All language subtitles for Trigger Point 305 fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,579 --> 00:00:02,180 *Dramatic music* 2 00:00:03,440 --> 00:00:03,540 *BANG* 3 00:00:04,460 --> 00:00:04,560 *BANG* 4 00:00:05,419 --> 00:00:07,700 Look, that isn't a long term solution, Lana. 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,660 You need to find a better way to cope. 6 00:00:09,940 --> 00:00:11,360 I can't let you end up like him. 7 00:00:11,560 --> 00:00:14,120 What kind of a bastard does a thing like this? 8 00:00:15,559 --> 00:00:17,300 Maybe you thought was the only way to get justice. 9 00:00:18,080 --> 00:00:18,740 Did you know that? 10 00:00:19,160 --> 00:00:19,820 I don't think so. 11 00:00:20,800 --> 00:00:21,920 - You? - No. 12 00:00:22,800 --> 00:00:25,120 You can't lock these things away. 13 00:00:25,480 --> 00:00:26,680 I'll catch it with you in the end. 14 00:00:27,020 --> 00:00:30,960 People who ran the Coal Marsh contract lied for money. 15 00:00:31,040 --> 00:00:31,320 Yes. 16 00:00:31,740 --> 00:00:34,860 Knowing full well that people would die as a result. 17 00:00:37,740 --> 00:00:39,460 This isn't just where he's keeping her. 18 00:00:40,640 --> 00:00:41,360 This is his workshop. 19 00:00:42,220 --> 00:00:43,880 Expert, this is Bond's command. What's going on? 20 00:00:44,200 --> 00:00:46,060 Jo, the video's not live. 21 00:00:46,280 --> 00:00:46,720 What do you mean? 22 00:00:46,960 --> 00:00:47,080 Jo. 23 00:00:47,940 --> 00:00:49,980 I mean the video's on a time delay. She's dead. 24 00:00:50,460 --> 00:00:51,620 Told you we was wasting her time. 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,820 All those that were paid to lie, they're gone. 26 00:00:56,220 --> 00:00:57,680 I'm sorry you had to suffer so long. 27 00:00:58,100 --> 00:00:59,040 We got them. 28 00:01:00,540 --> 00:01:01,360 We got them. 29 00:01:02,280 --> 00:01:02,780 Make it quick. 30 00:01:07,360 --> 00:01:10,560 We're after anything to do with the Coldmarsh contract. 31 00:01:13,400 --> 00:01:14,400 They know about the theft. 32 00:01:14,620 --> 00:01:15,680 When were we up to the CEO? 33 00:01:16,140 --> 00:01:16,540 CEO. 34 00:01:17,640 --> 00:01:20,740 They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry. 35 00:01:21,260 --> 00:01:22,740 We could be standing on a massive bomb. 36 00:01:22,980 --> 00:01:23,940 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 37 00:01:24,780 --> 00:01:28,720 Photosensitive switch behind the body and we've got a PIR movement sensor above the door. 38 00:01:29,000 --> 00:01:30,480 It's everywhere, it's all over the room. 39 00:01:31,400 --> 00:01:32,600 Watch, how many pills did you take? 40 00:01:33,100 --> 00:01:36,880 The light sensitive switch must have triggered the fuse and it's burnt the wires. 41 00:01:37,100 --> 00:01:39,320 Okay, so connect the wires and bridge the circuit. 42 00:01:39,660 --> 00:01:40,380 No, it won't reach. 43 00:01:40,800 --> 00:01:41,340 Pull harder! 44 00:01:42,740 --> 00:01:43,440 It won't reach! 45 00:01:43,760 --> 00:01:54,520 The End 46 00:02:13,780 --> 00:02:14,160 Pull! 47 00:02:22,560 --> 00:02:24,980 Okay, connect the wires to bridge the circuit, Wash. 48 00:02:25,380 --> 00:02:26,160 I'm trying. 49 00:02:27,200 --> 00:02:27,680 Come on, mate. 50 00:02:27,880 --> 00:02:29,480 I'm trying, Hans, it won't reach! 51 00:02:29,680 --> 00:02:30,680 Just pull harder, Wash. 52 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 There's not enough wire! 53 00:02:31,580 --> 00:02:33,100 Come on, mate, you've got this, just pull! 54 00:02:37,160 --> 00:02:38,120 Hey, focus on. 55 00:02:39,880 --> 00:02:41,060 Keep talking, Hans, please. 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,060 What how many pills did you take? 57 00:03:04,740 --> 00:03:06,540 You can come through. Yeah? Yeah 58 00:03:09,680 --> 00:03:11,560 You can come through! It's safe. 59 00:03:15,640 --> 00:03:16,360 Come through! 60 00:03:28,900 --> 00:03:34,440 You bridge the circuit with the pills? Yeah. Well, I don't want to talk about it. No, I wasn't gonna say anything. 61 00:03:35,000 --> 00:03:39,280 Okay, we just need to find the power source and move quick. Yep on it on it mate on it on it 62 00:03:39,900 --> 00:03:40,140 OK. 63 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 Now take your time. 64 00:03:47,220 --> 00:03:48,040 I'm doing it, Wash. 65 00:03:50,240 --> 00:03:50,520 OK. 66 00:03:52,100 --> 00:03:53,040 Any there, Wash? 67 00:03:53,220 --> 00:03:53,440 OK. 68 00:03:53,910 --> 00:03:54,980 Yep, yep, I'm nearly there. 69 00:03:56,240 --> 00:03:56,720 Found the source! 70 00:03:59,940 --> 00:04:00,720 Please, what? 71 00:04:09,220 --> 00:04:10,240 Okay, it's a simple snip. 72 00:04:12,060 --> 00:04:12,600 Come on. 73 00:04:14,440 --> 00:04:15,080 Let go, mate. 74 00:04:15,680 --> 00:04:15,840 Claire? 