All language subtitles for Trigger Point 306 fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,120 Okay, so connect the wires and bridge the circuit. 2 00:00:03,130 --> 00:00:03,880 It won't reach! 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,500 Mate, you are seriously off your game. It's the pills, yeah? 4 00:00:07,180 --> 00:00:11,100 Look, that isn't a long-term solution, Lana. I can't let you end up like him. 5 00:00:11,580 --> 00:00:12,640 Oh, please, please! 6 00:00:14,420 --> 00:00:19,140 The six people who ran the Cold Marsh contract lied for money. 7 00:00:20,060 --> 00:00:23,160 We are dealing with a serial killer who uses bombs. 8 00:00:25,120 --> 00:00:29,820 I regret to inform you that we cannot pay any compensation relating to the Coldmarsh contract. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 These are all signed by Anders Larsson. Who's that? 10 00:00:32,580 --> 00:00:34,040 He's the Ackermark CEO. 11 00:00:34,620 --> 00:00:35,420 Are we covered? 12 00:00:37,860 --> 00:00:38,820 What do you think he's doing? 13 00:00:39,440 --> 00:00:41,900 Something that involves 80 kilos of missing explosives. 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,140 Well, they talked in the CEO of Ackermark. 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,680 DS Morgan's gone to talk to him now. 16 00:00:46,260 --> 00:00:50,700 What would your shareholders say if they knew that your explosives were being used by a serial bomber? 17 00:00:56,360 --> 00:00:57,540 I'm the one who's been doing this. 18 00:00:58,280 --> 00:00:59,200 Steven, calm down. 19 00:00:59,380 --> 00:01:01,140 I'm not a DBN construction. 20 00:01:01,979 --> 00:01:02,780 An acrimon. 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,180 I had to put things right. 22 00:01:05,239 --> 00:01:05,840 You know that. 23 00:01:05,960 --> 00:01:06,600 I had to. 24 00:01:07,040 --> 00:01:07,400 For her. 25 00:01:08,060 --> 00:01:08,980 We've made contact with the bomber. 26 00:01:09,280 --> 00:01:11,280 You have 90 seconds until detonation. 27 00:01:11,840 --> 00:01:12,760 A bomb to stop a bomb. 28 00:01:13,600 --> 00:01:15,040 Yeah, we're breaking the MLVD now. 29 00:01:15,560 --> 00:01:18,640 Firing in three, two, one. 30 00:01:21,740 --> 00:01:23,100 Goodbye Snooze, I was 31 00:02:20,319 --> 00:02:21,800 Hey, you're okay, Walsh? 32 00:02:22,230 --> 00:02:23,460 Hey, you're okay, it's me, it's Phil. 33 00:02:23,690 --> 00:02:24,200 The gas released. 34 00:02:24,960 --> 00:02:26,380 No, it was a fire extinguisher. 35 00:02:26,460 --> 00:02:27,060 He's gone that way. 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,100 Trojans four and five, go. 37 00:02:30,320 --> 00:02:30,960 Now, move! 38 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Have you got water in your kit? 39 00:02:33,700 --> 00:02:33,760 Yeah. 40 00:02:33,900 --> 00:02:34,940 Yeah? Front pocket? 41 00:02:35,160 --> 00:02:35,920 Front pocket, yeah. 42 00:02:42,580 --> 00:02:42,940 Yeah. 43 00:02:47,160 --> 00:02:47,660 Are you okay? 44 00:02:48,940 --> 00:02:49,020 Yeah. 45 00:02:49,820 --> 00:02:49,960 Ugh. 46 00:02:51,080 --> 00:02:52,620 No sign of the Trojan one. 47 00:02:52,840 --> 00:02:53,320 We lost him. 48 00:02:53,800 --> 00:02:54,520 Ah, shit. 49 00:02:54,960 --> 00:02:55,700 We lost him. 50 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 No, we haven't. 51 00:03:25,280 --> 00:03:27,540 *Gasp* 52 00:03:31,500 --> 00:03:31,640 Wash. 53 00:03:40,380 --> 00:03:41,560 I can see your feet. 54 00:03:46,800 --> 00:03:47,380 You're knackered. 55 00:03:48,160 --> 00:03:48,340 Thanks. 56 00:03:49,140 --> 00:03:51,300 I mean, you haven't stopped. 57 00:03:52,400 --> 00:03:54,520 Well, I don't plan on until this is done. 58 00:03:55,900 --> 00:03:57,080 Yeah, well, you need time for yourself. 59 00:03:59,040 --> 00:04:01,020 I was trying to do that and then you turned up. 60 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 I'm not talking about an evening off. 61 00:04:03,360 --> 00:04:05,360 I'm talking about proper time to grieve. You all do. 62 00:04:07,920 --> 00:04:08,180 Not yet. 63 00:04:11,400 --> 00:04:14,620 Look, I came on too strong before and I'm sorry, I was out of line. 64 00:04:16,239 --> 00:04:16,739 Yeah, you were. 65 00:04:19,959 --> 00:04:23,580 Look, Wash, Sun and I have had a conversation about the pills. 66 00:04:25,640 --> 00:04:25,740 Right. 67 00:04:25,780 --> 00:04:25,800 Right. 68 00:04:28,580 --> 00:04:30,280 So this is what an intervention looks like? 69 00:04:30,420 --> 00:04:31,060 No, right. 70 00:04:31,380 --> 00:04:34,220 It's hardly train spotting, is it? I mean, it's not like I'm an addict. 71 00:04:34,380 --> 00:04:36,240 We do know that, but we still need to talk about it. 72 00:04:36,620 --> 00:04:37,660 Oh, do we? Okay. 73 00:04:38,840 --> 00:04:42,040 Erm, well, I haven't had any since the factory. 74 00:04:42,240 --> 00:04:43,040 Yeah, that was today, was it? 75 00:04:43,440 --> 00:04:46,040 I mean, for all the bumps and bruises that I go through, 76 00:04:46,120 --> 00:04:47,520 you'd think I'd be well within my rights. 77 00:04:48,020 --> 00:04:50,340 Yeah, but you know it's not the physical stuff we're worried about. 78 00:04:52,439 --> 00:04:54,420 Look, we... you're my mate. 79 00:04:56,900 --> 00:04:57,720 I can see you're hurting. 80 00:04:58,980 --> 00:05:00,500 I know you think the pills are pushing it down, 81 00:05:00,680 --> 00:05:02,360 but you're breaking my heart. 82 00:05:05,260 --> 00:05:09,180 Just let me finish the job, Sonia, and catch him. 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,900 You said to Batcha that you'd walk, right? 