705 --> 00:18:52,831 Hogy �rted? 320 00:18:52,914 --> 00:18:54,833 Abbahagyt�k a letart�ztat�st. 321 00:18:54,916 --> 00:18:56,501 Kamer�k vett�k �ket minden ir�nyb�l, 322 00:18:56,585 --> 00:18:58,461 ez�rt r�hagyt�k �s elszaladtak. 323 00:18:58,879 --> 00:19:00,130 A f�rfit csak �gy 324 00:19:00,213 --> 00:19:01,256 a j�rd�n hagyt�k. 325 00:19:01,339 --> 00:19:02,841 Ez meg�r egy nyilatkozatot. 326 00:19:02,924 --> 00:19:05,010 Az biztos. Mondv�n, hogy Freddie Gray ut�n 327 00:19:05,093 --> 00:19:06,678 ha a megfelel� m�don kell rend�rk�dn�nk, 328 00:19:06,761 --> 00:19:07,846 akkor egy�ltal�n nem fogunk rend�rk�dni. 329 00:19:07,929 --> 00:19:10,056 Nicole, van egy tan�tv�nyom a sz�modra. 330 00:19:10,891 --> 00:19:12,559 - Tan�tv�ny? - Egyk�vet�. 331 00:19:13,184 --> 00:19:14,185 Egy t�rgyal�si �gyv�d. 332 00:19:14,269 --> 00:19:15,270 H�vjon Ahmednek. 333 00:19:15,353 --> 00:19:16,438 Az Igazs�g�gyi Miniszt�rium k�ldte? 334 00:19:16,521 --> 00:19:18,231 Igen. Phillyben voltam, 335 00:19:18,315 --> 00:19:20,525 de l�ttam ott eleget, �gy megk�rdeztem, 336 00:19:20,609 --> 00:19:22,235 van-e felv�tel a Polg�ri Jogi Hivatalban. 337 00:19:22,319 --> 00:19:23,612 Sz�val itt vagyok. 338 00:19:23,695 --> 00:19:25,280 Rem�nykedjen, hogy Hillary gy�z. 339 00:19:25,363 --> 00:19:26,364 Ezt hogy �rti? 340 00:19:26,448 --> 00:19:28,074 �gy �rti, hogy ha a v�laszt�s rossz ir�nyba megy, 341 00:19:28,158 --> 00:19:30,076 n�gy �vig nem lesz munk�ja. 342 00:19:30,160 --> 00:19:31,911 Egy Republik�nus adminisztr�ci� alatt 343 00:19:31,995 --> 00:19:34,331 az optikai karakterfelismer�s az a hely, ahol a j� �gyv�dek meghalnak. 344 00:19:34,414 --> 00:19:37,334 Trump m�g csak jel�l�st sem kaphat. 345 00:19:37,417 --> 00:19:39,210 Semmi es�lye a gy�zelemre. 346 00:19:39,294 --> 00:19:40,545 Mindenesetre �dv a csapatban. 347 00:19:41,129 --> 00:19:42,297 Gondolom m�r tal�lkozott Charlie-val. 348 00:19:42,380 --> 00:19:44,716 �s Bill, aki eb�d el�tt elindult a b�r�s�gra. 349 00:19:44,799 --> 00:19:47,969 Charlie �s Bill fel�gyeli a viselked�si mint�k �s szok�sok csapat�t. 350 00:19:48,053 --> 00:19:50,513 Teh�t ez lesz az els� beleegyez�si rendelettel kapcsolatos vizsg�lata? 351 00:19:50,597 --> 00:19:53,850 Igen. Washington bedobott a m�ly v�zbe. 352 00:19:53,933 --> 00:19:56,227 Egyik percben drog- �s ad��gyekkel foglalkozom, 353 00:19:56,936 --> 00:19:58,355 a k�vetkez�ben pedig Baltimore-ban vagyok. 354 00:19:58,438 --> 00:20:01,191 Eltarthat egy ideig, am�g �jra a t�rgyal�terembe megy. 355 00:20:01,274 --> 00:20:02,734 Nem szoktunk pereskedni. 356 00:20:03,360 --> 00:20:04,361 Nem? 357 00:20:04,444 --> 00:20:07,572 Kezeket fogunk. Karokat csavarunk. 358 00:20:09,032 --> 00:20:10,158 Szeretne tal�lkozni a polg�rmesterrel? 359 00:20:11,451 --> 00:20:12,619 Persze. 360 00:20:12,702 --> 00:20:15,038 BRILL" TONY" LOU" KYLE" MUNCH" 361 00:20:15,121 --> 00:20:16,706 Nem, j� vagyok, k�sz. 362 00:20:16,790 --> 00:20:19,501 - Udvariatlan? - Chips. 363 00:20:19,584 --> 00:20:20,919 Mes�ljen Shropshire-r�l. 364 00:20:21,002 --> 00:20:22,420 Rajta vagyunk egy ideje, 365 00:20:22,504 --> 00:20:25,799 de ravasz. T�vol marad a forr� pontokt�l. 366 00:20:26,216 --> 00:20:27,384 Mi van ezzel a fick�val? 367 00:20:28,676 --> 00:20:30,762 Glen Wells, 'Twan Washington 368 00:20:30,845 --> 00:20:33,640 Tal�lkozt�l m�r egy Aaron Anderson nev� fick�val, 369 00:20:33,723 --> 00:20:34,849 akit "Feket�nek" h�vnak? 370 00:20:35,892 --> 00:20:37,143 Munk�ra k�nyszer�tesz? 371 00:20:37,227 --> 00:20:38,436 Gyer�nk, n�zd meg. 372 00:20:40,146 --> 00:20:41,398 Egy m�sodperc a napodb�l. 373 00:20:41,481 --> 00:20:43,983 Anderson, Anderson. 374 00:20:45,360 --> 00:20:46,653 Megvan a neve, 375 00:20:49,114 --> 00:20:51,241 de nem �rul annyit, mint Shropshire 376 00:20:51,324 --> 00:20:55,328 vagy a hadnagyai. Lehet, hogy vel�k lesz. Vagy nem. 377 00:20:55,412 --> 00:20:57,372 N�gy t�ladagol�som van Harford megy�ben. 378 00:20:57,455 --> 00:20:58,915 �s mind Dong�val. 379 00:20:59,624 --> 00:21:02,085 Legut�bb tegnap este, �s �gy t�nik, Anderson adott el neki. 380 00:21:02,919 --> 00:21:03,920 Mi? 381 00:21:04,003 --> 00:21:06,005 A helyzet az, hogy az orvosi vizsg�laton kereszt�l k�vettem �ket. 382 00:21:06,089 --> 00:21:07,632 A kibaszott Dong� 383 00:21:07,715 --> 00:21:09,050 m�r vagy egy tucat embert ny�rt ki. 384 00:21:09,134 --> 00:21:11,761 Hatot a v�rosban, h�rmas a megy�tekben, egyet lent Arundelben. 385 00:21:11,845 --> 00:21:14,848 R�vettem Andersont, hogy dolgozzon az Alamed�n, 386 00:21:14,931 --> 00:21:17,225 bban a bev�s�rl�k�zpontban, amit Belvedere alatt kaptak, 387 00:21:18,184 --> 00:21:21,187 de nincs j� c�mem hozz�. 388 00:21:21,271 --> 00:21:23,189 Legink�bb a bar�tn�ivel lakik. 389 00:21:23,273 --> 00:21:25,525 Cherokee-t vezet, ha j�l eml�kszem. 390 00:21:25,608 --> 00:21:26,651 Ami szint�n egy n� nev�n van. 391 00:21:26,734 --> 00:21:28,653 Az utols� t�ladagol�s az Alamed�b�l j�tt. 392 00:21:31,489 --> 00:21:32,824 �rted, mire gondolok? 393 00:21:32,907 --> 00:21:34,075 L�trehozhatod az �zleted. 394 00:21:34,159 --> 00:21:36,494 Nem akarokbelesz�lni a dolgodba. 395 00:21:38,413 --> 00:21:39,664 Baszki. Ugyanazt akarjuk. 396 00:21:40,123 --> 00:21:42,125 Am�gy is a v�rosb�l j�n. 397 00:21:42,208 --> 00:21:45,378 Neh�z megyei �gyet kezelni a belv�ros n�lk�l, ugye? 398 00:21:45,461 --> 00:21:48,298 Rendben. �ssze�llunk erre? 399 00:21:49,716 --> 00:21:51,009 - Persze. - Gyere. 400 00:21:52,510 --> 00:21:55,889 Harford �s Baltimore megye most az egyszer. 401 00:21:55,972 --> 00:21:58,057 - Mi�rt? - Voltam Alamed�ban. 402 00:21:58,141 --> 00:22:00,810 Ny�lt piac, de ritk�n van int�zked�s. 403 00:22:00,894 --> 00:22:04,147 A sarki sr�cok l�tnak egy BPD kocsit ott k�r�zni, 404 00:22:05,064 --> 00:22:06,399 �s meg sem rezd�lnek. 405 00:22:09,694 --> 00:22:11,863 Kurv�ra nem csin�lunk semmit, ugye? 406 00:22:11,946 --> 00:22:14,490 Ha erre gondoln�k, reggel nem keln�k ki az �gyb�l. 407 00:22:17,493 --> 00:22:18,578 K�sz, testv�rem. 408 00:22:21,915 --> 00:22:28,713 FAGYI CIGI CSEMEGE SZ�DA KENY�R AJ�ND�K 409 00:22:53,071 --> 00:22:54,238 Tess�k. 410 00:22:54,322 --> 00:22:55,782 Kev�s tej, extra hab. 411 00:22:55,865 --> 00:22:57,742 Dupla adag egy csipetnyi van�li�val. 412 00:22:58,368 --> 00:23:00,536 Mondtam a barist�nak. De azt mondta, basszam meg magam. 