Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,579 --> 00:00:02,180
*Dramatic music*
2
00:00:03,440 --> 00:00:03,540
*BANG*
3
00:00:04,460 --> 00:00:04,560
*BANG*
4
00:00:05,419 --> 00:00:07,700
Look, that isn't a long term solution, Lana.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,660
You need to find a better way to cope.
6
00:00:09,940 --> 00:00:11,360
I can't let you end up like him.
7
00:00:11,560 --> 00:00:14,120
What kind of a bastard does a thing like this?
8
00:00:15,559 --> 00:00:17,300
Maybe you thought was the only way to get justice.
9
00:00:18,080 --> 00:00:18,740
Did you know that?
10
00:00:19,160 --> 00:00:19,820
I don't think so.
11
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
- You? - No.
12
00:00:22,800 --> 00:00:25,120
You can't lock these things away.
13
00:00:25,480 --> 00:00:26,680
I'll catch it with you in the end.
14
00:00:27,020 --> 00:00:30,960
People who ran the Coal Marsh contract lied for money.
15
00:00:31,040 --> 00:00:31,320
Yes.
16
00:00:31,740 --> 00:00:34,860
Knowing full well that people would die as a result.
17
00:00:37,740 --> 00:00:39,460
This isn't just where he's keeping her.
18
00:00:40,640 --> 00:00:41,360
This is his workshop.
19
00:00:42,220 --> 00:00:43,880
Expert, this is Bond's command. What's going on?
20
00:00:44,200 --> 00:00:46,060
Jo, the video's not live.
21
00:00:46,280 --> 00:00:46,720
What do you mean?
22
00:00:46,960 --> 00:00:47,080
Jo.
23
00:00:47,940 --> 00:00:49,980
I mean the video's on a time delay. She's dead.
24
00:00:50,460 --> 00:00:51,620
Told you we was wasting her time.
25
00:00:52,920 --> 00:00:55,820
All those that were paid to lie, they're gone.
26
00:00:56,220 --> 00:00:57,680
I'm sorry you had to suffer so long.
27
00:00:58,100 --> 00:00:59,040
We got them.
28
00:01:00,540 --> 00:01:01,360
We got them.
29
00:01:02,280 --> 00:01:02,780
Make it quick.
30
00:01:07,360 --> 00:01:10,560
We're after anything to do with the Coldmarsh contract.
31
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
They know about the theft.
32
00:01:14,620 --> 00:01:15,680
When were we up to the CEO?
33
00:01:16,140 --> 00:01:16,540
CEO.
34
00:01:17,640 --> 00:01:20,740
They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry.
35
00:01:21,260 --> 00:01:22,740
We could be standing on a massive bomb.
36
00:01:22,980 --> 00:01:23,940
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
37
00:01:24,780 --> 00:01:28,720
Photosensitive switch behind the body and we've got a PIR movement sensor above the door.
38
00:01:29,000 --> 00:01:30,480
It's everywhere, it's all over the room.
39
00:01:31,400 --> 00:01:32,600
Watch, how many pills did you take?
40
00:01:33,100 --> 00:01:36,880
The light sensitive switch must have triggered the fuse and it's burnt the wires.
41
00:01:37,100 --> 00:01:39,320
Okay, so connect the wires and bridge the circuit.
42
00:01:39,660 --> 00:01:40,380
No, it won't reach.
43
00:01:40,800 --> 00:01:41,340
Pull harder!
44
00:01:42,740 --> 00:01:43,440
It won't reach!
45
00:01:43,760 --> 00:01:54,520
The End
46
00:02:13,780 --> 00:02:14,160
Pull!
47
00:02:22,560 --> 00:02:24,980
Okay, connect the wires to bridge the circuit, Wash.
48
00:02:25,380 --> 00:02:26,160
I'm trying.
49
00:02:27,200 --> 00:02:27,680
Come on, mate.
50
00:02:27,880 --> 00:02:29,480
I'm trying, Hans, it won't reach!
51
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Just pull harder, Wash.
52
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
There's not enough wire!
53
00:02:31,580 --> 00:02:33,100
Come on, mate, you've got this, just pull!
54
00:02:37,160 --> 00:02:38,120
Hey, focus on.
55
00:02:39,880 --> 00:02:41,060
Keep talking, Hans, please.
56
00:02:45,000 --> 00:02:47,060
What how many pills did you take?
57
00:03:04,740 --> 00:03:06,540
You can come through. Yeah? Yeah
58
00:03:09,680 --> 00:03:11,560
You can come through! It's safe.
59
00:03:15,640 --> 00:03:16,360
Come through!
60
00:03:28,900 --> 00:03:34,440
You bridge the circuit with the pills? Yeah. Well, I don't want to talk about it. No, I wasn't gonna say anything.
61
00:03:35,000 --> 00:03:39,280
Okay, we just need to find the power source and move quick. Yep on it on it mate on it on it
62
00:03:39,900 --> 00:03:40,140
OK.
63
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Now take your time.
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,040
I'm doing it, Wash.
65
00:03:50,240 --> 00:03:50,520
OK.
66
00:03:52,100 --> 00:03:53,040
Any there, Wash?
67
00:03:53,220 --> 00:03:53,440
OK.
68
00:03:53,910 --> 00:03:54,980
Yep, yep, I'm nearly there.
69
00:03:56,240 --> 00:03:56,720
Found the source!
70
00:03:59,940 --> 00:04:00,720
Please, what?
71
00:04:09,220 --> 00:04:10,240
Okay, it's a simple snip.
72
00:04:12,060 --> 00:04:12,600
Come on.
73
00:04:14,440 --> 00:04:15,080
Let go, mate.
74
00:04:15,680 --> 00:04:15,840
Claire?
75
00:04:16,049 --> 00:04:16,640
Claire, you can let go.
76
00:04:16,769 --> 00:04:17,120
Let go.
77
00:04:20,040 --> 00:04:20,600
You can let go.