84 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 Yeah, I did, because he was pushing me out, and you know that. 85 00:05:15,310 --> 00:05:17,140 Have you thought about that before? 86 00:05:18,520 --> 00:05:20,600 Look, you know your re-licensing is coming up, so... 87 00:05:20,620 --> 00:05:21,840 Is it? Fuck, I forgot about that. 88 00:05:21,880 --> 00:05:22,520 What about you don't renew? 89 00:05:23,220 --> 00:05:24,700 Yeah, OK, cool. I'll just quit. 90 00:05:24,740 --> 00:05:27,240 I'm only saying it because you've been through so much. 91 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 We've all been through a lot. 92 00:05:29,380 --> 00:05:30,340 We all lost for it. 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,200 You know that I'm not just talking about him. 94 00:05:33,660 --> 00:05:34,960 I'm talking about all of it. 95 00:05:36,240 --> 00:05:38,300 You, especially you, you've been in the middle of it. 96 00:05:38,840 --> 00:05:41,600 And I just can't watch you give everything to this job 97 00:05:41,720 --> 00:05:43,440 until you've got nothing left and then what? 98 00:05:45,060 --> 00:05:45,620 What then? 99 00:05:45,900 --> 00:05:46,800 Oh, God. 100 00:05:53,200 --> 00:05:55,220 You two been practicing this at home, have you? 101 00:05:57,160 --> 00:05:57,380 What? 102 00:05:59,220 --> 00:05:59,780 She knows. 103 00:06:00,700 --> 00:06:01,000 What? 104 00:06:01,500 --> 00:06:02,640 Ooh, awkward. 105 00:06:04,240 --> 00:06:05,140 Is this your first domestic? 106 00:06:08,760 --> 00:06:10,220 I was going to tell you she knows. 107 00:06:11,960 --> 00:06:12,380 I didn't. 108 00:06:14,420 --> 00:06:15,980 Sorry, I was going to... 109 00:06:16,020 --> 00:06:17,080 Sorry, yeah. 110 00:06:17,400 --> 00:06:18,980 You don't need to apologize, it's fine. 111 00:06:19,220 --> 00:06:21,779 I mean, I don't think much of your choice, like, but... 112 00:06:22,380 --> 00:06:23,800 Oh, nice. 113 00:06:30,260 --> 00:06:31,540 Hey, sorry. 114 00:06:32,260 --> 00:06:32,360 Wash. 115 00:06:33,220 --> 00:06:33,520 Jenny's here. 116 00:06:34,240 --> 00:06:34,880 Just through here, okay? 117 00:06:36,700 --> 00:06:36,880 Jenny. 118 00:06:37,260 --> 00:06:37,680 What's going on? 119 00:06:38,500 --> 00:06:38,680 What? 120 00:06:38,920 --> 00:06:39,760 Do you know what this is? 121 00:06:40,500 --> 00:06:40,720 No. 122 00:06:40,900 --> 00:06:42,340 I don't know where it's come from. 123 00:06:43,900 --> 00:06:44,840 I've no idea what... 124 00:06:44,880 --> 00:06:46,900 Look, I haven't even had time to... 125 00:06:47,540 --> 00:06:50,520 The girls keep expecting their dad to walk in and cuddle them. 126 00:06:52,140 --> 00:06:53,380 and instead I get this. 127 00:06:54,840 --> 00:06:55,500 I don't understand. 128 00:06:56,440 --> 00:06:57,300 Yeah, you and me both. 129 00:06:57,620 --> 00:06:58,580 I've never seen that envelope. 130 00:06:59,980 --> 00:07:00,440 What's inside? 131 00:07:03,580 --> 00:07:04,860 100 grand in cash 132 00:07:05,460 --> 00:07:07,300 delivered by hand to the widow of Rich Manning. 133 00:07:07,520 --> 00:07:07,600 Hmm. 134 00:07:10,280 --> 00:07:10,400 When? 135 00:07:11,000 --> 00:07:13,380 Today, before the Akamok HQ bombing. 136 00:07:13,740 --> 00:07:14,040 Right. 137 00:07:14,400 --> 00:07:15,080 We've just found him 138 00:07:15,490 --> 00:07:17,360 in the DBN construction employment records. 139 00:07:18,840 --> 00:07:19,460 His name? 140 00:07:21,340 --> 00:07:22,580 is Stephen Wiles. 141 00:07:23,360 --> 00:07:24,480 Yeah, that's definitely him. 142 00:07:25,800 --> 00:07:29,120 The Financial Intelligence Unit confirmed that the cash is his too. 143 00:07:30,500 --> 00:07:31,800 His name was traced to two accounts, 144 00:07:32,130 --> 00:07:34,520 a handful of credit cards, 100 grand, all in. 145 00:07:35,600 --> 00:07:37,880 So he's cleared out his accounts. Has he left himself any money? 146 00:07:38,220 --> 00:07:39,280 Not that the FIU could see. 147 00:07:39,410 --> 00:07:41,640 Well, he planned on killing himself inside Ackermark. 148 00:07:42,080 --> 00:07:42,840 Then why did he run? 149 00:07:43,680 --> 00:07:44,300 I don't know. 150 00:07:45,220 --> 00:07:46,500 His plans had obviously changed. 151 00:07:47,780 --> 00:07:48,480 Unfinished business. 152 00:07:49,080 --> 00:07:50,780 He'll go to ground, but not for long. 153 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 We're just worried about you, love. 154 00:07:57,780 --> 00:07:59,140 I'm fine. I told you. 155 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 No. All right. All right. 156 00:08:01,470 --> 00:08:02,060 OK, listen. 157 00:08:03,580 --> 00:08:06,340 Your mum has got a job back in Nottingham. 158 00:08:07,320 --> 00:08:08,140 We're moving up there. 159 00:08:08,520 --> 00:08:08,640 What? 160 00:08:09,240 --> 00:08:10,560 Might be good to start afresh. 161 00:08:11,420 --> 00:08:13,760 We were going to wait, but they want her up there soon. 162 00:08:14,920 --> 00:08:15,620 That's a bit subtle. 163 00:08:16,320 --> 00:08:18,320 There's no staying here without money coming in. 164 00:08:19,020 --> 00:08:20,720 Plus the place is full of bad memories. 165 00:08:21,540 --> 00:08:21,640 Yeah. 166 00:08:23,040 --> 00:08:23,540 What's the job? 167 00:08:24,160 --> 00:08:25,180 She's going back to the NHS. 168 00:08:26,500 --> 00:08:27,760 PA position's come up. 169 00:08:28,460 --> 00:08:29,160 Good money, apparently. 170 00:08:30,540 --> 00:08:31,300 Better be. 171 00:08:32,180 --> 00:08:33,800 My hopes of being a lady of leisure. 172 00:08:34,469 --> 00:08:35,060 Grab yourself a mug. 173 00:08:39,219 --> 00:08:40,260 So, that it then? 174 00:08:40,440 --> 00:08:41,099 You're definitely going? 175 00:08:41,800 --> 00:08:44,260 Unless you've had better luck in the lottery than we have. 176 00:08:46,860 --> 00:08:49,160 Look, you've got good mates here, right? 