Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,120
Okay, so connect the wires and bridge the circuit.
2
00:00:03,130 --> 00:00:03,880
It won't reach!
3
00:00:04,250 --> 00:00:06,500
Mate, you are seriously off your game. It's the pills, yeah?
4
00:00:07,180 --> 00:00:11,100
Look, that isn't a long-term solution, Lana. I can't let you end up like him.
5
00:00:11,580 --> 00:00:12,640
Oh, please, please!
6
00:00:14,420 --> 00:00:19,140
The six people who ran the Cold Marsh contract lied for money.
7
00:00:20,060 --> 00:00:23,160
We are dealing with a serial killer who uses bombs.
8
00:00:25,120 --> 00:00:29,820
I regret to inform you that we cannot pay any compensation relating to the Coldmarsh contract.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
These are all signed by Anders Larsson. Who's that?
10
00:00:32,580 --> 00:00:34,040
He's the Ackermark CEO.
11
00:00:34,620 --> 00:00:35,420
Are we covered?
12
00:00:37,860 --> 00:00:38,820
What do you think he's doing?
13
00:00:39,440 --> 00:00:41,900
Something that involves 80 kilos of missing explosives.
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,140
Well, they talked in the CEO of Ackermark.
15
00:00:44,340 --> 00:00:45,680
DS Morgan's gone to talk to him now.
16
00:00:46,260 --> 00:00:50,700
What would your shareholders say if they knew that your explosives were being used by a serial bomber?
17
00:00:56,360 --> 00:00:57,540
I'm the one who's been doing this.
18
00:00:58,280 --> 00:00:59,200
Steven, calm down.
19
00:00:59,380 --> 00:01:01,140
I'm not a DBN construction.
20
00:01:01,979 --> 00:01:02,780
An acrimon.
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,180
I had to put things right.
22
00:01:05,239 --> 00:01:05,840
You know that.
23
00:01:05,960 --> 00:01:06,600
I had to.
24
00:01:07,040 --> 00:01:07,400
For her.
25
00:01:08,060 --> 00:01:08,980
We've made contact with the bomber.
26
00:01:09,280 --> 00:01:11,280
You have 90 seconds until detonation.
27
00:01:11,840 --> 00:01:12,760
A bomb to stop a bomb.
28
00:01:13,600 --> 00:01:15,040
Yeah, we're breaking the MLVD now.
29
00:01:15,560 --> 00:01:18,640
Firing in three, two, one.
30
00:01:21,740 --> 00:01:23,100
Goodbye Snooze, I was
31
00:02:20,319 --> 00:02:21,800
Hey, you're okay, Walsh?
32
00:02:22,230 --> 00:02:23,460
Hey, you're okay, it's me, it's Phil.
33
00:02:23,690 --> 00:02:24,200
The gas released.
34
00:02:24,960 --> 00:02:26,380
No, it was a fire extinguisher.
35
00:02:26,460 --> 00:02:27,060
He's gone that way.
36
00:02:28,840 --> 00:02:30,100
Trojans four and five, go.
37
00:02:30,320 --> 00:02:30,960
Now, move!
38
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
Have you got water in your kit?
39
00:02:33,700 --> 00:02:33,760
Yeah.
40
00:02:33,900 --> 00:02:34,940
Yeah? Front pocket?
41
00:02:35,160 --> 00:02:35,920
Front pocket, yeah.
42
00:02:42,580 --> 00:02:42,940
Yeah.
43
00:02:47,160 --> 00:02:47,660
Are you okay?
44
00:02:48,940 --> 00:02:49,020
Yeah.
45
00:02:49,820 --> 00:02:49,960
Ugh.
46
00:02:51,080 --> 00:02:52,620
No sign of the Trojan one.
47
00:02:52,840 --> 00:02:53,320
We lost him.
48
00:02:53,800 --> 00:02:54,520
Ah, shit.
49
00:02:54,960 --> 00:02:55,700
We lost him.
50
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
No, we haven't.
51
00:03:25,280 --> 00:03:27,540
*Gasp*
52
00:03:31,500 --> 00:03:31,640
Wash.
53
00:03:40,380 --> 00:03:41,560
I can see your feet.
54
00:03:46,800 --> 00:03:47,380
You're knackered.
55
00:03:48,160 --> 00:03:48,340
Thanks.
56
00:03:49,140 --> 00:03:51,300
I mean, you haven't stopped.
57
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
Well, I don't plan on until this is done.
58
00:03:55,900 --> 00:03:57,080
Yeah, well, you need time for yourself.
59
00:03:59,040 --> 00:04:01,020
I was trying to do that and then you turned up.
60
00:04:01,440 --> 00:04:03,120
I'm not talking about an evening off.
61
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
I'm talking about proper time to grieve. You all do.
62
00:04:07,920 --> 00:04:08,180
Not yet.
63
00:04:11,400 --> 00:04:14,620
Look, I came on too strong before and I'm sorry, I was out of line.
64
00:04:16,239 --> 00:04:16,739
Yeah, you were.
65
00:04:19,959 --> 00:04:23,580
Look, Wash, Sun and I have had a conversation about the pills.
66
00:04:25,640 --> 00:04:25,740
Right.
67
00:04:25,780 --> 00:04:25,800
Right.
68
00:04:28,580 --> 00:04:30,280
So this is what an intervention looks like?
69
00:04:30,420 --> 00:04:31,060
No, right.
70
00:04:31,380 --> 00:04:34,220
It's hardly train spotting, is it? I mean, it's not like I'm an addict.
71
00:04:34,380 --> 00:04:36,240
We do know that, but we still need to talk about it.
72
00:04:36,620 --> 00:04:37,660
Oh, do we? Okay.
73
00:04:38,840 --> 00:04:42,040
Erm, well, I haven't had any since the factory.
74
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
Yeah, that was today, was it?
75
00:04:43,440 --> 00:04:46,040
I mean, for all the bumps and bruises that I go through,
76
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
you'd think I'd be well within my rights.
77
00:04:48,020 --> 00:04:50,340
Yeah, but you know it's not the physical stuff we're worried about.
78
00:04:52,439 --> 00:04:54,420
Look, we... you're my mate.
79
00:04:56,900 --> 00:04:57,720
I can see you're hurting.
80
00:04:58,980 --> 00:05:00,500
I know you think the pills are pushing it down,
81
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
but you're breaking my heart.
82
00:05:05,260 --> 00:05:09,180
Just let me finish the job, Sonia, and catch him.
83
00:05:10,560 --> 00:05:11,900
You said to Batcha that you'd walk, right?
84
00:05:12,680 --> 00:05:15,200
Yeah, I did, because he was pushing me out, and you know that.
85
00:05:15,310 --> 00:05:17,140
Have you thought about that before?
86
00:05:18,520 --> 00:05:20,600
Look, you know your re-licensing is coming up, so...
87
00:05:20,620 --> 00:05:21,840
Is it? Fuck, I forgot about that.
88
00:05:21,880 --> 00:05:22,520
What about you don't renew?