78
00:04:21,519 --> 00:04:23,220
Oh, come on.
79
00:04:29,000 --> 00:04:29,560
Fuck it.
80
00:04:31,260 --> 00:04:32,980
Mate, you are seriously off your fucking game.
81
00:04:36,260 --> 00:04:37,020
It's the pills, yeah?
82
00:04:50,400 --> 00:04:53,940
I know how you feel. You're struggling. For me it was the booze.
83
00:04:54,940 --> 00:04:56,380
I'm not gonna take any more.
84
00:04:57,580 --> 00:04:58,140
Yeah, and then what happens?
85
00:05:00,440 --> 00:05:04,060
Bronze Commander, Expo 1. Device neutralised.
86
00:05:08,000 --> 00:05:09,280
We'll talk about this later.
87
00:05:13,800 --> 00:05:15,200
You guys, stay at your time?
88
00:05:15,770 --> 00:05:16,520
Yeah, very funny.
89
00:05:17,000 --> 00:05:17,360
You alright?
90
00:05:18,130 --> 00:05:18,320
Yeah.
91
00:05:19,210 --> 00:05:19,380
Yeah.
92
00:05:20,000 --> 00:05:20,100
Good.
93
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
Thanks.
94
00:05:44,090 --> 00:05:44,440
Thanks.
95
00:05:47,140 --> 00:05:55,700
Explosive Ordnance Unit, which will make today's tragedy even more distressing, of course, to the police teams investigating what has happened.
96
00:05:55,830 --> 00:05:59,700
The man has been named as Explosives Officer Richard...
97
00:05:59,700 --> 00:06:00,420
Are we covered?
98
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
If this comes back at us.
99
00:06:05,140 --> 00:06:06,080
We are so, yes.
100
00:06:07,300 --> 00:06:10,719
Detectives are saying nothing about the measures they are putting...
101
00:06:17,420 --> 00:06:17,540
Thanks.
102
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
Hey, is Walsh okay?
103
00:06:20,920 --> 00:06:21,600
She'll be fine.
104
00:06:22,660 --> 00:06:23,340
But she's not now.
105
00:06:30,360 --> 00:06:31,540
I trust her with my life.
106
00:06:33,860 --> 00:06:34,580
You're sure about that?
107
00:07:01,820 --> 00:07:04,620
*BANG*
108
00:07:14,620 --> 00:07:15,480
He's wasting our time.
109
00:07:16,380 --> 00:07:17,040
We're missing something.
110
00:07:17,050 --> 00:07:17,960
He wants us out of the way.
111
00:07:19,820 --> 00:07:20,660
What do you think he's doing?
112
00:07:21,680 --> 00:07:24,280
Something that involves 80 kilos of missing explosives.
113
00:07:24,360 --> 00:07:24,880
I'm sorry, Cliffs
114
00:07:56,600 --> 00:08:00,940
The sector value has seen a 2.4% increase
115
00:08:01,460 --> 00:08:02,940
and we'll remain comfortably ahead of that
116
00:08:02,940 --> 00:08:05,280
when we sign the new government contract in the coming days.
117
00:08:05,600 --> 00:08:06,440
What about the theft?
118
00:08:08,420 --> 00:08:08,760
Sir?
119
00:08:09,120 --> 00:08:10,300
Our missing explosives.
120
00:08:11,720 --> 00:08:14,760
If it gets out that we mislaid 80 kilos,
121
00:08:15,860 --> 00:08:18,720
we can say goodbye to any government contract
122
00:08:18,800 --> 00:08:20,400
and probably to our jobs as well.
123
00:08:21,820 --> 00:08:22,420
It won't.
124
00:08:23,820 --> 00:08:28,300
Not even with everything going on around Cold Marsh.
125
00:08:30,400 --> 00:08:32,680
DBN construction hasn't been flagged as a problem.
126
00:08:33,940 --> 00:08:36,240
Very few are connecting us to current events.
127
00:08:37,820 --> 00:08:40,680
There have been some comments online,
128
00:08:41,159 --> 00:08:45,780
but I'm confident DBN's legacy won't harm us.
129
00:08:54,580 --> 00:08:55,540
Tell them I'm busy.
130
00:08:57,180 --> 00:08:57,480
Thank you.
131
00:09:02,380 --> 00:09:04,460
Time to put that confidence to the test, Jessica.
132
00:09:05,880 --> 00:09:08,800
The police are downstairs asking to speak with you.
133
00:09:26,840 --> 00:09:30,720
These letters are all from Ackermark, but they're addressed to different people.
134
00:09:33,680 --> 00:09:38,180
I regret to inform you that we cannot pay any compensation relating to the Colt Marsh contract.
135
00:09:41,720 --> 00:09:46,220
The decision is due to our company not being liable for the action of DBN construction.
136
00:09:50,580 --> 00:09:54,620
I must inform you that there is no way of proving that your health struggles are in any way related
137
00:09:54,800 --> 00:09:59,460
to an Ackermark group. These are all signed by Anders Larson. Who's that? At least the Ackermark
138
00:09:59,720 --> 00:10:05,120
CEO. The same person who covered up the recent explosive theft. They said they didn't know
139
00:10:05,120 --> 00:10:06,780
anything about Coldmarsh. This is different.
140
00:10:10,380 --> 00:10:12,060
Must be hundreds of letters here.
141
00:10:15,780 --> 00:10:18,060
He's going to use their own explosives against them.
142
00:10:22,040 --> 00:10:26,420
Ackermark didn't alert us to the fact that a substantial amount of licensed explosives
143
00:10:26,860 --> 00:10:28,100
were missing from their stocks.
144
00:10:28,340 --> 00:10:32,200
As I've already explained, the missing stock has only just been brought to our attention.
145
00:10:33,280 --> 00:10:38,000
The site manager you questioned has been falsifying information to cover his own negligence.
146
00:10:41,320 --> 00:10:44,840
And the stock discrepancy case has been brought to the attention of Mr Larson
147
00:10:45,010 --> 00:10:47,620
because he takes matters such as this very seriously.