413 00:23:00,620 --> 00:23:01,954 M�s? 414 00:23:02,622 --> 00:23:03,706 Ez rettenetes. 415 00:23:04,207 --> 00:23:06,209 Lehet, hogy �ssze vagyok zavarodva, de... 416 00:23:06,292 --> 00:23:07,794 TURK�L� AKCI� 417 00:23:07,877 --> 00:23:11,130 Nekem �gy t�nik, valami drogos tev�kenys�g folyik itt ma este. 418 00:23:12,465 --> 00:23:14,300 T�l s�t�t ahhoz, hogy kivegy�k a j�t�kosokat. 419 00:23:15,343 --> 00:23:17,345 A sr�c az elektromos m�vekt�l idej�n reggel, 420 00:23:17,428 --> 00:23:18,930 hogy feltegyen egy kamer�t egy villanyoszlopra, 421 00:23:19,013 --> 00:23:21,391 - hogy le tudjuk olvasni a monitort. - Ismered azt a telket az utca t�loldal�n? 422 00:23:21,474 --> 00:23:22,600 Mi? 423 00:23:22,684 --> 00:23:24,894 A sr�cok ott parkolnak, miel�tt munk�ba mennek. 424 00:23:24,977 --> 00:23:25,977 J� tudni. 425 00:23:32,568 --> 00:23:35,363 Ez a nap legfontosabb �tkez�se. 426 00:23:35,446 --> 00:23:36,446 Szerintem az a vacsora. 427 00:23:37,615 --> 00:23:39,659 Ja. Mit csin�lsz vacsor�ra? 428 00:23:40,576 --> 00:23:41,577 Megiszom. 429 00:23:42,370 --> 00:23:44,872 Te is meg fogod, ha megl�tod ezt a mel�t. 430 00:23:45,373 --> 00:23:49,293 Viccelek, de csak egy kicsit. 431 00:23:49,752 --> 00:23:51,170 Ennyire rossz? 432 00:23:51,254 --> 00:23:53,172 Ez m�r a negyedik k�r�m. 433 00:23:53,631 --> 00:23:56,509 Seattle, Cincinnati, New Orleans �s most itt. 434 00:23:56,592 --> 00:23:59,387 Val�j�ban Freddie Gray el�tt ker�ltem Baltimore-ba, 435 00:23:59,470 --> 00:24:01,347 egy f�ggetlen tan�csad� csapattal, 436 00:24:01,431 --> 00:24:03,641 amelyet a polg�rmester k�rt fel, miut�n az itteni �js�g felfedte 437 00:24:03,724 --> 00:24:07,353 a rengeteg v�rosi kifizet�st a brutalit�s �ldozatainak. 438 00:24:07,437 --> 00:24:08,771 Sz�val �nk�ntes volt. 439 00:24:08,855 --> 00:24:10,231 De Freddie Gray ut�n 440 00:24:10,314 --> 00:24:12,859 a polg�rmester mindent bevetett. 441 00:24:12,942 --> 00:24:16,279 Az IM teljesk�r� vizsg�lat�t k�rte a beleegyez rendelet al�t�maszt�s�hoz. 442 00:24:16,946 --> 00:24:19,740 De az igazs�g az, hogy nem kellett k�rnie. 443 00:24:19,824 --> 00:24:22,368 Freddie Gray ut�n j�tt�nk, ha k�rte, ha nem. 444 00:24:22,452 --> 00:24:26,539 T�lzott brutalit�s, profilalkot�s, szelekt�v v�demel�s? 445 00:24:26,622 --> 00:24:29,542 Egy 620 000 f�s v�rosban, 446 00:24:30,084 --> 00:24:33,713 a BPD zsarui t�bb mint 300 000 igazoltat�st r�gz�tettek 447 00:24:33,796 --> 00:24:35,339 az elm�lt �t �vben. 448 00:24:36,382 --> 00:24:37,383 Igaz. 449 00:24:37,466 --> 00:24:42,763 Ezek kevesebb int n�gy sz�zal�ka eredm�nyezett id�z�st vagy letart�ztat�st. 450 00:24:43,347 --> 00:24:45,641 H�t fekete f�rfit 451 00:24:45,725 --> 00:24:48,561 egyenk�nt t�bb mint harmincszor �ll�tottak meg. 452 00:24:49,478 --> 00:24:52,607 Feketek�nt vezetni, feketek�nt s�t�lni. 453 00:24:53,691 --> 00:24:55,568 Ugyanaz a szars�g. 454 00:24:56,861 --> 00:24:57,904 M�rgesnek t�nik. 455 00:24:58,613 --> 00:25:00,031 Ugye? 456 00:25:02,033 --> 00:25:05,119 Igen. De nem ez a mindenem. 457 00:25:10,082 --> 00:25:14,295 Piac 458 00:25:14,378 --> 00:25:19,592 5600 ALAMEDA 459 00:25:19,675 --> 00:25:21,260 Drive-thru ablakok, az Isten szerelm�re. 460 00:25:21,344 --> 00:25:22,887 Ezek a fick�k leszarj�k. 461 00:25:25,890 --> 00:25:27,808 Szerintem Anderson most sz�llt ki a kocsij�b�l. 462 00:25:29,101 --> 00:25:30,311 �gy n�z ki, mint �. 463 00:25:33,856 --> 00:25:36,025 A k�s�i Cherokee modell. Ott van. 464 00:25:37,360 --> 00:25:38,694 Ki tudod venni a rendsz�mot? 465 00:25:42,531 --> 00:25:44,075 Ja. 466 00:25:50,414 --> 00:25:52,333 Nem vagyok itt az ellenfele, Ms. Steele. 467 00:25:52,416 --> 00:25:55,169 Senki sem az. Ezt a folyamatot j�hiszem�en kezdt�k. 468 00:25:55,252 --> 00:25:56,879 M�g Freddie Gray el�tt. 469 00:25:56,963 --> 00:25:58,839 �s meg vagyok r�la gy�z�dve, 470 00:25:58,923 --> 00:26:01,759 mindent, amit meg lehet tenni, hogy ez megforduljon, 471 00:26:01,842 --> 00:26:03,761 min�l el�bb kell megtenni, nem pedig k�s�bb. 472 00:26:04,428 --> 00:26:06,138 K�sz�n�m, polg�rmester asszony. 473 00:26:06,222 --> 00:26:07,932 De az�rt k�rtem ezt a mai tal�lkoz�t, 474 00:26:08,015 --> 00:26:09,684 mert szerettem volna n�mi betekint�st nyerni abba, 475 00:26:09,767 --> 00:26:12,645 hogy mi�rt k�rdezte arra a rend�rparancsnokot, hogy mondjon le. 476 00:26:12,728 --> 00:26:13,813 L�tta a b�n�gyi statisztik�kat? 477 00:26:13,896 --> 00:26:15,981 Freddie Gray �ta a v�ros ir�ny�thatatlan. 478 00:26:16,065 --> 00:26:18,567 Gyilkoss�gok, l�v�ld�z�sek, rabl�sok, minden nagyon megn�tt. 479 00:26:18,651 --> 00:26:20,611 �s Batts rend�rparancsnokot hib�ztatja? 480 00:26:21,112 --> 00:26:22,363 Nekem az a benyom�som, 481 00:26:22,446 --> 00:26:25,241 hogy a rendfokozat� tisztjei k�z�l sokan felmondanak. 482 00:26:25,324 --> 00:26:28,411 A munka lassul�sa az �j rend�rparancsnokot is aggasztja. 483 00:26:28,494 --> 00:26:31,831 A Freddie Gray-�gyben Mosby �ltal felhozott v�dakt�l kezdve 484 00:26:31,914 --> 00:26:34,250 a letart�ztat�sok sz�ma megn�vekedett. 485 00:26:34,333 --> 00:26:37,545 De azt k�rdezte, mi�rt v�ltottam le Batts rend�rparancsnokot. 486 00:26:37,628 --> 00:26:40,715 �s az igazs�g az, hogy kezdtem elvesz�teni a hitemet benne. 487 00:26:40,798 --> 00:26:42,633 M�g miel�tt a b�n�z�si r�ta ennyire megn�tt volna. 488 00:26:42,717 --> 00:26:46,554 Val�j�ban Freddie Gray temet�s�nek napj�hoz k�t�m. 489 00:26:46,637 --> 00:26:48,597 A temet�shez �s az azt k�vet� zavarg�sokhoz. 