177 00:08:50,540 --> 00:08:51,100 Don't need us. 178 00:08:52,180 --> 00:08:54,420 And if you did, it'll just be a couple of hours up the M1 179 00:08:55,220 --> 00:08:57,340 and put on the M69 if the traffic's bad. 180 00:09:03,380 --> 00:09:04,940 You could always come home with us, you know. 181 00:09:06,200 --> 00:09:06,720 Fresh start. 182 00:09:12,480 --> 00:09:14,220 Approaching Wells' last room residence. 183 00:09:15,800 --> 00:09:22,900 Images have now been released of the man who is being called the construction killer. His name is Stephen Wiles. In the past week 184 00:09:23,100 --> 00:09:28,880 He has tracked down six former managers of DBN construction a company that went out of business in the 185 00:09:29,380 --> 00:09:31,800 90s and allegedly murdered them 186 00:09:40,740 --> 00:09:44,239 We moved on his address this morning neighbors say no one's lived down six months at least 187 00:09:44,960 --> 00:09:45,860 - Our police! - Our police! 188 00:09:46,120 --> 00:09:48,220 - Our police! - Move! Show yourself! 189 00:09:49,600 --> 00:09:50,080 Our police! 190 00:09:50,840 --> 00:09:53,140 - What about family? - Widowed. No children. 191 00:09:53,740 --> 00:09:56,840 Sir, Stephen Wiles has a brother. 192 00:09:58,320 --> 00:10:01,640 He led the trade union that dealt with DBN construction employees. 193 00:10:03,200 --> 00:10:04,100 Well, where is he? 194 00:10:18,260 --> 00:10:23,600 Come here you, you're brilliant. How are you doing? Are you both hungry? 195 00:10:24,020 --> 00:10:24,180 Yeah. 196 00:10:27,830 --> 00:10:29,400 No going in Granddad's office. 197 00:10:33,180 --> 00:10:37,660 The alleged actions of Stephen Wiles have, of course, been widely condemned, 198 00:10:37,660 --> 00:10:41,060 but on social media some users have come out in support of the killer. 199 00:10:41,600 --> 00:10:48,920 They say Wiles has highlighted the plight of thousands who are now dealing with the consequences of asbestos-related illness. 200 00:10:49,580 --> 00:10:50,920 - The symptoms range... - Oh my God. 201 00:10:51,020 --> 00:10:53,060 -...breathing difficulties... - Oh my God. 202 00:10:56,779 --> 00:10:57,960 Who are you calling? 203 00:11:00,360 --> 00:11:00,960 Don't. 204 00:11:09,960 --> 00:11:11,660 Hey, so is the brother an accomplice? 205 00:11:12,160 --> 00:11:12,840 We don't know yet. 206 00:11:13,060 --> 00:11:13,600 Not risking anything. 207 00:11:13,700 --> 00:11:14,860 That's why they're sending us in. 208 00:11:15,140 --> 00:11:15,840 Not us, you. 209 00:11:16,220 --> 00:11:17,260 The bachelor says you're expendable. 210 00:11:17,380 --> 00:11:18,440 No, he said the best. 211 00:11:18,840 --> 00:11:19,300 The best. 212 00:11:20,140 --> 00:11:21,080 Let's go, let's go. 213 00:11:23,760 --> 00:11:24,660 Charge your button to control. 214 00:11:25,620 --> 00:11:26,340 Go ahead, train on. 215 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 We are one three minutes from destination. 216 00:11:30,040 --> 00:11:31,900 Received, bonds command, five minutes behind you. 217 00:11:32,000 --> 00:11:32,480 I'm up to... 218 00:11:38,380 --> 00:11:41,260 So, are you gonna tell me what plans you and Carla have got? 219 00:11:41,680 --> 00:11:42,120 What's that? 220 00:11:43,620 --> 00:11:46,040 Oh, come on. You've been keeping me in suspense. 221 00:11:48,560 --> 00:11:50,640 Bigger house. Maybe some kids. 222 00:11:51,860 --> 00:11:52,480 Just a lot of stuff. 223 00:11:59,260 --> 00:12:00,000 Well, am I boring you? 224 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 No, not at all. 225 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 You're right to go after it. 226 00:12:05,300 --> 00:12:05,480 Hmm. 227 00:12:05,900 --> 00:12:07,240 It's what most people want, isn't it? 228 00:12:09,540 --> 00:12:10,120 Guess so. 229 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 You're gonna make a great detective, don't they? 230 00:12:21,040 --> 00:12:21,480 Maybe. 231 00:12:22,480 --> 00:12:23,560 What's that supposed to mean? 232 00:12:24,480 --> 00:12:26,580 When I think about our union, 233 00:12:27,500 --> 00:12:28,280 You know, what we've built. 234 00:12:29,840 --> 00:12:30,800 Just the stuff we've been through. 235 00:12:31,700 --> 00:12:33,440 I think I'd be stupid to turn my back on all that. 236 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 I won't be turning you back on anything. 237 00:12:35,960 --> 00:12:36,740 You've got to challenge yourself. 238 00:12:38,420 --> 00:12:39,820 Every day with you is a challenge. 239 00:12:40,100 --> 00:12:41,460 I am. Best of. 240 00:12:44,680 --> 00:12:47,660 But seriously, I mean, I'm staying if you're staying. 241 00:12:51,160 --> 00:12:51,860 Blood gets around. 242 00:12:57,480 --> 00:12:59,720 Expo 1, this is Control, send me Ariti, Iola. 243 00:13:02,540 --> 00:13:03,620 Control, Expo 1. 244 00:13:15,800 --> 00:13:16,260 Anya! 245 00:13:18,200 --> 00:13:19,060 Is Stephen here? 246 00:13:19,580 --> 00:13:20,140 Are you... 247 00:13:21,380 --> 00:13:22,280 Where is she? 248 00:13:22,520 --> 00:13:22,940 Calm down. 249 00:13:24,199 --> 00:13:25,040 Where are the boys? 250 00:13:25,320 --> 00:13:25,640 They're safe. 251 00:13:26,779 --> 00:13:27,180 Steven. 252 00:13:28,440 --> 00:13:30,340 You know, I never gave this place much thought. 253 00:13:30,540 --> 00:13:31,420 Armini, you better tell me. 254 00:13:31,420 --> 00:13:32,740 I mean, it's nice, it's nice. 255 00:13:33,220 --> 00:13:34,160 Not my taste, but... 256 00:13:34,699 --> 00:13:37,080 I always imagined it was her money that paid for it. 257 00:13:37,420 --> 00:13:38,480 Where are they all? 258 00:13:39,080 --> 00:13:39,780 What have you done? 259 00:13:40,620 --> 00:13:44,480 Don't you dare question me about what I've done. 260 00:13:55,800 --> 00:14:09,680 Il nostro lavoro è semplice, dov'è fare il arresto? 