148
00:10:52,520 --> 00:10:53,220
Keep trying, huh?
149
00:10:54,880 --> 00:10:55,380
What's going on?
150
00:10:55,960 --> 00:10:57,840
We think they're targeting the CEO of Ackermark.
151
00:10:58,140 --> 00:10:59,480
DS Morgan's gone to talk to him now.
152
00:11:00,440 --> 00:11:01,860
What, 80 kilos for one night?
153
00:11:02,040 --> 00:11:02,640
Yeah, exactly.
154
00:11:02,700 --> 00:11:04,560
He's going for something even bigger.
155
00:11:23,620 --> 00:11:24,960
Bronze Command, Expo 1.
156
00:11:25,140 --> 00:11:27,000
I saw some floor plans in the Bombers Workshop.
157
00:11:27,120 --> 00:11:30,340
I need to know which part of the Akamart building they refer to ASAP.
158
00:11:31,279 --> 00:11:34,680
We're looking to it but they're only partial plans. We need more to go off.
159
00:11:37,400 --> 00:11:39,500
Expo 1, there's still no word from DS Morgan.
160
00:11:39,960 --> 00:11:41,100
She's got any other officers with her?
161
00:11:42,320 --> 00:11:44,500
DC Brenton's there but their phones must be on silent.
162
00:11:44,840 --> 00:11:45,560
What's the ETA?
163
00:11:46,080 --> 00:11:46,900
ETA 5 minutes.
164
00:11:52,560 --> 00:11:53,040
Who are you calling?
165
00:12:07,340 --> 00:12:11,100
Out of interest, what would your shareholders say if they knew that your explosives were
166
00:12:11,110 --> 00:12:12,420
being used by a serial bomber?
167
00:12:14,840 --> 00:12:15,480
Is that a threat?
168
00:12:16,800 --> 00:12:17,260
Of course not.
169
00:12:18,660 --> 00:12:21,040
Because we'll know where it came from if it were to enter the public domain.
170
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
And we will take action.
171
00:12:24,900 --> 00:12:25,520
Now that's a threat.
172
00:12:26,060 --> 00:12:31,140
If you need anything else, we're ready to cooperate in full with your investigation, as we have to date.
173
00:12:33,540 --> 00:12:35,820
DS Morgan? DC Brendan?
174
00:12:37,440 --> 00:12:40,640
Brenda. Brenton. It's Brenton.
175
00:12:43,740 --> 00:12:44,760
Sorry, Susan. Where's...
176
00:12:45,360 --> 00:12:46,140
What is it?
177
00:12:49,400 --> 00:12:50,220
That guy, did you see him?
178
00:12:50,440 --> 00:12:50,920
See what?
179
00:12:52,000 --> 00:12:54,480
Alright, call DCI Batra. Tell him we need officers on location.
180
00:13:05,080 --> 00:13:05,360
Helen!
181
00:13:05,900 --> 00:13:06,180
Sorry.
182
00:13:39,820 --> 00:13:40,380
Yeah?
183
00:13:41,200 --> 00:13:41,820
Pumps on three!
184
00:13:42,340 --> 00:13:42,960
Yeah, got it!
185
00:14:05,580 --> 00:14:09,560
We need a 200 meter cordon for civilians, 100 meter for the emergency aid vehicles.
186
00:14:09,820 --> 00:14:13,460
Okay, understood. No sign of DS Morgan or DC Brenton.
187
00:14:13,460 --> 00:14:13,740
No sir.
188
00:14:15,060 --> 00:14:15,920
Well, where's Lana?
189
00:14:16,610 --> 00:14:18,740
She's gone in. She thinks she's planning something else.
190
00:14:20,760 --> 00:14:21,280
What?
191
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
Can you hear me? DS Morgan!
192
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Alan, are you there?
193
00:14:35,000 --> 00:14:35,880
200 meter cordon, yeah?
194
00:14:36,250 --> 00:14:36,380
Yes.
195
00:14:38,579 --> 00:14:40,060
Expo 1, this is Bronze Command.
196
00:14:40,290 --> 00:14:41,500
We are 06.
197
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
Bronze Command, Expo 1.
198
00:14:44,420 --> 00:14:46,500
The device that detonated wasn't 80 kilos.
199
00:14:48,310 --> 00:14:50,020
I think it was designed to clear the building.
200
00:14:50,630 --> 00:14:51,880
Trying to get everyone out of here.
201
00:14:52,760 --> 00:14:54,160
What's the evacuation time?
202
00:14:54,770 --> 00:14:56,880
Plan say it will take 20 minutes to evacuate.
203
00:14:57,680 --> 00:14:59,980
Right, well then that's how long we've got to find and disarm the device.
204
00:15:00,400 --> 00:15:01,080
How can you be sure?
205
00:15:01,260 --> 00:15:02,740
Because I know. I know him.
206
00:15:04,590 --> 00:15:05,520
He wants to bring it down.
207
00:15:09,220 --> 00:15:10,000
Can you do that?
208
00:15:10,360 --> 00:15:10,660
Yeah.
209
00:15:11,660 --> 00:15:12,320
If he knows what he's doing.
210
00:15:13,460 --> 00:15:16,040
He's got some experience in demolition and construction, so yes.
211
00:15:18,240 --> 00:15:19,920
Well, if I can get to the device in time,
212
00:15:20,270 --> 00:15:21,820
I can disarm it before he detonates.
213
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
Expo One, if he's going to demolish the building,
214
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
you need to get out of there now.
215
00:15:27,220 --> 00:15:29,220
Right, well, he doesn't want to hurt innocent people.
216
00:15:29,520 --> 00:15:31,340
He wants to make a statement. He wants Larson.
217
00:15:32,020 --> 00:15:33,900
Probably the statement and taking down the whole building.
218
00:15:34,880 --> 00:15:36,420
Absolutely not. It's too much of a gamble.