490 00:26:48,681 --> 00:26:49,932 - Felkel�s. - Felkel�s. Bocs�sson meg. 491 00:26:50,015 --> 00:26:51,517 Nevezze ahogy akarja, 492 00:26:51,600 --> 00:26:54,520 de a temet�s betervezve, a v�ros fesz�lt, 493 00:26:54,603 --> 00:26:57,857 felh�vtam Batts rend�rparancsnokot, hogy megk�rdezzem az el�k�sz�letekr�l. 494 00:26:58,315 --> 00:27:01,610 �tban a rep�l�t�rre �rtem el. 495 00:27:01,694 --> 00:27:03,487 G�r�gorsz�gba tartott a nyaral�s�ra. 496 00:27:03,571 --> 00:27:05,030 Vissza kellett rendelnem. 497 00:27:05,573 --> 00:27:08,826 Nem mintha b�rmit is tett volna, mikor visszat�rt Baltimore-ba. 498 00:27:08,909 --> 00:27:11,245 Voltak embereim a rend�rs�gen, akik addigra azt mondt�k, 499 00:27:11,328 --> 00:27:13,164 hogy folyamatban van egy munka�gyi akci�. 500 00:27:13,247 --> 00:27:15,458 �s a letart�ztat�sok m�g mindig nagyon alacsonyak, 501 00:27:15,541 --> 00:27:17,960 mik�zben a b�n�z�si r�ta a legmagasabb. 502 00:27:18,043 --> 00:27:19,962 Pokolian d�h�sek hogy az �llam�gy�sz 503 00:27:20,045 --> 00:27:21,464 v�dat emelt a rend�r�k ellen. 504 00:27:21,547 --> 00:27:23,007 A reformnak �ra van. 505 00:27:23,090 --> 00:27:25,050 �gy van. �s ha rajtam m�lna, 506 00:27:25,134 --> 00:27:26,427 �n biztosan kifizetn�m. 507 00:27:27,344 --> 00:27:29,388 Polg�rmesterk�nt nem mag�n fog m�lni? 508 00:27:30,306 --> 00:27:32,683 Ezt m�g be kell jelentenem, Ms. Steele. 509 00:27:32,766 --> 00:27:35,561 De nem indulok �jra a v�laszt�son. 510 00:27:36,562 --> 00:27:37,562 Lemondok. 511 00:27:46,780 --> 00:27:48,407 A feles�g gyereke van a kocsiban. 512 00:27:50,117 --> 00:27:53,412 L�ttam m�r olyanokat idej�nni, akik mintha a T. Rowe Price-n�l dolgozn�nak. 513 00:27:53,495 --> 00:27:55,789 Aut�k Hopkins matric�kkal az ablakokon. 514 00:27:55,873 --> 00:27:56,999 A heroin olcs�bb, mint az Oxy. 515 00:27:58,459 --> 00:28:00,169 �s szerint�nk ez Anderson Jeepje? 516 00:28:00,586 --> 00:28:03,339 Igen, de elment �s nem tudjuk, mikor j�n vissza. 517 00:28:05,758 --> 00:28:06,967 Akkor t�relem. 518 00:28:07,051 --> 00:28:08,219 Ja. 519 00:28:10,804 --> 00:28:12,598 Szerinted j�k az utols� inf�k? 520 00:28:13,098 --> 00:28:14,808 Andersonr�l? Gondolom. 521 00:28:15,684 --> 00:28:18,646 K�t inform�tor azt mondja, hogy m�r nem haszn�lja a Brillt. 522 00:28:18,729 --> 00:28:19,855 M�shol szerzi be a cuccot. 523 00:28:21,273 --> 00:28:22,650 Nek�nk nincs m�s ilyesmink. 524 00:28:23,651 --> 00:28:26,779 Tavaly tavasszal Andersont meg�ll�totta a rend�rs�g, 525 00:28:26,862 --> 00:28:29,365 mert a Belvedere Towers parkol�j�ban �rult. 526 00:28:30,282 --> 00:28:31,992 A v�rosi sr�cok felforgatt�k a kocsij�t. 527 00:28:32,076 --> 00:28:35,329 H�romsz�z grammot tal�ltak. Ez m�r sz�vets�gi s�ly. 528 00:28:36,830 --> 00:28:37,873 De nem emeltek v�dat ellene. 529 00:28:38,666 --> 00:28:40,167 Vajon kibesz�li bel�le mag�t? 530 00:28:40,251 --> 00:28:42,920 Valami j�t kell aj�nlanom, hogy ekkora s�lyn�l elengedjenek. 531 00:28:43,754 --> 00:28:46,799 Tetszik ez a t�rt�nelem. Szeretem azokat, akik kor�n �s gyakran egy�ttm�k�dnek. 532 00:28:47,257 --> 00:28:50,302 Vagy nem is tudom, tal�n Baltimore csak m�sk�pp csin�lja a dolgokat, mint mi. 533 00:28:50,719 --> 00:28:51,971 Fasz tudja. 534 00:28:52,763 --> 00:28:54,264 Ki a fasz tudja? 535 00:28:55,808 --> 00:28:56,808 Nos. 536 00:28:57,351 --> 00:28:58,644 A b�r�n�nek elege van. 537 00:28:58,727 --> 00:29:00,729 Freddie Gray ut�n nem hib�ztatom. 538 00:29:01,313 --> 00:29:02,940 De tudod, hogy ez mit jelent? 539 00:29:03,023 --> 00:29:04,108 Nem. 540 00:29:04,191 --> 00:29:07,486 Az a politikus, aki megk�rt, hogy j�jj�nk Baltimore-ba �s oldjunk meg dolgokat, 541 00:29:07,569 --> 00:29:10,322 nem ugyanaz a politikus lesz, akinek ezt t�nyleg meg kell tennie. 542 00:29:24,920 --> 00:29:27,715 - A Cherokee. - Ad�egyez�s? 543 00:29:27,798 --> 00:29:28,924 Ez Anderson. 544 00:29:29,008 --> 00:29:30,926 Az hat�rozottan egy n� feje. 545 00:29:32,094 --> 00:29:33,429 Ember�nk ma kor�n haza�rt. 546 00:29:36,640 --> 00:29:38,767 A bar�tn�je a lak�sb�rleti szerz�d�sben? 547 00:29:39,810 --> 00:29:41,478 A Cherokee is az � nev�n van. 548 00:29:43,689 --> 00:29:47,901 CARRIAGE HOUSE GARDEN APARTMANOK 549 00:29:47,985 --> 00:29:49,987 V�rj, v�rj. Hadd pakoljon ki. 550 00:29:59,788 --> 00:30:00,788 Rendben, menj. 551 00:30:32,029 --> 00:30:33,280 Rajta vagyunk. 552 00:30:33,822 --> 00:30:35,324 Nem akarsz itt �lni �s n�zni egy kicsit? 553 00:30:36,617 --> 00:30:39,203 Nem, menj�nk haza, �s n�zz�k meg, mit mutat holnap a nyomk�vet�. 554 00:30:45,959 --> 00:30:48,504 Mi�ta vagy kirendelt v�d�? 555 00:30:48,587 --> 00:30:51,173 Tizenk�t �ve. T�l r�g�ta. 556 00:30:52,257 --> 00:30:53,926 Mit akar az I.M. t�lem? 557 00:30:54,885 --> 00:30:55,928 Mit sz�lna egy n�vhez? 558 00:30:56,845 --> 00:30:58,972 Ha egy probl�m�s zsarut kellene megn�znem, 559 00:30:59,056 --> 00:31:00,098 mint kiv�l� p�ld�t arra, 560 00:31:00,182 --> 00:31:01,558 hogy mi romlott el Baltimore-ban, 561 00:31:01,642 --> 00:31:03,060 hol kezdhetn�m? 562 00:31:03,727 --> 00:31:04,727 Hersl. 563 00:31:05,354 --> 00:31:06,647 Daniel Hersl. 564 00:31:07,231 --> 00:31:10,484 H-E-R-S-L. 565 00:31:10,567 --> 00:31:11,777 Hol van az �llom�sa? 566 00:31:11,860 --> 00:31:13,904 Keleti k�rzet. Mikor utolj�ra ellen�riztem. 567 00:31:16,073 --> 00:31:18,533 Gy�jtem�ny csak saj�t eseteimb�l. 568 00:31:19,868 --> 00:31:23,080 �k azok, akiket Hersl letart�ztatott. 569 00:31:23,956 --> 00:31:26,083 �gy n�znek ki, mikor bemennek a b�rt�nbe, 570 00:31:26,166 --> 00:31:28,126 miut�n Hersl letart�ztatta �ket. 571 00:31:30,045 --> 00:31:31,838 Van valaki, aki k�z�l�k panasszal �lt? 572 00:31:31,922 --> 00:31:33,298 Mindegyik�k. 573 00:31:34,216 --> 00:31:35,259 Mind tarthatatlan. 574 00:31:36,218 --> 00:31:37,218 Ttarthatatlan? 575 00:31:37,719 --> 00:31:38,719 Nem hiba. 576 00:31:39,221 --> 00:31:40,221 Hanem funkci�. 577 00:31:44,476 --> 00:31:45,894 Daniel Hersl. 578 00:31:45,978 --> 00:31:47,020 A szem�tb�l v�logatva. 579 00:31:47,854 --> 00:31:49,022 �s ez egy nagy szemetes. 580 00:31:50,232 --> 00:31:51,733 11-es j�r�r. 581 00:31:51,817 --> 00:31:54,152 A 20 700-as blokk az jegyz�k�nyvvel. 582 00:31:59,074 --> 00:32:00,325 Jogos�tv�nyt, forgalmit. 