75 00:04:16,049 --> 00:04:16,640 Claire, you can let go. 76 00:04:16,769 --> 00:04:17,120 Let go. 77 00:04:20,040 --> 00:04:20,600 You can let go. 78 00:04:21,519 --> 00:04:23,220 Oh, come on. 79 00:04:29,000 --> 00:04:29,560 Fuck it. 80 00:04:31,260 --> 00:04:32,980 Mate, you are seriously off your fucking game. 81 00:04:36,260 --> 00:04:37,020 It's the pills, yeah? 82 00:04:50,400 --> 00:04:53,940 I know how you feel. You're struggling. For me it was the booze. 83 00:04:54,940 --> 00:04:56,380 I'm not gonna take any more. 84 00:04:57,580 --> 00:04:58,140 Yeah, and then what happens? 85 00:05:00,440 --> 00:05:04,060 Bronze Commander, Expo 1. Device neutralised. 86 00:05:08,000 --> 00:05:09,280 We'll talk about this later. 87 00:05:13,800 --> 00:05:15,200 You guys, stay at your time? 88 00:05:15,770 --> 00:05:16,520 Yeah, very funny. 89 00:05:17,000 --> 00:05:17,360 You alright? 90 00:05:18,130 --> 00:05:18,320 Yeah. 91 00:05:19,210 --> 00:05:19,380 Yeah. 92 00:05:20,000 --> 00:05:20,100 Good. 93 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 Thanks. 94 00:05:44,090 --> 00:05:44,440 Thanks. 95 00:05:47,140 --> 00:05:55,700 Explosive Ordnance Unit, which will make today's tragedy even more distressing, of course, to the police teams investigating what has happened. 96 00:05:55,830 --> 00:05:59,700 The man has been named as Explosives Officer Richard... 97 00:05:59,700 --> 00:06:00,420 Are we covered? 98 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 If this comes back at us. 99 00:06:05,140 --> 00:06:06,080 We are so, yes. 100 00:06:07,300 --> 00:06:10,719 Detectives are saying nothing about the measures they are putting... 101 00:06:17,420 --> 00:06:17,540 Thanks. 102 00:06:18,280 --> 00:06:19,440 Hey, is Walsh okay? 103 00:06:20,920 --> 00:06:21,600 She'll be fine. 104 00:06:22,660 --> 00:06:23,340 But she's not now. 105 00:06:30,360 --> 00:06:31,540 I trust her with my life. 106 00:06:33,860 --> 00:06:34,580 You're sure about that? 107 00:07:01,820 --> 00:07:04,620 *BANG* 108 00:07:14,620 --> 00:07:15,480 He's wasting our time. 109 00:07:16,380 --> 00:07:17,040 We're missing something. 110 00:07:17,050 --> 00:07:17,960 He wants us out of the way. 111 00:07:19,820 --> 00:07:20,660 What do you think he's doing? 112 00:07:21,680 --> 00:07:24,280 Something that involves 80 kilos of missing explosives. 113 00:07:24,360 --> 00:07:24,880 I'm sorry, Cliffs 114 00:07:56,600 --> 00:08:00,940 The sector value has seen a 2.4% increase 115 00:08:01,460 --> 00:08:02,940 and we'll remain comfortably ahead of that 116 00:08:02,940 --> 00:08:05,280 when we sign the new government contract in the coming days. 117 00:08:05,600 --> 00:08:06,440 What about the theft? 118 00:08:08,420 --> 00:08:08,760 Sir? 119 00:08:09,120 --> 00:08:10,300 Our missing explosives. 120 00:08:11,720 --> 00:08:14,760 If it gets out that we mislaid 80 kilos, 121 00:08:15,860 --> 00:08:18,720 we can say goodbye to any government contract 122 00:08:18,800 --> 00:08:20,400 and probably to our jobs as well. 123 00:08:21,820 --> 00:08:22,420 It won't. 124 00:08:23,820 --> 00:08:28,300 Not even with everything going on around Cold Marsh. 125 00:08:30,400 --> 00:08:32,680 DBN construction hasn't been flagged as a problem. 126 00:08:33,940 --> 00:08:36,240 Very few are connecting us to current events. 127 00:08:37,820 --> 00:08:40,680 There have been some comments online, 128 00:08:41,159 --> 00:08:45,780 but I'm confident DBN's legacy won't harm us. 129 00:08:54,580 --> 00:08:55,540 Tell them I'm busy. 130 00:08:57,180 --> 00:08:57,480 Thank you. 131 00:09:02,380 --> 00:09:04,460 Time to put that confidence to the test, Jessica. 132 00:09:05,880 --> 00:09:08,800 The police are downstairs asking to speak with you. 133 00:09:26,840 --> 00:09:30,720 These letters are all from Ackermark, but they're addressed to different people. 134 00:09:33,680 --> 00:09:38,180 I regret to inform you that we cannot pay any compensation relating to the Colt Marsh contract. 135 00:09:41,720 --> 00:09:46,220 The decision is due to our company not being liable for the action of DBN construction. 136 00:09:50,580 --> 00:09:54,620 I must inform you that there is no way of proving that your health struggles are in any way related 137 00:09:54,800 --> 00:09:59,460 to an Ackermark group. These are all signed by Anders Larson. Who's that? At least the Ackermark 138 00:09:59,720 --> 00:10:05,120 CEO. The same person who covered up the recent explosive theft. They said they didn't know 139 00:10:05,120 --> 00:10:06,780 anything about Coldmarsh. This is different. 140 00:10:10,380 --> 00:10:12,060 Must be hundreds of letters here. 141 00:10:15,780 --> 00:10:18,060 He's going to use their own explosives against them. 142 00:10:22,040 --> 00:10:26,420 Ackermark didn't alert us to the fact that a substantial amount of licensed explosives 143 00:10:26,860 --> 00:10:28,100 were missing from their stocks. 