89
00:05:23,220 --> 00:05:24,700
Yeah, OK, cool. I'll just quit.
90
00:05:24,740 --> 00:05:27,240
I'm only saying it because you've been through so much.
91
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
We've all been through a lot.
92
00:05:29,380 --> 00:05:30,340
We all lost for it.
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
You know that I'm not just talking about him.
94
00:05:33,660 --> 00:05:34,960
I'm talking about all of it.
95
00:05:36,240 --> 00:05:38,300
You, especially you, you've been in the middle of it.
96
00:05:38,840 --> 00:05:41,600
And I just can't watch you give everything to this job
97
00:05:41,720 --> 00:05:43,440
until you've got nothing left and then what?
98
00:05:45,060 --> 00:05:45,620
What then?
99
00:05:45,900 --> 00:05:46,800
Oh, God.
100
00:05:53,200 --> 00:05:55,220
You two been practicing this at home, have you?
101
00:05:57,160 --> 00:05:57,380
What?
102
00:05:59,220 --> 00:05:59,780
She knows.
103
00:06:00,700 --> 00:06:01,000
What?
104
00:06:01,500 --> 00:06:02,640
Ooh, awkward.
105
00:06:04,240 --> 00:06:05,140
Is this your first domestic?
106
00:06:08,760 --> 00:06:10,220
I was going to tell you she knows.
107
00:06:11,960 --> 00:06:12,380
I didn't.
108
00:06:14,420 --> 00:06:15,980
Sorry, I was going to...
109
00:06:16,020 --> 00:06:17,080
Sorry, yeah.
110
00:06:17,400 --> 00:06:18,980
You don't need to apologize, it's fine.
111
00:06:19,220 --> 00:06:21,779
I mean, I don't think much of your choice, like, but...
112
00:06:22,380 --> 00:06:23,800
Oh, nice.
113
00:06:30,260 --> 00:06:31,540
Hey, sorry.
114
00:06:32,260 --> 00:06:32,360
Wash.
115
00:06:33,220 --> 00:06:33,520
Jenny's here.
116
00:06:34,240 --> 00:06:34,880
Just through here, okay?
117
00:06:36,700 --> 00:06:36,880
Jenny.
118
00:06:37,260 --> 00:06:37,680
What's going on?
119
00:06:38,500 --> 00:06:38,680
What?
120
00:06:38,920 --> 00:06:39,760
Do you know what this is?
121
00:06:40,500 --> 00:06:40,720
No.
122
00:06:40,900 --> 00:06:42,340
I don't know where it's come from.
123
00:06:43,900 --> 00:06:44,840
I've no idea what...
124
00:06:44,880 --> 00:06:46,900
Look, I haven't even had time to...
125
00:06:47,540 --> 00:06:50,520
The girls keep expecting their dad to walk in and cuddle them.
126
00:06:52,140 --> 00:06:53,380
and instead I get this.
127
00:06:54,840 --> 00:06:55,500
I don't understand.
128
00:06:56,440 --> 00:06:57,300
Yeah, you and me both.
129
00:06:57,620 --> 00:06:58,580
I've never seen that envelope.
130
00:06:59,980 --> 00:07:00,440
What's inside?
131
00:07:03,580 --> 00:07:04,860
100 grand in cash
132
00:07:05,460 --> 00:07:07,300
delivered by hand to the widow of Rich Manning.
133
00:07:07,520 --> 00:07:07,600
Hmm.
134
00:07:10,280 --> 00:07:10,400
When?
135
00:07:11,000 --> 00:07:13,380
Today, before the Akamok HQ bombing.
136
00:07:13,740 --> 00:07:14,040
Right.
137
00:07:14,400 --> 00:07:15,080
We've just found him
138
00:07:15,490 --> 00:07:17,360
in the DBN construction employment records.
139
00:07:18,840 --> 00:07:19,460
His name?
140
00:07:21,340 --> 00:07:22,580
is Stephen Wiles.
141
00:07:23,360 --> 00:07:24,480
Yeah, that's definitely him.
142
00:07:25,800 --> 00:07:29,120
The Financial Intelligence Unit confirmed that the cash is his too.
143
00:07:30,500 --> 00:07:31,800
His name was traced to two accounts,
144
00:07:32,130 --> 00:07:34,520
a handful of credit cards, 100 grand, all in.
145
00:07:35,600 --> 00:07:37,880
So he's cleared out his accounts. Has he left himself any money?
146
00:07:38,220 --> 00:07:39,280
Not that the FIU could see.
147
00:07:39,410 --> 00:07:41,640
Well, he planned on killing himself inside Ackermark.
148
00:07:42,080 --> 00:07:42,840
Then why did he run?
149
00:07:43,680 --> 00:07:44,300
I don't know.
150
00:07:45,220 --> 00:07:46,500
His plans had obviously changed.
151
00:07:47,780 --> 00:07:48,480
Unfinished business.
152
00:07:49,080 --> 00:07:50,780
He'll go to ground, but not for long.
153
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
We're just worried about you, love.
154
00:07:57,780 --> 00:07:59,140
I'm fine. I told you.
155
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
No. All right. All right.
156
00:08:01,470 --> 00:08:02,060
OK, listen.
157
00:08:03,580 --> 00:08:06,340
Your mum has got a job back in Nottingham.
158
00:08:07,320 --> 00:08:08,140
We're moving up there.
159
00:08:08,520 --> 00:08:08,640
What?
160
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
Might be good to start afresh.
161
00:08:11,420 --> 00:08:13,760
We were going to wait, but they want her up there soon.
162
00:08:14,920 --> 00:08:15,620
That's a bit subtle.
163
00:08:16,320 --> 00:08:18,320
There's no staying here without money coming in.
164
00:08:19,020 --> 00:08:20,720
Plus the place is full of bad memories.
165
00:08:21,540 --> 00:08:21,640
Yeah.
166
00:08:23,040 --> 00:08:23,540
What's the job?
167
00:08:24,160 --> 00:08:25,180
She's going back to the NHS.
168
00:08:26,500 --> 00:08:27,760
PA position's come up.
169
00:08:28,460 --> 00:08:29,160
Good money, apparently.
170
00:08:30,540 --> 00:08:31,300
Better be.
171
00:08:32,180 --> 00:08:33,800
My hopes of being a lady of leisure.
172
00:08:34,469 --> 00:08:35,060
Grab yourself a mug.
173
00:08:39,219 --> 00:08:40,260
So, that it then?
174
00:08:40,440 --> 00:08:41,099
You're definitely going?
175
00:08:41,800 --> 00:08:44,260
Unless you've had better luck in the lottery than we have.
176
00:08:46,860 --> 00:08:49,160
Look, you've got good mates here, right?
177
00:08:50,540 --> 00:08:51,100
Don't need us.
178
00:08:52,180 --> 00:08:54,420
And if you did, it'll just be a couple of hours up the M1
179
00:08:55,220 --> 00:08:57,340
and put on the M69 if the traffic's bad.