261 00:14:10,580 --> 00:14:11,480 I'm done being patient. 262 00:14:12,210 --> 00:14:13,560 If he's in there, I don't want him to have any warning. 263 00:14:24,780 --> 00:14:26,220 Look, if the brothers are working together, 264 00:14:26,400 --> 00:14:27,600 they may have this place rigged. 265 00:14:29,620 --> 00:14:30,880 Suspect's vehicle out front. 266 00:14:32,600 --> 00:14:33,040 Door is open. 267 00:14:36,880 --> 00:14:37,540 I'll check it out. 268 00:15:06,220 --> 00:15:07,620 *Squeak 269 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 Corridor's front, room right. 270 00:15:15,540 --> 00:15:16,500 Left, rear corridor. 271 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 Our police don't move. 272 00:15:17,900 --> 00:15:18,200 Our police. 273 00:15:18,840 --> 00:15:19,400 Stand down. 274 00:15:22,760 --> 00:15:23,080 Wait out. 275 00:15:42,560 --> 00:15:43,580 It's all right, you can get up. 276 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 It's okay, you can come out. 277 00:15:49,100 --> 00:15:49,840 You're not in any trouble. 278 00:15:52,760 --> 00:15:53,320 What were you doing? 279 00:15:54,440 --> 00:15:55,960 Stephen said it was hide and seek. 280 00:15:56,900 --> 00:15:57,160 Okay. 281 00:15:58,900 --> 00:16:00,480 Were you playing hide and seek as well? 282 00:16:01,020 --> 00:16:01,140 Yeah. 283 00:16:03,340 --> 00:16:04,100 Hide and seek, yeah? 284 00:16:05,030 --> 00:16:05,440 Guess what? 285 00:16:06,400 --> 00:16:06,780 You've won. 286 00:16:07,360 --> 00:16:07,540 Really? 287 00:16:07,820 --> 00:16:08,460 Come with me. 288 00:16:10,180 --> 00:16:10,640 There we go. 289 00:16:12,440 --> 00:16:15,040 Stephen Wiles was here, but there's no sign of him or his brother. 290 00:16:15,460 --> 00:16:16,380 What about the brother's wife? 291 00:16:16,600 --> 00:16:17,160 No, nothing. 292 00:16:17,540 --> 00:16:19,000 She wouldn't leave her grandkids alone. 293 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 No, not voluntarily. 294 00:16:21,740 --> 00:16:22,620 Well there must be another vehicle. 295 00:16:23,530 --> 00:16:25,300 Yeah, phones, vehicle trackers, let's do it. 296 00:16:25,360 --> 00:16:25,540 Sir. 297 00:16:46,880 --> 00:16:47,480 D.C. Bantra? 298 00:16:48,130 --> 00:16:49,600 I want to speak to the head of bomb disposal. 299 00:16:50,820 --> 00:16:51,280 Who is this? 300 00:16:52,200 --> 00:16:52,420 Now. 301 00:16:56,020 --> 00:16:57,060 Expo One, it's Wiles. 302 00:16:57,860 --> 00:16:58,940 He says he'll only speak to you. 303 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 Okay, well, I'll keep him talking as long as I can. 304 00:17:02,240 --> 00:17:03,560 You get a fix on his location. 305 00:17:04,120 --> 00:17:04,600 All right, all right. 306 00:17:04,860 --> 00:17:05,760 I'm putting him through now. 307 00:17:06,480 --> 00:17:06,640 Okay. 308 00:17:10,020 --> 00:17:10,800 This Expo One? 309 00:17:11,760 --> 00:17:12,060 Yes. 310 00:17:12,819 --> 00:17:14,339 You need to stop this right now. 311 00:17:15,880 --> 00:17:17,100 I want to finish our conversation. 312 00:17:19,459 --> 00:17:20,380 Is your brother with you? 313 00:17:21,780 --> 00:17:24,079 His wife. Where are you taking them? 314 00:17:24,240 --> 00:17:24,819 You see in the news? 315 00:17:26,199 --> 00:17:28,439 They're calling me a murderer. A terrorist. 316 00:17:33,840 --> 00:17:34,140 Got him. 317 00:17:35,120 --> 00:17:35,820 Yeah, they're not wrong. 318 00:17:36,980 --> 00:17:38,220 They are wrong. 319 00:17:39,160 --> 00:17:40,040 I'm none of those things. 320 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 And I think you know that. 321 00:17:47,820 --> 00:17:48,800 Tell me where you are. 322 00:17:49,100 --> 00:17:55,620 Control to Expo, the suspect vehicle is headed north from the Seven Sisters Road towards Topham Hale. 323 00:17:56,300 --> 00:17:56,640 Copy that. 324 00:17:58,040 --> 00:17:58,360 See you time. 325 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Well, it sounds like you know. 326 00:18:04,860 --> 00:18:05,580 Don't be too long. 327 00:18:06,220 --> 00:18:06,920 It's the middle building. 328 00:18:10,860 --> 00:18:13,780 Expo 1 to all units converged at the location of the vehicle. 329 00:18:15,140 --> 00:18:17,440 Stephen, what are you doing? 330 00:18:19,840 --> 00:18:20,360 Just up here. 331 00:18:38,800 --> 00:18:39,120 No. 332 00:18:48,540 --> 00:18:48,880 You remember? 333 00:18:49,820 --> 00:18:50,360 What was here? 334 00:18:51,580 --> 00:18:52,140 Honestly? 335 00:18:53,440 --> 00:18:53,720 No. 336 00:18:56,080 --> 00:18:56,700 It was a hospital. 337 00:18:58,160 --> 00:18:58,460 Here. 338 00:18:59,340 --> 00:18:59,860 It's cold. 339 00:19:02,420 --> 00:19:04,660 It's the first building we demolished as part Coldmarsh. 340 00:19:05,560 --> 00:19:09,120 They promised to build something great in its place, but... 341 00:19:10,780 --> 00:19:11,860 That was 30 years ago. 342 00:19:13,340 --> 00:19:14,520 It's been derelict a long time. 343 00:19:15,800 --> 00:19:16,720 Contractors run out of money. 344 00:19:17,640 --> 00:19:20,500 Same old story, and the dream of Cole Marsh died. 345 00:19:22,020 --> 00:19:23,220 Along with everyone who worked there. 346 00:19:23,980 --> 00:19:26,120 Did you, um... 347 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 Did you really do what they say you did? 348 00:19:29,540 --> 00:19:30,000 Well, it depends. 349 00:19:30,960 --> 00:19:31,300 On what? 350 00:19:31,880 --> 00:19:33,120 Did you... 351 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 do what I think you did? 352 00:19:43,580 --> 00:19:43,880 Come on. 353 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 You want your wife to live. 354 00:19:54,900 --> 00:19:55,220 Move. 355 00:20:00,240 --> 00:20:01,320 It's time for your confession. 