144 00:10:28,340 --> 00:10:32,200 As I've already explained, the missing stock has only just been brought to our attention. 145 00:10:33,280 --> 00:10:38,000 The site manager you questioned has been falsifying information to cover his own negligence. 146 00:10:41,320 --> 00:10:44,840 And the stock discrepancy case has been brought to the attention of Mr Larson 147 00:10:45,010 --> 00:10:47,620 because he takes matters such as this very seriously. 148 00:10:52,520 --> 00:10:53,220 Keep trying, huh? 149 00:10:54,880 --> 00:10:55,380 What's going on? 150 00:10:55,960 --> 00:10:57,840 We think they're targeting the CEO of Ackermark. 151 00:10:58,140 --> 00:10:59,480 DS Morgan's gone to talk to him now. 152 00:11:00,440 --> 00:11:01,860 What, 80 kilos for one night? 153 00:11:02,040 --> 00:11:02,640 Yeah, exactly. 154 00:11:02,700 --> 00:11:04,560 He's going for something even bigger. 155 00:11:23,620 --> 00:11:24,960 Bronze Command, Expo 1. 156 00:11:25,140 --> 00:11:27,000 I saw some floor plans in the Bombers Workshop. 157 00:11:27,120 --> 00:11:30,340 I need to know which part of the Akamart building they refer to ASAP. 158 00:11:31,279 --> 00:11:34,680 We're looking to it but they're only partial plans. We need more to go off. 159 00:11:37,400 --> 00:11:39,500 Expo 1, there's still no word from DS Morgan. 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,100 She's got any other officers with her? 161 00:11:42,320 --> 00:11:44,500 DC Brenton's there but their phones must be on silent. 162 00:11:44,840 --> 00:11:45,560 What's the ETA? 163 00:11:46,080 --> 00:11:46,900 ETA 5 minutes. 164 00:11:52,560 --> 00:11:53,040 Who are you calling? 165 00:12:07,340 --> 00:12:11,100 Out of interest, what would your shareholders say if they knew that your explosives were 166 00:12:11,110 --> 00:12:12,420 being used by a serial bomber? 167 00:12:14,840 --> 00:12:15,480 Is that a threat? 168 00:12:16,800 --> 00:12:17,260 Of course not. 169 00:12:18,660 --> 00:12:21,040 Because we'll know where it came from if it were to enter the public domain. 170 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 And we will take action. 171 00:12:24,900 --> 00:12:25,520 Now that's a threat. 172 00:12:26,060 --> 00:12:31,140 If you need anything else, we're ready to cooperate in full with your investigation, as we have to date. 173 00:12:33,540 --> 00:12:35,820 DS Morgan? DC Brendan? 174 00:12:37,440 --> 00:12:40,640 Brenda. Brenton. It's Brenton. 175 00:12:43,740 --> 00:12:44,760 Sorry, Susan. Where's... 176 00:12:45,360 --> 00:12:46,140 What is it? 177 00:12:49,400 --> 00:12:50,220 That guy, did you see him? 178 00:12:50,440 --> 00:12:50,920 See what? 179 00:12:52,000 --> 00:12:54,480 Alright, call DCI Batra. Tell him we need officers on location. 180 00:13:05,080 --> 00:13:05,360 Helen! 181 00:13:05,900 --> 00:13:06,180 Sorry. 182 00:13:39,820 --> 00:13:40,380 Yeah? 183 00:13:41,200 --> 00:13:41,820 Pumps on three! 184 00:13:42,340 --> 00:13:42,960 Yeah, got it! 185 00:14:05,580 --> 00:14:09,560 We need a 200 meter cordon for civilians, 100 meter for the emergency aid vehicles. 186 00:14:09,820 --> 00:14:13,460 Okay, understood. No sign of DS Morgan or DC Brenton. 187 00:14:13,460 --> 00:14:13,740 No sir. 188 00:14:15,060 --> 00:14:15,920 Well, where's Lana? 189 00:14:16,610 --> 00:14:18,740 She's gone in. She thinks she's planning something else. 190 00:14:20,760 --> 00:14:21,280 What? 191 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 Can you hear me? DS Morgan! 192 00:14:27,440 --> 00:14:28,640 Alan, are you there? 193 00:14:35,000 --> 00:14:35,880 200 meter cordon, yeah? 194 00:14:36,250 --> 00:14:36,380 Yes. 195 00:14:38,579 --> 00:14:40,060 Expo 1, this is Bronze Command. 196 00:14:40,290 --> 00:14:41,500 We are 06. 197 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 Bronze Command, Expo 1. 198 00:14:44,420 --> 00:14:46,500 The device that detonated wasn't 80 kilos. 199 00:14:48,310 --> 00:14:50,020 I think it was designed to clear the building. 200 00:14:50,630 --> 00:14:51,880 Trying to get everyone out of here. 201 00:14:52,760 --> 00:14:54,160 What's the evacuation time? 202 00:14:54,770 --> 00:14:56,880 Plan say it will take 20 minutes to evacuate. 203 00:14:57,680 --> 00:14:59,980 Right, well then that's how long we've got to find and disarm the device. 204 00:15:00,400 --> 00:15:01,080 How can you be sure? 205 00:15:01,260 --> 00:15:02,740 Because I know. I know him. 206 00:15:04,590 --> 00:15:05,520 He wants to bring it down. 207 00:15:09,220 --> 00:15:10,000 Can you do that? 208 00:15:10,360 --> 00:15:10,660 Yeah. 209 00:15:11,660 --> 00:15:12,320 If he knows what he's doing. 210 00:15:13,460 --> 00:15:16,040 He's got some experience in demolition and construction, so yes. 211 00:15:18,240 --> 00:15:19,920 Well, if I can get to the device in time, 212 00:15:20,270 --> 00:15:21,820 I can disarm it before he detonates. 