219
00:15:37,940 --> 00:15:39,340
That's my job. I take risks.
220
00:15:44,700 --> 00:15:45,460
Sorry, sorry.
221
00:15:45,720 --> 00:15:46,700
Brunton, you all right?
222
00:15:46,910 --> 00:15:47,540
Yeah, I'm fine, fine.
223
00:15:47,620 --> 00:15:47,920
Where's Helen?
224
00:15:49,380 --> 00:15:50,140
We were leaving.
225
00:15:51,320 --> 00:15:54,940
She saw someone suspicious, went to check, and that's when it happened.
226
00:15:55,900 --> 00:15:57,820
I couldn't find her afterwards. There was a lot of smoke.
227
00:15:57,960 --> 00:15:59,140
Yeah, yeah, yeah. All right. What floor?
228
00:15:59,580 --> 00:16:00,000
The eighth.
229
00:16:00,960 --> 00:16:02,340
Okay, but that's too high for demolition.
230
00:16:02,500 --> 00:16:03,840
He must have been rigging somewhere else.
231
00:16:04,000 --> 00:16:04,900
Did you see where he came from?
232
00:16:05,400 --> 00:16:06,980
No, I can't be sure.
233
00:16:07,480 --> 00:16:09,020
What did you see? Did you see anything up there?
234
00:16:09,120 --> 00:16:10,480
Any devices? Anything at all?
235
00:16:10,600 --> 00:16:12,020
The hell am I of it. I can't be sure.
236
00:16:12,280 --> 00:16:13,300
All right, get out of here.
237
00:16:15,300 --> 00:16:18,200
Please leave the building by the nearest emergency room.
238
00:16:18,860 --> 00:16:20,120
This is not your dream.
239
00:16:21,500 --> 00:16:21,680
Phil.
240
00:16:22,220 --> 00:16:22,320
Sir.
241
00:16:24,240 --> 00:16:28,200
We think the bomb is targeting the company's CEO, Anders Larson.
242
00:16:28,860 --> 00:16:30,920
He may or may not be in the building. We don't have that information.
243
00:16:31,620 --> 00:16:32,420
Can we go in?
244
00:16:32,820 --> 00:16:35,080
No. There's a potentially massive device.
245
00:16:35,280 --> 00:16:37,800
No one goes in until Expo 1 has found it and made itself.
246
00:16:38,880 --> 00:16:39,200
Sorry.
247
00:16:42,220 --> 00:16:43,720
Bronze Command, Expo 1.
248
00:16:44,560 --> 00:16:45,280
Go ahead, Expo 1.
249
00:16:45,620 --> 00:16:50,140
DC Brenton's on his way out to you. DS Morgan's possibly trapped on the 8th bomb.
250
00:16:50,200 --> 00:16:51,240
I'm going to go get her now.
251
00:16:52,100 --> 00:16:54,740
Your priority is to find a disarmed device
252
00:16:58,420 --> 00:17:02,220
Helen saw someone suspicious before the primary detonated she's got information
253
00:17:10,380 --> 00:17:13,780
Checking on that now, right? It's a mon
254
00:17:14,579 --> 00:17:15,420
Jammers running
255
00:17:21,500 --> 00:17:24,980
Might struggle with a building this size who washes on her own
256
00:17:45,860 --> 00:17:51,180
Sir I tried I could I couldn't find it. It's alright. You did well if you did well, okay
257
00:17:51,200 --> 00:17:54,100
Neil but just patch yourself up get back on it okay we've got work to do
258
00:17:54,740 --> 00:17:55,200
sir
259
00:18:05,300 --> 00:18:05,560
Helen
260
00:18:14,760 --> 00:18:15,280
Helen
261
00:18:21,500 --> 00:18:21,720
Helen!
262
00:18:26,220 --> 00:18:26,460
Helen!
263
00:18:27,120 --> 00:18:27,560
Mother!
264
00:18:32,360 --> 00:18:32,600
Helen!
265
00:18:33,390 --> 00:18:34,560
Talk to me, where are you?
266
00:18:39,820 --> 00:18:41,340
Okay, just stay wherever you are.
267
00:18:46,160 --> 00:18:46,560
I'm coming.
268
00:18:51,000 --> 00:18:51,680
I'm here.
269
00:18:58,060 --> 00:18:58,420
Lana.
270
00:19:04,600 --> 00:19:05,480
Keep talking to me.
271
00:19:05,660 --> 00:19:05,940
Lana.
272
00:19:06,820 --> 00:19:07,580
Okay, I've got you.
273
00:19:10,340 --> 00:19:11,260
Okay, yeah.
274
00:19:11,580 --> 00:19:12,220
Are you hurt?
275
00:19:12,340 --> 00:19:13,120
No, I'm fine, I'm fine.
276
00:19:13,120 --> 00:19:13,460
Are you sure?
277
00:19:13,600 --> 00:19:14,220
Is Neil here?
278
00:19:14,600 --> 00:19:15,260
Don't worry about Neil.
279
00:19:15,600 --> 00:19:16,200
You need to.
280
00:19:16,580 --> 00:19:16,760
Oh!
281
00:19:19,300 --> 00:19:20,580
Okay, okay, help me you to move.
282
00:19:20,680 --> 00:19:21,740
Help me, help me this year!
283
00:19:22,000 --> 00:19:22,520
Be quick!
284
00:19:27,200 --> 00:19:27,800
Are you okay?
285
00:19:31,720 --> 00:19:32,200
You okay?
286
00:19:34,200 --> 00:19:34,760
He's here.
287
00:19:35,500 --> 00:19:35,700
He's here.
288
00:19:35,720 --> 00:19:36,100
I saw him.
289
00:19:36,320 --> 00:19:37,020
The bomb is in the building.
290
00:19:37,240 --> 00:19:37,580
I saw him.
291
00:19:37,780 --> 00:19:37,960
Okay.
292
00:19:40,940 --> 00:19:42,480
Right, the bomber was in the building.