583 00:32:02,577 --> 00:32:05,080 Tudja, hogy van egy stopt�bla a n�gyes �ton vott vissz�bb? 584 00:32:06,373 --> 00:32:08,000 Tudja, hogy azt jelenti, hogy meg kell �llni? 585 00:32:08,083 --> 00:32:10,794 Nem sz�netet, nem f�kez�st �s tov�bbhajt�st jelent. Meg�ll�st. 586 00:32:10,877 --> 00:32:12,212 Meg�lltam. 587 00:32:12,295 --> 00:32:13,797 Mit szeretne, mit csin�ljak? 588 00:32:13,880 --> 00:32:15,924 Tegyem parkol�sba �s �ljek? 589 00:32:20,387 --> 00:32:21,387 Vicces. 590 00:32:22,139 --> 00:32:23,390 Jogos�tv�nyt, forgalmit. 591 00:32:26,852 --> 00:32:28,311 L�pjen ki a j�rm�b�l, 592 00:32:28,395 --> 00:32:30,188 hogy j�l megn�zhessem mag�t. 593 00:32:36,361 --> 00:32:37,404 Ajda ide. 594 00:32:37,487 --> 00:32:40,866 - Akarja, hogy kivegyem a jogsit? - Adja ide. Nem kell. 595 00:32:41,324 --> 00:32:42,617 Igen. 596 00:32:43,368 --> 00:32:44,453 N�zz�k. 597 00:32:44,536 --> 00:32:45,996 N�zz�k, mink van. 598 00:32:52,335 --> 00:32:53,837 Gyer�nk. 599 00:32:57,841 --> 00:32:59,760 Itt is van. Igen. 600 00:33:01,553 --> 00:33:02,679 David Baker. 601 00:33:04,014 --> 00:33:05,223 Monument street. 602 00:33:06,141 --> 00:33:07,517 Az egy sz�p k�rny�k. 603 00:33:08,852 --> 00:33:10,729 Gratul�lok a sikereihez. 604 00:33:13,732 --> 00:33:14,732 Elmehet. 605 00:33:15,817 --> 00:33:17,152 A j�v�ben, Mr. Baker, 606 00:33:17,778 --> 00:33:18,904 tartsa be a t�rv�nyt 607 00:33:19,362 --> 00:33:20,739 kevesebb visszasz�l�ssal, ok�? 608 00:33:36,004 --> 00:33:37,004 Tedd be oda. 609 00:33:37,589 --> 00:33:40,133 Ugyanilyen egy�rtelm� a v�letlen keleti? 610 00:33:40,217 --> 00:33:42,010 Harmincn�gy vagy 14, asszonyom. 611 00:33:42,093 --> 00:33:43,678 H�sz t�ladagol�s 612 00:33:43,762 --> 00:33:46,139 h�rom megy�ben �s a v�rosban, 12 hal�los �ldozat. 613 00:33:46,223 --> 00:33:48,642 �gy ker�lt k�pbe Shropshire �s Anderson is. 614 00:33:48,725 --> 00:33:50,519 M�r k�vetj�k Shropshire-t egy ideje, 615 00:33:50,602 --> 00:33:51,937 pr�b�ljuk fel�p�teni a v�dat. 616 00:33:52,020 --> 00:33:53,438 Tekintettel a k�l�nb�z� joghat�s�gokra, 617 00:33:53,522 --> 00:33:56,024 �gy gondoltuk, hogy jobban j�rn�nk, ha a munkacsoport sz�vets�gi szinten veszi �t. 618 00:33:56,816 --> 00:33:58,652 Ezek a t�ladagol�sok �rdekesek. 619 00:33:59,569 --> 00:34:01,404 Van n�h�ny alapszab�lyunk, amiket �gy alkalmazhatunk, 620 00:34:01,488 --> 00:34:02,864 ahogy a helyiek nem. 621 00:34:04,282 --> 00:34:06,701 Biztosan hozz� tudja k�tni a heroint ezekhez a csoportokhoz? 622 00:34:06,785 --> 00:34:09,371 Legal�bb n�gy t�l�l� vallom�sa alapj�n. 623 00:34:09,454 --> 00:34:10,705 A v�rosb�l j�n. 624 00:34:10,789 --> 00:34:11,790 Milyen k�zel j�rnak? 625 00:34:11,873 --> 00:34:13,542 Shropshire elszigetelt. 626 00:34:13,625 --> 00:34:14,876 Tal�n kell m�g egy kis id�. 627 00:34:14,960 --> 00:34:16,253 De Anderson hanyag. 628 00:34:16,336 --> 00:34:17,796 Tett�nk egy nyomk�vet�t a j�rm�v�re, 629 00:34:17,879 --> 00:34:19,839 �s val�sz�n�leg egy h�tre vagyunk a k�r�z�st�l meg�r�s�t�l. 630 00:34:21,633 --> 00:34:22,634 Rendben. 631 00:35:12,892 --> 00:35:13,935 A fiunk kigurult. 632 00:35:15,478 --> 00:35:17,814 Senki m�s nincs a b�lcs�ben, ugye? 633 00:35:17,897 --> 00:35:19,566 Nem. Ahogy tudom. 634 00:35:20,567 --> 00:35:22,402 - Vigy�zz hat �r�n�l. - Megvagy. 635 00:35:43,798 --> 00:35:48,720 CARRIAGE HOUSE GARDEN APARTMANOK 636 00:36:04,027 --> 00:36:05,695 Mi a fasz ez? 637 00:36:07,238 --> 00:36:09,616 Mi az a " tanu"? 638 00:36:11,493 --> 00:36:14,412 - Tan�. - Az hossz� "�". 639 00:36:15,497 --> 00:36:16,664 Istenem. 640 00:36:16,748 --> 00:36:19,501 Csak egyszer rontottad el, vagy minden kibaszott alkalommal? 641 00:36:19,584 --> 00:36:20,627 Faszom. 642 00:36:20,710 --> 00:36:23,171 M�g kar�csonykor is k�r�z�seket fogunk �rni 643 00:36:39,437 --> 00:36:41,523 - Megvan, ami�rt j�tt�nk? - Magvan, ami ott volt. 644 00:36:41,606 --> 00:36:43,858 A ribanc annyira megijedt, hogy majdnem �sszepis�lta mag�t. 645 00:36:43,942 --> 00:36:45,401 A l�ny fent volt. 646 00:36:45,485 --> 00:36:48,112 Nem sz�m�tottam r�. De � se r�nk. 647 00:36:48,196 --> 00:36:49,196 Azt lefogadom. 648 00:36:51,866 --> 00:36:55,119 A parancs k�szen �llt, �s Anderson ajtaj�t akartuk bevenni. 649 00:36:55,537 --> 00:36:56,537 De volt egy b�kken�. 650 00:36:56,955 --> 00:36:58,706 Hirtelen megv�ltoztatta a mint�j�t. 651 00:36:58,790 --> 00:37:02,168 A nyomk�vet� most egy m�sodik helysz�nt is megmutatott, ahol a fej�t lehajtja. 652 00:37:02,252 --> 00:37:03,253 Hol? 653 00:37:03,336 --> 00:37:07,006 Red Roof sz�ll�. Fent a Timonium Roadon, a 83-as �t mellett. 654 00:37:07,090 --> 00:37:10,093 Ott t�lt�tte az elm�lt n�h�ny �jszak�t, nem a lak�sban. 655 00:37:10,593 --> 00:37:12,136 Vagy valamelyik n�n�l. 656 00:37:12,220 --> 00:37:13,346 Vagy egy rejtett h�zban. 657 00:37:14,973 --> 00:37:17,225 Teh�t most mindk�t helyre �rnunk kell. 658 00:37:20,603 --> 00:37:21,646 K�zel j�tszik. 659 00:37:24,232 --> 00:37:25,400 � a hadnagyod? 660 00:37:26,192 --> 00:37:27,192 Bels� �gyek Oszt�lya. 661 00:37:28,528 --> 00:37:32,073 Sz�ks�g�nk van egy bels� fel�gyel�re minden rajta�t�sn�l. 662 00:37:32,156 --> 00:37:33,658 Nem r�ghatjuk be az ajt�t an�lk�l, 663 00:37:33,741 --> 00:37:35,535 hogy ne hozn�nk magunkkal az embereiket. 664 00:37:35,618 --> 00:37:36,869 Ez a szab�ly a megy�ben? 665 00:37:36,953 --> 00:37:39,455 Vele egy�tt, senkinek sem lesz ragacsos az ujja, igaz? 666 00:37:39,539 --> 00:37:40,665 Ezt csin�lj�k a v�rosban? 667 00:37:42,083 --> 00:37:43,083 Mit gondolsz? 668 00:37:47,255 --> 00:37:49,674 Tizenegykor tal�lkozunk az irod�mban. Viszl�t. 669 00:37:51,134 --> 00:37:53,511 Moore b�r�, nagyon nagyra �rt�kelem, 670 00:37:53,595 --> 00:37:55,305 hogy id�t szak�tott arra, hogy tal�lkozzon velem. 671 00:37:55,388 --> 00:37:57,432 Kevin Haughton a PD irod�ban azt mondta, 672 00:37:57,515 --> 00:37:59,892 hogy tudna n�mi betekint�st ny�jtani. 673 00:38:00,476 --> 00:38:01,476 Hogyan seg�thetek? 674 00:38:02,061 --> 00:38:04,564 Megpr�b�lok t�j�koz�dni azokr�l a baltimore-i tisztekr�l, 675 00:38:04,647 --> 00:38:07,358 akiknek a neve folyamatosan felmer�l a panaszokban. 