180
00:09:03,380 --> 00:09:04,940
You could always come home with us, you know.
181
00:09:06,200 --> 00:09:06,720
Fresh start.
182
00:09:12,480 --> 00:09:14,220
Approaching Wells' last room residence.
183
00:09:15,800 --> 00:09:22,900
Images have now been released of the man who is being called the construction killer. His name is Stephen Wiles. In the past week
184
00:09:23,100 --> 00:09:28,880
He has tracked down six former managers of DBN construction a company that went out of business in the
185
00:09:29,380 --> 00:09:31,800
90s and allegedly murdered them
186
00:09:40,740 --> 00:09:44,239
We moved on his address this morning neighbors say no one's lived down six months at least
187
00:09:44,960 --> 00:09:45,860
- Our police! - Our police!
188
00:09:46,120 --> 00:09:48,220
- Our police! - Move! Show yourself!
189
00:09:49,600 --> 00:09:50,080
Our police!
190
00:09:50,840 --> 00:09:53,140
- What about family? - Widowed. No children.
191
00:09:53,740 --> 00:09:56,840
Sir, Stephen Wiles has a brother.
192
00:09:58,320 --> 00:10:01,640
He led the trade union that dealt with DBN construction employees.
193
00:10:03,200 --> 00:10:04,100
Well, where is he?
194
00:10:18,260 --> 00:10:23,600
Come here you, you're brilliant. How are you doing? Are you both hungry?
195
00:10:24,020 --> 00:10:24,180
Yeah.
196
00:10:27,830 --> 00:10:29,400
No going in Granddad's office.
197
00:10:33,180 --> 00:10:37,660
The alleged actions of Stephen Wiles have, of course, been widely condemned,
198
00:10:37,660 --> 00:10:41,060
but on social media some users have come out in support of the killer.
199
00:10:41,600 --> 00:10:48,920
They say Wiles has highlighted the plight of thousands who are now dealing with the consequences of asbestos-related illness.
200
00:10:49,580 --> 00:10:50,920
- The symptoms range... - Oh my God.
201
00:10:51,020 --> 00:10:53,060
-...breathing difficulties... - Oh my God.
202
00:10:56,779 --> 00:10:57,960
Who are you calling?
203
00:11:00,360 --> 00:11:00,960
Don't.
204
00:11:09,960 --> 00:11:11,660
Hey, so is the brother an accomplice?
205
00:11:12,160 --> 00:11:12,840
We don't know yet.
206
00:11:13,060 --> 00:11:13,600
Not risking anything.
207
00:11:13,700 --> 00:11:14,860
That's why they're sending us in.
208
00:11:15,140 --> 00:11:15,840
Not us, you.
209
00:11:16,220 --> 00:11:17,260
The bachelor says you're expendable.
210
00:11:17,380 --> 00:11:18,440
No, he said the best.
211
00:11:18,840 --> 00:11:19,300
The best.
212
00:11:20,140 --> 00:11:21,080
Let's go, let's go.
213
00:11:23,760 --> 00:11:24,660
Charge your button to control.
214
00:11:25,620 --> 00:11:26,340
Go ahead, train on.
215
00:11:27,020 --> 00:11:28,480
We are one three minutes from destination.
216
00:11:30,040 --> 00:11:31,900
Received, bonds command, five minutes behind you.
217
00:11:32,000 --> 00:11:32,480
I'm up to...
218
00:11:38,380 --> 00:11:41,260
So, are you gonna tell me what plans you and Carla have got?
219
00:11:41,680 --> 00:11:42,120
What's that?
220
00:11:43,620 --> 00:11:46,040
Oh, come on. You've been keeping me in suspense.
221
00:11:48,560 --> 00:11:50,640
Bigger house. Maybe some kids.
222
00:11:51,860 --> 00:11:52,480
Just a lot of stuff.
223
00:11:59,260 --> 00:12:00,000
Well, am I boring you?
224
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
No, not at all.
225
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
You're right to go after it.
226
00:12:05,300 --> 00:12:05,480
Hmm.
227
00:12:05,900 --> 00:12:07,240
It's what most people want, isn't it?
228
00:12:09,540 --> 00:12:10,120
Guess so.
229
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
You're gonna make a great detective, don't they?
230
00:12:21,040 --> 00:12:21,480
Maybe.
231
00:12:22,480 --> 00:12:23,560
What's that supposed to mean?
232
00:12:24,480 --> 00:12:26,580
When I think about our union,
233
00:12:27,500 --> 00:12:28,280
You know, what we've built.
234
00:12:29,840 --> 00:12:30,800
Just the stuff we've been through.
235
00:12:31,700 --> 00:12:33,440
I think I'd be stupid to turn my back on all that.
236
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
I won't be turning you back on anything.
237
00:12:35,960 --> 00:12:36,740
You've got to challenge yourself.
238
00:12:38,420 --> 00:12:39,820
Every day with you is a challenge.
239
00:12:40,100 --> 00:12:41,460
I am. Best of.
240
00:12:44,680 --> 00:12:47,660
But seriously, I mean, I'm staying if you're staying.
241
00:12:51,160 --> 00:12:51,860
Blood gets around.
242
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
Expo 1, this is Control, send me Ariti, Iola.
243
00:13:02,540 --> 00:13:03,620
Control, Expo 1.
244
00:13:15,800 --> 00:13:16,260
Anya!
245
00:13:18,200 --> 00:13:19,060
Is Stephen here?
246
00:13:19,580 --> 00:13:20,140
Are you...
247
00:13:21,380 --> 00:13:22,280
Where is she?
248
00:13:22,520 --> 00:13:22,940
Calm down.
249
00:13:24,199 --> 00:13:25,040
Where are the boys?
250
00:13:25,320 --> 00:13:25,640
They're safe.
251
00:13:26,779 --> 00:13:27,180
Steven.
252
00:13:28,440 --> 00:13:30,340
You know, I never gave this place much thought.
253
00:13:30,540 --> 00:13:31,420
Armini, you better tell me.
254
00:13:31,420 --> 00:13:32,740
I mean, it's nice, it's nice.
255
00:13:33,220 --> 00:13:34,160
Not my taste, but...
256
00:13:34,699 --> 00:13:37,080
I always imagined it was her money that paid for it.
257
00:13:37,420 --> 00:13:38,480
Where are they all?
258
00:13:39,080 --> 00:13:39,780
What have you done?
259
00:13:40,620 --> 00:13:44,480
Don't you dare question me about what I've done.
260
00:13:55,800 --> 00:14:09,680
Il nostro lavoro è semplice, dov'è fare il arresto?
261
00:14:10,580 --> 00:14:11,480
I'm done being patient.
262
00:14:12,210 --> 00:14:13,560
If he's in there, I don't want him to have any warning.
263
00:14:24,780 --> 00:14:26,220
Look, if the brothers are working together,
264
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
they may have this place rigged.
265
00:14:29,620 --> 00:14:30,880
Suspect's vehicle out front.