293
00:19:44,920 --> 00:19:45,760
Say again, Expo One.
294
00:19:46,420 --> 00:19:47,980
I said the bomber was in the building.
295
00:19:48,860 --> 00:19:49,920
Why would he still be here?
296
00:19:51,120 --> 00:19:52,500
He must have control of the device.
297
00:19:56,500 --> 00:19:58,340
Okay, keep the ECM on. The bomber's here.
298
00:19:58,380 --> 00:19:58,500
Okay.
299
00:20:04,820 --> 00:20:07,760
Okay, eyes outside. There's every chance he could be hiding with the workers.
300
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
If you find him, we might be able to stop him detonating.
301
00:20:12,500 --> 00:20:12,840
DC Brent.
302
00:20:17,700 --> 00:20:20,360
Get a list of everyone who signed into the building, okay?
303
00:20:20,840 --> 00:20:22,760
And then cross-check that with those who've been evacuated.
304
00:20:23,120 --> 00:20:24,620
Any inconsistency, no matter how small,
305
00:20:25,040 --> 00:20:25,940
come straight back to me, understood?
306
00:20:26,420 --> 00:20:26,660
Sir.
307
00:20:34,400 --> 00:20:35,060
Alan, keep moving.
308
00:20:37,880 --> 00:20:39,040
I'm going to keep my comms down.
309
00:20:39,240 --> 00:20:40,440
I need you to tell them everything you saw.
310
00:20:40,480 --> 00:20:41,120
Okay, go go.
311
00:20:41,540 --> 00:20:44,680
Sir, on the eighth floor I saw someone that looked like the explosives.
312
00:20:45,020 --> 00:20:45,980
Theft. Suspect.
313
00:20:48,660 --> 00:20:49,680
Description IC1 male.
314
00:20:50,540 --> 00:20:52,280
Wearing a baseball cap about six foot tall.
315
00:20:53,740 --> 00:20:54,100
Sir.
316
00:20:57,920 --> 00:20:58,360
What is it?
317
00:20:59,520 --> 00:20:59,800
There.
318
00:21:00,510 --> 00:21:02,180
You see, in the cap, just going past the trees, yeah.
319
00:21:05,420 --> 00:21:08,060
I think you'd come from a staircase in the middle of the building.
320
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
Expo 8, do we know where that leads?
321
00:21:11,060 --> 00:21:13,560
It's a utility stairwell, used for service and maintenance.
322
00:21:14,640 --> 00:21:16,580
Alright, check it against the floor plans that we found.
323
00:21:18,480 --> 00:21:22,880
Okay, so the floor plans that you found, look like they match the maintenance level on the second floor.
324
00:21:24,120 --> 00:21:28,720
The quickest way there is via the utility stairwell in the centre of the building.
325
00:21:29,100 --> 00:21:30,000
I'll head there now.
326
00:21:30,500 --> 00:21:31,740
Out the way, move! Move!
327
00:21:33,860 --> 00:21:34,060
There.
328
00:21:34,660 --> 00:21:34,900
Stop!
329
00:21:35,390 --> 00:21:36,740
Oh, move!
330
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
Hey, fucking stop!
331
00:21:38,420 --> 00:21:40,740
Cap off! Hands up! Turn around! Do it now!
332
00:21:41,500 --> 00:21:43,040
Cap off! Do it now! Turn around!
333
00:21:43,260 --> 00:21:43,740
Hands up!
334
00:22:09,539 --> 00:22:12,340
*Balloon*
335
00:22:13,460 --> 00:22:15,620
Controls on one, T.S. Morgan's making her way out.
336
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
T.S. Morgan, move, move, move.
337
00:22:18,720 --> 00:22:19,440
Okay, let's see.
338
00:23:07,040 --> 00:23:07,620
That's strange.
339
00:23:09,860 --> 00:23:11,820
External wires, cables.
340
00:23:23,500 --> 00:23:25,780
Absence of the normal, presence of the abnormal.
341
00:23:34,660 --> 00:23:35,980
Listen, I don't know what you're talking about.
342
00:23:36,050 --> 00:23:37,680
I don't know anything about this.
343
00:23:38,240 --> 00:23:39,140
Where are we coming from?
344
00:23:39,360 --> 00:23:41,340
I'm coming from over there, from the other side of the building.
345
00:23:42,500 --> 00:23:43,580
Do you know anyone inside the building?
346
00:23:43,820 --> 00:23:45,660
No, no, I don't know what's going on.
347
00:23:45,780 --> 00:23:46,340
Where are you heading to?
348
00:23:46,400 --> 00:23:48,480
I'm going to a friend's. They live over there.
349
00:23:50,580 --> 00:23:51,300
Sir! Sir!
350
00:23:53,120 --> 00:23:54,000
Callum, are you okay?
351
00:23:54,680 --> 00:23:55,020
That's not him.
352
00:23:55,600 --> 00:23:55,680
What?
353
00:23:56,160 --> 00:23:56,820
That's not the bomber.
354
00:23:57,170 --> 00:23:57,540
Are you sure?
355
00:23:57,990 --> 00:23:58,080
Yeah.
356
00:24:01,300 --> 00:24:02,440
He must still be in the building.
357
00:24:47,600 --> 00:24:48,860
Expo 8, this is Expo 1.
358
00:24:49,320 --> 00:24:50,380
I think I found the devices.
359
00:24:52,040 --> 00:24:52,740
There's three of them.
360
00:24:55,940 --> 00:24:57,900
Well, somebody should have seen this coming.
361
00:25:00,380 --> 00:25:03,000
How have we let one man do so much damage?
362
00:25:03,879 --> 00:25:06,220
No, I'm leaving now.
363
00:25:07,580 --> 00:25:09,420
Yeah, I'll call you when I'm out.
364
00:25:23,240 --> 00:25:24,200
It's all for this shit.
365
00:25:25,140 --> 00:25:26,540
Ez az nem az idő.
366
00:25:54,320 --> 00:25:54,960
Boc
367
00:25:55,000 --> 00:25:55,240
What have you got here?