213 00:15:23,720 --> 00:15:25,680 Expo One, if he's going to demolish the building, 214 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 you need to get out of there now. 215 00:15:27,220 --> 00:15:29,220 Right, well, he doesn't want to hurt innocent people. 216 00:15:29,520 --> 00:15:31,340 He wants to make a statement. He wants Larson. 217 00:15:32,020 --> 00:15:33,900 Probably the statement and taking down the whole building. 218 00:15:34,880 --> 00:15:36,420 Absolutely not. It's too much of a gamble. 219 00:15:37,940 --> 00:15:39,340 That's my job. I take risks. 220 00:15:44,700 --> 00:15:45,460 Sorry, sorry. 221 00:15:45,720 --> 00:15:46,700 Brunton, you all right? 222 00:15:46,910 --> 00:15:47,540 Yeah, I'm fine, fine. 223 00:15:47,620 --> 00:15:47,920 Where's Helen? 224 00:15:49,380 --> 00:15:50,140 We were leaving. 225 00:15:51,320 --> 00:15:54,940 She saw someone suspicious, went to check, and that's when it happened. 226 00:15:55,900 --> 00:15:57,820 I couldn't find her afterwards. There was a lot of smoke. 227 00:15:57,960 --> 00:15:59,140 Yeah, yeah, yeah. All right. What floor? 228 00:15:59,580 --> 00:16:00,000 The eighth. 229 00:16:00,960 --> 00:16:02,340 Okay, but that's too high for demolition. 230 00:16:02,500 --> 00:16:03,840 He must have been rigging somewhere else. 231 00:16:04,000 --> 00:16:04,900 Did you see where he came from? 232 00:16:05,400 --> 00:16:06,980 No, I can't be sure. 233 00:16:07,480 --> 00:16:09,020 What did you see? Did you see anything up there? 234 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 Any devices? Anything at all? 235 00:16:10,600 --> 00:16:12,020 The hell am I of it. I can't be sure. 236 00:16:12,280 --> 00:16:13,300 All right, get out of here. 237 00:16:15,300 --> 00:16:18,200 Please leave the building by the nearest emergency room. 238 00:16:18,860 --> 00:16:20,120 This is not your dream. 239 00:16:21,500 --> 00:16:21,680 Phil. 240 00:16:22,220 --> 00:16:22,320 Sir. 241 00:16:24,240 --> 00:16:28,200 We think the bomb is targeting the company's CEO, Anders Larson. 242 00:16:28,860 --> 00:16:30,920 He may or may not be in the building. We don't have that information. 243 00:16:31,620 --> 00:16:32,420 Can we go in? 244 00:16:32,820 --> 00:16:35,080 No. There's a potentially massive device. 245 00:16:35,280 --> 00:16:37,800 No one goes in until Expo 1 has found it and made itself. 246 00:16:38,880 --> 00:16:39,200 Sorry. 247 00:16:42,220 --> 00:16:43,720 Bronze Command, Expo 1. 248 00:16:44,560 --> 00:16:45,280 Go ahead, Expo 1. 249 00:16:45,620 --> 00:16:50,140 DC Brenton's on his way out to you. DS Morgan's possibly trapped on the 8th bomb. 250 00:16:50,200 --> 00:16:51,240 I'm going to go get her now. 251 00:16:52,100 --> 00:16:54,740 Your priority is to find a disarmed device 252 00:16:58,420 --> 00:17:02,220 Helen saw someone suspicious before the primary detonated she's got information 253 00:17:10,380 --> 00:17:13,780 Checking on that now, right? It's a mon 254 00:17:14,579 --> 00:17:15,420 Jammers running 255 00:17:21,500 --> 00:17:24,980 Might struggle with a building this size who washes on her own 256 00:17:45,860 --> 00:17:51,180 Sir I tried I could I couldn't find it. It's alright. You did well if you did well, okay 257 00:17:51,200 --> 00:17:54,100 Neil but just patch yourself up get back on it okay we've got work to do 258 00:17:54,740 --> 00:17:55,200 sir 259 00:18:05,300 --> 00:18:05,560 Helen 260 00:18:14,760 --> 00:18:15,280 Helen 261 00:18:21,500 --> 00:18:21,720 Helen! 262 00:18:26,220 --> 00:18:26,460 Helen! 263 00:18:27,120 --> 00:18:27,560 Mother! 264 00:18:32,360 --> 00:18:32,600 Helen! 265 00:18:33,390 --> 00:18:34,560 Talk to me, where are you? 266 00:18:39,820 --> 00:18:41,340 Okay, just stay wherever you are. 267 00:18:46,160 --> 00:18:46,560 I'm coming. 268 00:18:51,000 --> 00:18:51,680 I'm here. 269 00:18:58,060 --> 00:18:58,420 Lana. 270 00:19:04,600 --> 00:19:05,480 Keep talking to me. 271 00:19:05,660 --> 00:19:05,940 Lana. 272 00:19:06,820 --> 00:19:07,580 Okay, I've got you. 273 00:19:10,340 --> 00:19:11,260 Okay, yeah. 274 00:19:11,580 --> 00:19:12,220 Are you hurt? 275 00:19:12,340 --> 00:19:13,120 No, I'm fine, I'm fine. 276 00:19:13,120 --> 00:19:13,460 Are you sure? 277 00:19:13,600 --> 00:19:14,220 Is Neil here? 278 00:19:14,600 --> 00:19:15,260 Don't worry about Neil. 279 00:19:15,600 --> 00:19:16,200 You need to. 280 00:19:16,580 --> 00:19:16,760 Oh! 281 00:19:19,300 --> 00:19:20,580 Okay, okay, help me you to move. 282 00:19:20,680 --> 00:19:21,740 Help me, help me this year! 283 00:19:22,000 --> 00:19:22,520 Be quick! 284 00:19:27,200 --> 00:19:27,800 Are you okay? 285 00:19:31,720 --> 00:19:32,200 You okay? 286 00:19:34,200 --> 00:19:34,760 He's here. 287 00:19:35,500 --> 00:19:35,700 He's here. 288 00:19:35,720 --> 00:19:36,100 I saw him. 289 00:19:36,320 --> 00:19:37,020 The bomb is in the building. 