266
00:14:32,600 --> 00:14:33,040
Door is open.
267
00:14:36,880 --> 00:14:37,540
I'll check it out.
268
00:15:06,220 --> 00:15:07,620
*Squeak
269
00:15:11,800 --> 00:15:13,040
Corridor's front, room right.
270
00:15:15,540 --> 00:15:16,500
Left, rear corridor.
271
00:15:16,800 --> 00:15:17,840
Our police don't move.
272
00:15:17,900 --> 00:15:18,200
Our police.
273
00:15:18,840 --> 00:15:19,400
Stand down.
274
00:15:22,760 --> 00:15:23,080
Wait out.
275
00:15:42,560 --> 00:15:43,580
It's all right, you can get up.
276
00:15:45,120 --> 00:15:46,520
It's okay, you can come out.
277
00:15:49,100 --> 00:15:49,840
You're not in any trouble.
278
00:15:52,760 --> 00:15:53,320
What were you doing?
279
00:15:54,440 --> 00:15:55,960
Stephen said it was hide and seek.
280
00:15:56,900 --> 00:15:57,160
Okay.
281
00:15:58,900 --> 00:16:00,480
Were you playing hide and seek as well?
282
00:16:01,020 --> 00:16:01,140
Yeah.
283
00:16:03,340 --> 00:16:04,100
Hide and seek, yeah?
284
00:16:05,030 --> 00:16:05,440
Guess what?
285
00:16:06,400 --> 00:16:06,780
You've won.
286
00:16:07,360 --> 00:16:07,540
Really?
287
00:16:07,820 --> 00:16:08,460
Come with me.
288
00:16:10,180 --> 00:16:10,640
There we go.
289
00:16:12,440 --> 00:16:15,040
Stephen Wiles was here, but there's no sign of him or his brother.
290
00:16:15,460 --> 00:16:16,380
What about the brother's wife?
291
00:16:16,600 --> 00:16:17,160
No, nothing.
292
00:16:17,540 --> 00:16:19,000
She wouldn't leave her grandkids alone.
293
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
No, not voluntarily.
294
00:16:21,740 --> 00:16:22,620
Well there must be another vehicle.
295
00:16:23,530 --> 00:16:25,300
Yeah, phones, vehicle trackers, let's do it.
296
00:16:25,360 --> 00:16:25,540
Sir.
297
00:16:46,880 --> 00:16:47,480
D.C. Bantra?
298
00:16:48,130 --> 00:16:49,600
I want to speak to the head of bomb disposal.
299
00:16:50,820 --> 00:16:51,280
Who is this?
300
00:16:52,200 --> 00:16:52,420
Now.
301
00:16:56,020 --> 00:16:57,060
Expo One, it's Wiles.
302
00:16:57,860 --> 00:16:58,940
He says he'll only speak to you.
303
00:16:59,400 --> 00:17:01,480
Okay, well, I'll keep him talking as long as I can.
304
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
You get a fix on his location.
305
00:17:04,120 --> 00:17:04,600
All right, all right.
306
00:17:04,860 --> 00:17:05,760
I'm putting him through now.
307
00:17:06,480 --> 00:17:06,640
Okay.
308
00:17:10,020 --> 00:17:10,800
This Expo One?
309
00:17:11,760 --> 00:17:12,060
Yes.
310
00:17:12,819 --> 00:17:14,339
You need to stop this right now.
311
00:17:15,880 --> 00:17:17,100
I want to finish our conversation.
312
00:17:19,459 --> 00:17:20,380
Is your brother with you?
313
00:17:21,780 --> 00:17:24,079
His wife. Where are you taking them?
314
00:17:24,240 --> 00:17:24,819
You see in the news?
315
00:17:26,199 --> 00:17:28,439
They're calling me a murderer. A terrorist.
316
00:17:33,840 --> 00:17:34,140
Got him.
317
00:17:35,120 --> 00:17:35,820
Yeah, they're not wrong.
318
00:17:36,980 --> 00:17:38,220
They are wrong.
319
00:17:39,160 --> 00:17:40,040
I'm none of those things.
320
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
And I think you know that.
321
00:17:47,820 --> 00:17:48,800
Tell me where you are.
322
00:17:49,100 --> 00:17:55,620
Control to Expo, the suspect vehicle is headed north from the Seven Sisters Road towards Topham Hale.
323
00:17:56,300 --> 00:17:56,640
Copy that.
324
00:17:58,040 --> 00:17:58,360
See you time.
325
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Well, it sounds like you know.
326
00:18:04,860 --> 00:18:05,580
Don't be too long.
327
00:18:06,220 --> 00:18:06,920
It's the middle building.
328
00:18:10,860 --> 00:18:13,780
Expo 1 to all units converged at the location of the vehicle.
329
00:18:15,140 --> 00:18:17,440
Stephen, what are you doing?
330
00:18:19,840 --> 00:18:20,360
Just up here.
331
00:18:38,800 --> 00:18:39,120
No.
332
00:18:48,540 --> 00:18:48,880
You remember?
333
00:18:49,820 --> 00:18:50,360
What was here?
334
00:18:51,580 --> 00:18:52,140
Honestly?
335
00:18:53,440 --> 00:18:53,720
No.
336
00:18:56,080 --> 00:18:56,700
It was a hospital.
337
00:18:58,160 --> 00:18:58,460
Here.
338
00:18:59,340 --> 00:18:59,860
It's cold.
339
00:19:02,420 --> 00:19:04,660
It's the first building we demolished as part Coldmarsh.
340
00:19:05,560 --> 00:19:09,120
They promised to build something great in its place, but...
341
00:19:10,780 --> 00:19:11,860
That was 30 years ago.
342
00:19:13,340 --> 00:19:14,520
It's been derelict a long time.
343
00:19:15,800 --> 00:19:16,720
Contractors run out of money.
344
00:19:17,640 --> 00:19:20,500
Same old story, and the dream of Cole Marsh died.
345
00:19:22,020 --> 00:19:23,220
Along with everyone who worked there.
346
00:19:23,980 --> 00:19:26,120
Did you, um...
347
00:19:26,640 --> 00:19:28,520
Did you really do what they say you did?
348
00:19:29,540 --> 00:19:30,000
Well, it depends.
349
00:19:30,960 --> 00:19:31,300
On what?
350
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
Did you...
351
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
do what I think you did?
352
00:19:43,580 --> 00:19:43,880
Come on.
353
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
You want your wife to live.
354
00:19:54,900 --> 00:19:55,220
Move.
355
00:20:00,240 --> 00:20:01,320
It's time for your confession.
356
00:20:38,460 --> 00:20:41,940
EXPO 1, Trojan 1. We are still five minutes from your location.
357
00:20:43,820 --> 00:20:46,040
Watch, I've got a vehicle. Looks like his.
358
00:20:47,900 --> 00:20:48,500
Received.
359
00:20:51,340 --> 00:20:52,240
ECM's up and running.
360
00:20:53,200 --> 00:20:53,560
Cheers, Danny.