676 00:38:07,442 --> 00:38:10,695 Vagy t�lzott er�szak, vagy �llampolg�ri jogok megs�rt�se miatt, 677 00:38:10,778 --> 00:38:12,071 �s kaptam egy tippet. 678 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Daniel Hersl. 679 00:38:14,657 --> 00:38:15,908 Hersl nem az egyetlen. 680 00:38:15,992 --> 00:38:18,161 De Kevin �s �n m�r besz�lt�nk r�la kor�bban. 681 00:38:18,244 --> 00:38:20,413 - �gy... - �gy t�nik, t�bbsz�r�s elk�vet�. 682 00:38:20,496 --> 00:38:21,873 Mondhatjuk. 683 00:38:21,956 --> 00:38:23,875 Mintegy �tven panasz ellene. 684 00:38:23,958 --> 00:38:25,335 Ez el�g sok. 685 00:38:25,418 --> 00:38:26,836 Mi�rt van m�g mindig az utc�n? 686 00:38:26,919 --> 00:38:29,047 Egyszer�en fogalmazva, Hersl �s az ilyen fick�k, 687 00:38:29,130 --> 00:38:31,758 kisz�llnak az aut�ikb�l, �s letart�ztatnak. 688 00:38:32,258 --> 00:38:34,385 Ez t�bb, mint amit elmondhat a legt�bb rend�rr�l, 689 00:38:34,469 --> 00:38:35,887 aki ebben a v�rosban kap fizet�st. 690 00:38:35,970 --> 00:38:37,180 �s ez m�g nagyobb probl�ma lett, 691 00:38:37,263 --> 00:38:38,556 mi�ta Freddie Gray ellen v�dat emeltek. 692 00:38:38,639 --> 00:38:40,850 - A munka lassul�sa. - Pontosan. 693 00:38:40,933 --> 00:38:42,185 Furcsa m�don teh�t 694 00:38:42,268 --> 00:38:44,228 Hersl manaps�g eszk�zz� v�lt. 695 00:38:44,312 --> 00:38:46,064 A sok buk�s ellen�re. 696 00:38:47,023 --> 00:38:49,650 Val�j�ban t�bb letart�ztat�s�t is el kellett utans�tanom 697 00:38:49,734 --> 00:38:51,319 a b�r�s�gomon. 698 00:38:51,402 --> 00:38:52,570 Rohadt k�zel ker�lt ahhoz, 699 00:38:52,653 --> 00:38:56,407 hogy hamisan tan�skodjon �jra meg �jra a negyedik kieg�sz�t�ssel kapcsolatban. 700 00:38:56,491 --> 00:38:58,618 Persze ez nem csak r� jellemz�. 701 00:38:59,035 --> 00:39:01,579 - Szerezzen be egy p�ld�nyt a List�b�l. - A List�b�l? 702 00:39:01,662 --> 00:39:05,875 Igen, van egy lista k�r�lbel�l 24 baltimore-i rend�rtisztr�l, 703 00:39:05,958 --> 00:39:07,502 akik m�r nem tan�skodhatnak a b�r�s�gon, 704 00:39:07,585 --> 00:39:08,961 mert leleplezt�k �ket 705 00:39:09,045 --> 00:39:10,797 hamis tan�z�s miatt. 706 00:39:10,880 --> 00:39:12,632 ilyen sokan? 707 00:39:12,715 --> 00:39:14,425 �s folyamatosan �jabbak ker�lnek fel r�. 708 00:39:15,551 --> 00:39:17,261 �s Hersl rajta van a List�n? 709 00:39:18,221 --> 00:39:19,889 M�g nem. De kellene. 710 00:39:25,061 --> 00:39:26,395 Kidobja a cuccaimat? 711 00:39:27,980 --> 00:39:30,108 M�g csak nem is tartok semmit, Hersl. 712 00:39:30,191 --> 00:39:32,735 Neked Hersl tiszt, te szarh�zi. 713 00:39:35,947 --> 00:39:37,573 - Hersl. - Mi van? 714 00:39:41,035 --> 00:39:43,788 Megmondtam, seggfej. M�g csak nem is volt oka meg�ll�tani. 715 00:39:43,871 --> 00:39:45,206 Ez itt zaklat�s. 716 00:39:45,289 --> 00:39:46,916 Pof�zz�l csak. 717 00:39:47,542 --> 00:39:50,044 Elegem van ebb�l a szarb�l. �s bassza meg. 718 00:39:53,923 --> 00:39:56,092 Basszam meg? Igen? 719 00:39:56,175 --> 00:39:58,594 L�tod ezt? R�m tette a kez�t. 720 00:39:58,678 --> 00:40:00,096 Hozz�m �rt. 721 00:40:00,179 --> 00:40:02,723 Fordulj meg. Azt mondtam, kurv�ra fordulj meg. 722 00:40:05,226 --> 00:40:07,436 - Vissza. - H�vj furgont. 723 00:40:11,065 --> 00:40:12,149 H�vj furgont. 724 00:40:13,401 --> 00:40:16,904 8117 a k�zpontnak. 1015 a Lafayette �s Beffel sark�n. 725 00:40:17,572 --> 00:40:18,656 Vissza. 726 00:40:21,659 --> 00:40:23,411 Vissza. Vissza, baszki. 727 00:40:23,494 --> 00:40:24,579 Maradj ott. 728 00:40:24,662 --> 00:40:25,913 Mi a v�d? 729 00:40:25,997 --> 00:40:28,416 T�mad�s egy rend�rtiszt ellen. Ellen�ll�s. 730 00:40:28,499 --> 00:40:32,128 Elbaszta. Nincs semmij�k, haver. 731 00:40:32,587 --> 00:40:33,963 Ez baroms�g. 732 00:40:39,135 --> 00:40:42,305 Lemondom a furgont, �s h�vok egy kibaszott ment�t. 733 00:40:42,388 --> 00:40:43,431 Bassza meg. 734 00:40:43,514 --> 00:40:46,058 Dobj r� sebtapaszt a Central Bookingn�l. J�l van. 735 00:40:46,142 --> 00:40:47,268 Meg�t�tted, Hersl. 736 00:40:47,351 --> 00:40:49,645 Bassz�djak meg, ha seg�tek bedobni a furgonba, mikor v�rzik, 737 00:40:49,729 --> 00:40:51,856 �s Marilyn Mosby majd v�dat emel a szaros seggem ellen. 738 00:40:51,939 --> 00:40:53,983 3117 a k�zpontnak. 739 00:40:54,066 --> 00:40:55,568 H�szonkett� a v�grehajt�hoz. Add ide. 740 00:40:55,651 --> 00:40:57,320 Mindenki kurv�ra �rz�keny. 741 00:40:59,405 --> 00:41:00,406 Itt vagyunk. 742 00:41:01,699 --> 00:41:02,699 Rendben. 743 00:41:27,308 --> 00:41:28,309 Err�l besz�lek. 744 00:41:28,392 --> 00:41:30,728 N�zzenek oda, tudod, mi a helyzet. 745 00:41:31,145 --> 00:41:32,980 Brill, itt a csajod. 746 00:41:36,400 --> 00:41:39,070 K�sz�n�m �desem. J� a kir�lynak lenni. 747 00:41:39,153 --> 00:41:40,196 Mindannyian zs�koltatok. 748 00:41:41,447 --> 00:41:42,948 A sr�codnak, Glennek igaza volt. 749 00:41:43,032 --> 00:41:45,826 Anderson megtartotta az eg�szet Pikesvilleben. 750 00:41:46,952 --> 00:41:48,704 Magadt�l vetted le? 751 00:41:48,788 --> 00:41:50,206 �n �s Glen is. 752 00:41:50,956 --> 00:41:52,124 Nem volt semmi. 753 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 Elment. 754 00:41:53,667 --> 00:41:55,127 A l�nyt az �gy�ban hagyta. 755 00:41:56,462 --> 00:41:57,797 L�tott t�ged? 756 00:41:57,880 --> 00:42:00,132 Nem l�tta az arcomat. 757 00:42:00,549 --> 00:42:02,301 Rendben? Nyugi. 758 00:42:04,178 --> 00:42:06,347 Azt fogja hinni, hogy �n k�ldtem 'Twant �s Munch-ot, hogy tegy�k meg. 759 00:42:07,681 --> 00:42:09,600 Leszarom, hogy mit gondol. 760 00:42:09,683 --> 00:42:11,435 Most m�r egy cs�r� nigger. 761 00:42:14,772 --> 00:42:16,482 Megkaptad a Rolexet? 762 00:42:16,565 --> 00:42:17,733 N�zd, hogy ragyog. 763 00:42:17,817 --> 00:42:20,152 A gy�ztesnek j�rnak az �kszerek. 764 00:42:23,322 --> 00:42:24,698 Shakespeare �s a t�bbi szar. 765 00:42:27,618 --> 00:42:28,618 Ezek a niggerek nem tudj�k. 766 00:42:30,371 --> 00:42:31,372 A neve Keisha. 767 00:42:31,455 --> 00:42:35,543 H�szasokat dob�lok, nem lesz p�nzem az este v�g�re. 768 00:42:43,884 --> 00:42:44,884 V�rjatok a parancsomra. 