290 00:19:37,240 --> 00:19:37,580 I saw him. 291 00:19:37,780 --> 00:19:37,960 Okay. 292 00:19:40,940 --> 00:19:42,480 Right, the bomber was in the building. 293 00:19:44,920 --> 00:19:45,760 Say again, Expo One. 294 00:19:46,420 --> 00:19:47,980 I said the bomber was in the building. 295 00:19:48,860 --> 00:19:49,920 Why would he still be here? 296 00:19:51,120 --> 00:19:52,500 He must have control of the device. 297 00:19:56,500 --> 00:19:58,340 Okay, keep the ECM on. The bomber's here. 298 00:19:58,380 --> 00:19:58,500 Okay. 299 00:20:04,820 --> 00:20:07,760 Okay, eyes outside. There's every chance he could be hiding with the workers. 300 00:20:09,400 --> 00:20:12,000 If you find him, we might be able to stop him detonating. 301 00:20:12,500 --> 00:20:12,840 DC Brent. 302 00:20:17,700 --> 00:20:20,360 Get a list of everyone who signed into the building, okay? 303 00:20:20,840 --> 00:20:22,760 And then cross-check that with those who've been evacuated. 304 00:20:23,120 --> 00:20:24,620 Any inconsistency, no matter how small, 305 00:20:25,040 --> 00:20:25,940 come straight back to me, understood? 306 00:20:26,420 --> 00:20:26,660 Sir. 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,060 Alan, keep moving. 308 00:20:37,880 --> 00:20:39,040 I'm going to keep my comms down. 309 00:20:39,240 --> 00:20:40,440 I need you to tell them everything you saw. 310 00:20:40,480 --> 00:20:41,120 Okay, go go. 311 00:20:41,540 --> 00:20:44,680 Sir, on the eighth floor I saw someone that looked like the explosives. 312 00:20:45,020 --> 00:20:45,980 Theft. Suspect. 313 00:20:48,660 --> 00:20:49,680 Description IC1 male. 314 00:20:50,540 --> 00:20:52,280 Wearing a baseball cap about six foot tall. 315 00:20:53,740 --> 00:20:54,100 Sir. 316 00:20:57,920 --> 00:20:58,360 What is it? 317 00:20:59,520 --> 00:20:59,800 There. 318 00:21:00,510 --> 00:21:02,180 You see, in the cap, just going past the trees, yeah. 319 00:21:05,420 --> 00:21:08,060 I think you'd come from a staircase in the middle of the building. 320 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 Expo 8, do we know where that leads? 321 00:21:11,060 --> 00:21:13,560 It's a utility stairwell, used for service and maintenance. 322 00:21:14,640 --> 00:21:16,580 Alright, check it against the floor plans that we found. 323 00:21:18,480 --> 00:21:22,880 Okay, so the floor plans that you found, look like they match the maintenance level on the second floor. 324 00:21:24,120 --> 00:21:28,720 The quickest way there is via the utility stairwell in the centre of the building. 325 00:21:29,100 --> 00:21:30,000 I'll head there now. 326 00:21:30,500 --> 00:21:31,740 Out the way, move! Move! 327 00:21:33,860 --> 00:21:34,060 There. 328 00:21:34,660 --> 00:21:34,900 Stop! 329 00:21:35,390 --> 00:21:36,740 Oh, move! 330 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 Hey, fucking stop! 331 00:21:38,420 --> 00:21:40,740 Cap off! Hands up! Turn around! Do it now! 332 00:21:41,500 --> 00:21:43,040 Cap off! Do it now! Turn around! 333 00:21:43,260 --> 00:21:43,740 Hands up! 334 00:22:09,539 --> 00:22:12,340 *Balloon* 335 00:22:13,460 --> 00:22:15,620 Controls on one, T.S. Morgan's making her way out. 336 00:22:16,320 --> 00:22:18,000 T.S. Morgan, move, move, move. 337 00:22:18,720 --> 00:22:19,440 Okay, let's see. 338 00:23:07,040 --> 00:23:07,620 That's strange. 339 00:23:09,860 --> 00:23:11,820 External wires, cables. 340 00:23:23,500 --> 00:23:25,780 Absence of the normal, presence of the abnormal. 341 00:23:34,660 --> 00:23:35,980 Listen, I don't know what you're talking about. 342 00:23:36,050 --> 00:23:37,680 I don't know anything about this. 343 00:23:38,240 --> 00:23:39,140 Where are we coming from? 344 00:23:39,360 --> 00:23:41,340 I'm coming from over there, from the other side of the building. 345 00:23:42,500 --> 00:23:43,580 Do you know anyone inside the building? 346 00:23:43,820 --> 00:23:45,660 No, no, I don't know what's going on. 347 00:23:45,780 --> 00:23:46,340 Where are you heading to? 348 00:23:46,400 --> 00:23:48,480 I'm going to a friend's. They live over there. 349 00:23:50,580 --> 00:23:51,300 Sir! Sir! 350 00:23:53,120 --> 00:23:54,000 Callum, are you okay? 351 00:23:54,680 --> 00:23:55,020 That's not him. 352 00:23:55,600 --> 00:23:55,680 What? 353 00:23:56,160 --> 00:23:56,820 That's not the bomber. 354 00:23:57,170 --> 00:23:57,540 Are you sure? 355 00:23:57,990 --> 00:23:58,080 Yeah. 356 00:24:01,300 --> 00:24:02,440 He must still be in the building. 357 00:24:47,600 --> 00:24:48,860 Expo 8, this is Expo 1. 358 00:24:49,320 --> 00:24:50,380 I think I found the devices. 359 00:24:52,040 --> 00:24:52,740 There's three of them. 360 00:24:55,940 --> 00:24:57,900 Well, somebody should have seen this coming. 361 00:25:00,380 --> 00:25:03,000 How have we let one man do so much damage? 