368
00:25:55,560 --> 00:25:56,520
These three units.
369
00:26:01,340 --> 00:26:02,280
They kind of look new.
370
00:26:03,520 --> 00:26:04,780
It's like someone left them in a hurry.
371
00:26:05,240 --> 00:26:05,520
Yeah.
372
00:26:06,860 --> 00:26:06,980
Exactly.
373
00:26:07,460 --> 00:26:08,260
Something's not right.
374
00:26:08,900 --> 00:26:11,440
It's the central column of the building, perfect for demolition.
375
00:26:12,580 --> 00:26:14,220
Yeah, that's a shit welding job.
376
00:26:15,680 --> 00:26:16,460
Definitely hiding something.
377
00:26:17,360 --> 00:26:18,460
Yeah, we're gonna have to drill it.
378
00:26:18,820 --> 00:26:18,920
Yeah.
379
00:26:30,000 --> 00:26:30,360
Look at me.
380
00:26:31,700 --> 00:26:32,300
Look at me!
381
00:26:44,740 --> 00:26:46,620
Did you see the Joe Adyami confession?
382
00:26:47,860 --> 00:26:48,180
Yes.
383
00:26:48,860 --> 00:26:49,900
Well then you'll know what this is about.
384
00:26:52,180 --> 00:26:54,460
I hunted down the six people who ran cold marsh.
385
00:26:55,120 --> 00:26:57,580
The six people who lied about the asbestos report.
386
00:26:58,820 --> 00:27:01,980
They lied to protect a company that you bought.
387
00:27:03,040 --> 00:27:04,440
That you made money out of.
388
00:27:15,000 --> 00:27:15,680
Alright, we're in.
389
00:27:17,480 --> 00:27:18,580
Yeah, looks like slurry.
390
00:27:23,420 --> 00:27:23,980
See this?
391
00:27:25,419 --> 00:27:25,980
This.
392
00:27:30,020 --> 00:27:31,620
This watch was a company gift.
393
00:27:33,360 --> 00:27:34,800
To thank me for everything I'd done for them.
394
00:27:37,659 --> 00:27:39,020
Everything that I sacrificed.
395
00:27:42,659 --> 00:27:43,780
Jesus Christ.
396
00:27:47,460 --> 00:27:48,940
Yeah, same here.
397
00:27:49,260 --> 00:27:52,260
If that's in all three units, that could be the whole 80 kilos.
398
00:27:53,440 --> 00:27:53,520
Yeah.
399
00:27:55,180 --> 00:27:55,840
He's breaking it down.
400
00:27:57,740 --> 00:28:00,440
I'll give him 10 minutes to clear the building.
401
00:28:02,500 --> 00:28:02,780
And then.
402
00:28:05,820 --> 00:28:11,000
Then I'm going to push this button and it's going to trigger a device that will release
403
00:28:11,500 --> 00:28:13,120
80 kilos of explosives.
404
00:28:14,000 --> 00:28:19,080
explosives into the central column of this building and everything will come tumbling down
405
00:28:21,800 --> 00:28:22,880
can't see a trigger
406
00:28:27,300 --> 00:28:32,840
can't see a timer so the bomber must be in control i agreed
407
00:28:35,080 --> 00:28:40,700
i'll destroy your building i'll destroy your company and i'll destroy you
408
00:28:45,040 --> 00:28:49,200
As soon as I push this button, it's over for both of us.
409
00:28:54,519 --> 00:28:56,140
This is gonna take some time.
410
00:29:04,159 --> 00:29:06,500
Expo 8 Bravo, Expo 1.
411
00:29:07,380 --> 00:29:08,220
Go ahead.
412
00:29:08,440 --> 00:29:12,020
Yeah, we found a large complex device hidden within three consumer units.
413
00:29:12,340 --> 00:29:15,000
It could be the 80 kilos of exposures we've been looking for.
414
00:29:15,000 --> 00:29:16,240
We're going to need to disrupt her.
415
00:29:16,920 --> 00:29:18,440
Okay, I'll prep the pigstick.
416
00:29:19,360 --> 00:29:20,700
We're going to need something bigger than that.
417
00:29:22,960 --> 00:29:24,500
Expo One, this is Expo One Bravo.
418
00:29:24,860 --> 00:29:25,900
I'll prep the MLVD.
419
00:29:28,299 --> 00:29:29,740
Nice timing, Expo One Bravo.
420
00:29:30,060 --> 00:29:30,800
Good to have you back.
421
00:29:31,700 --> 00:29:33,160
You can't keep a good man down for long,
422
00:29:33,760 --> 00:29:34,700
especially when there's work to do.
423
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
Come with me, the vehicle's this way, yeah?
424
00:29:41,320 --> 00:29:43,220
What is Expo 1 Bravo doing here?
425
00:29:45,740 --> 00:29:46,660
That was my shout.
426
00:29:47,280 --> 00:29:47,660
Prons command.
427
00:29:48,620 --> 00:29:50,540
Yeah, if we're going to get the job done, I need my whole team.
428
00:29:54,400 --> 00:29:54,700
What?
429
00:29:59,500 --> 00:29:59,840
Come on.
430
00:30:00,300 --> 00:30:00,720
Get clear.
431
00:30:12,020 --> 00:30:12,460
ACAMARC
432
00:30:12,460 --> 00:30:13,660
ACAMARC had nothing to do with Cold Marsh.
433
00:30:16,120 --> 00:30:18,760
We bought DBN Construction, but that's the extent of it.
434
00:30:19,220 --> 00:30:21,300
I know. I saw the letters.
435
00:30:23,740 --> 00:30:28,800
You said the same thing to everyone who wrote you, asking for compensation for what DBN Construction did to them.
436
00:30:28,820 --> 00:30:32,220
There was no case. Nothing was proven. We didn't know anything.
437
00:30:32,580 --> 00:30:38,700
Well, Joe Adeyami did. The other five execs did. And so did you.