769 00:42:50,850 --> 00:42:54,562 ALACSONY HETI �RAK 770 00:43:01,735 --> 00:43:02,945 - Gyer�nk! - Rend�rs�g! 771 00:43:03,696 --> 00:43:04,905 Gyer�nk! 772 00:43:04,989 --> 00:43:06,657 Induljunk. Hol parkolt�l? 773 00:43:06,740 --> 00:43:07,992 Hozz�tok �ket. 774 00:43:08,492 --> 00:43:09,618 Rend�rs�g! Ne mozduljanak! 775 00:43:09,702 --> 00:43:10,703 - Ne mozduljanak! - Baszki. 776 00:43:10,786 --> 00:43:13,330 Kezeket a fejekre. Csin�ld. 777 00:43:13,414 --> 00:43:15,332 - Tegye a kez�t a tark�j�ra. - tegye a tark�j�ra! 778 00:43:15,416 --> 00:43:16,584 Ez szar. 779 00:43:16,667 --> 00:43:18,168 Nem, nincs itt semmi. 780 00:43:18,836 --> 00:43:20,880 Nincs drog, nincs p�nz. 781 00:43:20,963 --> 00:43:22,006 Nincs fegyver. 782 00:43:22,798 --> 00:43:24,884 De... valaki felforgatta ezt a helyet, 783 00:43:24,967 --> 00:43:27,219 vagy Anderson kitakar�totta, miel�tt elment. 784 00:43:27,303 --> 00:43:29,513 - T�nyleg szar. - Ezt kapjuk. 785 00:43:29,597 --> 00:43:32,558 Az ajt� m�r szil�nkos volt, amikor r�tett�k a kost. 786 00:43:32,641 --> 00:43:33,767 Ez ugyan�gy van. 787 00:43:33,851 --> 00:43:35,019 Mi van veled? 788 00:43:35,102 --> 00:43:36,645 Most kezdj�k a keres�st. 789 00:43:36,729 --> 00:43:39,106 �gy t�nik, hogy � �s a n� idek�lt�ztek. 790 00:43:39,189 --> 00:43:41,191 Minden szaruk a szob�ban van felhalmozva. 791 00:43:41,275 --> 00:43:43,319 - Rendben. - �s h�. 792 00:43:43,736 --> 00:43:46,030 Gy�z�dj meg r�la, hogy leveszed a nyomk�vet�t a Jeepr�l. 793 00:43:46,113 --> 00:43:47,698 Ok�? Nagyon dr�g�k. 794 00:43:47,781 --> 00:43:48,781 �rtettem. 795 00:44:04,590 --> 00:44:05,590 Mi a... 796 00:44:14,516 --> 00:44:16,435 Mi a fasz? 797 00:44:18,270 --> 00:44:19,270 Mondtam Vanit�nak. 798 00:44:19,647 --> 00:44:21,065 Ez az �gyn�ks�g nyitva �ll el�tted, 799 00:44:21,148 --> 00:44:24,193 mert az igazs�g az, hogy nem f�lek a beleegyez� rendelett�l. 800 00:44:24,276 --> 00:44:25,861 Egy beleegyez� rendelet alatt voltam rend�r, 801 00:44:25,944 --> 00:44:27,780 amikor serifhelyettes voltam P.G. megy�ben. 802 00:44:27,863 --> 00:44:31,408 �s ez a rendelet seg�tett nek�nk helyre�ll�tani a bizalmat a k�z�ss�gben. 803 00:44:31,492 --> 00:44:33,369 Nos, a beleegyez� rendelet csak egy darab pap�r, 804 00:44:33,452 --> 00:44:36,038 hacsak a politikusok �s a rend�ri szervek 805 00:44:36,121 --> 00:44:38,540 - nem hajtanak v�gre v�ltoz�st. - Igen, ez igaz. 806 00:44:38,624 --> 00:44:40,292 - Tess�k? - K�rem. 807 00:44:41,085 --> 00:44:42,586 Sz�val hadd k�rdezzem meg. 808 00:44:42,670 --> 00:44:43,962 �s teljesen tiszt�ban vagyok vele, 809 00:44:44,046 --> 00:44:45,422 hogy csak n�h�ny h�napja rend�rparancsnok. 810 00:44:45,506 --> 00:44:48,342 Nem azt k�rem, hogy szem�lyesen sz�moljon el mindezekr�l... 811 00:44:49,176 --> 00:44:52,596 de hogy a fen�be tud egy tiszt egy karrier alatt 812 00:44:52,679 --> 00:44:55,140 t�bb mint �tven civil panaszt �sszegy�jteni 813 00:44:55,224 --> 00:44:58,060 brutalit�sr�l �s vissza�l�sr�l, �s az utc�n maradni? 814 00:44:58,143 --> 00:45:00,729 - Hersl. - Ilyen k�nnyen j�tt a n�v? 815 00:45:00,813 --> 00:45:03,607 El�sz�r az egyik nyugat-baltimore-i minisztert�l hallottam, 816 00:45:03,690 --> 00:45:05,317 amikor a v�rosba �rtem. 817 00:45:05,401 --> 00:45:07,736 Val�j�ban k�t zsaru nevet adott nekem. 818 00:45:07,820 --> 00:45:10,239 Daniel Hersl �s Fabien Laronde. 819 00:45:10,322 --> 00:45:12,616 Hersl, ahogy r�mutat, m�g mindig az utc�n van. 820 00:45:12,699 --> 00:45:14,201 De tudja, hol van Laronde? 821 00:45:14,660 --> 00:45:17,162 A t�rgyal�sra v�r, �s m�r nincs az utc�n. 822 00:45:17,246 --> 00:45:19,456 �s nem v�dolj�k semmi naggyal, 823 00:45:19,540 --> 00:45:21,875 de mondtam a Bels� �gyek Oszt�ly�nak, 824 00:45:21,959 --> 00:45:24,795 hogy ha a vizsg�l�bizotts�g tal�l valamit ellene, akkor halott. 825 00:45:25,712 --> 00:45:28,632 Teh�t mi a k�l�nbs�g Laronde �s Hersl k�z�tt? 826 00:45:29,716 --> 00:45:32,302 Laronde-nak tart�s panaszai vannak. 827 00:45:32,386 --> 00:45:33,470 Val�j�ban �t is. 828 00:45:34,304 --> 00:45:37,182 Teh�t a kab�tja el�g ahhoz, hogy azt mondhassam, 829 00:45:37,266 --> 00:45:38,600 hogy csessze meg a szakszervezet, csessz�k meg a sork�telesek. 830 00:45:39,017 --> 00:45:41,478 Ez a fick� rossz, ez a fick� megy. 831 00:45:42,271 --> 00:45:45,232 Hersl, mint egyetlen tart�s panasz. 832 00:45:46,441 --> 00:45:50,487 Sz�val, hogyan tud Hersl ennyi panaszt gener�lni �vr�l �vre, 833 00:45:50,571 --> 00:45:52,281 �s ilyen keveset tartatlanul? 834 00:45:52,364 --> 00:45:55,242 �s hogy van az, hogy Laronde �t tart�s panasszal 835 00:45:55,325 --> 00:45:56,743 m�g mindig fizet�si list�n van, 836 00:45:56,827 --> 00:45:58,287 �s m�g mindig t�rgyal�sra v�r? 837 00:45:58,370 --> 00:46:00,873 Ezt az oszt�lyt �r�k�ltem, 838 00:46:00,956 --> 00:46:01,956 Miss Steele. 839 00:46:02,666 --> 00:46:04,293 Ezek az eszk�zeim. 840 00:46:05,627 --> 00:46:07,087 H�t-nulla-h�t. 841 00:46:07,629 --> 00:46:09,214 Ez egy-hat vagy egy-nyolc? 842 00:46:09,298 --> 00:46:12,384 - Egy-hat. - H�t-nulla-h�t-n�gy-egy-hat... 843 00:46:12,467 --> 00:46:14,219 "A", mint alma, "C" mint Charlie. 844 00:46:14,303 --> 00:46:16,597 Rajta van az id�z�sen, amit faxon k�ldt�nk. 845 00:46:16,680 --> 00:46:18,432 Ha nem �reztem volna m�snak a kezemben, 846 00:46:18,515 --> 00:46:21,310 nem tudtam volna. Csak p�r centire volt a nyomk�vet�nkt�l. 847 00:46:21,393 --> 00:46:23,228 Egy Jepp, k�t nyomk�vet�. 848 00:46:23,312 --> 00:46:25,063 - �r�let. - Letudod bet�zni? 849 00:46:25,147 --> 00:46:26,690 Rendben. 850 00:46:27,232 --> 00:46:29,443 Rendben, k�szi. �rt�kelem a seg�ts�get. 851 00:46:33,739 --> 00:46:35,574 Ki a fasz az a John L. Clewell? 852 00:46:36,325 --> 00:46:39,077 �s mi�rt van a nyomk�vet�je gyan�s�tottunk Jeep Cherokee-j�n? 853 00:46:39,661 --> 00:46:42,831 Van �m cs�cse. 854 00:46:42,915 --> 00:46:44,499 Nigga, csak ez �rdekel? 