361
00:20:56,730 --> 00:20:57,860
Phone on the front seat.
362
00:20:59,000 --> 00:20:59,220
Copy that.
363
00:20:59,940 --> 00:21:00,620
- Go on, Bruns Command.
364
00:21:00,990 --> 00:21:03,700
Do not approach the suspect until all units are 06.
365
00:21:04,060 --> 00:21:05,360
- Yeah, copy that, Bruns Command.
366
00:21:07,690 --> 00:21:08,200
- You see anything?
367
00:21:08,560 --> 00:21:09,880
- Yeah, possible device found.
368
00:21:10,380 --> 00:21:11,980
It looks like it's wired up to the boot.
369
00:21:14,940 --> 00:21:15,960
Possibly a booby trap.
370
00:21:17,760 --> 00:21:20,580
Control Expo 8, possible device found on vehicle.
371
00:21:23,080 --> 00:21:24,560
- Well, you said the middle building,
372
00:21:24,820 --> 00:21:26,360
so I reckon he's inside.
373
00:21:26,940 --> 00:21:28,180
- Well, you heard what Batra said.
374
00:21:28,460 --> 00:21:29,120
We need to wait for backup.
375
00:21:29,860 --> 00:21:32,160
Well, Wiles isn't going to wait. He wants me there.
376
00:21:32,300 --> 00:21:33,760
Well, all the more reason not to go.
377
00:21:36,200 --> 00:21:36,840
I'm going to go in.
378
00:21:41,820 --> 00:21:44,620
Well, at least keep your channel clear. Any problems, radio through.
379
00:21:45,220 --> 00:21:45,720
Yes, Dad.
380
00:21:49,820 --> 00:21:54,220
You see, we thought that it was six people who screwed us over, right?
381
00:21:54,680 --> 00:21:56,820
Six people who were paid off by the Ackermar Group,
382
00:21:57,080 --> 00:21:58,280
never to mention Coldmarsh again.
383
00:21:58,840 --> 00:22:01,860
you know, to stay quiet about the asbestos report,
384
00:22:02,740 --> 00:22:09,960
knowing that one day all the people who asked for compensation would just die, right?
385
00:22:15,170 --> 00:22:15,340
Right?
386
00:22:18,380 --> 00:22:23,940
See, that's what money buys you, right?
387
00:22:26,400 --> 00:22:26,780
Time.
388
00:22:31,220 --> 00:22:32,900
Time for it all to be forgotten.
389
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
I'm going to need to get under here.
390
00:23:09,320 --> 00:23:09,720
Wait, Danny.
391
00:23:10,540 --> 00:23:12,600
We're more useful to her down here than we're going to be up there.
392
00:23:13,020 --> 00:23:13,980
We don't know what she might need from us.
393
00:23:17,360 --> 00:23:17,860
Stand still
394
00:23:35,480 --> 00:23:36,240
What's happening Danny?
395
00:23:37,130 --> 00:23:38,540
Got a live device under this vehicle
396
00:23:39,240 --> 00:23:40,120
Watch it's an essential structure
397
00:23:40,940 --> 00:23:42,599
Alright, understood, cheers mate
398
00:23:45,880 --> 00:23:46,380
All right, okay.
399
00:23:47,120 --> 00:23:48,940
You, you, ran this way, furthest building.
400
00:23:49,140 --> 00:23:50,660
- Yes, sir. - You, you, up there.
401
00:23:51,440 --> 00:23:52,600
The rest of you on me. - On it.
402
00:23:52,820 --> 00:23:53,280
- Okay, let's go.
403
00:23:56,980 --> 00:23:59,200
- Except it wasn't six, was it? It was seven.
404
00:23:59,280 --> 00:24:01,840
- You don't have to do this. - Six bosses.
405
00:24:03,140 --> 00:24:05,760
Six. And one union rep.
406
00:24:06,640 --> 00:24:07,740
Who stabbed us in the back.
407
00:24:09,280 --> 00:24:09,340
You.
408
00:24:20,780 --> 00:24:21,060
Wash.
409
00:24:22,060 --> 00:24:23,040
Nearly blinded me.
410
00:24:23,560 --> 00:24:26,220
I promise. I didn't know what the implications would be.
411
00:24:26,500 --> 00:24:29,020
Yes, you did. You just chose not to think about them.
412
00:24:29,940 --> 00:24:34,200
Because you wanted the lovely house, the wife, the kids, the grandkids.
413
00:24:34,500 --> 00:24:35,320
I didn't know.
414
00:24:36,200 --> 00:24:37,780
You knew exactly what you were doing.
415
00:24:38,680 --> 00:24:39,320
You did.
416
00:24:39,400 --> 00:24:39,540
He did.
417
00:24:42,340 --> 00:24:42,780
He did.
418
00:24:55,400 --> 00:24:55,860
Here.
419
00:24:57,360 --> 00:24:58,080
Now you hold this.
420
00:24:58,920 --> 00:25:00,960
And then cover it with your thumb and push down.
421
00:25:02,179 --> 00:25:03,340
That's it. Okay?
422
00:25:03,780 --> 00:25:04,040
No.
423
00:25:09,060 --> 00:25:09,800
I'm past that.
424
00:25:09,900 --> 00:25:10,160
Come on.
425
00:25:11,140 --> 00:25:11,560
You understand?
426
00:25:12,260 --> 00:25:12,560
All right?
427
00:25:12,740 --> 00:25:12,900
No.
428
00:25:13,680 --> 00:25:14,440
Now you let go of that.
429
00:25:14,450 --> 00:25:15,100
It detonates.
430
00:25:15,440 --> 00:25:16,020
You let go.
431
00:25:16,580 --> 00:25:17,200
It's all over.
432
00:25:19,320 --> 00:25:20,080
It's going to be all right.
433
00:25:21,620 --> 00:25:22,220
It's going to be okay.
434
00:25:24,640 --> 00:25:24,800
Yeah.
435
00:25:25,210 --> 00:25:25,340
Yeah.
436
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
There could be some kind of transmitter here.
437
00:25:54,520 --> 00:25:56,300
Right, cover me, but stay clear.
438
00:25:56,660 --> 00:25:58,320
I don't know if he has command over this device.
439
00:25:58,500 --> 00:25:59,260
I don't want to push him.
440
00:25:59,919 --> 00:26:02,160
There'll be marksmen in the buildings either side.
441
00:26:02,800 --> 00:26:05,360
Yeah, whatever you do, do not take a shot without my say-so.
442
00:26:05,760 --> 00:26:06,000
Got it?
443
00:26:06,300 --> 00:26:06,620
Copy.
444
00:26:12,940 --> 00:26:15,360
Trojan 3, we need an eyes on the 4th floor.
445
00:26:17,440 --> 00:26:20,620
No one is to make any moves until Expo 1 says so.
446
00:26:21,380 --> 00:26:21,440
Over.
447
00:26:24,500 --> 00:26:25,580
Trojan five in place.
448
00:26:26,560 --> 00:26:27,660
Trojan three in place.