438
00:30:38,780 --> 00:30:39,680
I didn't know anything.
439
00:30:40,060 --> 00:30:42,400
And that is why it has to end here.
440
00:30:44,340 --> 00:30:47,380
Because you and your predecessors decided it would be cheaper.
441
00:30:49,020 --> 00:30:55,500
Cheaper to buy the Silence of Six rather than pay out to the hundreds that you sentenced to death.
442
00:30:58,220 --> 00:31:00,100
How did you think that it was gonna pan out?
443
00:31:01,940 --> 00:31:03,980
You think we just get too sick to fight?
444
00:31:05,860 --> 00:31:10,660
You underestimated us and now in five minutes we'll get our justice
445
00:31:15,780 --> 00:31:16,560
What is it?
446
00:31:17,900 --> 00:31:23,559
This is a modular large vehicle disruptor. I'm placing plastic explosives inside these three chambers
447
00:31:26,340 --> 00:31:26,780
The water
448
00:31:30,540 --> 00:31:36,760
Goes in here the past has explode and the water covers the device so far space me separates them before the second can be completed
449
00:31:39,940 --> 00:31:40,820
A bomb to stop a bomb
450
00:31:44,340 --> 00:31:44,580
Come on
451
00:31:47,960 --> 00:31:52,780
All set wash yeah, but today knows coming don't be disappointed. We needed you I
452
00:31:55,020 --> 00:31:55,980
Needed you
453
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Nah, you know I got you, eh?
454
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
The building's nearly evacuated.
455
00:31:58,390 --> 00:32:00,040
Tell Bathory we need as much time as possible,
456
00:32:00,320 --> 00:32:01,000
whatever he can do. Come on.
457
00:32:01,360 --> 00:32:02,120
Welcome back, darling.
458
00:32:09,440 --> 00:32:10,200
Luke, can I...
459
00:32:10,680 --> 00:32:12,820
It might be my kids. Can I get that?
460
00:32:27,800 --> 00:32:28,420
Stick on speaker.
461
00:32:32,860 --> 00:32:33,020
Hello?
462
00:32:33,510 --> 00:32:35,300
This is DCI Amabatra.
463
00:32:35,940 --> 00:32:36,760
Is that Anders Larsen?
464
00:32:38,800 --> 00:32:38,960
Yes.
465
00:32:41,120 --> 00:32:41,300
Okay.
466
00:32:42,580 --> 00:32:45,040
I'm gonna need you to answer two questions for me. Can you do that?
467
00:32:48,060 --> 00:32:48,320
Yes.
468
00:32:49,380 --> 00:32:49,440
Right.
469
00:32:50,610 --> 00:32:51,580
Are you still inside the building?
470
00:32:52,180 --> 00:32:52,820
I am.
471
00:32:53,060 --> 00:32:53,200
Okay.
472
00:32:54,350 --> 00:32:55,120
And are you alone?
473
00:33:06,280 --> 00:33:06,460
Okay.
474
00:33:07,110 --> 00:33:11,120
Anders, I need you to tell whoever you're with that I have officers inside the building.
475
00:33:11,660 --> 00:33:16,180
They are trying to evacuate not only your building, but multiple buildings in the surrounding areas.
476
00:33:16,480 --> 00:33:20,540
Some of which are residential, which have occupants who may need assistance.
477
00:33:21,000 --> 00:33:23,260
You have two minutes to get everyone to safety.
478
00:33:34,220 --> 00:33:38,760
Expo-1, this is Brom's command. We've made contact with the bomber. You have two minutes until detonation.
479
00:33:38,780 --> 00:33:40,420
Oh, for fuck's sake.
480
00:33:41,520 --> 00:33:43,220
Yeah, we're rigging the MLVD now.
481
00:33:44,030 --> 00:33:44,880
Right, move, Hats.
482
00:33:45,140 --> 00:33:45,540
Fuck.
483
00:33:47,320 --> 00:33:47,800
Phil!
484
00:33:48,080 --> 00:33:48,240
Sir.
485
00:33:49,299 --> 00:33:52,040
We have confirmation the bomber is still inside the building, OK?
486
00:33:52,670 --> 00:33:53,380
So stand by.
487
00:33:54,400 --> 00:33:56,740
Once Expo have neutralized the device, you and your team will move in.
488
00:33:57,320 --> 00:33:57,840
Understood.
489
00:34:01,080 --> 00:34:03,240
You're gonna bring the building down
490
00:34:05,120 --> 00:34:06,800
with people in it
491
00:34:09,899 --> 00:34:13,419
And you say that we're the murderers people need to know the truth
492
00:34:14,860 --> 00:34:18,679
No one's gonna remember your cause just the innocent people you killed
493
00:34:27,280 --> 00:34:27,740
Okay, we're good
494
00:34:30,720 --> 00:34:32,780
MLVD in place rigging dead cord
495
00:34:40,520 --> 00:34:42,240
Nearest safe distance will be the atrium.
496
00:34:42,500 --> 00:34:43,139
All right, let's go.
497
00:34:47,940 --> 00:34:48,260
What?
498
00:34:49,080 --> 00:34:49,300
Coming.
499
00:35:00,740 --> 00:35:01,200
Oh, fuck.
500
00:35:01,500 --> 00:35:01,600
What?
501
00:35:02,200 --> 00:35:02,480
What?
502
00:35:02,920 --> 00:35:03,640
We're out of cable.
503
00:35:04,620 --> 00:35:05,880
Oh, for fuck's sake.
504
00:35:07,180 --> 00:35:08,800
Yeah, we're not at a safe enough distance here, mate.
505
00:35:09,540 --> 00:35:11,620
Okay, well, you go, and I'll trigger the device from here.
506
00:35:11,880 --> 00:35:12,480
No, no, no.
507
00:35:13,640 --> 00:35:14,460
Watch, we're too close.
508
00:35:16,000 --> 00:35:16,860
We're not safe here.
509
00:35:18,840 --> 00:35:19,280
Just go.