855 00:46:44,583 --> 00:46:46,627 Hagyd abba a j�t�kot. Nekem is tetszik az a segg. 856 00:46:47,210 --> 00:46:48,921 A n�k lesznek a buk�sod. 857 00:46:49,004 --> 00:46:50,881 N�zd, szeretem, ha olyat kapok, ami m�g nem volt. 858 00:46:50,964 --> 00:46:53,008 - Lefogadom. - Ne legy�l ilyen kritikus, nigga. 859 00:46:53,091 --> 00:46:54,217 Ja. 860 00:46:56,720 --> 00:46:58,513 Beszed�nk ma egy kis ad�t? 861 00:46:59,181 --> 00:47:00,891 Nyugi a k�rusfi� el�tt. 862 00:47:01,850 --> 00:47:03,018 �res k�zzel j�tt? 863 00:47:03,101 --> 00:47:04,394 Nem hozott egy szendvicset vagy valamit? 864 00:47:04,478 --> 00:47:05,771 Baszd meg, Gondo. 865 00:47:05,854 --> 00:47:07,314 Rendben, Clewell nyomoz�. 866 00:47:07,814 --> 00:47:09,107 Nincs szendvics. 867 00:47:09,691 --> 00:47:11,318 Szedj�nk �ssze n�h�ny fegyvert az utc�r�l. 868 00:47:19,576 --> 00:47:20,661 Clewell egy bunk� volt. 869 00:47:20,744 --> 00:47:22,329 Miel�tt csatlakozott a BPD-hez. 870 00:47:22,412 --> 00:47:24,623 Az �letrajz�ban az �ll, hogy 2009 �ta volt v�rosi rend�r. 871 00:47:24,706 --> 00:47:27,000 Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport. 872 00:47:27,084 --> 00:47:28,502 Sz�val nyomk�vet�t tettek a kocsij�ra? 873 00:47:29,002 --> 00:47:30,253 �k is r��ltak Andersonra? 874 00:47:30,337 --> 00:47:31,630 Ha �gy volt, akkor elfelejtettek b�rmit is be�rni az adatb�zisba 875 00:47:31,713 --> 00:47:34,091 - a konfliktusmentes�t�shez. - Hanyag. 876 00:47:34,174 --> 00:47:37,344 �s m�g valami. Ez nem a hivatal �ltal kiadott nyomk�vet�. 877 00:47:37,427 --> 00:47:39,554 �gy csin�lj�k a v�rosi sr�cok. 878 00:47:39,638 --> 00:47:41,223 Sokan k�z�l�k m�g a saj�t felszerel�s�ket is megv�s�rolj�k. 879 00:47:43,642 --> 00:47:45,977 Szerintem h�vjuk fel �ket, �s k�z�lj�k vel�k, hogy n�lunk van. 880 00:47:48,689 --> 00:47:50,065 Most �lltunk r� Andersonra. 881 00:47:50,148 --> 00:47:51,566 Ez megy a sz�m�t�g�pbe, igaz? 882 00:47:51,650 --> 00:47:53,068 Igen. 883 00:47:53,151 --> 00:47:55,237 Sz�val rajta vannak? 884 00:47:55,654 --> 00:47:56,654 J�nnek besz�lgetni? 885 00:47:57,114 --> 00:47:58,156 Amikor j�nnek. 886 00:47:58,573 --> 00:48:01,118 Visszaadom Clewell nyomoz�nak. 887 00:48:03,245 --> 00:48:04,579 �rtes�teni fogom a sz�vets�gieket is. 888 00:48:10,252 --> 00:48:11,837 - Bing�. - Az nem az eny�m. 889 00:48:11,920 --> 00:48:13,213 - Nem? - Van egy cs�v� 890 00:48:13,296 --> 00:48:14,464 akit elvittem bulizni tegnap este. 891 00:48:14,548 --> 00:48:15,757 Biztos a kocsimban hagyta. 892 00:48:15,841 --> 00:48:17,509 T�nyleg? Van neve? 893 00:48:17,592 --> 00:48:20,137 - Gondolom van, de nem tudom. - Ok�. 894 00:48:20,595 --> 00:48:21,972 Egy�bk�nt mi�rt �ll�tott meg? 895 00:48:23,723 --> 00:48:25,434 Mi�rt �ll�totta meg? 896 00:48:26,601 --> 00:48:28,145 A h�ts� rendsz�mot eltakarj�k. 897 00:48:29,563 --> 00:48:30,897 Nekem nem t�nik kitakartnak. 898 00:48:30,981 --> 00:48:32,190 Ne viselkedj �jk�nt. 899 00:48:33,817 --> 00:48:35,527 - J�k vagyunk? - Ja, megvan. 900 00:48:36,945 --> 00:48:38,989 H�, Gondo, mi van a nyomk�vet�vel, amit adtam? 901 00:48:39,072 --> 00:48:40,240 Igen? Mi van vele? 902 00:48:40,323 --> 00:48:42,284 - Az a szar dr�ga. - Mi az, nem engedheted meg magadnak? 903 00:48:42,367 --> 00:48:43,367 Nagy id�z�t�, mint te? 904 00:48:43,785 --> 00:48:45,495 Csak add vissza, ok�? 905 00:48:47,080 --> 00:48:49,332 Mizu, �rmester? 906 00:48:49,791 --> 00:48:51,626 Mit kaptunk? Ki az agytr�szt itt? 907 00:48:51,710 --> 00:48:53,003 �n elveszett, Allers �rmester? 908 00:48:53,795 --> 00:48:55,672 - Elvesztem? - Haver. 909 00:48:55,755 --> 00:48:57,674 �gy �rtem, l�tlak titeket k�rben �llni, 910 00:48:58,758 --> 00:48:59,968 �s tehetetlennek l�tszotok. 911 00:49:00,510 --> 00:49:01,511 Senki sem tehetetlen. 912 00:49:01,595 --> 00:49:03,054 Szerintem haszn�t vehetn�d 913 00:49:03,138 --> 00:49:04,514 a t�nyleges felettesed seg�ts�g�nek. 914 00:49:05,849 --> 00:49:06,849 Mi�rt �ll�tottad meg? 915 00:49:07,642 --> 00:49:10,061 Egy fegyver. Nincs drog vagy k�szp�nz. 916 00:49:14,316 --> 00:49:17,110 Nem tudod, hogy az �rmester kez�ben voltak. Mi? 917 00:49:17,194 --> 00:49:18,987 Nem, az �rmester kez�ben voltak. 918 00:49:20,614 --> 00:49:22,073 Pr�b�ltam �n is azzal j�nni. 919 00:49:22,616 --> 00:49:23,825 Rendben, h�lgyek, 920 00:49:23,909 --> 00:49:26,536 T�z-h�z vagyok �s a Pulaski Highway fel� tartok 921 00:49:26,620 --> 00:49:27,746 marhah�s�rt. 922 00:49:27,829 --> 00:49:29,331 R�di�zzatok, ha kellek, rendben? 923 00:49:29,414 --> 00:49:31,750 - Rendben. - T�n�s innen. 924 00:49:33,043 --> 00:49:34,711 Gondo, figyelj, haver. 925 00:49:35,921 --> 00:49:37,547 Minden egys�g figyelm�be. 926 00:49:37,631 --> 00:49:40,800 Allers �rmester 107 �s marhah�st v�s�rol. 927 00:49:48,058 --> 00:49:49,100 H�. 928 00:49:52,646 --> 00:49:53,646 Allers? 929 00:49:54,314 --> 00:49:56,524 - M�r k�z�letek val�. - K�z�l�nk? 930 00:49:57,275 --> 00:50:00,445 Megb�zt�k, hogy a K�b�t�szer-ellenes Hat�s�gnak dolgozzon. 931 00:50:01,363 --> 00:50:03,531 Csak azt mondom, hogy m�r nem utcarend�r. 932 00:50:03,615 --> 00:50:04,950 Ha valaha is az volt. 933 00:50:05,033 --> 00:50:06,952 2017. M�RCIUS 6. RM_C-345 M. Gondo 934 00:50:07,035 --> 00:50:08,411 Baszki. 935 00:50:08,495 --> 00:50:10,246 Nem s�rt�sk�nt mondtam. 936 00:50:12,082 --> 00:50:13,833 Maguk sz�vets�giek j�tszanak. 937 00:50:14,751 --> 00:50:16,378 �gy �rtem, van mozg�ster�k. 938 00:50:20,590 --> 00:50:22,842 Csak azt mondom, ha az utc�ra ker�lt�nk, 939 00:50:23,802 --> 00:50:25,428 mi voltunk azok, akik megkapt�k a fegyvereket, 940 00:50:25,512 --> 00:50:26,846 akik hoztuk a k�b�t�szert. 941 00:50:27,263 --> 00:50:28,932 Mi voltunk azok a zsaruk, akiket akartak. 942 00:50:38,191 --> 00:50:39,818 Pokolba, Jenkins �rmester. 943 00:50:39,901 --> 00:50:41,361 �rt�kelem, uram. 944 00:50:41,444 --> 00:50:43,947 A lefoglal�s ut�n hadd k�rdezzem meg, van-e b�rmilyen gondolata arr�l, 945 00:50:44,614 --> 00:50:45,740 hogy a Freddie Gray v�demel�se �ta eltelt k�t �v alatt 946 00:50:45,824 --> 00:50:47,283 sok rend�r�nk vonakodott 947 00:50:47,367 --> 00:50:49,577 m�g a letart�ztat�sokat is megk�s�relni? 