356 00:20:38,460 --> 00:20:41,940 EXPO 1, Trojan 1. We are still five minutes from your location. 357 00:20:43,820 --> 00:20:46,040 Watch, I've got a vehicle. Looks like his. 358 00:20:47,900 --> 00:20:48,500 Received. 359 00:20:51,340 --> 00:20:52,240 ECM's up and running. 360 00:20:53,200 --> 00:20:53,560 Cheers, Danny. 361 00:20:56,730 --> 00:20:57,860 Phone on the front seat. 362 00:20:59,000 --> 00:20:59,220 Copy that. 363 00:20:59,940 --> 00:21:00,620 - Go on, Bruns Command. 364 00:21:00,990 --> 00:21:03,700 Do not approach the suspect until all units are 06. 365 00:21:04,060 --> 00:21:05,360 - Yeah, copy that, Bruns Command. 366 00:21:07,690 --> 00:21:08,200 - You see anything? 367 00:21:08,560 --> 00:21:09,880 - Yeah, possible device found. 368 00:21:10,380 --> 00:21:11,980 It looks like it's wired up to the boot. 369 00:21:14,940 --> 00:21:15,960 Possibly a booby trap. 370 00:21:17,760 --> 00:21:20,580 Control Expo 8, possible device found on vehicle. 371 00:21:23,080 --> 00:21:24,560 - Well, you said the middle building, 372 00:21:24,820 --> 00:21:26,360 so I reckon he's inside. 373 00:21:26,940 --> 00:21:28,180 - Well, you heard what Batra said. 374 00:21:28,460 --> 00:21:29,120 We need to wait for backup. 375 00:21:29,860 --> 00:21:32,160 Well, Wiles isn't going to wait. He wants me there. 376 00:21:32,300 --> 00:21:33,760 Well, all the more reason not to go. 377 00:21:36,200 --> 00:21:36,840 I'm going to go in. 378 00:21:41,820 --> 00:21:44,620 Well, at least keep your channel clear. Any problems, radio through. 379 00:21:45,220 --> 00:21:45,720 Yes, Dad. 380 00:21:49,820 --> 00:21:54,220 You see, we thought that it was six people who screwed us over, right? 381 00:21:54,680 --> 00:21:56,820 Six people who were paid off by the Ackermar Group, 382 00:21:57,080 --> 00:21:58,280 never to mention Coldmarsh again. 383 00:21:58,840 --> 00:22:01,860 you know, to stay quiet about the asbestos report, 384 00:22:02,740 --> 00:22:09,960 knowing that one day all the people who asked for compensation would just die, right? 385 00:22:15,170 --> 00:22:15,340 Right? 386 00:22:18,380 --> 00:22:23,940 See, that's what money buys you, right? 387 00:22:26,400 --> 00:22:26,780 Time. 388 00:22:31,220 --> 00:22:32,900 Time for it all to be forgotten. 389 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 I'm going to need to get under here. 390 00:23:09,320 --> 00:23:09,720 Wait, Danny. 391 00:23:10,540 --> 00:23:12,600 We're more useful to her down here than we're going to be up there. 392 00:23:13,020 --> 00:23:13,980 We don't know what she might need from us. 393 00:23:17,360 --> 00:23:17,860 Stand still 394 00:23:35,480 --> 00:23:36,240 What's happening Danny? 395 00:23:37,130 --> 00:23:38,540 Got a live device under this vehicle 396 00:23:39,240 --> 00:23:40,120 Watch it's an essential structure 397 00:23:40,940 --> 00:23:42,599 Alright, understood, cheers mate 398 00:23:45,880 --> 00:23:46,380 All right, okay. 399 00:23:47,120 --> 00:23:48,940 You, you, ran this way, furthest building. 400 00:23:49,140 --> 00:23:50,660 - Yes, sir. - You, you, up there. 401 00:23:51,440 --> 00:23:52,600 The rest of you on me. - On it. 402 00:23:52,820 --> 00:23:53,280 - Okay, let's go. 403 00:23:56,980 --> 00:23:59,200 - Except it wasn't six, was it? It was seven. 404 00:23:59,280 --> 00:24:01,840 - You don't have to do this. - Six bosses. 405 00:24:03,140 --> 00:24:05,760 Six. And one union rep. 406 00:24:06,640 --> 00:24:07,740 Who stabbed us in the back. 407 00:24:09,280 --> 00:24:09,340 You. 408 00:24:20,780 --> 00:24:21,060 Wash. 409 00:24:22,060 --> 00:24:23,040 Nearly blinded me. 410 00:24:23,560 --> 00:24:26,220 I promise. I didn't know what the implications would be. 411 00:24:26,500 --> 00:24:29,020 Yes, you did. You just chose not to think about them. 412 00:24:29,940 --> 00:24:34,200 Because you wanted the lovely house, the wife, the kids, the grandkids. 413 00:24:34,500 --> 00:24:35,320 I didn't know. 414 00:24:36,200 --> 00:24:37,780 You knew exactly what you were doing. 415 00:24:38,680 --> 00:24:39,320 You did. 416 00:24:39,400 --> 00:24:39,540 He did. 417 00:24:42,340 --> 00:24:42,780 He did. 418 00:24:55,400 --> 00:24:55,860 Here. 419 00:24:57,360 --> 00:24:58,080 Now you hold this. 420 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 And then cover it with your thumb and push down. 421 00:25:02,179 --> 00:25:03,340 That's it. Okay? 422 00:25:03,780 --> 00:25:04,040 No. 423 00:25:09,060 --> 00:25:09,800 I'm past that. 424 00:25:09,900 --> 00:25:10,160 Come on. 425 00:25:11,140 --> 00:25:11,560 You understand? 426 00:25:12,260 --> 00:25:12,560 All right? 427 00:25:12,740 --> 00:25:12,900 No. 428 00:25:13,680 --> 00:25:14,440 Now you let go of that. 429 00:25:14,450 --> 00:25:15,100 It detonates. 430 00:25:15,440 --> 00:25:16,020 You let go. 431 00:25:16,580 --> 00:25:17,200 It's all over. 432 00:25:19,320 --> 00:25:20,080 It's going to be all right. 433 00:25:21,620 --> 00:25:22,220 It's going to be okay. 434 00:25:24,640 --> 00:25:24,800 Yeah. 435 00:25:25,210 --> 00:25:25,340 Yeah. 436 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 There could be some kind of transmitter here. 437 00:25:54,520 --> 00:25:56,300 Right, cover me, but stay clear. 438 00:25:56,660 --> 00:25:58,320 I don't know if he has command over this device. 439 00:25:58,500 --> 00:25:59,260 I don't want to push him. 440 00:25:59,919 --> 00:26:02,160 There'll be marksmen in the buildings either side. 441 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 Yeah, whatever you do, do not take a shot without my say-so. 442 00:26:05,760 --> 00:26:06,000 Got it? 443 00:26:06,300 --> 00:26:06,620 Copy. 444 00:26:12,940 --> 00:26:15,360 Trojan 3, we need an eyes on the 4th floor. 