510
00:35:22,420 --> 00:35:24,640
Watch, I know you're struggling, but you've got to stop doing this, okay?
511
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Pass, not now.
512
00:35:31,400 --> 00:35:33,540
Sonia would kill me if I let anything happen to you.
513
00:35:34,620 --> 00:35:35,880
We... you know...
514
00:35:37,140 --> 00:35:39,660
What part will get the fuck out of here, don't you understand?
515
00:35:40,940 --> 00:35:42,520
You're fucking stubborn, you know that.
516
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
Bronze Command, this is Expo 1. Expo 8 on his way out to you.
517
00:35:51,650 --> 00:35:55,320
We run out of electrical cable, so I'm gonna trigger the MLDD from here.
518
00:36:10,820 --> 00:36:11,020
Stephen.
519
00:36:12,060 --> 00:36:12,200
Hey.
520
00:36:14,280 --> 00:36:15,940
I don't have long, but...
521
00:36:20,960 --> 00:36:22,080
You're going to hear it soon enough.
522
00:36:24,140 --> 00:36:26,460
But I wanted you to know from me.
523
00:36:29,260 --> 00:36:29,740
I'm the one.
524
00:36:33,280 --> 00:36:34,500
I'm the one who's been doing this.
525
00:36:40,040 --> 00:36:40,880
I got the confession.
526
00:36:41,960 --> 00:36:43,260
But the truth is out there.
527
00:36:44,360 --> 00:36:46,680
I need people to know why I did it.
528
00:36:48,560 --> 00:36:48,900
Why?
529
00:36:50,460 --> 00:36:51,580
I'm not a bad person.
530
00:36:52,460 --> 00:36:52,880
I'm not.
531
00:36:53,540 --> 00:36:54,660
Steven, calm down.
532
00:36:54,880 --> 00:36:55,800
I'm not like them.
533
00:36:58,860 --> 00:37:01,420
Not like Debian Construction and Ackermark.
534
00:37:04,060 --> 00:37:04,580
Ackermark.
535
00:37:07,760 --> 00:37:08,800
I had to put things right.
536
00:37:09,740 --> 00:37:10,440
You know that.
537
00:37:10,490 --> 00:37:11,160
I had to.
538
00:37:12,360 --> 00:37:12,840
For her.
539
00:37:29,440 --> 00:37:32,680
Steven two minutes is almost up expert one what's happening
540
00:37:34,060 --> 00:37:35,540
Preparing for controlled explosion.
541
00:37:39,780 --> 00:37:40,960
Device armed.
542
00:37:55,680 --> 00:38:01,040
Firing in three, two, one.
543
00:38:12,640 --> 00:38:13,060
Expo 1.
544
00:38:14,940 --> 00:38:15,880
Expo 1, are you okay?
545
00:38:16,600 --> 00:38:17,740
Is it safe to enter the building?
546
00:38:19,600 --> 00:38:20,020
Not yet.
547
00:38:20,380 --> 00:38:21,580
Need to check it's fully disrupted.
548
00:38:21,640 --> 00:38:21,740
I'm not interested.
549
00:39:18,800 --> 00:39:21,600
*Sigh*
550
00:39:28,020 --> 00:39:29,280
Making our way to the 10th floor.
551
00:39:30,580 --> 00:39:31,300
I'll meet you up there.
552
00:39:36,010 --> 00:39:37,900
I need to clear his office for devices.
553
00:40:02,720 --> 00:40:05,520
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
554
00:40:12,660 --> 00:40:14,060
*Gunshot*
555
00:40:43,640 --> 00:40:47,220
Anders, Anders, he's on to you.
556
00:40:48,020 --> 00:40:48,920
Can you hear me?
557
00:40:50,000 --> 00:40:50,720
It's my brother.
558
00:40:51,560 --> 00:40:54,180
He's the bomber, and he's coming for you.
559
00:40:59,040 --> 00:41:11,140
I'll be back on the
560
00:41:51,540 --> 00:41:54,340
*Trip*
561
00:42:27,700 --> 00:42:27,980
Hey!
562
00:42:30,900 --> 00:42:32,520
Expo 1 in pursuit of suspect!
563
00:42:36,700 --> 00:42:37,540
Hey! Hey!
564
00:42:38,760 --> 00:42:40,100
Don't you come any closer!
565
00:42:44,060 --> 00:42:45,160
So your bomb didn't work.
566
00:42:46,910 --> 00:42:47,760
What are you gonna do now?
567
00:42:48,800 --> 00:42:50,020
You should have left it.
568
00:42:50,550 --> 00:42:52,640
If the building had come down the company would have been bankrupt.
569
00:42:53,280 --> 00:42:54,480
You straight back!
570
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Yeah, I know.
571
00:42:58,980 --> 00:42:59,880
And they deserve it.
572
00:43:03,580 --> 00:43:04,420
Will you agree with me?
573
00:43:06,780 --> 00:43:07,960
Well, no, I can't do that.
574
00:43:09,700 --> 00:43:10,420
Killed my mate.
575
00:43:11,660 --> 00:43:13,040
That wasn't supposed to happen.
576
00:43:13,720 --> 00:43:15,620
Look, I can't agree with your methods,
577
00:43:16,140 --> 00:43:19,040
but I get what it's like to work for a shit organisation.
578
00:43:22,540 --> 00:43:23,320
You need to let me go.
579
00:43:24,560 --> 00:43:25,440
There's something I've got to do.
580
00:43:26,820 --> 00:43:28,280
I thought you were ending it here.
581
00:43:29,100 --> 00:43:29,820
I was.
582
00:43:30,560 --> 00:43:31,360
What's changed?
583
00:43:32,620 --> 00:43:33,480
You need to back off.
584
00:43:35,120 --> 00:43:36,300
I'm coming past you.
585
00:43:36,500 --> 00:43:36,700
Okay.
586
00:43:38,660 --> 00:43:40,640
Oh, God.
39196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.