449
00:26:38,020 --> 00:26:38,880
Where's your brother, Isaac?
450
00:26:39,940 --> 00:26:40,580
I don't know.
451
00:26:45,860 --> 00:26:46,940
Just gonna take a look.
452
00:26:48,300 --> 00:26:48,960
Stay still.
453
00:26:50,140 --> 00:26:52,040
Keep your thumb pushed down on that button for me.
454
00:26:54,580 --> 00:26:54,980
Okay.
455
00:27:09,800 --> 00:27:11,220
Expo 8, watch your progress.
456
00:27:13,580 --> 00:27:14,140
Yeah, doing great.
457
00:27:16,220 --> 00:27:17,200
Expo 1, bravo.
458
00:27:17,540 --> 00:27:18,220
Jammer's still working.
459
00:27:19,520 --> 00:27:19,940
All good.
460
00:27:20,720 --> 00:27:20,860
You?
461
00:27:22,580 --> 00:27:23,960
Yeah, all good so far
462
00:27:24,800 --> 00:27:25,280
Copy
463
00:27:33,820 --> 00:27:36,120
Okay, I'm guessing you understand the situation
464
00:27:36,500 --> 00:27:38,460
You're holding on to a dead man's switch
465
00:27:38,940 --> 00:27:40,300
If you release your thumb then
466
00:27:41,160 --> 00:27:42,120
You know what happens
467
00:27:43,680 --> 00:27:45,840
I'll take a look, you stay calm and still
468
00:27:46,540 --> 00:27:48,340
Have you got any clue why he's doing this to you?
469
00:27:49,140 --> 00:27:51,080
Do you need to know what type of man he is?
470
00:27:54,920 --> 00:27:56,760
What, your own brother, Stephen, really?
471
00:27:57,120 --> 00:28:00,020
He was our union rep when we worked Cold Marsh.
472
00:28:00,620 --> 00:28:05,340
He was the one who assured us that there was no harmful material in the demolition job.
473
00:28:06,380 --> 00:28:08,700
But he lied, and he knew it.
474
00:28:10,520 --> 00:28:13,720
My brother, the union rep that everyone trusted.
475
00:28:15,000 --> 00:28:15,880
I was proud of him.
476
00:28:23,560 --> 00:28:24,860
Please work quickly.
477
00:28:38,400 --> 00:28:40,240
Okay, we've got a dead man's switch.
478
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
What looks like two and a half, maybe three kilos of explosives
479
00:28:43,580 --> 00:28:45,600
and a receiver, possible transmitter.
480
00:28:46,600 --> 00:28:47,300
What did she say?
481
00:28:50,060 --> 00:28:52,680
Expo 1, he's used protective frequencies before.
482
00:28:53,120 --> 00:28:55,740
If you can get around the jammers, the devices, they could be linked.
483
00:28:57,400 --> 00:28:58,780
My wife died too, you know.
484
00:29:00,100 --> 00:29:00,920
Because of him.
485
00:29:02,580 --> 00:29:03,120
Don't move!
486
00:29:03,560 --> 00:29:04,920
Don't fire, he's got a dead man's switch.
487
00:29:05,220 --> 00:29:06,900
Stand still, stand fucking still.
488
00:29:07,180 --> 00:29:07,480
Fred!
489
00:29:07,740 --> 00:29:08,620
Don't fucking move!
490
00:29:09,020 --> 00:29:09,560
Hands in the air!
491
00:29:10,200 --> 00:29:11,120
Hands in the air now!
492
00:29:11,240 --> 00:29:11,660
Don't move!
493
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
Listen to what I say!
494
00:29:13,800 --> 00:29:14,180
No!
495
00:29:20,080 --> 00:29:21,480
You gotta get out of there, fucking...
496
00:29:21,620 --> 00:29:23,360
Stand down! Stand fucking still!
497
00:29:24,420 --> 00:29:24,660
What?
498
00:29:25,340 --> 00:29:27,500
Don't fucking move! Hands in the air!
499
00:29:28,800 --> 00:29:29,980
Hands in the air, now!
500
00:29:31,760 --> 00:29:33,020
You rise on me!
501
00:29:33,100 --> 00:29:35,060
I'm on my tragic death...
502
00:29:35,180 --> 00:29:36,160
You rise on!
503
00:29:36,500 --> 00:29:38,320
No, listen to what I say!
504
00:29:38,340 --> 00:29:38,980
No, please!
505
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
Listen to me!
506
00:29:41,200 --> 00:29:41,860
Do not move!
507
00:29:42,030 --> 00:29:42,880
Please come!
508
00:29:42,970 --> 00:29:43,700
Do not move!
509
00:29:44,460 --> 00:29:45,520
Eyes on me!
510
00:29:46,060 --> 00:29:46,400
Move!
511
00:29:46,620 --> 00:29:48,200
Eyes on me now!
512
00:29:49,500 --> 00:29:50,560
Put your hands in the air!
513
00:29:50,820 --> 00:29:51,340
Do not move!
514
00:29:51,440 --> 00:29:52,560
We have you surrounded!
515
00:29:53,340 --> 00:29:53,920
Look at me!
516
00:29:54,390 --> 00:29:55,160
Look at me!
517
00:29:55,320 --> 00:29:56,500
Do not move!
518
00:29:56,740 --> 00:29:57,240
Hands on me!
519
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
He is back to me!
520
00:30:00,320 --> 00:30:00,500
Stop!
521
00:30:02,100 --> 00:30:04,280
Bill, get your CTSFOs out of here now!
522
00:30:04,780 --> 00:30:05,600
I don't think that's...
523
00:30:05,620 --> 00:30:06,200
Do it now!
524
00:30:08,560 --> 00:30:08,880
Clear!
525
00:30:08,900 --> 00:30:08,920
- Yeah!
526
00:30:11,380 --> 00:30:12,720
- Trojan one to all Trojans.
527
00:30:13,560 --> 00:30:14,760
Expo one has control.
528
00:30:15,660 --> 00:30:16,080
Stand down.
529
00:30:16,320 --> 00:30:17,100
- Standing down.
530
00:30:29,820 --> 00:30:30,020
- Right.
531
00:30:31,560 --> 00:30:32,440
It's just us now.
532
00:30:33,820 --> 00:30:34,380
- It is.
533
00:30:37,960 --> 00:30:39,380
So where's his wife? Is she alive?
534
00:30:52,940 --> 00:30:54,160
You in control of that transmitter?
535
00:30:54,560 --> 00:30:54,820
I am.
536
00:30:54,940 --> 00:30:55,420
And the car?
537
00:30:58,900 --> 00:30:59,420
So...
538
00:31:00,650 --> 00:31:01,680
Why haven't you detonated?
539
00:31:03,960 --> 00:31:04,940
I told you.
540
00:31:05,800 --> 00:31:06,740
You need to know the truth.
541
00:31:14,560 --> 00:31:15,100
What's going on?