445 00:26:17,440 --> 00:26:20,620 No one is to make any moves until Expo 1 says so. 446 00:26:21,380 --> 00:26:21,440 Over. 447 00:26:24,500 --> 00:26:25,580 Trojan five in place. 448 00:26:26,560 --> 00:26:27,660 Trojan three in place. 449 00:26:38,020 --> 00:26:38,880 Where's your brother, Isaac? 450 00:26:39,940 --> 00:26:40,580 I don't know. 451 00:26:45,860 --> 00:26:46,940 Just gonna take a look. 452 00:26:48,300 --> 00:26:48,960 Stay still. 453 00:26:50,140 --> 00:26:52,040 Keep your thumb pushed down on that button for me. 454 00:26:54,580 --> 00:26:54,980 Okay. 455 00:27:09,800 --> 00:27:11,220 Expo 8, watch your progress. 456 00:27:13,580 --> 00:27:14,140 Yeah, doing great. 457 00:27:16,220 --> 00:27:17,200 Expo 1, bravo. 458 00:27:17,540 --> 00:27:18,220 Jammer's still working. 459 00:27:19,520 --> 00:27:19,940 All good. 460 00:27:20,720 --> 00:27:20,860 You? 461 00:27:22,580 --> 00:27:23,960 Yeah, all good so far 462 00:27:24,800 --> 00:27:25,280 Copy 463 00:27:33,820 --> 00:27:36,120 Okay, I'm guessing you understand the situation 464 00:27:36,500 --> 00:27:38,460 You're holding on to a dead man's switch 465 00:27:38,940 --> 00:27:40,300 If you release your thumb then 466 00:27:41,160 --> 00:27:42,120 You know what happens 467 00:27:43,680 --> 00:27:45,840 I'll take a look, you stay calm and still 468 00:27:46,540 --> 00:27:48,340 Have you got any clue why he's doing this to you? 469 00:27:49,140 --> 00:27:51,080 Do you need to know what type of man he is? 470 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 What, your own brother, Stephen, really? 471 00:27:57,120 --> 00:28:00,020 He was our union rep when we worked Cold Marsh. 472 00:28:00,620 --> 00:28:05,340 He was the one who assured us that there was no harmful material in the demolition job. 473 00:28:06,380 --> 00:28:08,700 But he lied, and he knew it. 474 00:28:10,520 --> 00:28:13,720 My brother, the union rep that everyone trusted. 475 00:28:15,000 --> 00:28:15,880 I was proud of him. 476 00:28:23,560 --> 00:28:24,860 Please work quickly. 477 00:28:38,400 --> 00:28:40,240 Okay, we've got a dead man's switch. 478 00:28:40,480 --> 00:28:43,480 What looks like two and a half, maybe three kilos of explosives 479 00:28:43,580 --> 00:28:45,600 and a receiver, possible transmitter. 480 00:28:46,600 --> 00:28:47,300 What did she say? 481 00:28:50,060 --> 00:28:52,680 Expo 1, he's used protective frequencies before. 482 00:28:53,120 --> 00:28:55,740 If you can get around the jammers, the devices, they could be linked. 483 00:28:57,400 --> 00:28:58,780 My wife died too, you know. 484 00:29:00,100 --> 00:29:00,920 Because of him. 485 00:29:02,580 --> 00:29:03,120 Don't move! 486 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 Don't fire, he's got a dead man's switch. 487 00:29:05,220 --> 00:29:06,900 Stand still, stand fucking still. 488 00:29:07,180 --> 00:29:07,480 Fred! 489 00:29:07,740 --> 00:29:08,620 Don't fucking move! 490 00:29:09,020 --> 00:29:09,560 Hands in the air! 491 00:29:10,200 --> 00:29:11,120 Hands in the air now! 492 00:29:11,240 --> 00:29:11,660 Don't move! 493 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 Listen to what I say! 494 00:29:13,800 --> 00:29:14,180 No! 495 00:29:20,080 --> 00:29:21,480 You gotta get out of there, fucking... 496 00:29:21,620 --> 00:29:23,360 Stand down! Stand fucking still! 497 00:29:24,420 --> 00:29:24,660 What? 498 00:29:25,340 --> 00:29:27,500 Don't fucking move! Hands in the air! 499 00:29:28,800 --> 00:29:29,980 Hands in the air, now! 500 00:29:31,760 --> 00:29:33,020 You rise on me! 501 00:29:33,100 --> 00:29:35,060 I'm on my tragic death... 502 00:29:35,180 --> 00:29:36,160 You rise on! 503 00:29:36,500 --> 00:29:38,320 No, listen to what I say! 504 00:29:38,340 --> 00:29:38,980 No, please! 505 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 Listen to me! 506 00:29:41,200 --> 00:29:41,860 Do not move! 507 00:29:42,030 --> 00:29:42,880 Please come! 508 00:29:42,970 --> 00:29:43,700 Do not move! 509 00:29:44,460 --> 00:29:45,520 Eyes on me! 510 00:29:46,060 --> 00:29:46,400 Move! 511 00:29:46,620 --> 00:29:48,200 Eyes on me now! 512 00:29:49,500 --> 00:29:50,560 Put your hands in the air! 513 00:29:50,820 --> 00:29:51,340 Do not move! 514 00:29:51,440 --> 00:29:52,560 We have you surrounded! 515 00:29:53,340 --> 00:29:53,920 Look at me! 516 00:29:54,390 --> 00:29:55,160 Look at me! 517 00:29:55,320 --> 00:29:56,500 Do not move! 518 00:29:56,740 --> 00:29:57,240 Hands on me! 519 00:29:58,600 --> 00:29:59,840 He is back to me! 520 00:30:00,320 --> 00:30:00,500 Stop! 521 00:30:02,100 --> 00:30:04,280 Bill, get your CTSFOs out of here now! 522 00:30:04,780 --> 00:30:05,600 I don't think that's... 523 00:30:05,620 --> 00:30:06,200 Do it now! 524 00:30:08,560 --> 00:30:08,880 Clear! 525 00:30:08,900 --> 00:30:08,920 - Yeah! 526 00:30:11,380 --> 00:30:12,720 - Trojan one to all Trojans. 527 00:30:13,560 --> 00:30:14,760 Expo one has control. 528 00:30:15,660 --> 00:30:16,080 Stand down. 529 00:30:16,320 --> 00:30:17,100 - Standing down. 530 00:30:29,820 --> 00:30:30,020 - Right. 531 00:30:31,560 --> 00:30:32,440 It's just us now. 532 00:30:33,820 --> 00:30:34,380 - It is. 533 00:30:37,960 --> 00:30:39,380 So where's his wife? Is she alive? 534 00:30:52,940 --> 00:30:54,160 You in control of that transmitter? 535 00:30:54,560 --> 00:30:54,820 I am. 536 00:30:54,940 --> 00:30:55,420 And the car? 537 00:30:58,900 --> 00:30:59,420 So... 538 00:31:00,650 --> 00:31:01,680 Why haven't you detonated? 539 00:31:03,960 --> 00:31:04,940 I told you. 540 00:31:05,800 --> 00:31:06,740 You need to know the truth. 