362 00:25:03,879 --> 00:25:06,220 No, I'm leaving now. 363 00:25:07,580 --> 00:25:09,420 Yeah, I'll call you when I'm out. 364 00:25:23,240 --> 00:25:24,200 It's all for this shit. 365 00:25:25,140 --> 00:25:26,540 Ez az nem az idő. 366 00:25:54,320 --> 00:25:54,960 Boc 367 00:25:55,000 --> 00:25:55,240 What have you got here? 368 00:25:55,560 --> 00:25:56,520 These three units. 369 00:26:01,340 --> 00:26:02,280 They kind of look new. 370 00:26:03,520 --> 00:26:04,780 It's like someone left them in a hurry. 371 00:26:05,240 --> 00:26:05,520 Yeah. 372 00:26:06,860 --> 00:26:06,980 Exactly. 373 00:26:07,460 --> 00:26:08,260 Something's not right. 374 00:26:08,900 --> 00:26:11,440 It's the central column of the building, perfect for demolition. 375 00:26:12,580 --> 00:26:14,220 Yeah, that's a shit welding job. 376 00:26:15,680 --> 00:26:16,460 Definitely hiding something. 377 00:26:17,360 --> 00:26:18,460 Yeah, we're gonna have to drill it. 378 00:26:18,820 --> 00:26:18,920 Yeah. 379 00:26:30,000 --> 00:26:30,360 Look at me. 380 00:26:31,700 --> 00:26:32,300 Look at me! 381 00:26:44,740 --> 00:26:46,620 Did you see the Joe Adyami confession? 382 00:26:47,860 --> 00:26:48,180 Yes. 383 00:26:48,860 --> 00:26:49,900 Well then you'll know what this is about. 384 00:26:52,180 --> 00:26:54,460 I hunted down the six people who ran cold marsh. 385 00:26:55,120 --> 00:26:57,580 The six people who lied about the asbestos report. 386 00:26:58,820 --> 00:27:01,980 They lied to protect a company that you bought. 387 00:27:03,040 --> 00:27:04,440 That you made money out of. 388 00:27:15,000 --> 00:27:15,680 Alright, we're in. 389 00:27:17,480 --> 00:27:18,580 Yeah, looks like slurry. 390 00:27:23,420 --> 00:27:23,980 See this? 391 00:27:25,419 --> 00:27:25,980 This. 392 00:27:30,020 --> 00:27:31,620 This watch was a company gift. 393 00:27:33,360 --> 00:27:34,800 To thank me for everything I'd done for them. 394 00:27:37,659 --> 00:27:39,020 Everything that I sacrificed. 395 00:27:42,659 --> 00:27:43,780 Jesus Christ. 396 00:27:47,460 --> 00:27:48,940 Yeah, same here. 397 00:27:49,260 --> 00:27:52,260 If that's in all three units, that could be the whole 80 kilos. 398 00:27:53,440 --> 00:27:53,520 Yeah. 399 00:27:55,180 --> 00:27:55,840 He's breaking it down. 400 00:27:57,740 --> 00:28:00,440 I'll give him 10 minutes to clear the building. 401 00:28:02,500 --> 00:28:02,780 And then. 402 00:28:05,820 --> 00:28:11,000 Then I'm going to push this button and it's going to trigger a device that will release 403 00:28:11,500 --> 00:28:13,120 80 kilos of explosives. 404 00:28:14,000 --> 00:28:19,080 explosives into the central column of this building and everything will come tumbling down 405 00:28:21,800 --> 00:28:22,880 can't see a trigger 406 00:28:27,300 --> 00:28:32,840 can't see a timer so the bomber must be in control i agreed 407 00:28:35,080 --> 00:28:40,700 i'll destroy your building i'll destroy your company and i'll destroy you 408 00:28:45,040 --> 00:28:49,200 As soon as I push this button, it's over for both of us. 409 00:28:54,519 --> 00:28:56,140 This is gonna take some time. 410 00:29:04,159 --> 00:29:06,500 Expo 8 Bravo, Expo 1. 411 00:29:07,380 --> 00:29:08,220 Go ahead. 412 00:29:08,440 --> 00:29:12,020 Yeah, we found a large complex device hidden within three consumer units. 413 00:29:12,340 --> 00:29:15,000 It could be the 80 kilos of exposures we've been looking for. 414 00:29:15,000 --> 00:29:16,240 We're going to need to disrupt her. 415 00:29:16,920 --> 00:29:18,440 Okay, I'll prep the pigstick. 416 00:29:19,360 --> 00:29:20,700 We're going to need something bigger than that. 417 00:29:22,960 --> 00:29:24,500 Expo One, this is Expo One Bravo. 418 00:29:24,860 --> 00:29:25,900 I'll prep the MLVD. 419 00:29:28,299 --> 00:29:29,740 Nice timing, Expo One Bravo. 420 00:29:30,060 --> 00:29:30,800 Good to have you back. 421 00:29:31,700 --> 00:29:33,160 You can't keep a good man down for long, 422 00:29:33,760 --> 00:29:34,700 especially when there's work to do. 423 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 Come with me, the vehicle's this way, yeah? 424 00:29:41,320 --> 00:29:43,220 What is Expo 1 Bravo doing here? 425 00:29:45,740 --> 00:29:46,660 That was my shout. 426 00:29:47,280 --> 00:29:47,660 Prons command. 427 00:29:48,620 --> 00:29:50,540 Yeah, if we're going to get the job done, I need my whole team. 428 00:29:54,400 --> 00:29:54,700 What? 429 00:29:59,500 --> 00:29:59,840 Come on. 430 00:30:00,300 --> 00:30:00,720 Get clear. 431 00:30:12,020 --> 00:30:12,460 ACAMARC 432 00:30:12,460 --> 00:30:13,660 ACAMARC had nothing to do with Cold Marsh. 433 00:30:16,120 --> 00:30:18,760 We bought DBN Construction, but that's the extent of it. 434 00:30:19,220 --> 00:30:21,300 I know. I saw the letters. 435 00:30:23,740 --> 00:30:28,800 You said the same thing to everyone who wrote you, asking for compensation for what DBN Construction did to them. 436 00:30:28,820 --> 00:30:32,220 There was no case. Nothing was proven. We didn't know anything. 