542
00:31:16,860 --> 00:31:19,820
So Hester's working the device in the car and Walsh is up there with Walsh and his brother.
543
00:31:20,340 --> 00:31:21,160
Where is CTSF?
544
00:31:21,660 --> 00:31:22,420
They've been pulled back.
545
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
Sir, I think you've just got to let Walsh do a thing.
546
00:31:30,160 --> 00:31:30,840
Don't try anything.
547
00:31:31,060 --> 00:31:32,620
I'm not. I'm just putting my bag down.
548
00:31:34,940 --> 00:31:36,300
He doesn't deserve to be saved.
549
00:31:42,680 --> 00:31:43,640
Would she have said that?
550
00:31:51,480 --> 00:31:52,380
Tell me about your wife.
551
00:31:55,120 --> 00:31:55,720
Francesca.
552
00:31:58,720 --> 00:31:59,420
How did she die?
553
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Miso Thileoma.
554
00:32:04,560 --> 00:32:06,100
So she worked on the site as well?
555
00:32:06,940 --> 00:32:07,420
No.
556
00:32:08,180 --> 00:32:08,980
She got it from me.
557
00:32:10,080 --> 00:32:11,240
The fibers on my clothes.
558
00:32:12,000 --> 00:32:12,740
I brought it to her.
559
00:32:15,360 --> 00:32:16,780
I loved her more than anything in the world.
560
00:32:17,680 --> 00:32:18,340
And I killed her.
561
00:32:20,780 --> 00:32:22,360
I think about her every day.
562
00:32:26,340 --> 00:32:26,700
You!
563
00:32:27,660 --> 00:32:28,000
You!
564
00:32:28,580 --> 00:32:30,060
You don't get to talk about her!
565
00:32:53,340 --> 00:32:54,740
ПЛАЧЕТ
566
00:32:59,900 --> 00:33:02,620
My brother died and that was my fault.
567
00:33:05,500 --> 00:33:06,900
Since then nothing's been the same.
568
00:33:07,840 --> 00:33:08,600
I'm not the same.
569
00:33:12,220 --> 00:33:14,080
My dad just lost his job.
570
00:33:15,500 --> 00:33:16,420
It's not right, is it?
571
00:33:18,640 --> 00:33:20,160
We're just meant to accept it, aren't we?
572
00:33:20,260 --> 00:33:22,560
That we don't have control over our own lives
573
00:33:22,680 --> 00:33:24,160
and I just struggle with that.
574
00:33:27,300 --> 00:33:28,600
Maybe that's why we're so similar.
575
00:33:31,920 --> 00:33:33,500
Problem now is I've just stopped caring
576
00:33:35,000 --> 00:33:35,960
All this effort
577
00:33:38,100 --> 00:33:39,640
I don't even know what it's for
578
00:33:42,139 --> 00:33:42,580
What?
579
00:33:44,280 --> 00:33:44,700
I'm spent
580
00:33:47,520 --> 00:33:48,500
So what should we do?
581
00:33:49,360 --> 00:33:51,240
If you kill him you're going to kill me too
582
00:33:51,540 --> 00:33:54,900
And I guess what I'm saying is I'm okay with that
583
00:33:56,720 --> 00:33:58,400
Question is, are you?
584
00:34:04,840 --> 00:34:07,240
He paid for my wife's care while she lay dying
585
00:34:07,330 --> 00:34:08,679
With the money that he earned
586
00:34:09,110 --> 00:34:10,540
From the bribe to stay silent
587
00:34:12,240 --> 00:34:12,940
That's fucked
588
00:34:13,899 --> 00:34:14,780
Yeah, it is
589
00:34:21,020 --> 00:34:21,740
You know
590
00:34:23,780 --> 00:34:25,620
There was a time when people used to resist
591
00:34:26,779 --> 00:34:28,419
Used to strike
592
00:34:31,080 --> 00:34:32,340
Trojan One, I had the shot.
593
00:34:34,159 --> 00:34:36,220
Expo One has not given authorization to shoot.
594
00:34:36,600 --> 00:34:37,580
He has a dead man's switch.
595
00:34:39,180 --> 00:34:43,540
Then they found out that the CEOs and the bosses, they never get punished, so why bother?
596
00:34:44,500 --> 00:34:45,159
They're lying to us.
597
00:34:46,610 --> 00:34:47,100
All of them.
598
00:34:48,129 --> 00:34:48,820
All of the time.
599
00:34:49,830 --> 00:34:50,919
You can't trust any of them.
600
00:34:52,240 --> 00:34:52,899
And it's getting worse.
601
00:34:57,120 --> 00:34:58,280
In the end, they don't give a shit.
602
00:35:01,100 --> 00:35:01,940
You have to prove it.
603
00:35:04,120 --> 00:35:04,500
Beyond doubt.
604
00:35:06,900 --> 00:35:08,480
I have to prove it beyond doubt.
605
00:35:18,260 --> 00:35:19,220
Where are you, babe?
606
00:35:20,260 --> 00:35:20,460
Okay.
607
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
This must isolate the battery.
608
00:35:24,320 --> 00:35:25,980
I agree with everything you said.
609
00:35:28,260 --> 00:35:31,320
But I don't think you're going to release that trigger because you're not that kind of guy.
610
00:35:33,620 --> 00:35:35,140
Who says I'm not that type of guy?
611
00:35:35,760 --> 00:35:38,160
Says the hundred grand that you left to the widow of my mate.
612
00:35:47,940 --> 00:35:49,700
One more left. Come on.
613
00:35:52,440 --> 00:35:53,420
Why didn't that function?
614
00:35:53,700 --> 00:35:58,340
Because I didn't have control of the vest. I never did. He doesn't.
615
00:35:59,260 --> 00:35:59,700
What?
616
00:36:00,260 --> 00:36:03,040
You let go of that switch and you kill me.
617
00:36:03,600 --> 00:36:03,860
What?
618
00:36:04,760 --> 00:36:05,780
What about him?
619
00:36:06,480 --> 00:36:11,120
As you say, I'm not that type of person. But he is.
620
00:36:13,460 --> 00:36:15,520
So go on, brother. Let it go.
621
00:36:17,380 --> 00:36:17,900
Don't.
622
00:36:18,360 --> 00:36:19,320
I'm not going to.
623
00:36:20,310 --> 00:36:21,040
Oh, yes, you are.
624
00:36:22,260 --> 00:36:23,740
I'm nothing like you.
625
00:36:24,120 --> 00:36:24,200
No.
626
00:36:25,460 --> 00:36:26,520
You're so much worse.
627
00:36:27,220 --> 00:36:28,460
I know what you're trying to do.
628
00:36:31,120 --> 00:36:31,620
Let it go.
629
00:36:32,660 --> 00:36:35,900
And no one will ever find out about the terrible things you did.
630
00:36:37,920 --> 00:36:38,960
Except Anya, of course.
631
00:36:40,100 --> 00:36:40,680
I told her.
632
00:36:41,700 --> 00:36:42,420
Before she died.