541 00:31:14,560 --> 00:31:15,100 What's going on? 542 00:31:16,860 --> 00:31:19,820 So Hester's working the device in the car and Walsh is up there with Walsh and his brother. 543 00:31:20,340 --> 00:31:21,160 Where is CTSF? 544 00:31:21,660 --> 00:31:22,420 They've been pulled back. 545 00:31:23,080 --> 00:31:24,680 Sir, I think you've just got to let Walsh do a thing. 546 00:31:30,160 --> 00:31:30,840 Don't try anything. 547 00:31:31,060 --> 00:31:32,620 I'm not. I'm just putting my bag down. 548 00:31:34,940 --> 00:31:36,300 He doesn't deserve to be saved. 549 00:31:42,680 --> 00:31:43,640 Would she have said that? 550 00:31:51,480 --> 00:31:52,380 Tell me about your wife. 551 00:31:55,120 --> 00:31:55,720 Francesca. 552 00:31:58,720 --> 00:31:59,420 How did she die? 553 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Miso Thileoma. 554 00:32:04,560 --> 00:32:06,100 So she worked on the site as well? 555 00:32:06,940 --> 00:32:07,420 No. 556 00:32:08,180 --> 00:32:08,980 She got it from me. 557 00:32:10,080 --> 00:32:11,240 The fibers on my clothes. 558 00:32:12,000 --> 00:32:12,740 I brought it to her. 559 00:32:15,360 --> 00:32:16,780 I loved her more than anything in the world. 560 00:32:17,680 --> 00:32:18,340 And I killed her. 561 00:32:20,780 --> 00:32:22,360 I think about her every day. 562 00:32:26,340 --> 00:32:26,700 You! 563 00:32:27,660 --> 00:32:28,000 You! 564 00:32:28,580 --> 00:32:30,060 You don't get to talk about her! 565 00:32:53,340 --> 00:32:54,740 ПЛАЧЕТ 566 00:32:59,900 --> 00:33:02,620 My brother died and that was my fault. 567 00:33:05,500 --> 00:33:06,900 Since then nothing's been the same. 568 00:33:07,840 --> 00:33:08,600 I'm not the same. 569 00:33:12,220 --> 00:33:14,080 My dad just lost his job. 570 00:33:15,500 --> 00:33:16,420 It's not right, is it? 571 00:33:18,640 --> 00:33:20,160 We're just meant to accept it, aren't we? 572 00:33:20,260 --> 00:33:22,560 That we don't have control over our own lives 573 00:33:22,680 --> 00:33:24,160 and I just struggle with that. 574 00:33:27,300 --> 00:33:28,600 Maybe that's why we're so similar. 575 00:33:31,920 --> 00:33:33,500 Problem now is I've just stopped caring 576 00:33:35,000 --> 00:33:35,960 All this effort 577 00:33:38,100 --> 00:33:39,640 I don't even know what it's for 578 00:33:42,139 --> 00:33:42,580 What? 579 00:33:44,280 --> 00:33:44,700 I'm spent 580 00:33:47,520 --> 00:33:48,500 So what should we do? 581 00:33:49,360 --> 00:33:51,240 If you kill him you're going to kill me too 582 00:33:51,540 --> 00:33:54,900 And I guess what I'm saying is I'm okay with that 583 00:33:56,720 --> 00:33:58,400 Question is, are you? 584 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 He paid for my wife's care while she lay dying 585 00:34:07,330 --> 00:34:08,679 With the money that he earned 586 00:34:09,110 --> 00:34:10,540 From the bribe to stay silent 587 00:34:12,240 --> 00:34:12,940 That's fucked 588 00:34:13,899 --> 00:34:14,780 Yeah, it is 589 00:34:21,020 --> 00:34:21,740 You know 590 00:34:23,780 --> 00:34:25,620 There was a time when people used to resist 591 00:34:26,779 --> 00:34:28,419 Used to strike 592 00:34:31,080 --> 00:34:32,340 Trojan One, I had the shot. 593 00:34:34,159 --> 00:34:36,220 Expo One has not given authorization to shoot. 594 00:34:36,600 --> 00:34:37,580 He has a dead man's switch. 595 00:34:39,180 --> 00:34:43,540 Then they found out that the CEOs and the bosses, they never get punished, so why bother? 596 00:34:44,500 --> 00:34:45,159 They're lying to us. 597 00:34:46,610 --> 00:34:47,100 All of them. 598 00:34:48,129 --> 00:34:48,820 All of the time. 599 00:34:49,830 --> 00:34:50,919 You can't trust any of them. 600 00:34:52,240 --> 00:34:52,899 And it's getting worse. 601 00:34:57,120 --> 00:34:58,280 In the end, they don't give a shit. 602 00:35:01,100 --> 00:35:01,940 You have to prove it. 603 00:35:04,120 --> 00:35:04,500 Beyond doubt. 604 00:35:06,900 --> 00:35:08,480 I have to prove it beyond doubt. 605 00:35:18,260 --> 00:35:19,220 Where are you, babe? 606 00:35:20,260 --> 00:35:20,460 Okay. 607 00:35:21,280 --> 00:35:22,720 This must isolate the battery. 608 00:35:24,320 --> 00:35:25,980 I agree with everything you said. 609 00:35:28,260 --> 00:35:31,320 But I don't think you're going to release that trigger because you're not that kind of guy. 610 00:35:33,620 --> 00:35:35,140 Who says I'm not that type of guy? 611 00:35:35,760 --> 00:35:38,160 Says the hundred grand that you left to the widow of my mate. 612 00:35:47,940 --> 00:35:49,700 One more left. Come on. 613 00:35:52,440 --> 00:35:53,420 Why didn't that function? 614 00:35:53,700 --> 00:35:58,340 Because I didn't have control of the vest. I never did. He doesn't. 615 00:35:59,260 --> 00:35:59,700 What? 616 00:36:00,260 --> 00:36:03,040 You let go of that switch and you kill me. 617 00:36:03,600 --> 00:36:03,860 What? 618 00:36:04,760 --> 00:36:05,780 What about him? 619 00:36:06,480 --> 00:36:11,120 As you say, I'm not that type of person. But he is. 620 00:36:13,460 --> 00:36:15,520 So go on, brother. Let it go. 621 00:36:17,380 --> 00:36:17,900 Don't. 622 00:36:18,360 --> 00:36:19,320 I'm not going to. 623 00:36:20,310 --> 00:36:21,040 Oh, yes, you are. 624 00:36:22,260 --> 00:36:23,740 I'm nothing like you. 625 00:36:24,120 --> 00:36:24,200 No. 626 00:36:25,460 --> 00:36:26,520 You're so much worse. 627 00:36:27,220 --> 00:36:28,460 I know what you're trying to do. 628 00:36:31,120 --> 00:36:31,620 Let it go. 629 00:36:32,660 --> 00:36:35,900 And no one will ever find out about the terrible things you did. 630 00:36:37,920 --> 00:36:38,960 Except Anya, of course. 631 00:36:40,100 --> 00:36:40,680 I told her. 632 00:36:41,700 --> 00:36:42,420 Before she died. 633 00:36:43,680 --> 00:36:43,840 What? 634 00:36:44,500 --> 00:36:44,660 Yeah. 635 00:36:45,780 --> 00:36:46,000 Isaac. 