437 00:30:32,580 --> 00:30:38,700 Well, Joe Adeyami did. The other five execs did. And so did you. 438 00:30:38,780 --> 00:30:39,680 I didn't know anything. 439 00:30:40,060 --> 00:30:42,400 And that is why it has to end here. 440 00:30:44,340 --> 00:30:47,380 Because you and your predecessors decided it would be cheaper. 441 00:30:49,020 --> 00:30:55,500 Cheaper to buy the Silence of Six rather than pay out to the hundreds that you sentenced to death. 442 00:30:58,220 --> 00:31:00,100 How did you think that it was gonna pan out? 443 00:31:01,940 --> 00:31:03,980 You think we just get too sick to fight? 444 00:31:05,860 --> 00:31:10,660 You underestimated us and now in five minutes we'll get our justice 445 00:31:15,780 --> 00:31:16,560 What is it? 446 00:31:17,900 --> 00:31:23,559 This is a modular large vehicle disruptor. I'm placing plastic explosives inside these three chambers 447 00:31:26,340 --> 00:31:26,780 The water 448 00:31:30,540 --> 00:31:36,760 Goes in here the past has explode and the water covers the device so far space me separates them before the second can be completed 449 00:31:39,940 --> 00:31:40,820 A bomb to stop a bomb 450 00:31:44,340 --> 00:31:44,580 Come on 451 00:31:47,960 --> 00:31:52,780 All set wash yeah, but today knows coming don't be disappointed. We needed you I 452 00:31:55,020 --> 00:31:55,980 Needed you 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Nah, you know I got you, eh? 454 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 The building's nearly evacuated. 455 00:31:58,390 --> 00:32:00,040 Tell Bathory we need as much time as possible, 456 00:32:00,320 --> 00:32:01,000 whatever he can do. Come on. 457 00:32:01,360 --> 00:32:02,120 Welcome back, darling. 458 00:32:09,440 --> 00:32:10,200 Luke, can I... 459 00:32:10,680 --> 00:32:12,820 It might be my kids. Can I get that? 460 00:32:27,800 --> 00:32:28,420 Stick on speaker. 461 00:32:32,860 --> 00:32:33,020 Hello? 462 00:32:33,510 --> 00:32:35,300 This is DCI Amabatra. 463 00:32:35,940 --> 00:32:36,760 Is that Anders Larsen? 464 00:32:38,800 --> 00:32:38,960 Yes. 465 00:32:41,120 --> 00:32:41,300 Okay. 466 00:32:42,580 --> 00:32:45,040 I'm gonna need you to answer two questions for me. Can you do that? 467 00:32:48,060 --> 00:32:48,320 Yes. 468 00:32:49,380 --> 00:32:49,440 Right. 469 00:32:50,610 --> 00:32:51,580 Are you still inside the building? 470 00:32:52,180 --> 00:32:52,820 I am. 471 00:32:53,060 --> 00:32:53,200 Okay. 472 00:32:54,350 --> 00:32:55,120 And are you alone? 473 00:33:06,280 --> 00:33:06,460 Okay. 474 00:33:07,110 --> 00:33:11,120 Anders, I need you to tell whoever you're with that I have officers inside the building. 475 00:33:11,660 --> 00:33:16,180 They are trying to evacuate not only your building, but multiple buildings in the surrounding areas. 476 00:33:16,480 --> 00:33:20,540 Some of which are residential, which have occupants who may need assistance. 477 00:33:21,000 --> 00:33:23,260 You have two minutes to get everyone to safety. 478 00:33:34,220 --> 00:33:38,760 Expo-1, this is Brom's command. We've made contact with the bomber. You have two minutes until detonation. 479 00:33:38,780 --> 00:33:40,420 Oh, for fuck's sake. 480 00:33:41,520 --> 00:33:43,220 Yeah, we're rigging the MLVD now. 481 00:33:44,030 --> 00:33:44,880 Right, move, Hats. 482 00:33:45,140 --> 00:33:45,540 Fuck. 483 00:33:47,320 --> 00:33:47,800 Phil! 484 00:33:48,080 --> 00:33:48,240 Sir. 485 00:33:49,299 --> 00:33:52,040 We have confirmation the bomber is still inside the building, OK? 486 00:33:52,670 --> 00:33:53,380 So stand by. 487 00:33:54,400 --> 00:33:56,740 Once Expo have neutralized the device, you and your team will move in. 488 00:33:57,320 --> 00:33:57,840 Understood. 489 00:34:01,080 --> 00:34:03,240 You're gonna bring the building down 490 00:34:05,120 --> 00:34:06,800 with people in it 491 00:34:09,899 --> 00:34:13,419 And you say that we're the murderers people need to know the truth 492 00:34:14,860 --> 00:34:18,679 No one's gonna remember your cause just the innocent people you killed 493 00:34:27,280 --> 00:34:27,740 Okay, we're good 494 00:34:30,720 --> 00:34:32,780 MLVD in place rigging dead cord 495 00:34:40,520 --> 00:34:42,240 Nearest safe distance will be the atrium. 496 00:34:42,500 --> 00:34:43,139 All right, let's go. 497 00:34:47,940 --> 00:34:48,260 What? 498 00:34:49,080 --> 00:34:49,300 Coming. 499 00:35:00,740 --> 00:35:01,200 Oh, fuck. 500 00:35:01,500 --> 00:35:01,600 What? 501 00:35:02,200 --> 00:35:02,480 What? 502 00:35:02,920 --> 00:35:03,640 We're out of cable. 503 00:35:04,620 --> 00:35:05,880 Oh, for fuck's sake. 504 00:35:07,180 --> 00:35:08,800 Yeah, we're not at a safe enough distance here, mate. 505 00:35:09,540 --> 00:35:11,620 Okay, well, you go, and I'll trigger the device from here. 506 00:35:11,880 --> 00:35:12,480 No, no, no. 507 00:35:13,640 --> 00:35:14,460 Watch, we're too close. 