633
00:36:43,680 --> 00:36:43,840
What?
634
00:36:44,500 --> 00:36:44,660
Yeah.
635
00:36:45,780 --> 00:36:46,000
Isaac.
636
00:36:47,440 --> 00:36:48,140
I told her.
637
00:36:48,780 --> 00:36:49,640
And then I killed her.
638
00:36:49,900 --> 00:36:50,300
He's lying.
639
00:36:51,140 --> 00:36:52,980
There's a reason I didn't want you looking in the boot.
640
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
She might be hard to recognize, brother.
641
00:36:56,180 --> 00:36:56,860
Isaac, don't.
642
00:36:57,140 --> 00:36:57,840
How could you?
643
00:36:58,160 --> 00:36:59,980
A wife for a wife.
644
00:37:00,220 --> 00:37:01,240
Don't give him what he wants.
645
00:37:01,860 --> 00:37:03,320
The tears made it easy!
646
00:37:04,440 --> 00:37:05,240
Isaac, don't.
647
00:37:06,020 --> 00:37:06,700
Don't listen to him.
648
00:37:08,640 --> 00:37:08,880
Don't.
649
00:37:11,280 --> 00:37:12,040
Truth at last.
650
00:37:18,440 --> 00:37:18,720
Shit!
651
00:37:30,160 --> 00:37:30,260
Sir
652
00:37:40,000 --> 00:37:40,820
Oh, shit
653
00:37:41,660 --> 00:37:42,120
Hey, it's okay
654
00:37:42,360 --> 00:37:43,080
It's okay, you're safe
655
00:37:43,280 --> 00:37:43,620
You're safe
656
00:37:44,100 --> 00:37:44,540
You're safe
657
00:37:44,680 --> 00:37:44,940
It's okay
658
00:37:45,580 --> 00:37:45,940
It's okay
659
00:37:46,840 --> 00:37:47,839
I wasn't even right
660
00:38:00,380 --> 00:38:00,760
Anya
661
00:38:01,980 --> 00:38:02,500
Anya
662
00:38:05,780 --> 00:38:06,680
Isaac Wiles
663
00:38:06,930 --> 00:38:08,780
The time is 11.48am
664
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
I'm arresting you for the murder of your brother
665
00:38:11,520 --> 00:38:12,080
Stephen Wiles
666
00:38:12,490 --> 00:38:14,680
I must caution you that you do not have to say anything
667
00:38:15,120 --> 00:38:16,960
But it may harm your defence if you do not mention
668
00:38:16,980 --> 00:38:19,480
and when questioned, something which you later rely on in court.
669
00:38:20,160 --> 00:38:21,960
Anything you do say may be given in evidence.
670
00:38:24,240 --> 00:38:25,720
The prop shouldn't have walked off on you, then.
671
00:38:26,560 --> 00:38:27,660
I appreciate the apology, mate.
672
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
No, I won't apologise, then.
673
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
You're a dick, you know that.
674
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
*Metalement de la musique*
675
00:39:31,040 --> 00:39:33,080
You'll have a barbecue removed from your arse.
676
00:39:33,420 --> 00:39:34,400
No, I don't want to.
677
00:39:34,600 --> 00:39:35,360
All right, let's get this on.
678
00:39:35,500 --> 00:39:36,920
You put relish on that.
679
00:39:37,740 --> 00:39:38,060
Nice.
680
00:39:38,980 --> 00:39:39,600
I'll ask you a hand.
681
00:39:40,060 --> 00:39:42,840
Erm, I'd quite like to say a few words if I can.
682
00:39:43,260 --> 00:39:44,520
Oh, come on, it's our day off, Wush.
683
00:39:45,860 --> 00:39:46,880
Hold on, hold on, hold on, one sec.
684
00:39:50,300 --> 00:39:50,620
Erm...
685
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
Look, I know I haven't been at my best recently.
686
00:39:55,860 --> 00:39:57,000
You can say that again, innit?
687
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Go on, let us speak.
688
00:39:59,100 --> 00:40:01,020
Thank you, Ren. You see me for a pay rise afterwards.
689
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
All right, you've got the floor.
690
00:40:04,500 --> 00:40:05,640
Yeah, I'm not on my best.
691
00:40:06,330 --> 00:40:10,400
And I know that's not easy to be around, I really do.
692
00:40:11,380 --> 00:40:12,500
But I'm working on it.
693
00:40:13,920 --> 00:40:17,600
And you'll be pleased to know I've finally found a therapist that I don't want to smack.
694
00:40:18,220 --> 00:40:19,420
Well, well done. Result.
695
00:40:20,820 --> 00:40:21,180
Right.
696
00:40:24,460 --> 00:40:28,740
But the truth is that the only reason I keep going is you lot.
697
00:40:30,800 --> 00:40:31,140
Your family.
698
00:40:37,880 --> 00:40:39,580
I think he's packed my glasses.
699
00:40:40,520 --> 00:40:42,200
A daft, but they're on your head.
700
00:40:46,980 --> 00:40:49,320
Hey, offer still stands, you know.
701
00:40:50,120 --> 00:40:50,880
You can always come with us.
702
00:40:51,140 --> 00:40:52,020
No, you're all right.
703
00:40:53,500 --> 00:40:54,000
I'm good here.
704
00:40:55,820 --> 00:40:58,060
You know, we celebrate every success.
705
00:41:03,480 --> 00:41:06,140
And we feel every loss.
706
00:41:09,060 --> 00:41:12,500
The mad shit that is thrown at us.
707
00:41:12,620 --> 00:41:13,240
Fucking mad.
708
00:41:19,240 --> 00:41:21,460
But we've always got each other's backs,
709
00:41:21,680 --> 00:41:24,780
and I'd be a fool to walk away from that in a hurry.
710
00:41:28,100 --> 00:41:29,700
Thanks mate.
711
00:41:40,020 --> 00:41:42,280
So, let's raise a glass to Rich.
712
00:41:44,920 --> 00:41:46,560
He was a great friend.
713
00:41:47,960 --> 00:41:48,440
He was family.
714
00:41:49,040 --> 00:41:49,440
To Rich.
715
00:41:49,600 --> 00:41:49,940
To Rich.
716
00:41:50,280 --> 00:41:50,560
To Rich.
717
00:41:50,800 --> 00:41:51,300
To Rich.
718
00:41:52,420 --> 00:41:52,900
To Rich.
719
00:41:53,100 --> 00:41:53,380
To Rich.
720
00:42:09,580 --> 00:42:11,120
He had some great legs, didn't he?
721
00:42:12,460 --> 00:42:13,900
Always taking it to the gutter. Why?
722
00:42:14,820 --> 00:42:15,780
Just stick to the cock in.
723
00:42:17,040 --> 00:42:17,940
All right, let me get on with it.
724
00:42:18,120 --> 00:42:18,440
Hey!
725
00:42:19,339 --> 00:42:20,440
I'm gonna get back to the beach.
726
00:43:17,620 --> 00:43:17,640
Altyazı M.K.
45713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.