948 00:50:49,661 --> 00:50:53,540 N�zze, tudom, hogy nem �gy �zletel, mint �n. 949 00:50:53,623 --> 00:50:55,917 Az �rintett tisztvisel�k Freddie Gray letart�ztat�s�ban, 950 00:50:56,000 --> 00:50:57,919 �k kapt�k a nyers �zletet a a v�diratban. 951 00:50:58,002 --> 00:51:00,463 Ezek az �gyek a megfelel� m�don ker�lnek a b�r�s�g el�. 952 00:51:00,547 --> 00:51:01,923 �s nem tudok semmi okot elk�pzelni, 953 00:51:02,006 --> 00:51:04,968 hogy mi�rt is kellene lemondnunk a letart�ztat�sr�l mindaddig, 954 00:51:05,051 --> 00:51:06,386 am�g megfelel�ek a letart�ztat�sok? 955 00:51:06,469 --> 00:51:08,638 De a rangsorban sokan nem �rtenek egyet �nnel, �rmester. 956 00:51:08,722 --> 00:51:10,974 V�rosszerte hatvan sz�zal�kkal cs�kkent a letart�ztat�saink sz�ma 957 00:51:11,057 --> 00:51:12,058 a v�demel�s �ta. 958 00:51:12,142 --> 00:51:14,477 Nem tudok err�l besz�lni, uram. De besz�lhetek... 959 00:51:14,936 --> 00:51:16,187 besz�lhetek az egys�gemr�l. 960 00:51:16,271 --> 00:51:17,355 A Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport 961 00:51:17,439 --> 00:51:19,441 letart�ztat�sai az elm�lt nyolc h�tben v�get �rtek. 962 00:51:19,524 --> 00:51:21,067 N�zze, a sz�mok nem hazudnak. 963 00:51:21,151 --> 00:51:23,194 Ha �sszehasonl�tja a Freddie Gray ut�ni statisztik�inkat a kor�bbiakkal, 964 00:51:23,278 --> 00:51:25,238 pontosan l�tni fogja, mir�l besz�lek. 965 00:51:25,321 --> 00:51:26,698 Nem agg�dik amiatt, hogy kimegy az utc�ra, 966 00:51:26,781 --> 00:51:28,867 �s valaki felkapott vide�j�ra ker�l, 967 00:51:28,950 --> 00:51:29,993 Jenkins �rmester? 968 00:51:30,076 --> 00:51:31,661 H�, mindaddig, am�g meg�rtik a j� oldalamat. 969 00:51:32,245 --> 00:51:33,413 H�lgyeim �s uraim, 970 00:51:33,496 --> 00:51:36,082 amit itt l�tnak, az egy razzia eredm�nye 971 00:51:36,166 --> 00:51:38,168 a Collington Square egyik h�z�ban. 972 00:51:38,251 --> 00:51:39,752 Fegyvernyomk�vet� Munkacsoport 973 00:51:39,836 --> 00:51:41,838 fegyvereket szed �ssze az utc�r�l. Mit csin�lunk? 974 00:51:41,921 --> 00:51:43,673 Kicsit t�bb szem�lyzettel 975 00:51:43,756 --> 00:51:45,216 �s t�bb t�l�r�val 976 00:51:45,300 --> 00:51:46,926 senki sem tudja megmondani, hogy mennyivel tudn�nk cs�kkenteni 977 00:51:47,010 --> 00:51:49,012 az er�szakhull�mot ebben a v�rosban. 978 00:51:50,013 --> 00:51:52,849 Mes�ljen nek�nk arr�l a tisztr�l, amelyik �tjutott azon az ajt�n azon a rajta�t�sen. 979 00:51:52,932 --> 00:51:54,267 Ez j� k�rd�s, uram. 980 00:51:54,350 --> 00:51:55,393 N�zze, ugyanazzal az inform�torral dolgoztam 981 00:51:55,477 --> 00:51:57,729 az elm�lt 18 h�napban. 982 00:52:00,523 --> 00:52:01,816 H�t? 983 00:52:03,234 --> 00:52:04,402 Lehet, hogy tov�bb megy. 984 00:52:08,740 --> 00:52:11,451 �s ez az iroda nem tudta volna kor�bban megmondani. 985 00:52:11,534 --> 00:52:13,244 Term�szetesen nem, Kev. 986 00:52:13,328 --> 00:52:14,454 Tudod. 987 00:52:17,332 --> 00:52:18,541 Holnap reggel? 988 00:52:31,512 --> 00:52:34,182 Hallottam a civil ruh�s munk�k finansz�roz�s�r�l. 989 00:52:34,265 --> 00:52:35,266 Megtesz�nk mindent, amit tudunk, Wayne. 990 00:52:35,350 --> 00:52:36,851 Tudom, �s �rt�kelem. 991 00:52:36,935 --> 00:52:37,977 Eln�z�st. 992 00:52:39,771 --> 00:52:42,565 Sok fegyver van ma az itt asztalon. 993 00:52:42,649 --> 00:52:45,318 K�rd meg ezeket a sr�cokat, hogy holnap jelentkezzenek a k�lter�leten. 994 00:52:47,570 --> 00:52:48,863 Mondd meg neki. Tudja, mi az. 995 00:52:49,447 --> 00:52:51,658 Nos, Jenkins �rmester, 996 00:52:51,741 --> 00:52:53,326 a Bels� �gyek Oszt�lya telefon�lt, �s k�rt�k, 997 00:52:53,409 --> 00:52:55,328 hogy tal�lkozhatnak-e holnap reggel kilenckor fent a Kirk Avenue-n. 998 00:52:55,411 --> 00:52:56,537 Igen? 999 00:52:56,621 --> 00:52:58,414 Nem �gy hangzik, mint amit ne tudn�l kezelni. 1000 00:52:58,498 --> 00:53:00,667 Valami olyan s�r�l�sr�l, ami egy szolg�lati j�rm� 1001 00:53:00,750 --> 00:53:03,962 h�ts� panelj�n t�rt�nt, amit nem jelentett megfelel�en. 1002 00:53:04,045 --> 00:53:05,255 Igazi karrier v�gz�. 1003 00:53:07,382 --> 00:53:08,382 K�szi, DC. 1004 00:53:20,353 --> 00:53:23,272 �ljen, Steve? �s az a j� rend�r dolgozik, mi? 1005 00:53:23,356 --> 00:53:25,608 Tudod, cigaretta �ltal elk�vetett �ngyilkoss�g. 1006 00:53:25,692 --> 00:53:27,652 - Randizol a Bels� �gyekkel? - Ja. 1007 00:53:27,735 --> 00:53:28,736 Valami kis szars�g. 1008 00:53:28,820 --> 00:53:30,196 Igen, egy j�rm�. 1009 00:53:30,279 --> 00:53:31,781 Ne bazakodj vele, Superman. 1010 00:53:35,702 --> 00:53:36,911 Mi a sz�, Charlie? 1011 00:53:36,995 --> 00:53:37,995 H�. 1012 00:53:56,431 --> 00:53:58,808 - Mi t�rt�nik? - Mi van, Wayne? 1013 00:53:58,891 --> 00:53:59,891 Semmi. 1014 00:54:10,987 --> 00:54:13,573 Linda, mi folyik itt? J�l vagy? 1015 00:54:14,741 --> 00:54:15,741 Szia Wayne. 1016 00:54:25,293 --> 00:54:27,628 - Menj�nk fel a t�rgyal�ba. - Ok�. 1017 00:54:38,264 --> 00:54:40,600 A seggemet n�zed? 1018 00:54:42,310 --> 00:54:43,478 Tudom, hogy igen. 1019 00:54:44,145 --> 00:54:46,689 Azt mondt�k, hogy nem tudsz �szni. 1020 00:54:46,773 --> 00:54:47,774 Ez igaz? 1021 00:54:47,857 --> 00:54:50,067 Mif�le kibaszott feln�tt ember, aki nem tud �szni? 1022 00:54:50,151 --> 00:54:51,944 K�rlek, mondd, hogy ez egy baroms�g. 1023 00:55:02,788 --> 00:55:06,042 - Mi�rt te? - Nem akarsz besz�lni... 1024 00:55:08,252 --> 00:55:10,087 Vedd le r�lam a kibaszott kezed! 1025 00:55:10,546 --> 00:55:12,340 Elkaptad a kibaszott karomat! 1026 00:55:15,885 --> 00:55:16,886 Mi a gond? 1027 00:55:16,969 --> 00:55:18,304 Az � oldal�n v�rja. 1028 00:55:20,348 --> 00:55:22,183 A f�parancsnok egy pillanatot k�r. 1029 00:55:23,476 --> 00:55:24,852 Uram. 1030 00:56:21,367 --> 00:56:22,660 A t�bbeik f�lre n�ztek. 1031 00:56:23,744 --> 00:56:25,454 Nem ez a k�cs�g. 1032 00:56:25,538 --> 00:56:26,747 Egy m�sodpercre se. 1033 00:56:49,061 --> 00:56:50,479 Elmondt�tok, ki vagyok? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 78771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.