508 00:35:16,000 --> 00:35:16,860 We're not safe here. 509 00:35:18,840 --> 00:35:19,280 Just go. 510 00:35:22,420 --> 00:35:24,640 Watch, I know you're struggling, but you've got to stop doing this, okay? 511 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Pass, not now. 512 00:35:31,400 --> 00:35:33,540 Sonia would kill me if I let anything happen to you. 513 00:35:34,620 --> 00:35:35,880 We... you know... 514 00:35:37,140 --> 00:35:39,660 What part will get the fuck out of here, don't you understand? 515 00:35:40,940 --> 00:35:42,520 You're fucking stubborn, you know that. 516 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Bronze Command, this is Expo 1. Expo 8 on his way out to you. 517 00:35:51,650 --> 00:35:55,320 We run out of electrical cable, so I'm gonna trigger the MLDD from here. 518 00:36:10,820 --> 00:36:11,020 Stephen. 519 00:36:12,060 --> 00:36:12,200 Hey. 520 00:36:14,280 --> 00:36:15,940 I don't have long, but... 521 00:36:20,960 --> 00:36:22,080 You're going to hear it soon enough. 522 00:36:24,140 --> 00:36:26,460 But I wanted you to know from me. 523 00:36:29,260 --> 00:36:29,740 I'm the one. 524 00:36:33,280 --> 00:36:34,500 I'm the one who's been doing this. 525 00:36:40,040 --> 00:36:40,880 I got the confession. 526 00:36:41,960 --> 00:36:43,260 But the truth is out there. 527 00:36:44,360 --> 00:36:46,680 I need people to know why I did it. 528 00:36:48,560 --> 00:36:48,900 Why? 529 00:36:50,460 --> 00:36:51,580 I'm not a bad person. 530 00:36:52,460 --> 00:36:52,880 I'm not. 531 00:36:53,540 --> 00:36:54,660 Steven, calm down. 532 00:36:54,880 --> 00:36:55,800 I'm not like them. 533 00:36:58,860 --> 00:37:01,420 Not like Debian Construction and Ackermark. 534 00:37:04,060 --> 00:37:04,580 Ackermark. 535 00:37:07,760 --> 00:37:08,800 I had to put things right. 536 00:37:09,740 --> 00:37:10,440 You know that. 537 00:37:10,490 --> 00:37:11,160 I had to. 538 00:37:12,360 --> 00:37:12,840 For her. 539 00:37:29,440 --> 00:37:32,680 Steven two minutes is almost up expert one what's happening 540 00:37:34,060 --> 00:37:35,540 Preparing for controlled explosion. 541 00:37:39,780 --> 00:37:40,960 Device armed. 542 00:37:55,680 --> 00:38:01,040 Firing in three, two, one. 543 00:38:12,640 --> 00:38:13,060 Expo 1. 544 00:38:14,940 --> 00:38:15,880 Expo 1, are you okay? 545 00:38:16,600 --> 00:38:17,740 Is it safe to enter the building? 546 00:38:19,600 --> 00:38:20,020 Not yet. 547 00:38:20,380 --> 00:38:21,580 Need to check it's fully disrupted. 548 00:38:21,640 --> 00:38:21,740 I'm not interested. 549 00:39:18,800 --> 00:39:21,600 *Sigh* 550 00:39:28,020 --> 00:39:29,280 Making our way to the 10th floor. 551 00:39:30,580 --> 00:39:31,300 I'll meet you up there. 552 00:39:36,010 --> 00:39:37,900 I need to clear his office for devices. 553 00:40:02,720 --> 00:40:05,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 554 00:40:12,660 --> 00:40:14,060 *Gunshot* 555 00:40:43,640 --> 00:40:47,220 Anders, Anders, he's on to you. 556 00:40:48,020 --> 00:40:48,920 Can you hear me? 557 00:40:50,000 --> 00:40:50,720 It's my brother. 558 00:40:51,560 --> 00:40:54,180 He's the bomber, and he's coming for you. 559 00:40:59,040 --> 00:41:11,140 I'll be back on the 560 00:41:51,540 --> 00:41:54,340 *Trip* 561 00:42:27,700 --> 00:42:27,980 Hey! 562 00:42:30,900 --> 00:42:32,520 Expo 1 in pursuit of suspect! 563 00:42:36,700 --> 00:42:37,540 Hey! Hey! 564 00:42:38,760 --> 00:42:40,100 Don't you come any closer! 565 00:42:44,060 --> 00:42:45,160 So your bomb didn't work. 566 00:42:46,910 --> 00:42:47,760 What are you gonna do now? 567 00:42:48,800 --> 00:42:50,020 You should have left it. 568 00:42:50,550 --> 00:42:52,640 If the building had come down the company would have been bankrupt. 569 00:42:53,280 --> 00:42:54,480 You straight back! 570 00:42:54,960 --> 00:42:56,040 Yeah, I know. 571 00:42:58,980 --> 00:42:59,880 And they deserve it. 572 00:43:03,580 --> 00:43:04,420 Will you agree with me? 573 00:43:06,780 --> 00:43:07,960 Well, no, I can't do that. 574 00:43:09,700 --> 00:43:10,420 Killed my mate. 575 00:43:11,660 --> 00:43:13,040 That wasn't supposed to happen. 576 00:43:13,720 --> 00:43:15,620 Look, I can't agree with your methods, 577 00:43:16,140 --> 00:43:19,040 but I get what it's like to work for a shit organisation. 578 00:43:22,540 --> 00:43:23,320 You need to let me go. 579 00:43:24,560 --> 00:43:25,440 There's something I've got to do. 580 00:43:26,820 --> 00:43:28,280 I thought you were ending it here. 581 00:43:29,100 --> 00:43:29,820 I was. 582 00:43:30,560 --> 00:43:31,360 What's changed? 583 00:43:32,620 --> 00:43:33,480 You need to back off. 584 00:43:35,120 --> 00:43:36,300 I'm coming past you. 585 00:43:36,500 --> 00:43:36,700 Okay. 586 00:43:38,660 --> 00:43:40,640 Oh, God. 39196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.