636 00:36:47,440 --> 00:36:48,140 I told her. 637 00:36:48,780 --> 00:36:49,640 And then I killed her. 638 00:36:49,900 --> 00:36:50,300 He's lying. 639 00:36:51,140 --> 00:36:52,980 There's a reason I didn't want you looking in the boot. 640 00:36:54,080 --> 00:36:55,840 She might be hard to recognize, brother. 641 00:36:56,180 --> 00:36:56,860 Isaac, don't. 642 00:36:57,140 --> 00:36:57,840 How could you? 643 00:36:58,160 --> 00:36:59,980 A wife for a wife. 644 00:37:00,220 --> 00:37:01,240 Don't give him what he wants. 645 00:37:01,860 --> 00:37:03,320 The tears made it easy! 646 00:37:04,440 --> 00:37:05,240 Isaac, don't. 647 00:37:06,020 --> 00:37:06,700 Don't listen to him. 648 00:37:08,640 --> 00:37:08,880 Don't. 649 00:37:11,280 --> 00:37:12,040 Truth at last. 650 00:37:18,440 --> 00:37:18,720 Shit! 651 00:37:30,160 --> 00:37:30,260 Sir 652 00:37:40,000 --> 00:37:40,820 Oh, shit 653 00:37:41,660 --> 00:37:42,120 Hey, it's okay 654 00:37:42,360 --> 00:37:43,080 It's okay, you're safe 655 00:37:43,280 --> 00:37:43,620 You're safe 656 00:37:44,100 --> 00:37:44,540 You're safe 657 00:37:44,680 --> 00:37:44,940 It's okay 658 00:37:45,580 --> 00:37:45,940 It's okay 659 00:37:46,840 --> 00:37:47,839 I wasn't even right 660 00:38:00,380 --> 00:38:00,760 Anya 661 00:38:01,980 --> 00:38:02,500 Anya 662 00:38:05,780 --> 00:38:06,680 Isaac Wiles 663 00:38:06,930 --> 00:38:08,780 The time is 11.48am 664 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 I'm arresting you for the murder of your brother 665 00:38:11,520 --> 00:38:12,080 Stephen Wiles 666 00:38:12,490 --> 00:38:14,680 I must caution you that you do not have to say anything 667 00:38:15,120 --> 00:38:16,960 But it may harm your defence if you do not mention 668 00:38:16,980 --> 00:38:19,480 and when questioned, something which you later rely on in court. 669 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 Anything you do say may be given in evidence. 670 00:38:24,240 --> 00:38:25,720 The prop shouldn't have walked off on you, then. 671 00:38:26,560 --> 00:38:27,660 I appreciate the apology, mate. 672 00:38:28,000 --> 00:38:29,080 No, I won't apologise, then. 673 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 You're a dick, you know that. 674 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 *Metalement de la musique* 675 00:39:31,040 --> 00:39:33,080 You'll have a barbecue removed from your arse. 676 00:39:33,420 --> 00:39:34,400 No, I don't want to. 677 00:39:34,600 --> 00:39:35,360 All right, let's get this on. 678 00:39:35,500 --> 00:39:36,920 You put relish on that. 679 00:39:37,740 --> 00:39:38,060 Nice. 680 00:39:38,980 --> 00:39:39,600 I'll ask you a hand. 681 00:39:40,060 --> 00:39:42,840 Erm, I'd quite like to say a few words if I can. 682 00:39:43,260 --> 00:39:44,520 Oh, come on, it's our day off, Wush. 683 00:39:45,860 --> 00:39:46,880 Hold on, hold on, hold on, one sec. 684 00:39:50,300 --> 00:39:50,620 Erm... 685 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 Look, I know I haven't been at my best recently. 686 00:39:55,860 --> 00:39:57,000 You can say that again, innit? 687 00:39:57,520 --> 00:39:58,840 Go on, let us speak. 688 00:39:59,100 --> 00:40:01,020 Thank you, Ren. You see me for a pay rise afterwards. 689 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 All right, you've got the floor. 690 00:40:04,500 --> 00:40:05,640 Yeah, I'm not on my best. 691 00:40:06,330 --> 00:40:10,400 And I know that's not easy to be around, I really do. 692 00:40:11,380 --> 00:40:12,500 But I'm working on it. 693 00:40:13,920 --> 00:40:17,600 And you'll be pleased to know I've finally found a therapist that I don't want to smack. 694 00:40:18,220 --> 00:40:19,420 Well, well done. Result. 695 00:40:20,820 --> 00:40:21,180 Right. 696 00:40:24,460 --> 00:40:28,740 But the truth is that the only reason I keep going is you lot. 697 00:40:30,800 --> 00:40:31,140 Your family. 698 00:40:37,880 --> 00:40:39,580 I think he's packed my glasses. 699 00:40:40,520 --> 00:40:42,200 A daft, but they're on your head. 700 00:40:46,980 --> 00:40:49,320 Hey, offer still stands, you know. 701 00:40:50,120 --> 00:40:50,880 You can always come with us. 702 00:40:51,140 --> 00:40:52,020 No, you're all right. 703 00:40:53,500 --> 00:40:54,000 I'm good here. 704 00:40:55,820 --> 00:40:58,060 You know, we celebrate every success. 705 00:41:03,480 --> 00:41:06,140 And we feel every loss. 706 00:41:09,060 --> 00:41:12,500 The mad shit that is thrown at us. 707 00:41:12,620 --> 00:41:13,240 Fucking mad. 708 00:41:19,240 --> 00:41:21,460 But we've always got each other's backs, 709 00:41:21,680 --> 00:41:24,780 and I'd be a fool to walk away from that in a hurry. 710 00:41:28,100 --> 00:41:29,700 Thanks mate. 711 00:41:40,020 --> 00:41:42,280 So, let's raise a glass to Rich. 712 00:41:44,920 --> 00:41:46,560 He was a great friend. 713 00:41:47,960 --> 00:41:48,440 He was family. 714 00:41:49,040 --> 00:41:49,440 To Rich. 715 00:41:49,600 --> 00:41:49,940 To Rich. 716 00:41:50,280 --> 00:41:50,560 To Rich. 717 00:41:50,800 --> 00:41:51,300 To Rich. 718 00:41:52,420 --> 00:41:52,900 To Rich. 719 00:41:53,100 --> 00:41:53,380 To Rich. 720 00:42:09,580 --> 00:42:11,120 He had some great legs, didn't he? 721 00:42:12,460 --> 00:42:13,900 Always taking it to the gutter. Why? 722 00:42:14,820 --> 00:42:15,780 Just stick to the cock in. 723 00:42:17,040 --> 00:42:17,940 All right, let me get on with it. 724 00:42:18,120 --> 00:42:18,440 Hey! 725 00:42:19,339 --> 00:42:20,440 I'm gonna get back to the beach. 726 00:43:17,620 --> 00:43:17,640 Altyazı M.K. 45713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.